All language subtitles for Under.Wraps.2021.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:00:20,554 --> 00:00:21,789 Okay, Ben. 3 00:00:21,922 --> 00:00:23,824 Your parents wanted you in bed by 10:00. 4 00:00:23,957 --> 00:00:25,059 No way. 5 00:00:25,193 --> 00:00:26,594 I'm not going to bed. 6 00:00:26,727 --> 00:00:28,962 I saw a monster outside my window last night. 7 00:00:29,097 --> 00:00:30,097 Aren't you a little old 8 00:00:30,131 --> 00:00:31,432 to still believe in monsters? 9 00:00:31,565 --> 00:00:32,666 It was big and ugly, 10 00:00:32,800 --> 00:00:34,868 and it had warts all over its face. 11 00:00:35,002 --> 00:00:36,937 You have been watching too many scary movies. 12 00:00:37,071 --> 00:00:38,206 Whatever. 13 00:00:38,339 --> 00:00:40,007 But I'm still not going to bed. 14 00:00:40,141 --> 00:00:41,742 All right. I will prove to you 15 00:00:41,875 --> 00:00:44,011 that there are no monsters in your room. 16 00:00:50,484 --> 00:00:51,985 I'm not going in there. 17 00:00:53,121 --> 00:00:55,055 Ben, there's nothing in here. 18 00:00:55,189 --> 00:00:56,724 Well, there's nothing over here. 19 00:00:59,460 --> 00:01:00,961 There's nothing under the bed. 20 00:01:01,095 --> 00:01:02,863 Looks like the monster took the night off. 21 00:01:04,665 --> 00:01:05,665 Molly? 22 00:01:08,336 --> 00:01:09,336 Ah!!! 23 00:01:18,812 --> 00:01:19,880 Help! 24 00:01:24,118 --> 00:01:25,719 Ahhhhh!!!!! 25 00:01:28,389 --> 00:01:29,557 Oh, he's history now! 26 00:01:29,690 --> 00:01:31,992 So am I. I'm out of here. 27 00:01:33,461 --> 00:01:34,962 Where are you going? 28 00:01:36,230 --> 00:01:37,398 Ahhhhh!!!!! 29 00:01:47,141 --> 00:01:48,342 Thanks a lot, Gilbert. 30 00:01:48,476 --> 00:01:50,316 Now I have to go back again to see how it ends. 31 00:01:50,344 --> 00:01:52,380 How can you stand movies like that? 32 00:01:52,513 --> 00:01:54,715 Getting scared is what makes horror movies fun. 33 00:01:54,848 --> 00:01:56,450 It's not fun for me. 34 00:01:56,584 --> 00:01:59,353 Come on, Gil. Halloween's on Sunday. 35 00:01:59,487 --> 00:02:01,355 How are you going to enjoy it 36 00:02:01,489 --> 00:02:02,890 if you don't like being scared? 37 00:02:03,023 --> 00:02:04,768 Marsh, I don't need to be scared to enjoy it. 38 00:02:04,792 --> 00:02:06,460 The Halloween carnival isn't scary. 39 00:02:06,594 --> 00:02:08,562 That's because you never do the haunted houses. 40 00:02:08,696 --> 00:02:10,531 And last year you spent the entire night 41 00:02:10,664 --> 00:02:13,033 just dumping money on that stupid ring toss game. 42 00:02:13,167 --> 00:02:15,436 I was trying to win the purple-eyed panda. 43 00:02:15,569 --> 00:02:16,569 Seriously. 44 00:02:16,670 --> 00:02:17,671 Why are you so obsessed 45 00:02:17,805 --> 00:02:19,207 with that purple-eyed panda anyway? 46 00:02:19,340 --> 00:02:20,474 Okay. 47 00:02:20,608 --> 00:02:22,619 Five years ago, I won one while we were on vacation, 48 00:02:22,643 --> 00:02:24,178 but it wouldn't fit in the car 49 00:02:24,312 --> 00:02:26,414 so we had to leave it behind. 50 00:02:26,547 --> 00:02:28,549 It was the biggest tragedy of my childhood. 51 00:02:28,682 --> 00:02:30,251 But this year, 52 00:02:30,384 --> 00:02:32,253 that purple-eyed panda will be mine at last. 53 00:02:41,094 --> 00:02:42,706 And you think I'm weird for liking horror movies? 54 00:02:42,730 --> 00:02:44,097 Come on. 55 00:02:44,232 --> 00:02:46,467 I need to pick up some stuff for my Warthead costume. 56 00:02:46,600 --> 00:02:48,369 Even the thought of you dressed as that thing 57 00:02:48,502 --> 00:02:50,137 gives me the creeps. 58 00:02:54,242 --> 00:02:55,776 Come on. 59 00:03:01,415 --> 00:03:05,586 Hello? Buzzy? Marshall and Gilbert. 60 00:03:05,719 --> 00:03:07,755 Hello? Buzzy? 61 00:03:08,922 --> 00:03:10,858 Hope this isn't too scary for you. 62 00:03:10,991 --> 00:03:12,860 Give me a break. This stuff is so fake. 63 00:03:14,395 --> 00:03:15,395 Ahhhhh!!!!! 64 00:03:16,564 --> 00:03:17,831 Very funny, Buzzy. 65 00:03:17,965 --> 00:03:19,333 You didn't think it was scary? 66 00:03:19,467 --> 00:03:20,501 Yes! 67 00:03:20,634 --> 00:03:21,835 No. 68 00:03:21,969 --> 00:03:23,136 I saw your eyes blink. 69 00:03:23,271 --> 00:03:24,281 I was testing it out for the haunted house 70 00:03:24,305 --> 00:03:25,785 I'm running at the Halloween carnival. 71 00:03:25,839 --> 00:03:27,284 And if they react anything like you did, 72 00:03:27,308 --> 00:03:29,743 it'll be awesome! 73 00:03:29,877 --> 00:03:31,111 Thanks for the preview. 74 00:03:31,245 --> 00:03:32,680 So what can I do you for? 75 00:03:32,813 --> 00:03:35,283 I need green slime for my Warthead costume. 76 00:03:35,416 --> 00:03:36,717 Lots of it. 77 00:03:36,850 --> 00:03:38,286 You got it. 78 00:03:38,419 --> 00:03:39,787 Did you see the new Warthead movie? 79 00:03:39,920 --> 00:03:41,389 I've already gone six times. 80 00:03:41,522 --> 00:03:42,856 How epic was that ending? 81 00:03:42,990 --> 00:03:44,458 No spoilers. 82 00:03:44,592 --> 00:03:46,427 I missed the ending. 83 00:03:46,560 --> 00:03:48,329 Someone... had to leave early. 84 00:03:48,462 --> 00:03:49,763 Hey, it was really scary. 85 00:03:49,897 --> 00:03:51,399 Isn't that the point? 86 00:03:51,532 --> 00:03:53,066 Don't get him started. 87 00:03:53,200 --> 00:03:55,168 Marshall: How long have we been friends, Gil? 88 00:03:55,303 --> 00:03:56,970 Gilbert: I don't know, like forever. 89 00:03:57,104 --> 00:04:00,341 Then it's my duty as your best friend of forever 90 00:04:00,474 --> 00:04:01,975 to help you out. 91 00:04:02,109 --> 00:04:03,477 Help me out with what? 92 00:04:03,611 --> 00:04:06,213 Your fears of, well, pretty much everything. 93 00:04:06,347 --> 00:04:08,349 I'm not afraid of everything. 94 00:04:12,920 --> 00:04:14,054 Whatever. 95 00:04:14,187 --> 00:04:15,356 You're missing out is all. 96 00:04:15,489 --> 00:04:17,157 Why do you care? 97 00:04:17,291 --> 00:04:18,426 Because the world is awesome 98 00:04:18,559 --> 00:04:20,227 and I want you to experience all of it. 99 00:04:20,361 --> 00:04:22,430 I don't want you to get so scared 100 00:04:22,563 --> 00:04:24,123 that your world shrinks down to nothing. 101 00:04:24,164 --> 00:04:25,599 We're big world people, Gil. 102 00:04:25,733 --> 00:04:28,001 Okay, yeah. Big world people. 103 00:04:28,135 --> 00:04:29,470 That's right. 104 00:04:29,603 --> 00:04:30,738 Not afraid of anything. 105 00:04:30,871 --> 00:04:32,316 That's why you're going to play ding-dong ditch 106 00:04:32,340 --> 00:04:34,542 on Mr. Kubot across the street. 107 00:04:34,675 --> 00:04:35,809 Yeah. 108 00:04:35,943 --> 00:04:37,010 Wait, what? No! 109 00:04:37,144 --> 00:04:38,646 Come on, Gil. Face your fears. 110 00:04:38,779 --> 00:04:40,414 That guy is seriously creepy. 111 00:04:40,548 --> 00:04:42,316 Rumor is, he's a serial killer. 112 00:04:42,450 --> 00:04:44,284 That's why everybody calls him Killbot. 113 00:04:44,418 --> 00:04:46,019 What's the worst that could happen? 114 00:04:46,153 --> 00:04:48,656 With a nickname like Killbot, I don't want to find out. 115 00:04:50,391 --> 00:04:51,492 Gil? 116 00:04:55,496 --> 00:04:56,664 Uh-uh. No way. 117 00:04:56,797 --> 00:04:58,366 Come on. 118 00:04:58,499 --> 00:04:59,767 All you have to do 119 00:04:59,900 --> 00:05:02,202 is go up, ring the doorbell, then run. 120 00:05:02,336 --> 00:05:03,504 Easy-peasy. 121 00:05:03,637 --> 00:05:04,637 Then you do it. 122 00:05:04,738 --> 00:05:06,218 I can't face your fears. Only you can. 123 00:05:06,340 --> 00:05:07,675 I don't know. 124 00:05:07,808 --> 00:05:09,777 Trust me. You need this. 125 00:05:11,379 --> 00:05:12,613 Now go. 126 00:05:16,950 --> 00:05:19,353 Why do I let him talk me into these things? 127 00:05:24,925 --> 00:05:26,560 Urgh. 128 00:05:44,344 --> 00:05:46,614 Go. You got this. 129 00:05:57,658 --> 00:05:59,359 What do you want? 130 00:05:59,493 --> 00:06:00,628 Ahhhhh!!!!! 131 00:06:01,194 --> 00:06:02,963 Uh, um... 132 00:06:03,096 --> 00:06:05,466 Would you like to buy a ticket 133 00:06:05,599 --> 00:06:07,300 to the Mo... Mo... Mo... 134 00:06:07,435 --> 00:06:09,570 Morse Park Middle School Halloween carnival? 135 00:06:10,838 --> 00:06:11,981 There's a spooky haunted house there 136 00:06:12,005 --> 00:06:13,641 and I'm sure you'd fit right in. 137 00:06:13,774 --> 00:06:15,275 Get off my porch! 138 00:06:15,409 --> 00:06:17,177 Ahhhhhh!!! 139 00:06:17,310 --> 00:06:18,378 Help!!! 140 00:06:18,512 --> 00:06:19,512 Let's go, let's go! 141 00:06:19,580 --> 00:06:20,380 Help!!! 142 00:06:20,514 --> 00:06:21,682 Come on, Gil! Go! 143 00:06:21,815 --> 00:06:23,817 Marshall: Run, run, run, run!!! 144 00:06:23,951 --> 00:06:25,191 Get down, get down, get down!!! 145 00:06:33,326 --> 00:06:34,628 Ahhh!!!! 146 00:06:42,470 --> 00:06:43,671 See? 147 00:06:43,804 --> 00:06:45,205 That wasn't so bad, was it? 148 00:06:45,338 --> 00:06:46,807 Yes, it was worse! 149 00:06:46,940 --> 00:06:48,351 I'll have nightmares for the next year. 150 00:06:48,375 --> 00:06:49,877 And then after that you'll be better. 151 00:06:50,010 --> 00:06:51,445 I can't wait. 152 00:06:51,579 --> 00:06:53,380 Anyway, want to come over for dinner? 153 00:06:53,514 --> 00:06:54,715 Can't. 154 00:06:54,848 --> 00:06:56,149 I have dinner with my mom 155 00:06:56,283 --> 00:06:57,883 and her annoying boyfriend, Ted, tonight. 156 00:06:57,951 --> 00:06:58,951 Hmm. 157 00:06:59,019 --> 00:07:00,296 Now who needs to overcome their fears? 158 00:07:00,320 --> 00:07:02,422 The only thing I'm afraid of is being bored to death. 159 00:07:02,556 --> 00:07:03,557 Goodnight, Marsh. 160 00:07:03,691 --> 00:07:04,691 Later. 161 00:07:07,427 --> 00:07:09,096 So Marshall. 162 00:07:09,229 --> 00:07:10,998 How long have you been into scary movies? 163 00:07:11,131 --> 00:07:12,466 Years. 164 00:07:12,600 --> 00:07:13,967 You should see his room. 165 00:07:14,101 --> 00:07:16,303 It is practically a museum of macabre. 166 00:07:16,436 --> 00:07:18,116 Maybe you could show it to me after dinner. 167 00:07:18,238 --> 00:07:19,773 I have a lot of homework. 168 00:07:21,008 --> 00:07:23,744 If you love horror stuff you must love Halloween. 169 00:07:23,877 --> 00:07:25,145 I don't know, 170 00:07:25,278 --> 00:07:27,080 maybe we could carve up some jack-o'-lanterns. 171 00:07:27,214 --> 00:07:28,549 Oh, that's a great idea. 172 00:07:28,682 --> 00:07:30,317 That's little kid stuff. 173 00:07:30,450 --> 00:07:32,252 Besides, I have a lot of homework. 174 00:07:32,385 --> 00:07:33,487 May I be excused? 175 00:07:34,655 --> 00:07:36,089 Okay, but... 176 00:07:40,494 --> 00:07:41,795 Don't worry. 177 00:07:41,929 --> 00:07:43,489 Sometimes kids just need time to adjust. 178 00:07:44,732 --> 00:07:47,034 I, uh, I'll be right back. 179 00:07:57,745 --> 00:07:59,179 Marshall. 180 00:08:04,451 --> 00:08:06,887 Ted is a really, really nice man. 181 00:08:07,788 --> 00:08:09,623 He makes me happy. 182 00:08:09,757 --> 00:08:12,359 And I think you'd like him if you gave him a chance. 183 00:08:12,492 --> 00:08:13,927 It's too soon. 184 00:08:17,130 --> 00:08:20,400 Your dad and I have been divorced for five years. 185 00:08:20,534 --> 00:08:22,269 I need to move on with my life. 186 00:08:22,402 --> 00:08:24,605 We both do. 187 00:08:26,339 --> 00:08:27,775 Why? 188 00:08:27,908 --> 00:08:30,578 I mean, we're doing just fine on our own. 189 00:08:30,711 --> 00:08:32,412 My relationship with Ted 190 00:08:32,546 --> 00:08:34,181 won't change anything between us. 191 00:08:34,314 --> 00:08:37,517 I will still love you more than anyone else 192 00:08:37,651 --> 00:08:40,020 in the whole world. 193 00:08:40,153 --> 00:08:41,421 You know that, right? 194 00:08:42,055 --> 00:08:43,356 I guess. 195 00:08:44,091 --> 00:08:46,393 I need you to keep an open mind about this. 196 00:08:47,127 --> 00:08:48,428 Please. 197 00:09:00,608 --> 00:09:02,643 Gilbert: Marshall, are you there? Over. 198 00:09:02,776 --> 00:09:04,978 What is it Gilbert? Over. 199 00:09:05,112 --> 00:09:06,814 Check out what's up at Kubot's. 200 00:09:09,216 --> 00:09:11,484 So, they're moving stuff. 201 00:09:13,086 --> 00:09:14,988 Gilbert: What is that thing? 202 00:09:15,122 --> 00:09:16,724 I don't know, maybe it's some furniture. 203 00:09:16,857 --> 00:09:18,659 My mom said he's an antique importer. 204 00:09:18,792 --> 00:09:21,394 What antique is shaped like a dead body? 205 00:09:21,528 --> 00:09:23,330 Let's see. Could be an iron maiden 206 00:09:23,463 --> 00:09:26,199 to torment his victims, or an ancient alien robot. 207 00:09:26,333 --> 00:09:28,335 Or, and I'm just spit-balling here, 208 00:09:28,468 --> 00:09:31,705 it's a big weird old statue for his big weird old house. 209 00:09:31,839 --> 00:09:34,541 Okay. But I think he's up to something. 210 00:09:34,675 --> 00:09:36,009 Something scary. 211 00:09:36,143 --> 00:09:37,143 Whatever, Gil. 212 00:09:37,244 --> 00:09:38,278 Over and out. 213 00:09:40,080 --> 00:09:41,181 Hmm. 214 00:09:46,419 --> 00:09:48,155 Okay now students, we're not just here 215 00:09:48,288 --> 00:09:50,658 to eat gift shop astronaut ice cream. 216 00:09:50,791 --> 00:09:52,726 We're here for Egyptian history class 217 00:09:52,860 --> 00:09:54,962 and this will be on the test. 218 00:09:56,664 --> 00:09:58,065 Miss Pratt: Music to my ears. 219 00:09:58,198 --> 00:10:00,133 We're going by the buddy system 220 00:10:00,267 --> 00:10:02,169 while we're here today, so pick a buddy. 221 00:10:02,302 --> 00:10:04,137 Miss Pratt: Two by two, come on. 222 00:10:07,574 --> 00:10:08,942 Miss Pratt? 223 00:10:09,076 --> 00:10:10,319 There's no one left to buddy with. 224 00:10:10,343 --> 00:10:11,544 Oh, um... 225 00:10:11,679 --> 00:10:13,113 Gilbert and Marshall. 226 00:10:13,246 --> 00:10:14,982 Miss Pratt: Amy will be with you two. 227 00:10:16,784 --> 00:10:17,885 Go on. 228 00:10:19,887 --> 00:10:21,922 Ms. Pratt: I'm going to go find our docent. 229 00:10:22,055 --> 00:10:24,758 Wait here and please behave yourselves. 230 00:10:28,962 --> 00:10:31,865 So you're the new girl, right? 231 00:10:31,999 --> 00:10:33,300 I'm Amy. 232 00:10:33,433 --> 00:10:34,702 I moved from Rockport 233 00:10:34,835 --> 00:10:36,670 with my dad and my Step-Dave over the summer. 234 00:10:36,804 --> 00:10:38,271 Wait. What? 235 00:10:38,405 --> 00:10:41,174 My two dads split up a few years ago. 236 00:10:41,308 --> 00:10:43,877 Pop lives back in Rockport and Dad married Step-Dave. 237 00:10:44,011 --> 00:10:45,112 Anyway, hi. 238 00:10:45,245 --> 00:10:46,780 - Hi. - Hi. 239 00:10:46,914 --> 00:10:49,349 So um, how... how do you... how do you like it here? 240 00:10:49,482 --> 00:10:50,784 I hate it. 241 00:10:50,918 --> 00:10:52,285 This town is boring 242 00:10:52,419 --> 00:10:54,121 and my friends are all back in Rockport. 243 00:10:54,254 --> 00:10:55,789 How exciting do you need it to be? 244 00:10:55,923 --> 00:10:57,643 I'm going to be an investigative journalist. 245 00:10:57,758 --> 00:10:59,359 To do that, I need to find stories. 246 00:10:59,492 --> 00:11:01,061 To do that, 247 00:11:01,194 --> 00:11:03,263 I need to be someplace where stories happen. 248 00:11:03,396 --> 00:11:05,332 And this is not it. 249 00:11:05,465 --> 00:11:07,367 Well, who knows? 250 00:11:07,500 --> 00:11:08,936 This place could surprise you. 251 00:11:09,069 --> 00:11:11,238 Anything's possible, but I doubt it. 252 00:11:11,371 --> 00:11:12,971 Dad and Step-Dave said if I don't like it 253 00:11:13,006 --> 00:11:14,550 I can go live with Pop back in Rockport, 254 00:11:14,574 --> 00:11:17,010 so next summer I am outta here. 255 00:11:18,712 --> 00:11:20,380 Dracula, huh? 256 00:11:20,513 --> 00:11:22,249 I know everyone's batty about Lugosi. 257 00:11:22,382 --> 00:11:23,784 I much prefer Christopher Lee. 258 00:11:23,917 --> 00:11:25,385 I mean, Horror of Dracula? 259 00:11:25,518 --> 00:11:27,354 Lugosi didn't even have fangs. 260 00:11:27,487 --> 00:11:28,822 Great. Another one. 261 00:11:28,956 --> 00:11:30,223 Have you seen the new Warthead? 262 00:11:30,357 --> 00:11:32,292 Of course. That ending was gore-tastic. 263 00:11:32,425 --> 00:11:33,861 Especially... 264 00:11:33,994 --> 00:11:34,994 Oh, no spoilers. 265 00:11:35,062 --> 00:11:36,596 I missed the ending. 266 00:11:36,730 --> 00:11:38,098 You didn't stay for the ending? 267 00:11:38,231 --> 00:11:39,499 'Cause of me. 268 00:11:39,632 --> 00:11:41,434 I had to... nope out. 269 00:11:41,568 --> 00:11:42,836 Gotcha. 270 00:11:42,970 --> 00:11:44,371 Anybody want Skidoodles? 271 00:11:44,504 --> 00:11:45,638 - I do. - Give it back. 272 00:11:45,773 --> 00:11:47,574 Permission slip said no snacks. 273 00:11:47,707 --> 00:11:49,376 I'm helping you hide the evidence. 274 00:11:51,511 --> 00:11:52,746 That's Todd. 275 00:11:52,880 --> 00:11:53,914 In third grade, 276 00:11:54,047 --> 00:11:55,158 Marshall accidentally knocked him over 277 00:11:55,182 --> 00:11:56,262 into his own birthday cake. 278 00:11:57,951 --> 00:11:59,619 - It was hilarious. - I see, uh... 279 00:11:59,753 --> 00:12:00,954 No. No. 280 00:12:01,088 --> 00:12:02,422 Excuse me for a moment. 281 00:12:02,555 --> 00:12:05,425 Hi, I'm Amy. You're Todd, right? 282 00:12:05,558 --> 00:12:06,559 Yup. 283 00:12:06,693 --> 00:12:08,261 I see you've decided to hang out with me 284 00:12:08,395 --> 00:12:10,764 instead of those two weirdos. Smart. 285 00:12:10,898 --> 00:12:13,133 Thanks, Todd. Anyway, I just wanted to see 286 00:12:13,266 --> 00:12:15,026 - if you were feeling okay. - Why wouldn't I? 287 00:12:15,135 --> 00:12:16,703 - Maltitol. - Mult... 288 00:12:16,837 --> 00:12:19,239 Oh, I guess you didn't see the most recent news reports. 289 00:12:19,372 --> 00:12:20,373 It's a sugar substitute, 290 00:12:20,507 --> 00:12:22,642 but it has its... side effects. 291 00:12:22,776 --> 00:12:23,811 What? 292 00:12:23,944 --> 00:12:25,946 If you haven't built up a tolerance to it... 293 00:12:26,079 --> 00:12:29,082 Well, I hope your parents are stocked up on toilet paper. 294 00:12:29,216 --> 00:12:30,884 You'll be... busy. 295 00:12:32,085 --> 00:12:33,486 How busy? 296 00:12:33,620 --> 00:12:37,958 It only takes a few seconds before... boom. 297 00:12:38,091 --> 00:12:41,061 Excuse me, I need to find a bathroom. 298 00:12:41,194 --> 00:12:43,230 Bathroom, bathroom, bathroom, bathroom, bathroom! 299 00:12:44,965 --> 00:12:46,433 Okay. That was amazing. 300 00:12:46,566 --> 00:12:48,902 Your candy is safe from now on. 301 00:12:50,703 --> 00:12:53,941 Welcome to the Secrets of the Egyptian Tomb exhibit. 302 00:12:56,109 --> 00:12:57,444 Right this way. 303 00:12:57,577 --> 00:12:59,346 This solid stone container 304 00:12:59,479 --> 00:13:01,982 is something the ancient Egyptians used 305 00:13:02,115 --> 00:13:03,984 to place the dead in. 306 00:13:04,117 --> 00:13:05,437 Does anyone know what it's called? 307 00:13:05,552 --> 00:13:06,987 A sarcophagus? 308 00:13:07,120 --> 00:13:08,588 Excellent. 309 00:13:08,721 --> 00:13:10,257 A sarcophagus is a protective shell. 310 00:13:10,390 --> 00:13:13,793 Inside, it holds a wooden coffin with the mummy. 311 00:13:13,927 --> 00:13:15,929 Is there a real mummy in there? 312 00:13:16,063 --> 00:13:17,597 No. I'm afraid not, 313 00:13:17,730 --> 00:13:20,600 because it's right over here. 314 00:13:26,806 --> 00:13:28,041 Way cool. 315 00:13:28,175 --> 00:13:29,509 As you can see, 316 00:13:29,642 --> 00:13:32,145 this coffin has a lot of bling. 317 00:13:32,279 --> 00:13:33,613 Based on that, 318 00:13:33,746 --> 00:13:36,783 archaeologists deduce that she was a princess 319 00:13:36,917 --> 00:13:40,320 from 2000 BC during the 12th Dynasty. 320 00:13:40,453 --> 00:13:41,821 Any questions so far? 321 00:13:41,955 --> 00:13:44,757 Don't they come alive at night and eat people's brains? 322 00:13:44,892 --> 00:13:46,293 Only in horror movies, 323 00:13:46,426 --> 00:13:48,328 and thankfully we're not in one. 324 00:13:48,461 --> 00:13:52,532 I notice there are two sarcophagi and two platforms, 325 00:13:52,665 --> 00:13:54,401 but only one mummy. 326 00:13:54,534 --> 00:13:56,236 Shouldn't there be another mummy? 327 00:13:56,369 --> 00:13:58,571 You are very observant. 328 00:13:58,705 --> 00:14:00,473 There was a second mummy in the tomb, 329 00:14:00,607 --> 00:14:03,376 believed to be a high priest. 330 00:14:03,510 --> 00:14:05,412 They were in love. 331 00:14:05,545 --> 00:14:07,614 But their families were bitter rivals. 332 00:14:07,747 --> 00:14:10,750 So their attendants conspired to entomb them together 333 00:14:10,884 --> 00:14:13,520 so they could be with each other in death. 334 00:14:13,653 --> 00:14:14,854 Romantic. 335 00:14:14,988 --> 00:14:17,324 In a very emo-goth kind of way. 336 00:14:17,457 --> 00:14:18,625 Isn't it? 337 00:14:18,758 --> 00:14:21,094 Sadly, it didn't last. 338 00:14:21,228 --> 00:14:23,796 In 1925 the tomb was raided 339 00:14:23,931 --> 00:14:26,599 and they were whisked away to different museums. 340 00:14:26,733 --> 00:14:28,244 Our exhibit was all set to reunite them 341 00:14:28,268 --> 00:14:30,971 for the first time in almost a century. 342 00:14:31,104 --> 00:14:34,707 But the high priest's mummy mysteriously disappeared 343 00:14:34,841 --> 00:14:36,509 on its way here. 344 00:14:36,643 --> 00:14:37,643 So it was stolen? 345 00:14:37,744 --> 00:14:39,079 Sadly, yes. 346 00:14:39,212 --> 00:14:40,589 So if any of you come across a mummy 347 00:14:40,613 --> 00:14:42,815 please call our mummy hotline. 348 00:14:44,151 --> 00:14:45,385 Now before we move on, 349 00:14:45,518 --> 00:14:47,554 we have a full-sized reproduction 350 00:14:47,687 --> 00:14:49,156 of an Egyptian coffin 351 00:14:49,289 --> 00:14:51,891 if anyone would like to see what it's like to be in one. 352 00:14:52,025 --> 00:14:53,893 - Picture time. - Yeah! 353 00:14:56,463 --> 00:14:58,098 Hey Amy, come on! 354 00:14:58,231 --> 00:14:59,466 Yeah, come on. 355 00:14:59,599 --> 00:15:01,101 Uh, no thanks. I'll wait my turn. 356 00:15:01,234 --> 00:15:02,835 Say "mummy." 357 00:15:02,970 --> 00:15:04,337 Both: Mummy! 358 00:15:11,844 --> 00:15:13,413 Announcement: Attention students, 359 00:15:13,546 --> 00:15:16,149 the bake sale tomorrow will start at 9:00 am... 360 00:15:16,283 --> 00:15:18,451 I can't figure her out. 361 00:15:18,585 --> 00:15:20,020 I mean she seems cool, 362 00:15:20,153 --> 00:15:22,255 but why is she so down on Walgrove? 363 00:15:22,389 --> 00:15:23,991 Marshall: This is an awesome town. 364 00:15:24,124 --> 00:15:26,459 Wouldn't be so awesome if your friends were somewhere else. 365 00:15:26,593 --> 00:15:27,673 I mean, that's gotta stink. 366 00:15:27,760 --> 00:15:29,029 Yeah. You're right. 367 00:15:29,896 --> 00:15:31,064 Hey! 368 00:15:31,198 --> 00:15:33,200 Maybe we should see if she wants to, you know, 369 00:15:33,333 --> 00:15:35,168 hang out with us sometime. 370 00:15:35,302 --> 00:15:36,636 Thanks. I'd love to. 371 00:15:36,769 --> 00:15:38,238 For your future reference 372 00:15:38,371 --> 00:15:41,674 you two need to work on your "quiet voices". 373 00:15:45,078 --> 00:15:48,948 So... how did you know what an esophagus was? 374 00:15:49,082 --> 00:15:50,317 Sarcophagus. 375 00:15:50,450 --> 00:15:52,619 Like I said, I'm going to be an investigative reporter. 376 00:15:52,752 --> 00:15:54,597 So I kind of know a little about a lot of things. 377 00:15:54,621 --> 00:15:55,622 You ought to investigate 378 00:15:55,755 --> 00:15:56,832 our neighbor across the street. 379 00:15:56,856 --> 00:15:58,458 Why? What's so special about him? 380 00:15:58,591 --> 00:15:59,591 Go ahead Marshall. 381 00:15:59,626 --> 00:16:01,128 Tell her what we saw last night. 382 00:16:01,261 --> 00:16:02,495 It was nothing. 383 00:16:02,629 --> 00:16:03,930 Are you kidding me? 384 00:16:04,064 --> 00:16:05,274 Our neighbor was moving a weird giant body 385 00:16:05,298 --> 00:16:06,409 in a big creepy burlap sack into his house 386 00:16:06,433 --> 00:16:08,201 in the middle of the night. 387 00:16:08,335 --> 00:16:09,736 How weird and how giant? 388 00:16:09,869 --> 00:16:11,604 Pretty giant. Reasonably weird. 389 00:16:11,738 --> 00:16:13,706 And you're sure it was body shaped? 390 00:16:13,840 --> 00:16:15,208 Marshall, you saw it too, right? 391 00:16:15,342 --> 00:16:17,244 I mean yes, it was, but... 392 00:16:17,377 --> 00:16:18,954 Well, there's only so many things shaped like a body. 393 00:16:18,978 --> 00:16:20,813 A body being at the top of that list. 394 00:16:20,947 --> 00:16:22,249 Giant, body-shaped. 395 00:16:22,382 --> 00:16:24,027 And did it look like it was all floppy or was it... 396 00:16:24,051 --> 00:16:25,618 Stiff as a board. 397 00:16:25,752 --> 00:16:27,920 - Anthropoid coffin. - Anthro what now? 398 00:16:28,055 --> 00:16:29,565 That's a coffin shaped like the person inside it. 399 00:16:29,589 --> 00:16:30,423 Like we saw at the museum. 400 00:16:30,557 --> 00:16:31,591 Which means? 401 00:16:31,724 --> 00:16:33,960 Which means I think you found the stolen mummy 402 00:16:34,094 --> 00:16:35,362 and I found my story. 403 00:16:35,495 --> 00:16:36,539 And you're going to take me there. 404 00:16:36,563 --> 00:16:37,897 Let's go! 405 00:16:39,266 --> 00:16:40,333 Okay. 406 00:16:41,168 --> 00:16:44,704 This place has crime scene written all over it. 407 00:16:44,837 --> 00:16:46,239 I don't think beheading a lawn gnome 408 00:16:46,373 --> 00:16:47,540 counts as a crime. 409 00:16:47,674 --> 00:16:48,851 We need to get a look at that... 410 00:16:48,875 --> 00:16:49,976 whatever you saw. 411 00:16:50,110 --> 00:16:51,754 No way. Kubot is scary enough from a distance. 412 00:16:51,778 --> 00:16:53,946 Yeah. And just because it looked like an anthropod... 413 00:16:54,081 --> 00:16:55,282 - Anthropoid? - Whatever. 414 00:16:55,415 --> 00:16:56,949 Doesn't mean he stole the mummy. 415 00:16:57,084 --> 00:16:58,651 Oh, come on. You guys scared? 416 00:16:59,852 --> 00:17:01,054 You gotta face your fears. 417 00:17:01,188 --> 00:17:02,622 Where have I heard that before? 418 00:17:02,755 --> 00:17:03,995 I've got to be home for dinner. 419 00:17:04,023 --> 00:17:05,263 I'll meet you back here at 8:00. 420 00:17:05,392 --> 00:17:06,935 We'll just sneak over and look through the windows. 421 00:17:06,959 --> 00:17:08,359 Everyone bring a flashlight. Got it? 422 00:17:08,395 --> 00:17:09,938 - This is not a good idea. - I don't think we should... 423 00:17:09,962 --> 00:17:11,030 Good. 424 00:17:12,832 --> 00:17:14,067 What just happened? 425 00:17:14,201 --> 00:17:15,335 I don't know. 426 00:17:15,468 --> 00:17:17,670 But she is really good at talking people into stuff. 427 00:17:18,371 --> 00:17:20,006 Tell me about it. 428 00:17:26,179 --> 00:17:28,047 Maybe we should do this another time. 429 00:17:28,181 --> 00:17:29,549 Yeah, like the daytime. 430 00:17:30,883 --> 00:17:32,319 Or we can do it tonight. 431 00:17:32,452 --> 00:17:35,054 Good idea. Come on. 432 00:17:36,856 --> 00:17:38,591 Are you sure he's not home? 433 00:17:38,725 --> 00:17:40,103 Marshall: Yes. His car's not here and all the lights are out. 434 00:17:40,127 --> 00:17:41,928 Let's go around the back. 435 00:17:42,061 --> 00:17:43,541 Amy: Look at all this stuff down here. 436 00:17:43,630 --> 00:17:45,765 This place is like a million different grandma attics 437 00:17:45,898 --> 00:17:47,900 compressed into one house. 438 00:17:49,169 --> 00:17:50,937 Woah, woah, woah. What are you doing? 439 00:17:51,070 --> 00:17:52,505 If he really has the coffin, 440 00:17:52,639 --> 00:17:53,649 I have a hunch it'll be down here. 441 00:17:53,673 --> 00:17:55,508 And I have a hunch this is a bad idea. 442 00:17:55,642 --> 00:17:56,909 Let's go. 443 00:18:03,350 --> 00:18:05,385 Okay. Let's get this over with. 444 00:18:05,518 --> 00:18:07,987 No. This is as far as I'm going. 445 00:18:08,121 --> 00:18:09,389 You two run around in the dark 446 00:18:09,522 --> 00:18:10,590 and get caught. 447 00:18:10,723 --> 00:18:11,723 I'm staying here. 448 00:18:11,758 --> 00:18:12,959 Come on, Marshall. 449 00:18:18,298 --> 00:18:20,400 I gotta stop letting people talk me into stuff. 450 00:18:26,473 --> 00:18:27,574 Who's there? 451 00:18:32,612 --> 00:18:34,013 Hello? 452 00:18:40,453 --> 00:18:42,255 It could be anywhere. 453 00:18:42,722 --> 00:18:44,724 What is all this stuff? 454 00:18:50,663 --> 00:18:51,798 Oh. 455 00:18:55,402 --> 00:18:57,704 Oh, no! The dead body! 456 00:19:04,544 --> 00:19:06,078 Amy was right. 457 00:19:06,913 --> 00:19:08,581 I wonder what's inside. 458 00:19:12,084 --> 00:19:13,953 This thing is heavy. 459 00:19:14,954 --> 00:19:16,022 Ahhhhh!!!!! 460 00:19:16,923 --> 00:19:18,057 Oh, no! 461 00:19:18,858 --> 00:19:21,228 Ugh. This thing is hideous. 462 00:19:23,162 --> 00:19:24,631 Oh, what's that? 463 00:19:26,098 --> 00:19:27,534 It's shiny. 464 00:19:30,370 --> 00:19:31,370 Ahhh!!! 465 00:19:36,976 --> 00:19:37,976 Ahhh!!! 466 00:19:38,245 --> 00:19:39,879 Mu... mu... mummy! 467 00:20:03,470 --> 00:20:06,773 Mummy... mummy... mummy! I found the stolen mummy! 468 00:20:06,906 --> 00:20:08,207 I knew it! 469 00:20:08,341 --> 00:20:09,852 Marshall: How do you know it's the stolen one? 470 00:20:09,876 --> 00:20:11,454 How many other mummies do you think are in this town? 471 00:20:11,478 --> 00:20:12,879 - Okay, show us. - Come on! 472 00:20:14,381 --> 00:20:15,582 Live mummy! 473 00:20:16,949 --> 00:20:19,018 What? It was right here a minute ago. 474 00:20:19,151 --> 00:20:21,321 Then I guess it just got up and walked away. 475 00:20:21,454 --> 00:20:23,222 Okay, can we get out of he... 476 00:20:26,493 --> 00:20:28,928 Please tell me that was one of your stomachs. 477 00:20:29,061 --> 00:20:30,196 No. 478 00:20:34,634 --> 00:20:36,002 Gilbert: What's that sound? 479 00:20:36,135 --> 00:20:37,304 Amy: What is that? 480 00:20:37,437 --> 00:20:39,372 Where is that sound coming from? 481 00:20:39,506 --> 00:20:41,073 Look, there! 482 00:20:48,315 --> 00:20:50,417 Time to go now! 483 00:20:50,550 --> 00:20:51,951 Ahhhhh!!!!! 484 00:20:53,119 --> 00:20:54,186 Ahhhhh!!!!! 485 00:20:54,321 --> 00:20:55,187 Marshall: Hurry up! 486 00:20:55,322 --> 00:20:56,989 Ahhhhh!!!!! 487 00:20:58,391 --> 00:20:59,392 Gilbert: Come on! 488 00:21:00,126 --> 00:21:01,628 Ahhhhh!!!!! 489 00:21:06,032 --> 00:21:07,734 Ahhhhh!!!!! 490 00:21:07,867 --> 00:21:09,001 Shut the door! 491 00:21:09,135 --> 00:21:10,136 Come on! 492 00:21:10,269 --> 00:21:11,270 What do we do? 493 00:21:11,404 --> 00:21:12,404 We gotta hide! 494 00:21:12,439 --> 00:21:13,306 In here. 495 00:21:13,440 --> 00:21:14,707 Come on! 496 00:21:17,544 --> 00:21:18,878 Door! Door! Door! 497 00:21:19,011 --> 00:21:20,179 It's locked. 498 00:21:21,314 --> 00:21:23,650 Quick, turn your flashlights off. 499 00:21:30,590 --> 00:21:32,325 No, no, no! 500 00:21:34,160 --> 00:21:35,562 We're trapped. 501 00:21:35,695 --> 00:21:37,029 What are we going to do? 502 00:21:37,163 --> 00:21:38,598 What is going on out there? 503 00:21:38,731 --> 00:21:40,032 Ahhh!!! 504 00:21:40,166 --> 00:21:41,401 Quiet! Shh! 505 00:21:44,737 --> 00:21:45,938 Marshall: What's happening? 506 00:21:46,773 --> 00:21:48,007 I think it left. 507 00:21:50,543 --> 00:21:52,078 Come on. 508 00:21:53,480 --> 00:21:55,181 Ahhhhh!!!!! 509 00:22:00,119 --> 00:22:01,721 - No, no, no, no! - Please, please! 510 00:22:01,854 --> 00:22:03,089 - Please. - Please. 511 00:22:07,760 --> 00:22:09,896 I think it wants to give you your flashlight back. 512 00:22:10,029 --> 00:22:11,230 It's okay, he can keep it. 513 00:22:11,364 --> 00:22:12,231 No, take it. 514 00:22:12,365 --> 00:22:13,733 You don't want to offend him. 515 00:22:16,436 --> 00:22:17,637 Thank you? 516 00:22:19,639 --> 00:22:21,107 Mummies are supposed to be dead. 517 00:22:21,240 --> 00:22:22,509 How come he's moving? 518 00:22:22,642 --> 00:22:24,319 He came back to life when you opened his esophagus. 519 00:22:24,343 --> 00:22:25,445 Sarcophagus! 520 00:22:25,578 --> 00:22:27,289 And it wasn't a sarcophagus, it was a coffin. 521 00:22:27,313 --> 00:22:29,148 The princess coffin at the museum was open, 522 00:22:29,281 --> 00:22:30,650 and unless she's just real sleepy, 523 00:22:30,783 --> 00:22:31,984 she didn't come back to life. 524 00:22:32,118 --> 00:22:34,286 Let's deal with this on a mummy-by-mummy basis. 525 00:22:39,158 --> 00:22:40,158 I wouldn't! 526 00:22:40,192 --> 00:22:41,761 Are you crazy? It could bite. 527 00:22:41,894 --> 00:22:43,796 I'm sure he doesn't mean us any harm. 528 00:22:43,930 --> 00:22:45,331 He's probably just really confused. 529 00:22:45,465 --> 00:22:46,599 It's a live mummy. 530 00:22:46,733 --> 00:22:48,076 You'd be that way too if someone woke you up 531 00:22:48,100 --> 00:22:49,769 from a 4,000-year nap. 532 00:22:49,902 --> 00:22:51,203 Just be careful. 533 00:22:52,572 --> 00:22:54,707 Hey there. It's okay. 534 00:22:55,374 --> 00:22:56,943 Nice mummy. 535 00:23:06,919 --> 00:23:08,655 It must be so weird for him. 536 00:23:08,788 --> 00:23:10,857 He's kind of like a time traveler. 537 00:23:18,765 --> 00:23:19,999 No, he's back! 538 00:23:20,132 --> 00:23:21,434 We gotta get out of here, now! 539 00:23:21,568 --> 00:23:22,735 But what about the mummy? 540 00:23:22,869 --> 00:23:24,379 Forget about him, he's not our problem. 541 00:23:24,403 --> 00:23:25,538 Kubot is! Come on. 542 00:23:25,672 --> 00:23:26,839 I'm sorry. 543 00:23:40,487 --> 00:23:42,021 Woah. What happened? 544 00:23:45,024 --> 00:23:46,526 Looks like you've been hit. 545 00:23:52,231 --> 00:23:53,399 No. 546 00:23:54,233 --> 00:23:55,702 No, no! 547 00:23:59,572 --> 00:24:01,474 - That was close. - Too close. 548 00:24:06,145 --> 00:24:07,780 - The mummy. - It's gone. 549 00:24:07,914 --> 00:24:09,916 So that's what they were after. 550 00:24:10,917 --> 00:24:13,219 Oh, whoever did this is going to pay. 551 00:24:16,523 --> 00:24:17,857 If my dad would let me get a phone 552 00:24:17,990 --> 00:24:19,258 I could've gotten pictures. 553 00:24:19,391 --> 00:24:20,603 Getting pictures would be the last thing on my mind. 554 00:24:20,627 --> 00:24:21,894 We're talking life after death. 555 00:24:22,028 --> 00:24:23,748 This could've been the story of the century. 556 00:24:23,796 --> 00:24:25,031 I say we go back to our homes 557 00:24:25,164 --> 00:24:27,066 and forget we ever saw what we saw. 558 00:24:29,702 --> 00:24:30,937 Shoo! Go away! 559 00:24:31,070 --> 00:24:32,505 Go away! Go! Go, go! 560 00:24:32,639 --> 00:24:34,874 Turn around. Go around. 561 00:24:35,007 --> 00:24:36,042 Go away. 562 00:24:36,175 --> 00:24:37,544 No, no, no, no. 563 00:24:39,111 --> 00:24:40,446 Stay. Stay. 564 00:24:43,249 --> 00:24:44,717 We can't let him go back to Kubot's. 565 00:24:44,851 --> 00:24:46,595 Well then what are we supposed to do with this thing? 566 00:24:46,619 --> 00:24:48,499 Well, someone needs to put him up for the night. 567 00:24:49,121 --> 00:24:50,890 Why are both of you looking at me? 568 00:24:51,023 --> 00:24:52,224 Your house is right here. 569 00:24:52,358 --> 00:24:53,560 And Gilbert's is right there! 570 00:24:53,693 --> 00:24:54,727 But yours is closer. 571 00:24:54,861 --> 00:24:56,238 Besides, I can't even take care of a goldfish, 572 00:24:56,262 --> 00:24:57,363 much less a mummy. 573 00:24:57,496 --> 00:24:59,131 You want me to take a live dead mummy 574 00:24:59,265 --> 00:25:00,700 into my house with my mom home? 575 00:25:00,833 --> 00:25:02,110 You're the one who loves monsters. 576 00:25:02,134 --> 00:25:03,235 Not real ones! 577 00:25:03,369 --> 00:25:04,613 You just need to put him up for the night. 578 00:25:04,637 --> 00:25:06,181 I've got to get home. School night. See ya! 579 00:25:06,205 --> 00:25:07,205 Yeah me too. Later. 580 00:25:07,239 --> 00:25:08,675 Wait! Wait! Wait! 581 00:25:08,808 --> 00:25:11,744 You can't just leave me here with this... thing. 582 00:25:23,422 --> 00:25:24,423 Shhh. 583 00:25:33,833 --> 00:25:35,367 Marshall? 584 00:25:35,501 --> 00:25:36,703 Hey Marshall. 585 00:25:36,836 --> 00:25:38,180 Mom: You're out late for a school night. 586 00:25:38,204 --> 00:25:41,574 Marshall: Uh... Lost track of time, sorry. 587 00:25:44,777 --> 00:25:46,012 Well, come join us. 588 00:25:46,145 --> 00:25:47,585 This is one of Ted's favorite movies. 589 00:25:47,714 --> 00:25:48,881 It's mummy-rific. 590 00:25:49,015 --> 00:25:50,116 No thanks. 591 00:25:50,249 --> 00:25:52,151 I've had my fill of mummies for one day. 592 00:25:52,284 --> 00:25:54,020 Have you had anything to eat? We have pizza. 593 00:25:54,153 --> 00:25:56,088 Thanks, but I'll come and get some in a minute. 594 00:25:56,222 --> 00:25:57,223 Okay. 595 00:26:03,462 --> 00:26:04,462 So good. 596 00:26:14,006 --> 00:26:15,307 Ahhh! 597 00:26:15,441 --> 00:26:17,610 No! Jeez. It's not real. 598 00:26:17,744 --> 00:26:21,013 See? Fake. This is Warthead. 599 00:26:21,147 --> 00:26:22,915 Greatest monster of all time. 600 00:26:23,049 --> 00:26:24,951 Well, greatest fictional monster anyway. 601 00:26:26,518 --> 00:26:27,820 No, my comics! 602 00:26:31,824 --> 00:26:33,159 No, don't break that. 603 00:26:35,895 --> 00:26:37,897 No, you can't eat that. 604 00:26:44,103 --> 00:26:45,872 Maybe you guys are related. 605 00:26:51,644 --> 00:26:53,079 Uh... No! 606 00:26:53,212 --> 00:26:55,381 Okay, that's enough wrecking my room for tonight. 607 00:26:57,183 --> 00:26:58,818 Mom: Marshall? 608 00:27:00,086 --> 00:27:01,620 Thought I'd save you a trip. 609 00:27:01,754 --> 00:27:03,823 We ordered extra pepperoni and hot sauce. 610 00:27:03,956 --> 00:27:05,057 Just the way you like it. 611 00:27:05,191 --> 00:27:06,225 Thank you. 612 00:27:06,358 --> 00:27:07,459 You're so considerate. 613 00:27:07,593 --> 00:27:09,271 In fact you're the most considerate of all moms 614 00:27:09,295 --> 00:27:11,563 that I know anywhere... ever. 615 00:27:11,698 --> 00:27:12,865 Mm-hmm. 616 00:27:12,999 --> 00:27:14,233 Why are you being so nice? 617 00:27:14,366 --> 00:27:16,235 Did you break the washing machine again? 618 00:27:16,368 --> 00:27:18,004 Mom, that was once, when I was five. 619 00:27:19,305 --> 00:27:20,506 All right. 620 00:27:20,639 --> 00:27:22,084 Well anyways, I have a lot of homework, 621 00:27:22,108 --> 00:27:23,710 so I'd better be getting to that. 622 00:27:23,843 --> 00:27:25,044 Thank you. 623 00:27:28,247 --> 00:27:29,682 What is that smell? 624 00:27:29,816 --> 00:27:31,650 Oh, it's probably just my gym socks. 625 00:27:31,784 --> 00:27:33,152 I haven't changed them in a while. 626 00:27:33,285 --> 00:27:35,121 Well, wash them. Please. 627 00:27:35,254 --> 00:27:37,232 It smells like they haven't been washed in 1,000 years. 628 00:27:37,256 --> 00:27:38,257 Ulgh! 629 00:27:43,896 --> 00:27:45,965 Ulgh! She's right. 630 00:27:46,098 --> 00:27:48,134 You are a little whiffy. 631 00:27:49,568 --> 00:27:50,648 Hope you like Ocean Breeze. 632 00:27:57,043 --> 00:28:01,247 Here. It's pizza. You eat it. 633 00:28:07,820 --> 00:28:10,923 Mmm. 634 00:28:11,057 --> 00:28:12,825 Bet you didn't have that in ancient Egypt. 635 00:28:12,959 --> 00:28:14,393 Oh wait, wait! 636 00:28:14,526 --> 00:28:15,928 I almost forgot the best part. 637 00:28:16,662 --> 00:28:18,064 Hot sauce. 638 00:28:27,006 --> 00:28:28,006 Too hot? 639 00:28:32,411 --> 00:28:33,645 Holy cow! 640 00:28:33,780 --> 00:28:35,948 If you weren't already dead, that would kill you! 641 00:28:39,518 --> 00:28:40,719 Ew! 642 00:28:42,955 --> 00:28:43,955 Wow. 643 00:28:44,056 --> 00:28:45,524 The only other guy that I knew 644 00:28:45,657 --> 00:28:47,002 that liked hot sauce as much as you 645 00:28:47,026 --> 00:28:48,294 was my grandpa. 646 00:28:48,427 --> 00:28:49,427 Hmm? 647 00:28:49,461 --> 00:28:50,596 Harold. 648 00:28:50,997 --> 00:28:53,099 Maybe I could call you Harold. 649 00:28:53,232 --> 00:28:54,901 I mean, I have to call you something. 650 00:28:55,267 --> 00:28:56,936 Huh? 651 00:28:57,636 --> 00:28:59,338 How about it... Harold? 652 00:28:59,471 --> 00:29:00,539 Hmm. 653 00:29:00,672 --> 00:29:01,740 Okay. 654 00:29:02,374 --> 00:29:04,710 Marshall. Me Marshall. 655 00:29:04,844 --> 00:29:06,913 Harold. You Harold. 656 00:29:07,947 --> 00:29:10,049 Me Marshall. 657 00:29:10,182 --> 00:29:12,484 You Harold. 658 00:29:14,787 --> 00:29:16,522 Mar mur... 659 00:29:16,655 --> 00:29:18,057 Mm-hmm. 660 00:29:23,662 --> 00:29:25,297 Close enough. 661 00:29:28,234 --> 00:29:30,769 This should be more comfortable than that old coffin. 662 00:29:33,605 --> 00:29:35,541 Hey. Time to go to sleep. 663 00:29:35,674 --> 00:29:36,675 Hmm. 664 00:29:36,809 --> 00:29:38,677 You know, sleep. 665 00:29:40,980 --> 00:29:42,748 Good night, Harold. 666 00:30:07,840 --> 00:30:10,676 The future's on the line 667 00:30:10,809 --> 00:30:12,144 So let's go back in time 668 00:30:12,278 --> 00:30:15,181 We could fix the past and make it right 669 00:30:16,748 --> 00:30:18,084 Teri, turn off music. 670 00:30:18,217 --> 00:30:19,418 Okay. Turning off music. 671 00:30:19,551 --> 00:30:20,953 Marshall! 672 00:30:21,087 --> 00:30:22,697 We have to get to the pharmacy early today. 673 00:30:22,721 --> 00:30:24,156 Please don't be late for school. 674 00:30:24,290 --> 00:30:25,291 Marshall: I won't, Mom. 675 00:30:25,424 --> 00:30:26,893 Have a good day. 676 00:30:30,296 --> 00:30:31,730 Okay, Harold. 677 00:30:31,864 --> 00:30:34,066 I have to go to school. 678 00:30:34,200 --> 00:30:36,502 You can't come. 679 00:30:36,635 --> 00:30:38,170 Got it? 680 00:30:38,938 --> 00:30:41,007 And please try not to break anything. 681 00:30:45,377 --> 00:30:50,016 No, you have to stay in my room. 682 00:30:50,149 --> 00:30:52,451 Don't worry. I'll be right back after school. 683 00:30:56,388 --> 00:30:58,624 Marshall, you survived. 684 00:30:58,757 --> 00:31:00,292 Yeah. 685 00:31:00,426 --> 00:31:02,537 I was worried maybe the mummy ate your brains like Todd said. 686 00:31:02,561 --> 00:31:04,063 Nah. He's actually pretty cool 687 00:31:04,196 --> 00:31:05,431 once you get used to him. 688 00:31:05,564 --> 00:31:07,233 Oh, and I named him Harold. 689 00:31:07,366 --> 00:31:08,500 Harold? 690 00:31:08,634 --> 00:31:10,602 Harold, hmm? I like it. 691 00:31:10,736 --> 00:31:11,938 But realistically, 692 00:31:12,071 --> 00:31:13,605 I can't keep him in my house forever. 693 00:31:13,739 --> 00:31:15,341 Sooner or later my mom will find him. 694 00:31:15,474 --> 00:31:17,409 Well, we should return him to the museum. 695 00:31:17,543 --> 00:31:18,703 Museums are for dead mummies, 696 00:31:18,810 --> 00:31:19,946 not live ones. 697 00:31:20,079 --> 00:31:21,799 Oh hey, you didn't happen to find my inhaler 698 00:31:21,914 --> 00:31:23,182 at your house, did you? 699 00:31:23,315 --> 00:31:24,316 No. Why? 700 00:31:24,450 --> 00:31:25,851 I lost it, and if my mom finds out, 701 00:31:25,985 --> 00:31:27,319 she'll kill me. 702 00:32:28,947 --> 00:32:31,450 And to complete our section on ancient Egypt 703 00:32:31,583 --> 00:32:35,321 you are all going to team up for a creative project. 704 00:32:37,856 --> 00:32:40,126 It can be anything you dream up. 705 00:32:40,259 --> 00:32:42,828 From writing a story in hieroglyphics, 706 00:32:42,961 --> 00:32:45,697 to creating an outfit for a pharaoh, 707 00:32:45,831 --> 00:32:48,100 to sculpting a sphinx. 708 00:32:48,234 --> 00:32:50,602 Can I just bring in my parents' Egyptian cotton sheets? 709 00:32:50,736 --> 00:32:53,105 Looking for a little more imagination than that, Todd. 710 00:32:53,239 --> 00:32:54,506 How about making a movie? 711 00:32:54,640 --> 00:32:56,742 Now that's imaginative. 712 00:32:56,875 --> 00:32:58,210 Then Gilbert, Amy and I 713 00:32:58,344 --> 00:33:00,146 are going to make a movie together. 714 00:33:00,279 --> 00:33:01,847 - We are? - Sounds good to me. 715 00:33:01,980 --> 00:33:03,849 So to review our Egyptian mythology... 716 00:33:03,982 --> 00:33:05,051 Guys... 717 00:33:05,184 --> 00:33:06,718 We're going to make a mummy movie 718 00:33:06,852 --> 00:33:08,720 with a real mummy. 719 00:33:09,755 --> 00:33:10,856 Hmm. 720 00:33:40,319 --> 00:33:42,854 Yum-yum. 721 00:33:50,596 --> 00:33:52,398 Congratulations to the big winners. 722 00:33:52,531 --> 00:33:54,433 And now the weather with Terry Taylor. 723 00:33:54,566 --> 00:33:55,566 Terry? 724 00:33:55,667 --> 00:33:57,369 Yes. How can Teri help you? 725 00:33:58,904 --> 00:34:00,772 Teri: I didn't catch that. Please try again. 726 00:34:00,906 --> 00:34:02,608 Highs today are below average... 727 00:34:04,143 --> 00:34:05,944 Teri: You want to order 13 bags of birdseed. 728 00:34:06,078 --> 00:34:07,079 Is that correct? 729 00:34:08,580 --> 00:34:11,517 Oh, you want to order 14 bags of birdseed. 730 00:34:11,650 --> 00:34:13,152 I can do that. 731 00:35:13,044 --> 00:35:15,147 Miss Pratt: Your final exam will be this Friday. 732 00:35:15,281 --> 00:35:17,216 Okay little monsters. 733 00:35:17,349 --> 00:35:19,385 Have an awesome weekend and a great Halloween 734 00:35:19,518 --> 00:35:21,487 and I'll probably see a bunch of you 735 00:35:21,620 --> 00:35:23,054 at the Halloween carnival. 736 00:35:23,189 --> 00:35:25,624 But unless you want to be really frightened, don't forget... 737 00:35:25,757 --> 00:35:30,196 your assignments are due on Wednesday. 738 00:35:31,897 --> 00:35:33,365 Finally! 739 00:35:34,433 --> 00:35:37,269 So get, get those into me... please. 740 00:35:37,936 --> 00:35:38,737 No, Marsh. 741 00:35:38,870 --> 00:35:39,971 Enough horror movies. 742 00:35:40,105 --> 00:35:42,073 Okay. The newest Warthead is just way better. 743 00:35:42,208 --> 00:35:43,842 I'm not trying to get scared again. 744 00:35:43,975 --> 00:35:44,843 Wait... 745 00:35:44,976 --> 00:35:46,178 Oh no! 746 00:35:52,318 --> 00:35:53,585 - Harold! - Harold! 747 00:35:53,719 --> 00:35:55,153 Harold! 748 00:35:56,522 --> 00:35:57,623 Woman: Yes, exactly. 749 00:35:57,756 --> 00:36:00,025 Of course it's important. That's why I'm yelling. 750 00:36:01,893 --> 00:36:03,262 Nice costume, weirdo. 751 00:36:05,797 --> 00:36:06,898 Heads up. 752 00:36:10,402 --> 00:36:12,137 Sample, get your sample? 753 00:36:15,274 --> 00:36:16,575 Free sample? 754 00:36:16,708 --> 00:36:17,843 They're delicious. 755 00:36:58,417 --> 00:36:59,685 Harold? 756 00:37:00,319 --> 00:37:01,620 I can't find him. 757 00:37:02,220 --> 00:37:03,489 He's not downstairs. 758 00:37:03,622 --> 00:37:04,623 He's not upstairs either. 759 00:37:04,756 --> 00:37:06,268 - Then where can he be? - I don't know. 760 00:37:06,292 --> 00:37:08,159 He must've gone out. We have to find him. 761 00:37:08,294 --> 00:37:09,928 We'll get a map and search the city. 762 00:37:10,061 --> 00:37:11,430 We can search downtown. 763 00:37:11,563 --> 00:37:12,840 We have to search the whole city. 764 00:37:12,864 --> 00:37:14,141 Amy: I think my mom has an extra map. 765 00:37:14,165 --> 00:37:15,209 We can go stop at my house on the way. 766 00:37:15,233 --> 00:37:16,835 Uh, Marshall? 767 00:37:16,968 --> 00:37:18,670 Why is the TV remote stuck to the ceiling. 768 00:37:22,508 --> 00:37:23,542 Come on, let's go. 769 00:37:23,675 --> 00:37:25,277 We need to split up and look for him. 770 00:37:25,411 --> 00:37:26,545 He can't be far... 771 00:37:26,678 --> 00:37:27,713 Whoa! 772 00:37:27,846 --> 00:37:29,715 Hi. Hi Mr. Killbot, I mean, Mr. Kubot. 773 00:37:29,848 --> 00:37:31,517 What are, what are you doing here? 774 00:37:31,650 --> 00:37:33,619 Something happened last night. 775 00:37:33,752 --> 00:37:35,987 There was a break-in in my house. 776 00:37:36,121 --> 00:37:39,090 You didn't happen to see anybody or notice anything? 777 00:37:39,224 --> 00:37:42,027 Anything out of the ordinary? 778 00:37:42,160 --> 00:37:45,196 No. Everything was very in the ordinary. 779 00:37:45,331 --> 00:37:46,765 Yeah, we didn't see a thing. 780 00:37:46,898 --> 00:37:48,266 Or hear a thing. 781 00:37:48,400 --> 00:37:49,735 No strange sights or sounds. 782 00:37:49,868 --> 00:37:51,546 Nothing. All right. Well, we'd better be going now. 783 00:37:51,570 --> 00:37:53,439 Sorry we couldn't be more helpful. 784 00:37:53,572 --> 00:37:54,773 - Bye! - Have a nice day! 785 00:38:13,124 --> 00:38:14,726 Harold, come on! 786 00:38:14,860 --> 00:38:15,927 Where could he be? 787 00:38:16,061 --> 00:38:17,329 Come on, Harold. 788 00:38:31,109 --> 00:38:33,144 Ah!!! 789 00:38:41,687 --> 00:38:42,888 Harold, please! 790 00:38:43,021 --> 00:38:44,231 It's no use. He could be anywhere. 791 00:38:44,255 --> 00:38:45,600 Well let's think about this logically. 792 00:38:45,624 --> 00:38:46,984 If you were a 4,000-year-old mummy, 793 00:38:47,058 --> 00:38:47,926 where would you go? 794 00:38:48,059 --> 00:38:49,528 I don't know, to get fresh bandages? 795 00:38:49,661 --> 00:38:50,796 Harold! 796 00:38:50,929 --> 00:38:52,431 - Harold! - Harold! Come on! 797 00:38:53,331 --> 00:38:54,666 No. 798 00:38:54,800 --> 00:38:56,267 You don't think... 799 00:38:57,335 --> 00:38:58,770 It's as good a place as any. 800 00:38:58,904 --> 00:38:59,971 Come on! Let's go. 801 00:39:10,649 --> 00:39:11,917 Harold! 802 00:39:14,720 --> 00:39:16,054 I told you to stay at the house. 803 00:39:17,823 --> 00:39:19,558 What's he saying? 804 00:39:19,691 --> 00:39:20,691 I don't speak mummy. 805 00:39:24,062 --> 00:39:25,764 Look. They have the same amulet. 806 00:39:25,897 --> 00:39:27,537 Amy: Remember what the tour guide told us? 807 00:39:27,566 --> 00:39:29,234 If Harold and the princess were in love, 808 00:39:29,367 --> 00:39:30,769 maybe the amulet is like 809 00:39:30,902 --> 00:39:32,504 some ancient Egyptian engagement ring 810 00:39:32,638 --> 00:39:34,278 and he wants to be back together with her. 811 00:39:34,339 --> 00:39:35,774 Yeah, yeah. Maybe you're right. 812 00:39:35,907 --> 00:39:37,409 Yeah. 813 00:39:40,746 --> 00:39:42,548 Come on, Harold. We have to go. 814 00:39:42,681 --> 00:39:44,550 It's not safe for you here. 815 00:39:46,217 --> 00:39:47,453 I get it. 816 00:39:47,586 --> 00:39:50,055 You want to be with her. But not right now. 817 00:39:50,188 --> 00:39:51,423 Harold, he's right. 818 00:39:51,557 --> 00:39:52,917 If anyone figures out what you are, 819 00:39:52,991 --> 00:39:54,926 they'll send you to a lab to do experiments on, 820 00:39:55,060 --> 00:39:56,294 or put you in a freak show. 821 00:39:56,428 --> 00:39:57,829 Please Harold. Come on. 822 00:40:00,832 --> 00:40:03,301 Hey. No touching the exhibits. 823 00:40:03,435 --> 00:40:04,546 Sorry sir. We're just leaving. 824 00:40:04,570 --> 00:40:05,771 Yeah. 825 00:40:08,874 --> 00:40:10,175 What's with the costume? 826 00:40:10,308 --> 00:40:11,843 Uh, he's a huge Egyptology fan. 827 00:40:11,977 --> 00:40:13,111 Halloween fanatic. 828 00:40:13,244 --> 00:40:14,412 Big into cosplay. 829 00:40:15,547 --> 00:40:16,915 Cosplay? 830 00:40:18,049 --> 00:40:20,085 No Harold, no. Come on. 831 00:40:20,218 --> 00:40:21,487 I'm telling you guys. 832 00:40:21,620 --> 00:40:23,465 Harold's going to come back here the first chance he gets. 833 00:40:23,489 --> 00:40:25,256 We can't keep him away forever. 834 00:40:25,390 --> 00:40:26,792 We need some expert advice. 835 00:40:26,925 --> 00:40:28,365 Who? We don't know any Egyptologists. 836 00:40:29,227 --> 00:40:30,796 But we do know a monsterologist. 837 00:40:30,929 --> 00:40:32,631 Buzzy! Come on! 838 00:40:32,764 --> 00:40:33,865 That's true. 839 00:40:33,999 --> 00:40:35,000 Who's Buzzy? 840 00:40:35,133 --> 00:40:36,334 No Harold, come on. 841 00:40:36,468 --> 00:40:37,503 Let's go. 842 00:40:38,269 --> 00:40:39,304 Faster! 843 00:40:41,607 --> 00:40:43,208 Buzzy: A living mummy? 844 00:40:43,341 --> 00:40:44,442 Give me a break. 845 00:40:44,576 --> 00:40:47,078 No, he really is a 4,000-year-old mummy. 846 00:40:47,212 --> 00:40:48,547 Honest. 847 00:40:48,680 --> 00:40:50,391 Okay. Then if he's really a dead living mummy, 848 00:40:50,415 --> 00:40:52,417 he wouldn't have a pulse now, would he? 849 00:40:57,222 --> 00:40:58,757 Holy guacamole. 850 00:40:59,791 --> 00:41:01,059 He's dead. 851 00:41:01,192 --> 00:41:03,695 He's... dead! 852 00:41:03,829 --> 00:41:05,531 He's dead! He's dead! 853 00:41:05,664 --> 00:41:07,899 He, he, he's dead! He's dead, he's dead! 854 00:41:08,033 --> 00:41:10,702 He... he... he... He's dead! 855 00:41:13,304 --> 00:41:14,372 He's dead. 856 00:41:14,506 --> 00:41:15,607 Yeah, that was our point. 857 00:41:15,741 --> 00:41:17,008 Do you realize 858 00:41:17,142 --> 00:41:20,512 this is the most amazing discovery since penicillin? 859 00:41:20,646 --> 00:41:22,548 Or the lost city of Atlantis? 860 00:41:22,681 --> 00:41:23,791 Actually, Atlantis is still lost. 861 00:41:23,815 --> 00:41:26,417 We're talking reanimating the dead. 862 00:41:26,552 --> 00:41:28,630 You should call the Smithsonian or a scientific journal, 863 00:41:28,654 --> 00:41:29,988 or one of those tabloid magazines 864 00:41:30,121 --> 00:41:31,361 they sell in the checkout line. 865 00:41:31,422 --> 00:41:32,490 Marshall: Oh no! 866 00:41:32,624 --> 00:41:33,959 We have to keep him a secret. 867 00:41:34,092 --> 00:41:35,393 Buzzy: Wait a minute. 868 00:41:35,527 --> 00:41:37,929 Wasn't there a mummy stolen on its way to the museum? 869 00:41:38,063 --> 00:41:39,330 We didn't steal it. 870 00:41:39,464 --> 00:41:41,224 Yeah. We're trying to stop the people who did 871 00:41:41,299 --> 00:41:43,001 from getting their hands on Harold. 872 00:41:44,469 --> 00:41:46,171 Buzzy: Harold? You're calling him Harold? 873 00:41:46,304 --> 00:41:47,573 Can't just say, "hey, mummy." 874 00:41:47,706 --> 00:41:49,007 Anyways, we were hoping 875 00:41:49,140 --> 00:41:50,909 you might be able to help us figure out 876 00:41:51,042 --> 00:41:52,554 how he came back to life and what we do with him. 877 00:41:52,578 --> 00:41:54,713 I wonder if it has anything to do with that amulet. 878 00:41:54,846 --> 00:41:56,314 It could be the key to the puzzle. 879 00:41:56,447 --> 00:41:57,482 Huh. 880 00:41:57,616 --> 00:41:58,617 Good thinking. 881 00:42:00,185 --> 00:42:01,495 Shake your hips. Now take a chance 882 00:42:01,519 --> 00:42:03,154 Take a dive into the unknown 883 00:42:03,288 --> 00:42:05,691 'Cause we're gonna bop dem bones 884 00:42:05,824 --> 00:42:07,626 Are you seeing what I'm seeing? 885 00:42:07,759 --> 00:42:08,627 Bump 'em, thump 'em 886 00:42:08,760 --> 00:42:10,128 Get a jumping 887 00:42:10,261 --> 00:42:11,462 He has potential. 888 00:42:12,898 --> 00:42:14,199 Harold. 889 00:42:14,332 --> 00:42:15,601 Huh? 890 00:42:15,734 --> 00:42:16,802 Come here. 891 00:42:17,435 --> 00:42:18,436 Hi, uh... 892 00:42:18,570 --> 00:42:20,706 Mind if I get a look at your amulet? 893 00:42:22,540 --> 00:42:25,711 No, Harold. Friend. Friend. 894 00:42:27,112 --> 00:42:28,847 Yeah. I guess he's a little bit protective 895 00:42:28,980 --> 00:42:31,516 - about his amulet. - Yeah. You think? 896 00:42:36,888 --> 00:42:39,257 Oh, there's an inscription. 897 00:42:39,390 --> 00:42:40,592 All: An inscription? 898 00:42:40,726 --> 00:42:42,427 Can you help us out with it? 899 00:42:42,560 --> 00:42:45,230 Yeah. But it's going to take me a minute or two, 900 00:42:45,363 --> 00:42:47,799 or 100, to figure it out. 901 00:42:48,566 --> 00:42:50,969 Let me take a photo. 902 00:42:51,102 --> 00:42:53,772 Don't worry, Harold. Buzzy's just trying to help you. 903 00:42:53,905 --> 00:42:55,340 It's okay. 904 00:42:57,776 --> 00:42:59,010 Yeah. 905 00:43:00,646 --> 00:43:02,013 No, no, no, Harold. It's okay. 906 00:43:02,147 --> 00:43:03,147 She just took a photo. 907 00:43:04,415 --> 00:43:05,415 Sorry! 908 00:43:06,517 --> 00:43:08,395 I'll see if I can get the inscription deciphered. 909 00:43:08,419 --> 00:43:10,221 I'll get back to you guys as soon as possible. 910 00:43:10,355 --> 00:43:11,589 Thanks. Let's go. 911 00:43:11,723 --> 00:43:13,058 We got a mummy movie to make. 912 00:43:32,678 --> 00:43:34,445 Ms. Ravensworth? 913 00:43:34,579 --> 00:43:35,579 You wanted to see me? 914 00:43:35,681 --> 00:43:37,348 How does one misplace a mummy? 915 00:43:38,349 --> 00:43:39,818 Did it get up and walk off? 916 00:43:39,951 --> 00:43:41,619 It's only temporary. 917 00:43:41,753 --> 00:43:43,254 I just need a little more time. 918 00:43:43,388 --> 00:43:44,690 You have 48 hours 919 00:43:44,823 --> 00:43:47,458 to produce one 12th Dynasty Egyptian mummy with coffin 920 00:43:47,592 --> 00:43:50,428 or I will expect a full reimbursement on my advance, 921 00:43:50,561 --> 00:43:54,733 plus a hefty and painful penalty. 922 00:44:27,966 --> 00:44:29,334 Marshall: Guys! 923 00:44:30,568 --> 00:44:32,771 Here it is. Fresh off the printer. 924 00:44:32,904 --> 00:44:34,806 The screenplay for... 925 00:44:34,940 --> 00:44:36,641 The Mummy's Awesome Revenge. 926 00:44:36,775 --> 00:44:40,045 Gil, you're playing Professor Glunditchberg, 927 00:44:40,178 --> 00:44:42,413 the brave and bold Egyptologist. 928 00:44:42,547 --> 00:44:44,828 Couldn't I get a character with a more pronounceable name? 929 00:44:46,284 --> 00:44:49,120 Amy, you're Doctor Ilsa Von Keebler, 930 00:44:49,254 --> 00:44:52,791 international archaeologist and social media influencer. 931 00:44:53,759 --> 00:44:55,026 Is that even a thing? 932 00:44:57,295 --> 00:44:58,830 As for you, Harold. 933 00:45:00,298 --> 00:45:01,378 You're playing "the mummy"! 934 00:45:02,801 --> 00:45:03,801 Hey kids. 935 00:45:03,869 --> 00:45:04,870 How's it going? 936 00:45:05,003 --> 00:45:06,504 - Great. - Really good. 937 00:45:06,637 --> 00:45:07,806 Who's your friend? 938 00:45:07,939 --> 00:45:09,307 Um, him? 939 00:45:09,440 --> 00:45:12,177 Um... That's Harold. A kid from school. 940 00:45:12,310 --> 00:45:13,912 He's playing the killer mummy. 941 00:45:14,045 --> 00:45:15,280 He's a sixth grader? 942 00:45:15,413 --> 00:45:18,917 He should actually be in ninth, but he got held back. 943 00:45:19,050 --> 00:45:20,919 Several times. 944 00:45:22,487 --> 00:45:24,567 Well remember how you said you couldn't find costumes 945 00:45:24,655 --> 00:45:25,655 for your movie? 946 00:45:25,723 --> 00:45:26,892 Guess who found them. 947 00:45:27,025 --> 00:45:28,459 - Cool. - Nice. 948 00:45:29,627 --> 00:45:31,072 A few years back, my agency did a spot 949 00:45:31,096 --> 00:45:32,964 for Animal Crackers with a jungle set. 950 00:45:34,065 --> 00:45:37,702 Luckily, we still had the costumes in storage. 951 00:45:42,373 --> 00:45:44,009 We really need to get started filming. 952 00:45:46,144 --> 00:45:47,378 Mom: Uh, okay. 953 00:45:48,379 --> 00:45:50,681 Well good luck with your blockbuster. 954 00:45:50,816 --> 00:45:52,536 - Gilbert: Thank you. - Amy: Thanks. See ya. 955 00:45:55,120 --> 00:45:56,321 That guy is so annoying. 956 00:45:56,454 --> 00:45:58,223 Yeah. So annoying. 957 00:45:58,356 --> 00:46:00,591 He brought costumes for our movie. 958 00:46:00,725 --> 00:46:03,394 So what's your problem with him exactly? 959 00:46:03,528 --> 00:46:05,030 He's just so... 960 00:46:05,163 --> 00:46:07,332 So... so Ted. 961 00:46:07,465 --> 00:46:10,201 Is it that he's so Ted, 962 00:46:10,335 --> 00:46:13,204 or is it that you don't want anyone to be with your mom? 963 00:46:13,338 --> 00:46:15,173 No. No. 964 00:46:17,342 --> 00:46:19,444 You know, when my dad remarried 965 00:46:19,577 --> 00:46:22,213 I wouldn't talk to my new stepdad for almost six months. 966 00:46:22,347 --> 00:46:23,815 Total silent treatment. 967 00:46:23,949 --> 00:46:26,351 Then one day I realized something. 968 00:46:26,484 --> 00:46:29,821 He makes him happy and he makes him laugh. 969 00:46:30,621 --> 00:46:32,423 Maybe I was wrong about him. 970 00:46:32,557 --> 00:46:34,525 He and I are super close now. 971 00:46:34,659 --> 00:46:37,128 So maybe you should give this Ted guy a chance. 972 00:46:41,532 --> 00:46:44,202 But um, whatever. 973 00:46:44,335 --> 00:46:46,071 It's none of my business. 974 00:46:46,204 --> 00:46:47,738 Sorry for butting in. 975 00:46:47,873 --> 00:46:49,740 Let's get back to work. 976 00:46:53,044 --> 00:46:54,779 She's kind of got a point, Marsh. 977 00:46:54,913 --> 00:46:57,082 Uh-huh. We should get back to work. 978 00:46:57,782 --> 00:46:59,050 We've got a movie to make. 979 00:46:59,184 --> 00:46:59,918 Come on, Harold. 980 00:47:00,051 --> 00:47:01,152 Hmm? 981 00:47:01,286 --> 00:47:02,787 Marshall: Mummy's Awesome Revenge. 982 00:47:02,921 --> 00:47:04,189 Scene one, take one. 983 00:47:06,824 --> 00:47:07,825 At last! 984 00:47:07,959 --> 00:47:10,128 We found it, Doctor Von Keebler! 985 00:47:11,296 --> 00:47:12,297 There it is. 986 00:47:12,430 --> 00:47:14,432 The lost pyramid of Yo-Hotep. 987 00:47:14,565 --> 00:47:15,700 Let's go. 988 00:47:15,833 --> 00:47:17,268 Amy: Adventure awaits. 989 00:47:17,402 --> 00:47:18,603 Gilbert: Yeah. 990 00:47:21,372 --> 00:47:24,609 Okay. All we have to do is navigate this dark spooky corridor, 991 00:47:24,742 --> 00:47:28,113 solve ancient riddles, 992 00:47:28,246 --> 00:47:31,716 and make it across the pit of a thousand disgusting horrors. 993 00:47:32,918 --> 00:47:35,220 It's going to be a day, so if you want to turn back, 994 00:47:35,353 --> 00:47:38,556 as a scientist, I could not scientifically blame you. 995 00:47:38,689 --> 00:47:40,358 No, Doctor Von Keebler! 996 00:47:40,491 --> 00:47:41,826 We've come too far to give up. 997 00:47:41,960 --> 00:47:44,062 Totally, but you know. 998 00:47:44,195 --> 00:47:47,432 It's just a lot of dangerous, uh, danger. 999 00:47:47,565 --> 00:47:48,766 Danger? 1000 00:47:48,900 --> 00:47:51,069 Professor Glunditchberg never runs from danger. 1001 00:47:51,202 --> 00:47:53,771 We must face our fears. 1002 00:47:55,473 --> 00:47:56,975 A-ha! 1003 00:47:57,542 --> 00:47:58,809 We did it. 1004 00:48:00,478 --> 00:48:03,548 Now, if my calculations are correct, 1005 00:48:03,681 --> 00:48:07,385 we'll find the legendary silver serpent inside this coffin. 1006 00:48:11,556 --> 00:48:13,124 Oh no, it's a live mummy. 1007 00:48:13,258 --> 00:48:15,293 And it wants to eat our brains! 1008 00:48:16,461 --> 00:48:17,963 - Cut. - Huh? 1009 00:48:18,096 --> 00:48:20,265 Harold, you're supposed to be fierce. 1010 00:48:21,299 --> 00:48:22,934 I'm not really seeing fierce. 1011 00:48:25,270 --> 00:48:26,471 Take two. 1012 00:48:28,206 --> 00:48:30,408 Oh no. It's a live mummy. 1013 00:48:30,541 --> 00:48:32,643 And it wants to eat our brains! 1014 00:48:34,579 --> 00:48:35,579 Reset. 1015 00:48:38,849 --> 00:48:39,850 Marshall: Cut. 1016 00:48:42,353 --> 00:48:43,354 Marshall: Cut. 1017 00:48:44,522 --> 00:48:45,522 Marshall: Cut. 1018 00:48:46,457 --> 00:48:47,457 Marshall: Cut. 1019 00:48:49,894 --> 00:48:51,096 Cut! 1020 00:48:51,229 --> 00:48:52,497 Nailed it! 1021 00:48:54,532 --> 00:48:55,600 Marshall? 1022 00:48:55,733 --> 00:48:56,934 It's your friend Buzzy. 1023 00:48:57,068 --> 00:48:58,303 She says it's important. 1024 00:49:03,474 --> 00:49:05,910 So this is a database of the hieroglyphics 1025 00:49:06,044 --> 00:49:07,512 known to mainstream Egyptologists. 1026 00:49:07,645 --> 00:49:09,780 And they were no help. 1027 00:49:09,914 --> 00:49:11,216 But you've got to understand. 1028 00:49:11,349 --> 00:49:13,184 Hieroglyphics aren't like the alphabet. 1029 00:49:13,318 --> 00:49:14,986 There aren't 26. 1030 00:49:15,120 --> 00:49:16,197 There are like a gazillion. 1031 00:49:16,221 --> 00:49:18,156 So then I did some digging around. 1032 00:49:18,289 --> 00:49:20,525 I have my secret sources. 1033 00:49:20,658 --> 00:49:21,892 Marshall: Wikipedia, huh? 1034 00:49:22,027 --> 00:49:24,729 No. I actually had to dig through old-timey books. 1035 00:49:24,862 --> 00:49:26,164 Very 20th century. 1036 00:49:26,964 --> 00:49:28,266 Anyway, here's what I found 1037 00:49:28,399 --> 00:49:30,235 when I decoded the hieroglyphics. 1038 00:49:30,368 --> 00:49:33,338 The amulet is like a three-day pass 1039 00:49:33,471 --> 00:49:35,240 back into the world of the living. 1040 00:49:35,373 --> 00:49:38,109 It's activated by exposure to moonlight. 1041 00:49:38,243 --> 00:49:39,923 That explains why Harold came back to life. 1042 00:49:40,045 --> 00:49:41,879 Gilbert exposed the amulet to moonlight 1043 00:49:42,013 --> 00:49:43,748 in Kubot's basement. 1044 00:49:43,881 --> 00:49:44,882 You're right. 1045 00:49:45,016 --> 00:49:46,384 Yay me. 1046 00:49:46,517 --> 00:49:48,686 I went ahead and translated the symbols. 1047 00:49:48,819 --> 00:49:50,555 Here's what they say. 1048 00:49:52,390 --> 00:49:55,760 This amulet will raise the dead. 1049 00:49:55,893 --> 00:49:57,062 Muahaha. 1050 00:49:57,195 --> 00:49:58,539 Can you just read it in a regular voice? 1051 00:49:58,563 --> 00:49:59,797 Oh, sorry. 1052 00:49:59,930 --> 00:50:01,890 I thought it would give it a little more gravitas. 1053 00:50:02,533 --> 00:50:03,533 Nah. 1054 00:50:04,535 --> 00:50:07,072 Ah. "This amulet will raise the dead. 1055 00:50:07,205 --> 00:50:09,674 "For three days they will live instead. 1056 00:50:09,807 --> 00:50:11,442 "But in their coffin they must be 1057 00:50:11,576 --> 00:50:13,611 "by midnight on the day of three, 1058 00:50:13,744 --> 00:50:15,346 "or doomed forever they will be 1059 00:50:15,480 --> 00:50:17,215 "throughout all of absurdity. 1060 00:50:17,348 --> 00:50:19,150 "Throughout all of absurdity"? 1061 00:50:19,284 --> 00:50:20,685 Eternity, not absurdity. 1062 00:50:20,818 --> 00:50:23,721 Doomed throughout all of eternity. 1063 00:50:23,854 --> 00:50:25,190 Yes, that sounds so much better. 1064 00:50:25,323 --> 00:50:27,024 No, it sounds horrible. 1065 00:50:27,158 --> 00:50:28,902 I guess on the bad news scale from one to ten, 1066 00:50:28,926 --> 00:50:30,795 that's an 11, maybe 11 and a half. 1067 00:50:30,928 --> 00:50:33,198 What does "doomed throughout all eternity" mean? 1068 00:50:33,331 --> 00:50:35,233 Well, if he doesn't make it back 1069 00:50:35,366 --> 00:50:37,202 into his coffin by day three, 1070 00:50:37,335 --> 00:50:39,137 he could turn to dust. 1071 00:50:42,773 --> 00:50:45,376 Third full day would be... tomorrow! 1072 00:50:45,510 --> 00:50:47,578 That means that we need to get Harold back 1073 00:50:47,712 --> 00:50:49,547 into his coffin by midnight on Halloween. 1074 00:50:49,680 --> 00:50:51,549 But Harold just got here. 1075 00:50:51,682 --> 00:50:53,451 He can't go. He's our friend. 1076 00:50:53,584 --> 00:50:55,096 Friends have each other's backs, right? 1077 00:50:55,120 --> 00:50:57,122 So we have to do what's right by Harold. 1078 00:50:57,255 --> 00:51:00,158 Even if it's not what we want. 1079 00:51:04,028 --> 00:51:05,463 Huh? 1080 00:51:07,632 --> 00:51:08,799 Yeah. 1081 00:51:09,700 --> 00:51:11,802 We have to do what's right by Harold. 1082 00:51:11,936 --> 00:51:13,671 We're going to put him back. 1083 00:51:17,308 --> 00:51:18,809 Okay. So here's the plan. 1084 00:51:18,943 --> 00:51:20,821 We slip in through the basement just like before, 1085 00:51:20,845 --> 00:51:22,513 put Harold back into his coffin 1086 00:51:22,647 --> 00:51:24,282 and get out without Kubot ever knowing. 1087 00:51:24,415 --> 00:51:26,284 Then we make an anonymous call to the museum 1088 00:51:26,417 --> 00:51:27,894 and tell them where they can find the stolen mummy. 1089 00:51:27,918 --> 00:51:29,720 Harold goes back to the museum 1090 00:51:29,854 --> 00:51:30,988 and reunited with his GF. 1091 00:51:31,122 --> 00:51:32,122 Win-win. 1092 00:51:32,223 --> 00:51:33,258 Well, except for Kubot. 1093 00:51:33,391 --> 00:51:34,601 Okay, but let's make this quick. 1094 00:51:34,625 --> 00:51:36,394 We don't want to run into Kubot again. 1095 00:51:36,527 --> 00:51:38,062 That guy is seriously scary. 1096 00:51:38,196 --> 00:51:39,364 Marshall: Let's go. 1097 00:51:44,669 --> 00:51:46,069 Gilbert: Are you sure he's not home? 1098 00:51:46,137 --> 00:51:47,572 Marshall: He's not home. It's fine. 1099 00:51:48,839 --> 00:51:50,575 Gilbert: So much for him not being home. 1100 00:51:52,543 --> 00:51:53,644 Oh no. 1101 00:51:53,778 --> 00:51:55,322 What are they doing with Harold's coffin? 1102 00:51:55,346 --> 00:51:56,947 It looks like they're moving it! 1103 00:51:57,081 --> 00:51:58,449 - Duck! - Woah! 1104 00:52:02,353 --> 00:52:03,821 Okay. Let's go. 1105 00:52:10,395 --> 00:52:11,395 Careful! 1106 00:52:11,462 --> 00:52:12,597 Kubot: It's heavy. 1107 00:52:38,088 --> 00:52:39,666 Take it to the plant. It'll be safer there. 1108 00:52:39,690 --> 00:52:40,825 You got it. 1109 00:52:41,592 --> 00:52:43,261 - Plant? - I don't know. 1110 00:52:57,575 --> 00:52:58,876 It's okay, Harold. 1111 00:52:59,009 --> 00:53:00,778 We're going to get it back for you. 1112 00:53:02,380 --> 00:53:03,981 Somehow. Let's go. 1113 00:53:12,557 --> 00:53:13,758 Hmm? 1114 00:53:17,161 --> 00:53:18,396 Gilbert Anderson. 1115 00:53:30,007 --> 00:53:31,576 Got snacks! 1116 00:53:37,081 --> 00:53:38,949 Don't worry Harold, I wouldn't forget you. 1117 00:53:39,083 --> 00:53:41,218 I know you like your hot sauce. 1118 00:53:42,853 --> 00:53:45,323 All right. So what do we got? 1119 00:53:45,456 --> 00:53:46,991 Nothing about Kubot except his address 1120 00:53:47,124 --> 00:53:48,493 and that he's an antiques dealer. 1121 00:53:48,626 --> 00:53:50,295 What about the plant Kubot mentioned? 1122 00:53:50,428 --> 00:53:52,029 Maybe it's a giant man-eating plant. 1123 00:53:52,162 --> 00:53:54,131 Maybe. But in the real world 1124 00:53:54,265 --> 00:53:56,267 a plant can also mean a factory or a warehouse. 1125 00:53:56,401 --> 00:53:58,445 But what about the blue truck they put the coffin in? 1126 00:53:58,469 --> 00:53:59,770 It had a penguin on it. 1127 00:53:59,904 --> 00:54:01,515 If we could figure out what the penguin stood for, 1128 00:54:01,539 --> 00:54:03,450 we might be able to figure out where the truck came from 1129 00:54:03,474 --> 00:54:04,909 and where the coffin is. 1130 00:54:07,312 --> 00:54:08,979 We're kinda busy right now, Mom. 1131 00:54:09,113 --> 00:54:10,381 Kubot: Oh, I'm nobody's mom. 1132 00:54:15,119 --> 00:54:17,054 It's Kubot! What's he doing here? 1133 00:54:17,187 --> 00:54:19,156 If he sees Harold we're done. 1134 00:54:19,290 --> 00:54:21,392 Whichever one of you is Gilbert Anderson, 1135 00:54:21,526 --> 00:54:23,628 I'd like to return something to you that you dropped. 1136 00:54:25,630 --> 00:54:26,931 In my basement. 1137 00:54:27,064 --> 00:54:28,433 My inhaler! 1138 00:54:28,566 --> 00:54:29,867 I was wondering where that was. 1139 00:54:30,000 --> 00:54:32,002 No use, kiddywinkies. I know what you took 1140 00:54:32,136 --> 00:54:33,904 and I intend to get it back. 1141 00:54:34,639 --> 00:54:36,341 Now open the door! 1142 00:54:37,708 --> 00:54:39,076 No, quiet, Harold! 1143 00:54:39,209 --> 00:54:40,445 What do we do, what do we do? 1144 00:54:40,578 --> 00:54:42,523 We've got to draw them away so they don't see Harold. 1145 00:54:42,547 --> 00:54:44,415 Wait. I know a way out. 1146 00:54:44,549 --> 00:54:45,816 Great. Harold, you stay here. 1147 00:54:47,685 --> 00:54:48,786 This way. 1148 00:54:48,919 --> 00:54:50,388 - Come on, open it! - Come on! 1149 00:54:50,955 --> 00:54:52,457 Break it down. 1150 00:54:55,860 --> 00:54:56,894 Harold stay! 1151 00:54:57,027 --> 00:54:58,228 Kubot: I warned you! 1152 00:55:00,398 --> 00:55:02,232 Okay, coast is clear. Let's go. 1153 00:55:02,367 --> 00:55:03,768 Kubot: Come on! 1154 00:55:04,835 --> 00:55:06,036 Marshall: Hey, over here! 1155 00:55:06,170 --> 00:55:07,170 The kids! 1156 00:55:07,204 --> 00:55:08,204 Gilbert: Later Killbot. 1157 00:55:12,242 --> 00:55:14,044 Go, go, go, go, run! 1158 00:55:14,178 --> 00:55:15,212 Whoa! 1159 00:55:16,113 --> 00:55:17,482 Lose something? 1160 00:55:17,882 --> 00:55:19,216 Uh, thanks? 1161 00:55:19,350 --> 00:55:21,919 I don't know how you kids managed to steal that mummy, 1162 00:55:22,052 --> 00:55:23,052 but I want it back. 1163 00:55:23,120 --> 00:55:24,589 Mummy? Either of you see a mummy? 1164 00:55:24,722 --> 00:55:25,990 Uh, nope, haven't seen one. 1165 00:55:26,123 --> 00:55:28,559 - Me neither. - I am not a patient man! 1166 00:55:28,693 --> 00:55:30,853 Tell us where the mummy is, we'll go our separate ways. 1167 00:55:30,895 --> 00:55:32,062 No harm, no foul. 1168 00:55:32,196 --> 00:55:34,098 If we tell you, you promise to leave us alone? 1169 00:55:34,231 --> 00:55:36,100 Yeah, you have my word of honor. 1170 00:55:37,034 --> 00:55:38,369 He's right behind you. 1171 00:55:38,503 --> 00:55:39,537 What the? 1172 00:55:40,037 --> 00:55:41,772 That thing can't be a mummy. 1173 00:55:42,072 --> 00:55:43,541 Oh yeah, yeah. It's him. 1174 00:55:43,674 --> 00:55:44,775 But it's alive! 1175 00:55:44,909 --> 00:55:45,643 I mean, grab him! 1176 00:55:45,776 --> 00:55:46,776 Grab him now! 1177 00:55:55,052 --> 00:55:56,052 Ow! 1178 00:55:56,120 --> 00:55:57,688 This would be a good time to go. 1179 00:55:57,822 --> 00:55:59,056 Come on, Harold! 1180 00:56:00,357 --> 00:56:02,226 - Come on! - Come on! 1181 00:56:03,093 --> 00:56:04,629 Amy: Hurry, come on! 1182 00:56:05,463 --> 00:56:07,031 What was that? 1183 00:56:08,065 --> 00:56:09,810 I remember reading about the legend of reanimation. 1184 00:56:09,834 --> 00:56:11,836 But I thought it was a superstition. 1185 00:56:11,969 --> 00:56:14,805 That thing was the mummy we stole? 1186 00:56:14,939 --> 00:56:17,675 Yes. And my price for it just went up. 1187 00:56:19,176 --> 00:56:20,277 Way up! 1188 00:56:20,411 --> 00:56:21,879 This is really, really bad. 1189 00:56:22,012 --> 00:56:23,213 What do we do? 1190 00:56:23,347 --> 00:56:25,483 We can't go home with Kubot looking for us. 1191 00:56:25,616 --> 00:56:27,060 We gotta find a place to hide for a while. 1192 00:56:27,084 --> 00:56:28,686 Ted: Marshall! 1193 00:56:32,222 --> 00:56:33,357 Hey gang. 1194 00:56:33,491 --> 00:56:35,159 Hey Harold. It's Harold, isn't it? 1195 00:56:37,428 --> 00:56:38,472 I thought you finished your movie. 1196 00:56:38,496 --> 00:56:40,230 We're doing some extra scenes. 1197 00:56:40,364 --> 00:56:41,599 - Yeah. - Yeah, extra scenes. 1198 00:56:41,732 --> 00:56:42,867 - We're filming. - Yeah. 1199 00:56:43,000 --> 00:56:44,680 But what are you supposed to be dressed as? 1200 00:56:44,735 --> 00:56:45,936 Oh. 1201 00:56:46,604 --> 00:56:48,138 I'm the Hallow-Easter Bunny. 1202 00:56:49,373 --> 00:56:50,584 What are, what are you doing here? 1203 00:56:50,608 --> 00:56:52,285 I just picked up some more Halloween candy. 1204 00:56:52,309 --> 00:56:54,269 Don't want anyone to go away empty-handed tonight. 1205 00:56:54,679 --> 00:56:56,080 You want to help me pass it out? 1206 00:56:56,213 --> 00:56:57,948 We're actually going to the... 1207 00:56:58,082 --> 00:56:59,283 Halloween carnival at school. 1208 00:56:59,416 --> 00:57:00,985 - Yeah! - Yeah, the Halloween carnival. 1209 00:57:01,118 --> 00:57:02,863 Does Morse Park Middle School still do its Halloween carnival? 1210 00:57:02,887 --> 00:57:04,989 I used to love that when I was a kid. 1211 00:57:05,122 --> 00:57:06,557 Ah, ah, ah. No Harold. 1212 00:57:06,691 --> 00:57:08,258 No treats for you in there. 1213 00:57:08,392 --> 00:57:10,060 You know, we really should be going now. 1214 00:57:10,194 --> 00:57:11,361 Yeah. 1215 00:57:11,496 --> 00:57:12,496 Okay. 1216 00:57:13,598 --> 00:57:15,558 - Ted, you grew up in this town, right? - Mmm-hmm. 1217 00:57:15,633 --> 00:57:17,444 Do you remember a company that used a blue truck 1218 00:57:17,468 --> 00:57:18,468 with a penguin on it? 1219 00:57:19,369 --> 00:57:21,572 Erin's Ice Cream. Best ice cream ever. 1220 00:57:21,706 --> 00:57:23,950 Every kid in town cried the day they went out of business. 1221 00:57:23,974 --> 00:57:26,010 Do they have a factory or a plant in town? 1222 00:57:26,143 --> 00:57:29,313 Not exactly in town, but out on Route 12. 1223 00:57:29,446 --> 00:57:31,348 When I was a kid we went there on a field trip. 1224 00:57:31,482 --> 00:57:33,050 Still there, sitting empty. 1225 00:57:33,684 --> 00:57:34,819 Why? 1226 00:57:34,952 --> 00:57:37,421 We have an upcoming school project on local history. 1227 00:57:37,555 --> 00:57:38,422 Bye! 1228 00:57:38,556 --> 00:57:39,666 I'm happy to help you with it. 1229 00:57:39,690 --> 00:57:41,091 Marshall: Yeah. We'll be in touch! 1230 00:57:44,695 --> 00:57:45,863 Nice work. 1231 00:57:46,396 --> 00:57:47,396 He's a nice guy. 1232 00:57:47,464 --> 00:57:48,464 Ugh. 1233 00:57:50,400 --> 00:57:51,400 Hmm. 1234 00:57:54,404 --> 00:57:55,940 Happy Hallow... 1235 00:57:56,541 --> 00:57:57,742 Mr. Kubot. 1236 00:57:58,175 --> 00:57:59,376 Trick or treating? 1237 00:57:59,510 --> 00:58:01,145 Ha! No. 1238 00:58:01,278 --> 00:58:03,047 I was wondering if your son 1239 00:58:03,180 --> 00:58:05,015 would like to make a little extra money. 1240 00:58:05,149 --> 00:58:07,952 I need someone to, um, do some yard work. 1241 00:58:08,085 --> 00:58:09,486 Good idea. 1242 00:58:09,620 --> 00:58:11,889 But I'm sorry, he's not here at the moment, so... 1243 00:58:12,022 --> 00:58:12,823 I don't think... 1244 00:58:12,957 --> 00:58:13,791 - Hey. - Hi. 1245 00:58:13,924 --> 00:58:15,526 Pardon me. Here we go. 1246 00:58:15,660 --> 00:58:18,362 Three extra tons of sugar rush for the local kids. 1247 00:58:18,495 --> 00:58:19,797 Thanks, hon. 1248 00:58:19,930 --> 00:58:23,200 Uh, Mr. Kubot here would like to offer Marshall a job. 1249 00:58:23,333 --> 00:58:24,969 Oh. I just saw him down the street. 1250 00:58:25,102 --> 00:58:26,971 - Really? - He was with his friends, 1251 00:58:27,104 --> 00:58:28,806 including the big one dressed like a mummy. 1252 00:58:28,939 --> 00:58:30,074 Oh? 1253 00:58:30,207 --> 00:58:32,543 But they all took off for the Halloween carnival. 1254 00:58:32,677 --> 00:58:34,411 I'll catch up with you later. 1255 00:58:34,545 --> 00:58:35,545 Thank you. 1256 00:58:36,981 --> 00:58:38,916 Mom: Good night, Mr. Kubot. 1257 00:58:39,617 --> 00:58:42,386 Okay. How do we get Harold out to that ice cream factory? 1258 00:58:42,519 --> 00:58:44,197 It has to be at least 10 miles out of town. 1259 00:58:44,221 --> 00:58:46,757 Yeah. And I don't see asking our parents to give us a ride. 1260 00:58:47,457 --> 00:58:49,760 Buzzy! Buzzy can drive us! 1261 00:58:49,894 --> 00:58:52,405 Come on. She's working the haunted house at the Halloween carnival. 1262 00:58:52,429 --> 00:58:53,931 But we need costumes to get in, 1263 00:58:54,064 --> 00:58:55,633 and ours are back at our houses. 1264 00:58:55,766 --> 00:58:56,977 We're just going to have to improvise. 1265 00:58:57,001 --> 00:58:58,001 Come on. 1266 00:59:01,305 --> 00:59:03,674 Amy, how come you're the only one out of all of us 1267 00:59:03,808 --> 00:59:05,710 that looks not so stupid? 1268 00:59:05,843 --> 00:59:08,946 Some people are better at improvising than others? 1269 00:59:09,079 --> 00:59:10,247 Hey. Where's Harold? 1270 00:59:10,380 --> 00:59:11,148 Yeah. 1271 00:59:11,281 --> 00:59:12,516 Harold? 1272 00:59:14,585 --> 00:59:16,386 You gotta stick with us, Harold. 1273 00:59:16,520 --> 00:59:17,955 It's not safe to run off. 1274 00:59:19,890 --> 00:59:21,358 Does Harold even need a costume? 1275 00:59:21,491 --> 00:59:23,027 Kubot's looking for a mummy. 1276 00:59:23,160 --> 00:59:24,528 And Harold's the Invisible Man. 1277 00:59:24,662 --> 00:59:26,142 It's the perfect disguise for a mummy. 1278 00:59:27,297 --> 00:59:28,332 Come on. 1279 00:59:38,275 --> 00:59:39,810 Trick or treat, Trick or treat 1280 00:59:39,944 --> 00:59:41,578 Feeling kinda creepy 1281 00:59:41,712 --> 00:59:43,513 No one ever gonna sleep 1282 00:59:43,648 --> 00:59:44,725 till we make them all scream 1283 00:59:44,749 --> 00:59:45,983 Check it out! 1284 00:59:46,116 --> 00:59:47,484 Hit the lights, hit the lights 1285 00:59:47,618 --> 00:59:48,786 See the look in their eye 1286 00:59:48,919 --> 00:59:49,954 Gonna give them a fright 1287 00:59:56,426 --> 00:59:58,696 It's okay, Harold. They're just costumes. 1288 01:00:00,597 --> 01:00:02,032 Ah, look at that. 1289 01:00:02,166 --> 01:00:03,367 Stay focused. 1290 01:00:03,500 --> 01:00:04,935 What are you three supposed to be? 1291 01:00:05,069 --> 01:00:06,069 Losers? 1292 01:00:06,170 --> 01:00:07,480 You don't need a costume for that. 1293 01:00:07,504 --> 01:00:08,949 And what are you supposed to be, Todd? 1294 01:00:08,973 --> 01:00:11,008 I'm a cereal killer. 1295 01:00:11,141 --> 01:00:13,243 Get it? Cereal killer? 1296 01:00:13,377 --> 01:00:15,617 Well it's better than whatever dumb thing you're wearing. 1297 01:00:15,680 --> 01:00:17,447 Hey, wait! What's your problem? 1298 01:00:22,119 --> 01:00:23,119 Oooh! 1299 01:00:25,956 --> 01:00:27,224 Good job, Harold. 1300 01:00:30,094 --> 01:00:32,562 Hey, this time it's on you, Todd. 1301 01:00:34,665 --> 01:00:35,666 What are you looking at? 1302 01:00:35,800 --> 01:00:36,901 We'll go find Buzzy. 1303 01:00:37,034 --> 01:00:38,468 Gil, you stay here and mummy-sit. 1304 01:00:38,602 --> 01:00:40,270 Okay. Come on, Harold. 1305 01:00:40,404 --> 01:00:42,124 Think it's about time you tried some nachos. 1306 01:00:42,239 --> 01:00:43,239 Nachos? 1307 01:00:48,913 --> 01:00:50,480 Woah, woah, hold on. 1308 01:00:50,614 --> 01:00:52,249 Can we just go in? We have to find Buzzy. 1309 01:00:52,382 --> 01:00:54,651 No. You can wait at the back with everyone else. 1310 01:00:54,785 --> 01:00:57,021 We only have to go in for a minute. 1311 01:00:57,154 --> 01:00:58,794 It's okay, Marsh. The line will move fast. 1312 01:00:59,990 --> 01:01:01,258 Better luck next time. 1313 01:01:01,391 --> 01:01:02,626 Ring toss. 1314 01:01:02,760 --> 01:01:05,562 Step right up and try to win the purple-eyed panda. 1315 01:01:15,706 --> 01:01:17,407 Wanna play? 1316 01:01:17,541 --> 01:01:19,209 It's showtime. Come on, Harold. 1317 01:01:19,343 --> 01:01:20,577 Step right up. 1318 01:01:21,578 --> 01:01:22,913 Three please. 1319 01:01:23,047 --> 01:01:24,047 All right. 1320 01:01:24,081 --> 01:01:25,081 Good luck. 1321 01:01:25,783 --> 01:01:27,051 You will be mine. 1322 01:01:30,654 --> 01:01:31,856 Urgh. 1323 01:01:36,593 --> 01:01:37,593 Rats! 1324 01:01:38,395 --> 01:01:40,164 Use the force, Gilbert. 1325 01:01:42,867 --> 01:01:44,568 Oh! I was so close. 1326 01:01:44,701 --> 01:01:46,203 Three more, please? 1327 01:01:46,971 --> 01:01:48,505 All right. Here you go. 1328 01:01:51,408 --> 01:01:52,676 What? 1329 01:01:52,810 --> 01:01:54,211 You want to try? 1330 01:01:55,245 --> 01:01:56,245 Okay. But if you win, 1331 01:01:56,346 --> 01:01:57,706 we're both sharing the panda, okay? 1332 01:02:04,054 --> 01:02:05,189 Holy cow! 1333 01:02:05,322 --> 01:02:06,867 Uh, sorry. He doesn't know his own strength. 1334 01:02:06,891 --> 01:02:07,925 Come on! 1335 01:02:10,094 --> 01:02:11,195 Finally. 1336 01:02:23,173 --> 01:02:24,173 Come on, Harold. 1337 01:02:24,241 --> 01:02:25,776 Let's go find Marshall and Amy. 1338 01:02:28,245 --> 01:02:29,646 No, no, no Harold. 1339 01:02:29,780 --> 01:02:31,381 She's just a pretend princess. 1340 01:02:31,515 --> 01:02:33,117 That's our teacher 1341 01:02:33,250 --> 01:02:35,052 and she's really, really mean 1342 01:02:35,185 --> 01:02:36,465 when you don't do your homework. 1343 01:02:38,088 --> 01:02:39,223 No, come on... 1344 01:02:39,356 --> 01:02:40,357 Harold! 1345 01:02:40,490 --> 01:02:41,691 But... but... 1346 01:02:41,826 --> 01:02:43,727 Come back! 1347 01:02:47,131 --> 01:02:48,465 Oh, okay. 1348 01:02:51,135 --> 01:02:53,070 I can't understand you 'cause of your fake teeth. 1349 01:02:53,203 --> 01:02:55,172 Gilbert: Harold, come on! 1350 01:02:58,075 --> 01:02:59,877 Oh, you want to dance? 1351 01:03:00,544 --> 01:03:02,146 Okay. Um... 1352 01:03:02,279 --> 01:03:05,782 Tonight all the monsters gonna dance 1353 01:03:05,916 --> 01:03:08,585 We're coming to getcha 1354 01:03:08,718 --> 01:03:12,923 Tonight all the monsters gonna dance 1355 01:03:13,057 --> 01:03:15,159 We're coming to getcha 1356 01:03:15,659 --> 01:03:16,827 Oh my. 1357 01:03:17,694 --> 01:03:18,694 Yeah! 1358 01:03:19,596 --> 01:03:22,399 Why I hear you screaming 1359 01:03:22,532 --> 01:03:26,403 Tonight all the monsters gonna dance 1360 01:03:26,536 --> 01:03:28,438 We're coming to getcha 1361 01:03:32,276 --> 01:03:33,743 Oh, this is not good. 1362 01:03:33,878 --> 01:03:35,545 Any idea where Buzzy is? 1363 01:03:35,679 --> 01:03:37,147 No. We'll have to just to keep going 1364 01:03:37,281 --> 01:03:38,648 until we find her. 1365 01:03:38,782 --> 01:03:41,485 Ah! Fresh blood. 1366 01:03:41,618 --> 01:03:44,388 Yeah, yeah, yeah. You're scary. Whatever. 1367 01:03:44,521 --> 01:03:46,924 We're looking for Buzzy. Any idea where she is? 1368 01:03:47,057 --> 01:03:49,026 Make a left, a right, two more rights and a left. 1369 01:03:49,159 --> 01:03:50,159 Thanks. 1370 01:03:50,227 --> 01:03:51,395 Thanks, Drac. 1371 01:03:51,528 --> 01:03:52,562 Nice fangs, by the way. 1372 01:03:59,036 --> 01:04:00,370 I am not trying to be negative. 1373 01:04:00,504 --> 01:04:02,348 But are you sure you want to confront that thing again? 1374 01:04:02,372 --> 01:04:04,417 Yeah. Especially after it went all super-villain on us? 1375 01:04:04,441 --> 01:04:06,576 If I remember my ancient Egyptian lore, 1376 01:04:06,710 --> 01:04:08,478 I know its vulnerability. Now come on. 1377 01:04:08,612 --> 01:04:10,547 Sorry. You need a costume. 1378 01:04:11,115 --> 01:04:13,183 I'm dressed as a dealer of stolen antiquities. 1379 01:04:13,317 --> 01:04:15,385 Fine. Whatever. Five bucks. 1380 01:04:18,455 --> 01:04:20,457 You hide or you try 1381 01:04:20,590 --> 01:04:22,292 Kiss tomorrow goodbye 1382 01:04:22,426 --> 01:04:23,460 We thrill to your chill 1383 01:04:23,593 --> 01:04:24,593 That Miss Pratt? Wow! 1384 01:04:24,962 --> 01:04:26,163 Bu-bu-buckin' for a freak out 1385 01:04:26,296 --> 01:04:29,233 We're wanting to 1386 01:04:29,366 --> 01:04:31,335 We're haunting you 1387 01:04:31,468 --> 01:04:34,871 We might just bite underneath the moonlight 1388 01:04:35,005 --> 01:04:36,806 More fun if you run 1389 01:04:36,941 --> 01:04:38,408 Imma-I'm already chasin' 1390 01:04:38,542 --> 01:04:40,377 We're wanting to 1391 01:04:40,510 --> 01:04:42,479 We're haunting you 1392 01:04:42,612 --> 01:04:44,014 We're wanting to 1393 01:04:45,715 --> 01:04:46,816 Geez! 1394 01:04:46,951 --> 01:04:48,352 Gonna get your body shakin' 1395 01:04:48,485 --> 01:04:51,421 Wishing you could just awaken 1396 01:04:51,555 --> 01:04:55,492 Tonight all the monsters gonna dance 1397 01:04:55,625 --> 01:04:58,562 We're coming to getcha 1398 01:04:58,695 --> 01:05:02,699 Tonight all the monsters gonna dance 1399 01:05:02,832 --> 01:05:05,102 We're coming to getcha 1400 01:05:05,235 --> 01:05:08,338 If you're only dreamin' 1401 01:05:08,472 --> 01:05:11,775 Why I hear you screamin' 1402 01:05:11,908 --> 01:05:15,912 Tonight all the monsters gonna dance 1403 01:05:16,046 --> 01:05:17,914 We're coming to getcha 1404 01:05:18,048 --> 01:05:19,849 Excuse me, can I help you? 1405 01:05:19,984 --> 01:05:21,494 Sorry, man. We're just looking for a friend of ours 1406 01:05:21,518 --> 01:05:23,887 - dressed as a mummy. - Good luck finding him. 1407 01:05:33,263 --> 01:05:34,531 Split up. 1408 01:05:34,664 --> 01:05:36,664 Look for the mummy with the amulet around his neck. 1409 01:05:36,700 --> 01:05:37,700 Amulet? 1410 01:05:37,734 --> 01:05:39,269 Necklace! 1411 01:05:46,176 --> 01:05:47,544 Buzzy. 1412 01:05:47,677 --> 01:05:49,146 Again? How did you know? 1413 01:05:49,279 --> 01:05:50,279 You blinked. 1414 01:05:50,314 --> 01:05:51,982 Rats. I've got to work on that. 1415 01:05:52,116 --> 01:05:53,450 Guys. We're kind of in a hurry. 1416 01:05:53,583 --> 01:05:54,583 Right. 1417 01:05:54,651 --> 01:05:55,895 Buzzy, we really need your help. 1418 01:05:55,919 --> 01:05:57,154 Okay? 1419 01:05:57,287 --> 01:05:59,423 Gonna dance 1420 01:05:59,556 --> 01:06:00,724 We're coming to getcha 1421 01:06:05,729 --> 01:06:06,830 Hey 1422 01:06:08,665 --> 01:06:09,665 You hide or you try 1423 01:06:09,766 --> 01:06:11,901 Kiss tomorrow goodbye 1424 01:06:12,036 --> 01:06:13,503 We thrill to your chill 1425 01:06:13,637 --> 01:06:15,039 Bu-bu-buckin' for a freak out 1426 01:06:15,172 --> 01:06:16,406 We're wanting to 1427 01:06:16,540 --> 01:06:18,275 We're haunting you 1428 01:06:21,511 --> 01:06:24,848 We might just bite underneath the moonlight 1429 01:06:24,981 --> 01:06:26,283 More fun, if you run 1430 01:06:26,416 --> 01:06:27,784 Imma-I'm already chasing 1431 01:06:27,917 --> 01:06:30,520 We're wanting to 1432 01:06:30,654 --> 01:06:32,356 We're haunting you 1433 01:06:33,257 --> 01:06:34,458 Nothing? 1434 01:06:37,694 --> 01:06:38,762 There! 1435 01:06:40,130 --> 01:06:41,165 Excuse me. 1436 01:06:41,298 --> 01:06:42,566 We gotta go! Come on! 1437 01:06:43,733 --> 01:06:44,934 Move, move, move! 1438 01:06:45,069 --> 01:06:46,509 Hey guys, you have to wait your turn. 1439 01:06:47,137 --> 01:06:48,538 Get out of the way! 1440 01:06:48,672 --> 01:06:49,939 Ahhhhh!!!!! 1441 01:06:53,577 --> 01:06:54,678 Ahhhhh!!!!! 1442 01:06:54,811 --> 01:06:56,146 - Hey! - This way! 1443 01:06:56,280 --> 01:06:57,481 No cutting in line! 1444 01:07:02,219 --> 01:07:03,219 Watch it! 1445 01:07:04,288 --> 01:07:06,990 Hey, you're just my type, O positive! 1446 01:07:07,124 --> 01:07:08,425 Oh, come on. 1447 01:07:08,558 --> 01:07:09,669 Even I don't think that's scary. 1448 01:07:09,693 --> 01:07:10,760 Let's go. 1449 01:07:17,867 --> 01:07:19,436 Can you help me? 1450 01:07:19,569 --> 01:07:21,638 The blood bank is closed. 1451 01:07:21,771 --> 01:07:22,906 Whatever. 1452 01:07:23,039 --> 01:07:24,408 Which way did the mummy go? 1453 01:07:24,541 --> 01:07:26,243 That way. 1454 01:07:26,376 --> 01:07:27,944 Where is everyone's Halloween spirit? 1455 01:07:28,845 --> 01:07:29,846 I'm parked out back. 1456 01:07:29,979 --> 01:07:31,315 Get the mummy and meet me there. 1457 01:07:31,448 --> 01:07:32,449 He's here! 1458 01:07:32,582 --> 01:07:33,450 Kubot's here! He's right behind us! 1459 01:07:33,583 --> 01:07:34,318 What? 1460 01:07:34,451 --> 01:07:35,451 This way! 1461 01:07:35,519 --> 01:07:36,519 Let's go! 1462 01:07:39,223 --> 01:07:41,158 There's a door behind one of these. 1463 01:07:42,759 --> 01:07:44,628 When you catch up to that mummy, distract it. 1464 01:07:47,964 --> 01:07:49,566 - Found it. - Great! 1465 01:07:50,267 --> 01:07:51,701 Hey! Stop right there! 1466 01:07:54,304 --> 01:07:56,039 You guys really want to do this again? 1467 01:07:56,173 --> 01:07:57,483 Listen, we don't want any trouble. 1468 01:07:57,507 --> 01:07:59,209 This mummy doesn't belong to you. 1469 01:07:59,343 --> 01:08:00,710 He doesn't belong to anybody. 1470 01:08:00,844 --> 01:08:02,112 He's a person. 1471 01:08:02,246 --> 01:08:03,480 Or at least he was one. 1472 01:08:03,613 --> 01:08:05,349 What do we do? 1473 01:08:05,482 --> 01:08:07,184 Kubot said to distract it, so... 1474 01:08:07,317 --> 01:08:08,885 Hey, nice mummy. 1475 01:08:09,018 --> 01:08:10,420 Breath mint? 1476 01:08:12,756 --> 01:08:14,267 Okay, he's distracted. Now what do we do? 1477 01:08:14,291 --> 01:08:16,626 - Harold watch out! - Behind you! 1478 01:08:24,368 --> 01:08:25,402 Harold! 1479 01:08:25,535 --> 01:08:27,437 Pays to know your ancient history. 1480 01:08:27,571 --> 01:08:28,972 What did you do to him? 1481 01:08:29,105 --> 01:08:31,275 The amulet giveth and the amulet taketh away. 1482 01:08:31,408 --> 01:08:32,609 Okay guys. He's harmless. 1483 01:08:32,742 --> 01:08:34,542 Now let's go. Come on, we got a buyer waiting. 1484 01:08:34,778 --> 01:08:36,045 Ugh. 1485 01:08:36,346 --> 01:08:37,947 This thing smells rank. 1486 01:08:38,081 --> 01:08:40,161 I don't know, kind of smells like Ocean Breeze to me. 1487 01:08:42,419 --> 01:08:43,820 If you know what's good for you 1488 01:08:43,953 --> 01:08:45,722 you'll forget this ever happened. 1489 01:08:52,196 --> 01:08:53,797 Let's go boys. 1490 01:08:53,930 --> 01:08:55,365 No! 1491 01:08:59,503 --> 01:09:00,704 I failed him! 1492 01:09:00,837 --> 01:09:02,272 Marsh. We did all we could. 1493 01:09:02,406 --> 01:09:04,140 Yeah. There's nothing else we could've done. 1494 01:09:04,274 --> 01:09:05,842 No! He was counting on me 1495 01:09:05,975 --> 01:09:07,644 and now he's going to turn to dust. 1496 01:09:07,777 --> 01:09:09,622 Not necessarily. There's still a couple of hours till midnight 1497 01:09:09,646 --> 01:09:10,846 and we know they're taking him 1498 01:09:10,880 --> 01:09:12,024 to the old ice cream factory. 1499 01:09:12,048 --> 01:09:13,350 So what can we do? 1500 01:09:13,483 --> 01:09:14,651 Those guys are dangerous. 1501 01:09:14,784 --> 01:09:15,952 We're going to figure it out. 1502 01:09:16,085 --> 01:09:17,830 All I do know is that we have to help Harold. 1503 01:09:17,854 --> 01:09:19,256 Friends, backs, remember? 1504 01:09:20,590 --> 01:09:21,725 - I'm so in. - Me too. 1505 01:09:21,858 --> 01:09:23,493 Woah, woah, woah. I don't know... 1506 01:09:23,627 --> 01:09:25,995 - And Gilbert's in. - Whoa! 1507 01:09:40,710 --> 01:09:43,913 Any idea just where this old ice cream factory is? 1508 01:09:44,047 --> 01:09:45,849 I don't know. Ted just said Route 12. 1509 01:09:45,982 --> 01:09:47,484 This is Route 12. 1510 01:09:47,617 --> 01:09:49,319 And it's over 30 miles long. 1511 01:09:49,453 --> 01:09:50,987 Amy: Here. Let me try something. 1512 01:09:53,089 --> 01:09:54,658 It's 1600 Oak View Road. 1513 01:09:54,791 --> 01:09:57,160 Turnoff is in five miles to the right. 1514 01:09:57,294 --> 01:09:59,229 Local history website has it. 1515 01:09:59,363 --> 01:10:00,730 Impressive. 1516 01:10:00,864 --> 01:10:02,666 Future investigative reporter. 1517 01:10:36,266 --> 01:10:38,001 Okay, so here's the plan. 1518 01:10:38,134 --> 01:10:40,212 We breach the parameter of Kubot's hideout and sneak in. 1519 01:10:40,236 --> 01:10:41,371 We breach the what? 1520 01:10:41,505 --> 01:10:42,806 Just go with it. 1521 01:10:42,939 --> 01:10:44,808 Step two, we create a diversion 1522 01:10:44,941 --> 01:10:46,810 distracting Kubot and his men away from Harold. 1523 01:10:46,943 --> 01:10:48,011 Step three... 1524 01:10:48,144 --> 01:10:49,779 We put Harold back into his coffin 1525 01:10:49,913 --> 01:10:51,715 and return him to the museum 1526 01:10:51,848 --> 01:10:52,992 to be reunited with his girlfriend. 1527 01:10:53,016 --> 01:10:54,384 And what about Kubot? 1528 01:10:54,518 --> 01:10:55,558 Oh, this is the best part. 1529 01:10:55,652 --> 01:10:57,854 We call it in. Kubot gets arrested. 1530 01:10:57,987 --> 01:10:59,489 Boom, we're heroes. 1531 01:10:59,623 --> 01:11:01,558 We get a parade, a movie deal, 1532 01:11:01,691 --> 01:11:04,328 and an A on our Egyptology project. 1533 01:11:04,461 --> 01:11:05,995 Okay. Great plan. 1534 01:11:06,129 --> 01:11:08,665 Except for one little part. 1535 01:11:08,798 --> 01:11:10,534 - Which part? - All of it, okay? 1536 01:11:10,667 --> 01:11:12,669 Dude. We're 12. 12! 1537 01:11:12,802 --> 01:11:15,271 One, two. 1538 01:11:15,405 --> 01:11:18,074 I'm still working out the details. 1539 01:11:18,207 --> 01:11:20,477 If we could figure out a way to really distract Kubot, 1540 01:11:20,610 --> 01:11:22,646 Marshall's crazy idea might just work. 1541 01:11:23,813 --> 01:11:25,815 I might be able to help you. 1542 01:11:25,949 --> 01:11:28,352 Check out those boxes in the back. 1543 01:11:28,485 --> 01:11:31,388 Strobe lights, web guns, sound effect machines, 1544 01:11:31,521 --> 01:11:32,889 mega slime, remote control spider. 1545 01:11:33,022 --> 01:11:34,157 You name it. 1546 01:11:34,290 --> 01:11:35,868 There's enough in there to distract an army. 1547 01:11:35,892 --> 01:11:37,193 Buzzy, you're a genius! 1548 01:11:37,327 --> 01:11:39,396 It's just stuff left over from the haunted house. 1549 01:11:39,529 --> 01:11:42,031 But I'll take genius any day. 1550 01:11:44,267 --> 01:11:45,602 Less than an hour to spare. 1551 01:11:45,735 --> 01:11:47,637 Cutting it close, eh Kubot? 1552 01:11:47,771 --> 01:11:49,839 Oh, I think once you see what I have to offer, 1553 01:11:49,973 --> 01:11:52,942 you'll agree it was well worth the wait. 1554 01:11:54,243 --> 01:11:56,145 Here it is. 1555 01:11:56,913 --> 01:11:59,416 I have waited years to acquire this 1556 01:11:59,549 --> 01:12:00,984 for my collection. 1557 01:12:01,117 --> 01:12:02,652 Boys? 1558 01:12:09,559 --> 01:12:11,395 Where's the mummy, Kubot? 1559 01:12:11,528 --> 01:12:13,863 No mummy, no deal. Remember? 1560 01:12:13,997 --> 01:12:17,801 Ah yes, the mummy. How silly of me. 1561 01:12:17,934 --> 01:12:19,936 Ms. Ravensworth, if you follow me 1562 01:12:20,069 --> 01:12:22,271 I'll lead you to your acquisition. 1563 01:12:24,608 --> 01:12:28,344 It's right over... here. 1564 01:12:28,478 --> 01:12:29,813 What on earth? 1565 01:12:29,946 --> 01:12:33,417 Why isn't it in the coffin, and why is it in chains? 1566 01:12:33,550 --> 01:12:34,984 There's been a new wrinkle. 1567 01:12:35,118 --> 01:12:37,454 It turns out this mummy is way more valuable 1568 01:12:37,587 --> 01:12:38,688 than we agreed upon. 1569 01:12:38,822 --> 01:12:40,624 Listen Kubot. 1570 01:12:40,757 --> 01:12:42,459 If you think you're going to squeeze 1571 01:12:42,592 --> 01:12:43,836 more money out of me at the last minute 1572 01:12:43,860 --> 01:12:45,294 you are gravely mistaken. 1573 01:12:45,429 --> 01:12:46,630 We had a deal! 1574 01:12:46,763 --> 01:12:49,899 We did have a deal for a mummy. 1575 01:12:50,700 --> 01:12:52,368 A dead mummy. 1576 01:12:52,502 --> 01:12:54,771 What other kind is there? 1577 01:13:14,090 --> 01:13:15,892 Convinced? 1578 01:13:16,025 --> 01:13:17,527 This is incredible. 1579 01:13:24,634 --> 01:13:26,670 So, do we renegotiate, 1580 01:13:26,803 --> 01:13:29,005 or do I see if some other collector 1581 01:13:29,138 --> 01:13:31,541 might like a live mummy for their collection? 1582 01:13:31,675 --> 01:13:34,077 I am ready to talk. 1583 01:13:39,483 --> 01:13:40,784 Please. 1584 01:13:40,917 --> 01:13:42,719 Step into my office. 1585 01:13:49,793 --> 01:13:51,895 Marshall: Look! It's the penguin truck. 1586 01:13:52,028 --> 01:13:53,563 Amy: Okay. Everyone ready to do this? 1587 01:13:53,697 --> 01:13:55,978 Buzzy: Okay, but let's make sure the coast is clear first. 1588 01:13:57,100 --> 01:13:59,769 This place is a lot scarier than I imagined. 1589 01:13:59,903 --> 01:14:02,739 Everything is a lot scarier than you imagined. 1590 01:14:02,872 --> 01:14:04,608 Uh, Marshall? 1591 01:14:04,741 --> 01:14:06,710 I don't know if I can do this. 1592 01:14:06,843 --> 01:14:08,512 Come on, Gil. We're in this together. 1593 01:14:09,879 --> 01:14:12,148 I'm sorry, Marshall. I can't. 1594 01:14:12,281 --> 01:14:14,250 Gilbert, face your fears, remember? 1595 01:14:14,383 --> 01:14:16,352 This time the fear is for a good reason. 1596 01:14:16,486 --> 01:14:17,486 Survival! 1597 01:14:17,521 --> 01:14:19,455 But what about Harold? He's our friend. 1598 01:14:19,589 --> 01:14:20,790 Like Amy said, 1599 01:14:20,924 --> 01:14:23,159 friends have each other's backs, remember? 1600 01:14:23,292 --> 01:14:25,092 Friends don't get each other killed, Marshall. 1601 01:14:26,462 --> 01:14:29,132 I'm sorry but... I'm out of here. 1602 01:14:30,366 --> 01:14:32,602 Fine! Go home, Gilbert. 1603 01:14:34,237 --> 01:14:36,205 We don't need you anyway. 1604 01:14:40,043 --> 01:14:42,679 Come on, Marshall. We're running out of time. 1605 01:14:50,854 --> 01:14:52,221 Come on. 1606 01:14:52,355 --> 01:14:54,357 Kubot: I can get 10 buyers... 1607 01:14:56,860 --> 01:14:58,895 I can make some phone calls... 1608 01:14:59,495 --> 01:15:00,697 Amy: There's Harold. 1609 01:15:00,830 --> 01:15:02,431 He's gonna get a million for this... 1610 01:15:02,566 --> 01:15:04,267 Amy: And there's the amulet. 1611 01:15:04,400 --> 01:15:06,369 If taking the amulet off de-animated Harold, 1612 01:15:06,502 --> 01:15:08,938 then wouldn't putting it back on reanimate him? 1613 01:15:09,505 --> 01:15:11,107 Yes! 1614 01:15:11,240 --> 01:15:12,709 Okay. New plan. 1615 01:15:12,842 --> 01:15:14,177 We distract the guards long enough 1616 01:15:14,310 --> 01:15:15,945 to get the amulet back onto Harold. 1617 01:15:16,079 --> 01:15:18,648 Once he wakes up it's going to be revenge of the mummy. 1618 01:15:19,382 --> 01:15:20,684 Let's go! 1619 01:15:21,417 --> 01:15:22,485 Like fine. 1620 01:15:22,619 --> 01:15:24,099 There's brave and then there's stupid, 1621 01:15:24,187 --> 01:15:25,488 and I'm not stupid. 1622 01:15:27,523 --> 01:15:28,892 Whatever dude. 1623 01:15:29,025 --> 01:15:31,928 I've seen way scarier things in the last few days. 1624 01:15:32,061 --> 01:15:33,730 Not that anyone cares. 1625 01:15:33,863 --> 01:15:35,231 Face your fears, Gilbert. 1626 01:15:35,364 --> 01:15:36,966 Friends have each other's backs, Gilbert. 1627 01:15:37,100 --> 01:15:39,335 I'm so tired of hearing him say that. 1628 01:15:41,838 --> 01:15:42,972 Marshall, that's who. 1629 01:15:43,106 --> 01:15:44,383 He always says I should have his back. 1630 01:15:44,407 --> 01:15:45,775 Well, who has my back? 1631 01:15:47,343 --> 01:15:48,444 Me. That's "hoo-hoo." 1632 01:15:48,578 --> 01:15:50,847 Look, you can stare all you want 1633 01:15:50,980 --> 01:15:52,140 but I'm not going back there. 1634 01:15:52,248 --> 01:15:53,349 It's scary. 1635 01:15:53,482 --> 01:15:56,219 But this wasn't just scary, 1636 01:15:56,352 --> 01:15:58,922 it was real dangerous. 1637 01:15:59,055 --> 01:16:01,591 And my friends are right in the middle of it. 1638 01:16:03,426 --> 01:16:05,995 But Professor Glunditchberg never runs from danger. 1639 01:16:06,129 --> 01:16:08,865 Yeah. We must face our fears! 1640 01:16:10,634 --> 01:16:12,435 Yeah. 1641 01:16:14,337 --> 01:16:15,839 - Stinks. - Right? 1642 01:16:15,972 --> 01:16:18,341 I'm still smelling Ocean Breeze. 1643 01:16:20,209 --> 01:16:21,344 What is that? 1644 01:16:23,379 --> 01:16:24,714 Better check it out. 1645 01:16:24,848 --> 01:16:27,283 We'll check out this side, you check out the other. 1646 01:16:27,416 --> 01:16:28,685 Come on. 1647 01:16:45,168 --> 01:16:47,536 Someone's playing a joke? 1648 01:16:47,671 --> 01:16:48,671 Doesn't even look real. 1649 01:16:48,738 --> 01:16:49,973 Right? Look at this... 1650 01:16:51,307 --> 01:16:52,642 Didn't blink that time! 1651 01:16:54,978 --> 01:16:56,312 - Hey! - Stop! 1652 01:17:13,229 --> 01:17:15,765 "Step into my parlor" said the spider to the creep. 1653 01:17:35,919 --> 01:17:38,487 It's okay, Harold. I've got you. 1654 01:17:47,897 --> 01:17:48,897 Hey! 1655 01:17:48,965 --> 01:17:50,499 What do you think you're doing? 1656 01:17:50,633 --> 01:17:53,069 Hey, hey! Let me go! 1657 01:17:53,202 --> 01:17:55,371 Look what we found. 1658 01:17:55,504 --> 01:17:57,741 You're going to be in big trouble. 1659 01:17:57,874 --> 01:17:59,075 Let me go! 1660 01:17:59,208 --> 01:18:01,344 I said let me go! 1661 01:18:01,477 --> 01:18:04,080 There was originally four kids. 1662 01:18:04,213 --> 01:18:05,481 Where's the other one? 1663 01:18:05,614 --> 01:18:06,826 He's telling every adult we know 1664 01:18:06,850 --> 01:18:08,517 and they're all coming to get you. 1665 01:18:08,651 --> 01:18:09,986 Somehow I'm doubting that. 1666 01:18:10,119 --> 01:18:11,955 Where did these kids come from? 1667 01:18:12,088 --> 01:18:13,132 Don't worry about it. I'll handle them. 1668 01:18:13,156 --> 01:18:14,891 But they've seen our faces. 1669 01:18:15,024 --> 01:18:17,060 Like I said... I'll handle them. 1670 01:18:17,193 --> 01:18:18,594 What does he mean by that? 1671 01:18:18,728 --> 01:18:19,896 I don't want to find out. 1672 01:18:20,029 --> 01:18:22,298 So Ms. Ravensworth, shall we wrap this up? 1673 01:18:22,431 --> 01:18:23,833 No pun intended. 1674 01:18:23,967 --> 01:18:25,234 Please! 1675 01:18:25,368 --> 01:18:27,703 You need to put the mummy back into his coffin. Now! 1676 01:18:27,837 --> 01:18:29,105 What? 1677 01:18:29,238 --> 01:18:30,916 If you don't he'll turn to dust at midnight, honest. 1678 01:18:30,940 --> 01:18:32,208 What are they talking about? 1679 01:18:32,341 --> 01:18:33,381 They're stalling for time. 1680 01:18:33,476 --> 01:18:34,519 No, it's written on the amulet. 1681 01:18:34,543 --> 01:18:36,212 He'll turn to dust at midnight. 1682 01:18:36,345 --> 01:18:37,665 What if they're telling the truth? 1683 01:18:37,747 --> 01:18:39,187 They're just kids, what do they know? 1684 01:18:39,315 --> 01:18:40,383 Please! 1685 01:18:40,516 --> 01:18:41,727 We'll forget we ever saw any of this. 1686 01:18:41,751 --> 01:18:43,152 You can keep the mummy. 1687 01:18:43,286 --> 01:18:46,722 Just please, please put him back into his coffin. 1688 01:18:46,856 --> 01:18:48,758 - He's our friend. - Put a cork in it. 1689 01:18:50,193 --> 01:18:52,028 That other little punk kid's 1690 01:18:52,161 --> 01:18:53,272 got to be around here someplace. 1691 01:18:53,296 --> 01:18:54,397 Gilbert: Right here! 1692 01:18:55,531 --> 01:18:56,866 Both: Gilbert? 1693 01:18:57,000 --> 01:18:59,168 Professor Glunditchberg to the rescue. 1694 01:18:59,302 --> 01:19:00,403 Go round him up. 1695 01:19:00,536 --> 01:19:01,871 Amy: Watch out. 1696 01:19:02,005 --> 01:19:03,406 Get the amulet, Gil! 1697 01:19:04,808 --> 01:19:06,475 Marshall: You got this, Gil. 1698 01:19:11,915 --> 01:19:13,682 Whoa! 1699 01:19:13,817 --> 01:19:16,485 Ahhhhh!!!!! 1700 01:19:17,420 --> 01:19:19,555 Whoa!!!!! 1701 01:19:21,224 --> 01:19:22,625 All: Ooh! 1702 01:19:23,759 --> 01:19:24,994 Gil, are you okay? 1703 01:19:25,128 --> 01:19:26,595 Gilbert? 1704 01:19:30,834 --> 01:19:31,834 All: Yes! 1705 01:19:31,868 --> 01:19:33,036 Get him! 1706 01:19:33,169 --> 01:19:34,003 Kubot: Get that amulet! 1707 01:19:34,137 --> 01:19:35,371 Watch out, Gilbert! 1708 01:19:35,504 --> 01:19:36,739 No. 1709 01:19:36,873 --> 01:19:38,041 I want no trouble here. 1710 01:19:38,174 --> 01:19:39,242 Give it up kid. 1711 01:19:39,375 --> 01:19:40,643 Come on kid, hand it over. 1712 01:19:41,244 --> 01:19:42,711 Please. 1713 01:19:42,846 --> 01:19:43,947 Hey Gil. 1714 01:19:44,080 --> 01:19:45,157 How'd you like to win something way cooler 1715 01:19:45,181 --> 01:19:46,181 than a purple-eyed panda? 1716 01:19:51,855 --> 01:19:53,322 Ah! Oh! Rats! 1717 01:19:53,456 --> 01:19:55,658 But I haven't been too lucky tonight. 1718 01:19:55,791 --> 01:19:57,093 I believe in you. 1719 01:19:57,226 --> 01:19:58,527 Come on, kid. Last warning. 1720 01:19:58,661 --> 01:20:00,263 Give up the amulet. 1721 01:20:00,396 --> 01:20:01,396 Come on. 1722 01:20:17,113 --> 01:20:18,514 Yes! 1723 01:20:18,647 --> 01:20:19,515 Kids: Yes!!! 1724 01:20:19,648 --> 01:20:21,017 No! 1725 01:20:21,150 --> 01:20:22,919 Amy: You did it! 1726 01:20:28,257 --> 01:20:29,658 Get that mummy! 1727 01:20:41,137 --> 01:20:42,505 Marshall: Way to go, Harold. 1728 01:20:42,638 --> 01:20:43,873 Harold, watch out! 1729 01:20:44,007 --> 01:20:45,308 Get him! 1730 01:20:45,441 --> 01:20:47,143 Gilbert: You got this, Harold. 1731 01:20:53,316 --> 01:20:54,317 Yes! 1732 01:20:54,450 --> 01:20:55,618 Argh! 1733 01:20:56,920 --> 01:20:58,087 Woah! 1734 01:20:58,221 --> 01:20:59,455 Let's get out of here! 1735 01:20:59,588 --> 01:21:01,390 Amy: They're getting away. 1736 01:21:01,524 --> 01:21:02,791 I've got this. 1737 01:21:02,926 --> 01:21:04,060 Buzzy: Don't worry. 1738 01:21:04,193 --> 01:21:05,593 They're heading right into our trap. 1739 01:21:08,731 --> 01:21:09,765 Yes! 1740 01:21:14,270 --> 01:21:15,538 Nicely done. 1741 01:21:15,671 --> 01:21:18,607 To do that required great... skull. 1742 01:21:21,510 --> 01:21:23,512 All: Harold! 1743 01:21:28,517 --> 01:21:30,686 I want my mummy. 1744 01:21:30,819 --> 01:21:32,579 You sure picked the wrong mummy to mess with. 1745 01:21:32,621 --> 01:21:34,223 And the wrong kids. 1746 01:21:34,357 --> 01:21:35,391 Yeah, you did. 1747 01:21:35,524 --> 01:21:37,393 But you picked exactly the right Buzzy. 1748 01:21:37,526 --> 01:21:39,963 And she just called the authorities. 1749 01:21:41,497 --> 01:21:43,832 So what made you come back, Professor Glunditchberg? 1750 01:21:43,967 --> 01:21:45,969 Yeah. I thought you were scared. 1751 01:21:46,102 --> 01:21:48,137 You know, I realized I was more scared 1752 01:21:48,271 --> 01:21:50,306 of losing you all than I was of those guys. 1753 01:21:51,340 --> 01:21:54,310 Losing you would make my world really, really small. 1754 01:21:54,443 --> 01:21:56,845 We are big world people, right? 1755 01:21:56,980 --> 01:21:58,414 All: Yeah. 1756 01:21:58,547 --> 01:21:59,648 Yeah, we are. 1757 01:21:59,782 --> 01:22:01,117 Now let's grab the coffin 1758 01:22:01,250 --> 01:22:02,718 and get Harold back to the museum. 1759 01:22:02,851 --> 01:22:04,453 - Right. - Let's go. 1760 01:22:06,789 --> 01:22:08,557 Oh no, it's destroyed! 1761 01:22:08,691 --> 01:22:09,959 What are we going to do now? 1762 01:22:11,894 --> 01:22:14,163 Midnight is in 28 minutes. 1763 01:22:14,297 --> 01:22:16,132 What about the empty coffin in the museum? 1764 01:22:16,265 --> 01:22:18,034 The one everyone took photos in? 1765 01:22:18,167 --> 01:22:19,535 Both: Mummy! 1766 01:22:19,668 --> 01:22:20,736 That's a great idea. 1767 01:22:20,869 --> 01:22:22,271 Yeah, but it's just a reproduction. 1768 01:22:22,405 --> 01:22:23,739 I'm not sure it would work. 1769 01:22:23,872 --> 01:22:25,112 It's the only choice we've got. 1770 01:22:25,208 --> 01:22:26,342 Come on. 1771 01:22:38,187 --> 01:22:39,488 Marshall: Come on. 1772 01:22:43,559 --> 01:22:44,860 Come on. 1773 01:22:44,994 --> 01:22:46,562 Harold, do your stuff. 1774 01:22:51,534 --> 01:22:53,069 - Let's go! - Hurry! 1775 01:22:53,202 --> 01:22:55,738 I'll wait here for the authorities and stall them. 1776 01:22:56,239 --> 01:22:57,573 Okay, Harold. 1777 01:22:57,706 --> 01:23:00,109 You grab the coffin and we'll grab the lid. 1778 01:23:00,243 --> 01:23:01,910 Come on. 1779 01:23:09,085 --> 01:23:11,087 Marshall: Harold, what are you doing? 1780 01:23:11,220 --> 01:23:13,122 Get back in your coffin. It's almost midnight. 1781 01:23:14,490 --> 01:23:15,924 What is he doing? 1782 01:23:16,059 --> 01:23:18,894 I think I know. He's bringing her... 1783 01:23:19,028 --> 01:23:20,563 Both: To the moonlight! 1784 01:23:59,835 --> 01:24:02,205 Come on, Harold. We're running out of time. 1785 01:24:02,338 --> 01:24:03,672 Cut him some slack. 1786 01:24:03,806 --> 01:24:06,375 He hasn't seen his girlfriend in like 4,000 years. 1787 01:24:10,446 --> 01:24:12,315 Look how happy he is. 1788 01:24:12,448 --> 01:24:15,050 People who make each other happy should be together. 1789 01:24:15,184 --> 01:24:16,652 Even mummies. 1790 01:24:16,785 --> 01:24:17,920 Hmm. 1791 01:24:18,053 --> 01:24:19,455 Think they'll be with each other 1792 01:24:19,588 --> 01:24:20,856 in the afterlife? 1793 01:24:20,989 --> 01:24:22,958 Not if he doesn't get his butt in that coffin. 1794 01:24:23,092 --> 01:24:24,627 Come on Harold, please. 1795 01:24:24,760 --> 01:24:26,162 We're running out of time. 1796 01:24:29,532 --> 01:24:31,167 Take care, Harold. 1797 01:24:31,300 --> 01:24:33,902 I'll never call this town boring again. 1798 01:24:34,036 --> 01:24:36,105 And I'll never forget you. 1799 01:24:50,386 --> 01:24:51,954 Bye, Harold. 1800 01:24:52,555 --> 01:24:56,625 You're the not-scariest scary guy I've ever met. 1801 01:25:09,605 --> 01:25:12,408 I always thought that it would be really cool 1802 01:25:12,541 --> 01:25:15,278 to see a real live monster. 1803 01:25:16,879 --> 01:25:19,615 And I was right. 1804 01:25:21,517 --> 01:25:24,086 But... bye Harold. 1805 01:25:43,906 --> 01:25:47,009 Oh, I almost forgot this. 1806 01:26:22,911 --> 01:26:24,780 Oh, finally! 1807 01:26:24,913 --> 01:26:25,781 Come on! 1808 01:26:25,914 --> 01:26:27,616 Go, go, go, go, go! 1809 01:26:39,027 --> 01:26:40,787 TV Reporter: And in a strange turn of events, 1810 01:26:40,896 --> 01:26:42,731 last night an ancient Egyptian mummy 1811 01:26:42,865 --> 01:26:44,767 that had been stolen in transit 1812 01:26:44,900 --> 01:26:46,302 to the local museum 1813 01:26:46,435 --> 01:26:48,203 mysteriously turned up there 1814 01:26:48,337 --> 01:26:50,205 holding a bottle of hot sauce. 1815 01:26:51,206 --> 01:26:52,241 Come on. 1816 01:26:52,375 --> 01:26:53,918 Don't dilly-dally. I don't want you to be late. 1817 01:26:53,942 --> 01:26:55,411 And in related news, 1818 01:26:55,544 --> 01:26:57,045 an anonymous tip led to the arrest 1819 01:26:57,179 --> 01:26:58,714 of several local residents 1820 01:26:58,847 --> 01:27:00,549 believed to have stolen the mummy 1821 01:27:00,683 --> 01:27:02,117 along with many other valuable... 1822 01:27:02,251 --> 01:27:04,186 You haven't seen the TV remote, have you? 1823 01:27:04,320 --> 01:27:07,490 You know, I have a feeling it'll eventually turn up. 1824 01:27:07,623 --> 01:27:08,857 Or down. 1825 01:27:08,991 --> 01:27:10,225 Speaking of mummies, 1826 01:27:10,359 --> 01:27:13,596 a dancer dressed as a mummy put Walgrove on the map. 1827 01:27:13,729 --> 01:27:17,065 He was the hit at a local middle school Halloween carnival, 1828 01:27:17,199 --> 01:27:19,968 and then he took social media by storm. 1829 01:27:20,102 --> 01:27:21,203 No way! 1830 01:27:21,337 --> 01:27:22,738 He's a bona fide star, 1831 01:27:22,871 --> 01:27:25,441 even though nobody can seem to figure out who he is. 1832 01:27:26,809 --> 01:27:28,353 Oh, can you get that? That's probably Ted. 1833 01:27:28,377 --> 01:27:30,245 He's coming over for a late breakfast. 1834 01:27:31,246 --> 01:27:33,716 Ted. How you doing? Good to see ya. 1835 01:27:34,417 --> 01:27:35,651 Really? 1836 01:27:35,784 --> 01:27:36,619 Really. 1837 01:27:36,752 --> 01:27:37,953 Come on in. 1838 01:27:40,356 --> 01:27:42,591 Do you know you have a bunch of boxes of birdseed 1839 01:27:42,725 --> 01:27:44,159 on your front porch? 1840 01:27:44,293 --> 01:27:45,461 Also, hi. 1841 01:27:45,594 --> 01:27:47,296 Weird. Hi. 1842 01:27:47,430 --> 01:27:49,231 I didn't know what kind of pastries you like. 1843 01:27:49,365 --> 01:27:50,566 So I bought one of everything. 1844 01:27:50,699 --> 01:27:52,668 Well, nothing says breakfast like dessert. 1845 01:27:58,006 --> 01:27:59,274 Hey Ted. 1846 01:27:59,408 --> 01:28:02,110 So I'm thinking my next movie's going to be about a vampire 1847 01:28:02,244 --> 01:28:04,246 and I could definitely use your help. 1848 01:28:06,214 --> 01:28:09,618 Uh... Sure. I'd love to. 1849 01:28:09,752 --> 01:28:12,955 I've always wanted to play a vampire. 1850 01:28:13,088 --> 01:28:15,391 Actually, you'd be its victim. 1851 01:28:15,524 --> 01:28:17,860 Ah, ok, that sounds good. 1852 01:28:17,993 --> 01:28:19,628 I'm in. 1853 01:28:19,762 --> 01:28:21,464 Cool. 1854 01:28:22,097 --> 01:28:24,567 Uh, I'm going to go wash my hands 1855 01:28:24,700 --> 01:28:25,968 because I definitely sampled 1856 01:28:26,101 --> 01:28:27,701 one or two of those on the way over here. 1857 01:28:30,673 --> 01:28:31,740 Come on. 1858 01:28:31,874 --> 01:28:33,376 Ooooh. 1859 01:28:33,509 --> 01:28:36,979 So why the sudden change in attitude towards Ted? 1860 01:28:37,112 --> 01:28:40,148 Well, he makes you happy, doesn't he? 1861 01:28:40,282 --> 01:28:42,585 Yeah, he does. 1862 01:28:42,718 --> 01:28:44,319 People who make each other happy. 1863 01:28:44,453 --> 01:28:46,088 They should be together. 1864 01:28:47,322 --> 01:28:48,791 I love you. 1865 01:29:02,037 --> 01:29:03,372 Oh. 1866 01:29:06,609 --> 01:29:07,810 Hey guys. 1867 01:29:07,943 --> 01:29:10,178 Don't freak out or anything, 1868 01:29:10,312 --> 01:29:12,524 but you're looking at the Morse Park Middle School Gazette's 1869 01:29:12,548 --> 01:29:13,982 newest star reporter. 1870 01:29:14,116 --> 01:29:15,784 - Hey! - Congrats. 1871 01:29:15,918 --> 01:29:17,019 That's amazing. 1872 01:29:17,152 --> 01:29:18,854 Yeah. I pitched them the inside scoop 1873 01:29:18,987 --> 01:29:20,756 of the whole mummy story and they loved it. 1874 01:29:20,889 --> 01:29:22,157 What? 1875 01:29:22,290 --> 01:29:23,726 Wait a minute, inside scoop? 1876 01:29:23,859 --> 01:29:25,160 Yeah. The whole story. 1877 01:29:25,293 --> 01:29:26,962 Well, except for the whole part 1878 01:29:27,095 --> 01:29:28,464 about the mummy coming back to life 1879 01:29:28,597 --> 01:29:30,237 and us singlehandedly bringing down Kubot. 1880 01:29:31,767 --> 01:29:33,602 That part I'm saving for my autobiography. 1881 01:29:35,103 --> 01:29:35,971 Well at least this gives you something to do 1882 01:29:36,104 --> 01:29:37,540 before you move back to Rockport. 1883 01:29:37,673 --> 01:29:40,208 You know, Rockport is nice and all 1884 01:29:40,342 --> 01:29:44,012 but I never would've met a live mummy there. 1885 01:29:44,780 --> 01:29:46,014 Or you guys. 1886 01:29:46,148 --> 01:29:47,750 I think I'm going to stick around. 1887 01:29:47,883 --> 01:29:48,951 Hmm. 1888 01:29:49,652 --> 01:29:51,420 So what do you guys do for fun in this town 1889 01:29:51,554 --> 01:29:53,021 when you don't have a mummy around? 1890 01:29:53,155 --> 01:29:54,657 How about we go see Warthead? 1891 01:29:54,790 --> 01:29:56,625 - You? - What? 1892 01:29:56,759 --> 01:29:57,860 No way! 1893 01:29:57,993 --> 01:29:59,337 What? We still haven't seen the ending, right? 1894 01:29:59,361 --> 01:30:01,730 We? I thought you didn't like scary movies. 1895 01:30:01,864 --> 01:30:04,433 Look, I brought a mummy back to life 1896 01:30:04,567 --> 01:30:06,702 and helped take down that evil next door neighbor. 1897 01:30:06,835 --> 01:30:08,437 How scary can a monster movie be? 1898 01:30:10,138 --> 01:30:11,807 Sounds like a plan. 1899 01:30:11,940 --> 01:30:13,509 Wait until you see the ending. 1900 01:30:13,642 --> 01:30:14,843 It's awesome. Warthead jumps... 1901 01:30:14,977 --> 01:30:16,745 Hey, hey, hey! No spoilers. 1902 01:30:18,046 --> 01:30:19,046 Come on! 1903 01:30:43,371 --> 01:30:45,541 Bop Dem Bones Bop Dem Bones 1904 01:30:45,674 --> 01:30:46,775 Bigly, bigly, bigly, bigly 1905 01:30:46,909 --> 01:30:48,310 Bop Dem Bones Bop Dem Bones 1906 01:30:48,443 --> 01:30:49,978 Bop Dem Bones 1907 01:30:50,112 --> 01:30:51,279 Calling all creatures! 1908 01:30:51,413 --> 01:30:53,315 Bop Dem Bones Bop Dem Bones 1909 01:30:53,448 --> 01:30:54,650 Bigly, bigly bigly bigly 1910 01:30:54,783 --> 01:30:56,519 Bop Dem Bones Bop Dem Bones 1911 01:30:56,652 --> 01:30:57,986 Bop Dem Bones 1912 01:30:58,120 --> 01:30:59,488 Calling all creatures! 1913 01:30:59,622 --> 01:31:01,156 When you're lookin' for a good scare, 1914 01:31:01,289 --> 01:31:03,225 Just follow me. I know where 1915 01:31:03,358 --> 01:31:05,293 C'mon down to the ghostly zone, 1916 01:31:05,427 --> 01:31:07,095 'Cause we're gonna Bop Dem Bones 1917 01:31:07,229 --> 01:31:08,430 Bop dem bones 1918 01:31:08,564 --> 01:31:10,398 Biddly-Bop Dem Bones! 1918 01:31:11,305 --> 01:32:11,184 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 129458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.