All language subtitles for The.Year.Of.Fury.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,882 --> 00:00:52,385 THE YEAR OF FURY 4 00:00:56,489 --> 00:00:58,758 THROUGHOUT THE 20TH CENTURY, 5 00:00:58,825 --> 00:01:02,295 URUGUAY WAS A REMARKABLE EXAMPLE OF A DEMOCRATIC COUNTRY, 6 00:01:02,362 --> 00:01:04,097 BUT IN THE 1970s, 7 00:01:04,164 --> 00:01:07,000 IT COULD NOT AVOID MIMICKING THE REACTIONARY MOVEMENTS 8 00:01:07,067 --> 00:01:09,336 OF ITS NEIGHBORING COUNTRIES. 9 00:01:11,004 --> 00:01:16,242 THE YEAR THAT PRECEDED THE COUP D'ÉTAT OF JUNE 1973, 10 00:01:16,309 --> 00:01:21,348 THE COUNTRY GRADUALLY SLIPPED TOWARDS TOTALITARIANISM. 11 00:01:37,030 --> 00:01:40,266 SPRING 1972 12 00:01:43,703 --> 00:01:46,172 The interrogatee is hooded and completely stripped, 13 00:01:46,639 --> 00:01:49,142 then tied up by his hands and feet. 14 00:01:49,642 --> 00:01:52,812 An electrical discharge is applied by means of electrodes, 15 00:01:54,414 --> 00:01:56,850 choosing the most sensitive parts of the body: 16 00:01:58,184 --> 00:02:02,822 breasts or nipples, testicles or vagina, anus, 17 00:02:02,889 --> 00:02:04,557 even open wounds. 18 00:02:05,291 --> 00:02:06,893 What happened to you, Rojas? 19 00:02:06,960 --> 00:02:11,064 You shit your pants over a bunch of long-haired hippies? 20 00:02:13,166 --> 00:02:16,636 Are you sure you have the courage to live up to 21 00:02:16,703 --> 00:02:19,506 what the country needs right now, yes or no? 22 00:03:58,838 --> 00:04:01,708 We're in the town of Manga, 23 00:04:01,774 --> 00:04:05,011 where surprisingly in the last elections 24 00:04:05,078 --> 00:04:08,748 there was a participation of 107 per cent. 25 00:04:09,015 --> 00:04:11,784 That is, there were more votes cast than voters. 26 00:04:12,418 --> 00:04:15,655 We're with renowned scientist, 27 00:04:15,722 --> 00:04:18,157 Mr. Arsenio Caneloni, 28 00:04:18,224 --> 00:04:20,760 expert in paranormal phenomena, 29 00:04:20,827 --> 00:04:22,929 who has been studying 30 00:04:22,996 --> 00:04:25,632 the city's paranormal activity for months. 31 00:04:25,899 --> 00:04:27,534 Tell me, Mr. Caneloni. 32 00:04:27,600 --> 00:04:31,104 What conclusions has your research shown? 33 00:04:31,170 --> 00:04:34,807 We have detected a high presence of ectoplasm, 34 00:04:35,108 --> 00:04:38,444 and auric fields in the polling station, 35 00:04:38,511 --> 00:04:42,882 and geometric crop circles next to the dumpster, 36 00:04:42,949 --> 00:04:46,886 where the ballots were found. 37 00:04:46,953 --> 00:04:51,190 Do you mean then that the extra votes 38 00:04:51,257 --> 00:04:54,527 were cast by extraterrestrial forces? 39 00:04:55,361 --> 00:04:57,497 Without a doubt. 40 00:04:58,064 --> 00:04:59,699 Unidentified Flying Voters? 41 00:05:00,099 --> 00:05:02,035 Exactly! 42 00:06:00,393 --> 00:06:02,595 You know what you want and how to get it. 43 00:06:02,662 --> 00:06:04,063 You like to do things right. 44 00:06:04,130 --> 00:06:06,899 That's why you only entrust your skin to Flow. 45 00:06:06,966 --> 00:06:08,768 Because Flow with beauty cream 46 00:06:08,835 --> 00:06:11,938 makes your skin soft, silky and naturally moist. 47 00:06:12,005 --> 00:06:13,973 Flow with beauty cream. 48 00:06:14,040 --> 00:06:17,543 Good skin shows how much a woman cares about herself. 49 00:06:17,977 --> 00:06:20,113 That's why you need Flow. 50 00:07:03,122 --> 00:07:06,893 A father sharing his old porn magazines with his son 51 00:07:06,959 --> 00:07:08,628 because he doesn't want him to be seen buying them 52 00:07:08,695 --> 00:07:11,230 in case the Education Council finds out 53 00:07:11,297 --> 00:07:13,166 and takes away his family's subsidy. 54 00:07:13,666 --> 00:07:16,302 Should we go after Sanguinetti's educational project? 55 00:07:16,369 --> 00:07:17,470 I like it. 56 00:07:19,005 --> 00:07:23,609 Those dumb politicians make it easy for us to laugh at them. 57 00:07:24,377 --> 00:07:25,912 But if you stop to think 58 00:07:25,978 --> 00:07:27,413 about what's happening in this country, 59 00:07:27,480 --> 00:07:28,581 it makes you want to cry. 60 00:07:28,648 --> 00:07:30,116 Then don't stop to think. 61 00:07:30,783 --> 00:07:33,720 You think the military will dare to shut us down with a hit show? 62 00:07:33,786 --> 00:07:36,522 They once dared to shut down Parliament 63 00:07:36,589 --> 00:07:39,158 after 150 years of almost uninterrupted success. 64 00:07:40,093 --> 00:07:41,761 But don't worry about that now. 65 00:07:42,295 --> 00:07:45,531 If the time comes, we'll take our business elsewhere. 66 00:07:45,798 --> 00:07:46,899 Excuse me. 67 00:07:47,934 --> 00:07:49,469 You're Leonardo Orione, aren't you? 68 00:07:49,535 --> 00:07:50,870 I loved your novel. 69 00:07:50,937 --> 00:07:52,138 I read it twice. 70 00:07:52,205 --> 00:07:53,740 I'm sorry, but you're mistaken. 71 00:07:53,806 --> 00:07:55,108 Are you writing another one? 72 00:07:55,374 --> 00:07:57,877 -We're all dying to read it. -I told you. 73 00:07:57,944 --> 00:07:59,378 You have the wrong person. 74 00:08:39,452 --> 00:08:42,221 Want to come up for a drink? Emilia would love to see you. 75 00:08:46,292 --> 00:08:47,426 Better not. 76 00:08:48,261 --> 00:08:49,796 I think I'm catching a cold. 77 00:08:49,862 --> 00:08:51,330 Then I'll see you tomorrow. 78 00:08:51,798 --> 00:08:54,400 If you're feeling better. We can work on the script. 79 00:08:54,467 --> 00:08:55,468 Okay. 80 00:08:56,202 --> 00:08:57,336 -Bye. -Bye. 81 00:08:57,937 --> 00:08:59,572 Tell Emilia I'll call her tomorrow. 82 00:09:00,072 --> 00:09:01,407 I will. 83 00:09:10,783 --> 00:09:12,718 ROOMS FOR RENT 84 00:09:19,158 --> 00:09:20,893 Diego, come here. 85 00:09:21,694 --> 00:09:22,829 Congratulations. 86 00:09:23,262 --> 00:09:24,664 It was amazing. 87 00:09:25,264 --> 00:09:26,699 -You watched it? -Of course. 88 00:09:27,133 --> 00:09:28,601 We laughed out loud. 89 00:09:28,968 --> 00:09:31,971 Every week you guys get sharper. Or you drink more. 90 00:09:32,038 --> 00:09:34,207 Knowing Leonardo it wouldn't surprise me. 91 00:09:34,273 --> 00:09:35,374 What can I do? 92 00:09:35,441 --> 00:09:37,577 It's like ping pong. I have to keep up with him. 93 00:09:37,643 --> 00:09:41,013 Sure. Poor thing. You don't like vices, right? 94 00:09:42,148 --> 00:09:43,716 He said he'll call you soon. 95 00:09:44,050 --> 00:09:45,117 He said that? 96 00:09:45,985 --> 00:09:47,253 He's a liar. 97 00:09:47,920 --> 00:09:48,888 Seriously. 98 00:09:49,155 --> 00:09:50,256 He was going to come up, 99 00:09:50,323 --> 00:09:52,825 but he feels a little under the weather. 100 00:09:55,828 --> 00:09:56,929 Diego. 101 00:10:00,066 --> 00:10:03,269 Did you see I had to put up the rooms for rent sign again? 102 00:10:05,538 --> 00:10:07,640 I have no choice but to rent Sergio's room. 103 00:10:08,774 --> 00:10:11,277 I can't afford to keep it vacant any longer. 104 00:10:11,344 --> 00:10:12,812 You still haven't heard from him? 105 00:10:17,717 --> 00:10:21,187 Could you pick up his things and keep them in your room? 106 00:11:21,747 --> 00:11:22,949 Undress. 107 00:11:40,833 --> 00:11:42,802 The Minister of National Defense 108 00:11:42,868 --> 00:11:46,472 confirms the arrest of Tupamaro leaders 109 00:11:46,539 --> 00:11:48,507 Raúl Sendic, José Mujica, 110 00:11:48,574 --> 00:11:51,911 Eleuterio Fernández Huidrobo and Mauricio Rosencof 111 00:11:51,978 --> 00:11:53,346 is a fatal blow to the guerrilla rebels. 112 00:11:53,412 --> 00:11:54,513 If you want, I can fix it. 113 00:11:56,649 --> 00:11:58,818 I worked as a clockmaker's apprentice for a while. 114 00:11:59,552 --> 00:12:01,087 I like fixing them. 115 00:12:01,354 --> 00:12:02,421 You don't say! 116 00:12:02,722 --> 00:12:06,092 In fact, I like fixing clocks more than writing. 117 00:12:10,463 --> 00:12:11,731 Go on, laugh. 118 00:12:14,233 --> 00:12:16,335 But clockmaking is an art. 119 00:12:17,636 --> 00:12:19,538 It's like being a surgeon. 120 00:12:22,441 --> 00:12:23,743 Except that... 121 00:12:26,779 --> 00:12:29,982 there's no blood involved and you don't risk anyone's life. 122 00:12:33,586 --> 00:12:38,024 And you have to keep your eyes on the tiny parts of the clock 123 00:12:38,290 --> 00:12:39,859 the whole time. 124 00:12:44,797 --> 00:12:48,801 But writers can't keep their eyes on the paper. 125 00:12:51,871 --> 00:12:53,472 We're cursed. 126 00:12:55,975 --> 00:12:57,643 I don't envy you either. 127 00:12:57,977 --> 00:12:59,278 You can't serve drinks 128 00:12:59,345 --> 00:13:01,347 without looking people in the eye. 129 00:14:10,950 --> 00:14:13,285 I told my mom to wait a little longer, 130 00:14:13,752 --> 00:14:15,354 but she says she can't. 131 00:14:15,421 --> 00:14:17,189 Your mom does what she has to. 132 00:14:18,791 --> 00:14:20,493 I'm worried, Diego. 133 00:14:21,460 --> 00:14:24,163 I heard at school the military doesn't discriminate anymore. 134 00:14:24,230 --> 00:14:27,633 They're grabbing anyone with left-wing ideas, or long hair, 135 00:14:27,967 --> 00:14:30,102 even if they have nothing to do with the Tupas. 136 00:14:31,270 --> 00:14:32,905 You know Sergio. 137 00:14:33,472 --> 00:14:35,307 He's a survivor. 138 00:14:37,476 --> 00:14:39,044 He always lands on his feet. 139 00:15:24,957 --> 00:15:28,227 ID CARD SCHOOL OF JOURNALISM 140 00:16:13,405 --> 00:16:14,940 Your umbrella! 141 00:17:27,179 --> 00:17:29,148 Leonardo stood you up again? 142 00:17:32,484 --> 00:17:35,621 How long will you keep bailing him out? 143 00:17:39,358 --> 00:17:40,859 I don't mind working alone. 144 00:17:41,193 --> 00:17:42,494 Actually, I prefer it. 145 00:17:42,561 --> 00:17:44,830 But he gets all the credit, doesn't he? 146 00:17:49,468 --> 00:17:52,071 We write jokes, not "The Iliad". 147 00:17:57,743 --> 00:17:58,944 What are you up to? 148 00:18:01,013 --> 00:18:02,348 Looking at you. 149 00:18:03,716 --> 00:18:05,150 "I was in the neighborhood". 150 00:18:10,656 --> 00:18:12,057 Solitude looks good on you. 151 00:18:14,059 --> 00:18:15,894 -Does it? -You're more handsome. 152 00:18:15,961 --> 00:18:17,162 Really? 153 00:18:23,569 --> 00:18:25,037 Yes, you are. 154 00:18:25,104 --> 00:18:26,638 Your gaze looks different. 155 00:18:32,277 --> 00:18:33,946 You're the pretty one. 156 00:18:35,247 --> 00:18:36,615 Too pretty. 157 00:18:54,032 --> 00:18:55,167 Thank you. 158 00:18:55,501 --> 00:18:56,602 Jenny. 159 00:18:57,336 --> 00:18:59,104 This is Fernando. He's the new tenant. 160 00:19:01,707 --> 00:19:03,242 -Hi. -Hi. 161 00:19:03,509 --> 00:19:05,210 -She's my daughter. -No. 162 00:19:05,511 --> 00:19:06,678 You look like sisters. 163 00:19:06,745 --> 00:19:08,781 I know, all my friends want to meet her. 164 00:19:08,847 --> 00:19:09,948 Stop. 165 00:19:10,015 --> 00:19:11,049 Are you Spanish too? 166 00:19:11,316 --> 00:19:12,785 No. I was born here. 167 00:19:15,988 --> 00:19:18,190 Okay, time to go. You'll be late for class. 168 00:19:20,392 --> 00:19:21,393 A kiss. 169 00:20:44,877 --> 00:20:45,911 Hi. 170 00:20:48,914 --> 00:20:51,016 Tell Aurelia to warm up your dinner. 171 00:20:51,550 --> 00:20:52,951 If she hasn't gone to sleep yet. 172 00:20:53,785 --> 00:20:56,221 That's okay, I'm not hungry. 173 00:21:18,343 --> 00:21:20,612 The barracks are a madhouse, Ceci. 174 00:21:21,980 --> 00:21:23,348 Every day more arrests, 175 00:21:23,815 --> 00:21:26,785 more interrogations, more paperwork. 176 00:21:27,286 --> 00:21:28,787 Until eleven at night? 177 00:21:29,254 --> 00:21:30,522 One day after another? 178 00:21:32,791 --> 00:21:35,794 I'm working my way up in the war against subversives. 179 00:21:36,461 --> 00:21:38,063 Doors that have always been closed 180 00:21:38,130 --> 00:21:39,698 are starting to open. 181 00:21:43,435 --> 00:21:45,504 I thought that was what you wanted. 182 00:21:47,539 --> 00:21:49,708 You know very well what I want. 183 00:21:59,618 --> 00:22:03,255 That is only in God's hands. 184 00:22:04,690 --> 00:22:08,961 In Chile, General Bravo Muñoz has declared curfew. 185 00:22:09,561 --> 00:22:12,397 President Allende warns that the country 186 00:22:12,464 --> 00:22:15,367 "is living on the brink of civil war". 187 00:22:16,268 --> 00:22:19,104 You don't know what it's like to live in a city like San José. 188 00:22:19,404 --> 00:22:21,540 People all think the same, say the same things, 189 00:22:21,607 --> 00:22:23,842 the same small life aspirations. 190 00:22:24,242 --> 00:22:27,613 Living there is exactly how I imagine hell. 191 00:22:27,913 --> 00:22:30,382 You'll find Montevideo small too. 192 00:22:30,816 --> 00:22:31,883 Why? 193 00:22:32,451 --> 00:22:36,288 Pudahuel International Airport has been temporarily closed, 194 00:22:36,755 --> 00:22:38,156 and all radio stations... 195 00:22:38,223 --> 00:22:42,260 At this rate we'll all end up thinking the same here too. 196 00:22:44,963 --> 00:22:46,765 Look at him showing off. 197 00:22:49,267 --> 00:22:52,504 If he keeps smiling so widely, he'll swallow his toothpick, 198 00:22:52,571 --> 00:22:54,973 and we'll have to do CPR on him. 199 00:22:55,040 --> 00:22:56,708 Your idea of paradise, right? 200 00:22:56,775 --> 00:22:57,909 Shut up. 201 00:22:58,310 --> 00:23:00,746 I want to get to where he is on my own merits. 202 00:23:01,380 --> 00:23:02,481 Go on, laugh. 203 00:23:02,547 --> 00:23:04,249 But I earned everything I have. 204 00:23:04,316 --> 00:23:05,517 Nobody gave me anything. 205 00:23:05,584 --> 00:23:08,654 A group of guerrillas from the National Liberation Movement 206 00:23:08,720 --> 00:23:12,691 have been killed on the road from Montevideo to Maldonado 207 00:23:12,758 --> 00:23:14,793 at kilometer 112. 208 00:23:14,860 --> 00:23:17,863 They had just escaped from Punta Carretas Prison 209 00:23:17,929 --> 00:23:20,632 and had been involved in the kidnapping 210 00:23:20,699 --> 00:23:24,736 of Ulysses Pereira Reverbel, Carlos Frick Davies 211 00:23:24,803 --> 00:23:27,339 and the deputy Homero Fariña. 212 00:23:27,406 --> 00:23:28,473 That's a lie! 213 00:23:28,540 --> 00:23:30,909 -What's wrong? -These bastards are lying! 214 00:23:38,550 --> 00:23:40,085 I knew something was wrong. 215 00:23:40,452 --> 00:23:42,521 It wasn't normal that we didn't hear from him. 216 00:23:42,587 --> 00:23:44,189 Did you know he was a Tupa? 217 00:23:44,890 --> 00:23:46,258 I knew he was a communist 218 00:23:46,324 --> 00:23:48,293 and he was political, but a Tupa? 219 00:23:48,360 --> 00:23:49,528 And I don't think he was. 220 00:23:49,594 --> 00:23:51,463 But there's no way he was involved in those kidnappings, 221 00:23:51,530 --> 00:23:52,664 let alone escaped from prison. 222 00:23:52,731 --> 00:23:54,299 That's the excuse they use to justify 223 00:23:54,366 --> 00:23:55,834 killing them in cold blood. 224 00:24:14,219 --> 00:24:15,454 It's okay, sweetie. 225 00:25:26,091 --> 00:25:28,827 Open up! Military police! Open up! 226 00:25:29,427 --> 00:25:30,495 Open up! 227 00:25:32,230 --> 00:25:33,265 Open up! 228 00:25:38,470 --> 00:25:40,105 Do you own this guesthouse? 229 00:25:40,172 --> 00:25:43,141 Wake up all the guests and bring them out. 230 00:25:43,208 --> 00:25:44,476 Can I ask what's happening? 231 00:25:44,543 --> 00:25:46,011 You don't read the news? 232 00:25:46,278 --> 00:25:47,879 You had a subversive in your house. 233 00:25:47,946 --> 00:25:49,815 Or is that common practice? 234 00:25:50,816 --> 00:25:52,050 Which one was his room? 235 00:25:52,984 --> 00:25:54,419 The second door on the right. 236 00:25:54,486 --> 00:25:56,154 Search them all, boys! 237 00:25:56,988 --> 00:25:58,089 Let's go! 238 00:26:00,158 --> 00:26:01,293 ID. 239 00:26:01,726 --> 00:26:02,861 ID! 240 00:26:12,504 --> 00:26:14,005 Do you have a search warrant? 241 00:26:38,697 --> 00:26:40,165 We didn't know he was a Tupamaro. 242 00:26:41,233 --> 00:26:43,068 We thought he was a photographer. 243 00:26:45,704 --> 00:26:48,940 We couldn't believe it when we saw him on the news. 244 00:26:50,809 --> 00:26:53,211 People come and go, show up and leave. 245 00:26:55,647 --> 00:26:56,848 There's no way to know what they do 246 00:26:56,915 --> 00:26:58,483 when they walk out that door. 247 00:26:59,284 --> 00:27:00,585 He didn't leave anything here? 248 00:27:03,054 --> 00:27:05,590 An address, any contact info? 249 00:27:06,925 --> 00:27:07,993 Nothing. 250 00:27:14,165 --> 00:27:15,367 Move out. 251 00:27:22,607 --> 00:27:23,675 Miss. 252 00:27:28,313 --> 00:27:29,414 Let's go. 253 00:27:39,591 --> 00:27:41,726 -Are you okay? -Yeah, I'm okay. 254 00:28:01,880 --> 00:28:05,583 No more jokes about the government or the military! 255 00:28:06,418 --> 00:28:08,186 Then who will we laugh at? 256 00:28:08,253 --> 00:28:11,222 Nixon, Fidel Castro or Pele, 257 00:28:11,289 --> 00:28:13,591 but the government and military are untouchable. 258 00:28:13,658 --> 00:28:14,826 Understood? 259 00:28:15,694 --> 00:28:17,262 Better forget Nixon too. 260 00:28:18,263 --> 00:28:19,631 Here you go, rewrite it. 261 00:28:24,302 --> 00:28:26,771 -Did you hear what I said? -Yes, we did. 262 00:28:26,838 --> 00:28:30,475 But that's like asking Inspector Clouseau not to be clumsy. 263 00:28:30,742 --> 00:28:32,677 The head of the channel called me today. 264 00:28:33,111 --> 00:28:35,280 The military are threatening him, 265 00:28:35,347 --> 00:28:38,316 and you know very well that they don't mess around. 266 00:28:38,383 --> 00:28:40,452 So let me make this very clear: 267 00:28:40,518 --> 00:28:43,355 either stop doing skits about the government and military, 268 00:28:43,421 --> 00:28:44,923 or the show is over. 269 00:28:44,990 --> 00:28:47,659 For you and for everyone. 270 00:28:53,965 --> 00:28:56,568 He's right when he says they don't mess around. 271 00:28:57,969 --> 00:29:00,372 That night at the guesthouse it was touch and go. 272 00:29:01,773 --> 00:29:03,041 Poor Emilia. 273 00:29:04,843 --> 00:29:06,811 She escaped from the fascists in Spain, 274 00:29:06,878 --> 00:29:08,346 and now they storm her house here. 275 00:29:08,613 --> 00:29:09,814 And Sergio... 276 00:29:12,751 --> 00:29:15,754 I'd rather not even think about what they must have done to him. 277 00:29:16,888 --> 00:29:20,358 In college he was always defending lost causes. 278 00:29:22,060 --> 00:29:23,895 But he always had balls. 279 00:29:24,929 --> 00:29:26,297 And a big heart. 280 00:29:26,765 --> 00:29:29,601 He said he organized a protest when they arrested you. 281 00:29:30,835 --> 00:29:32,804 He did it for everyone, not just for me. 282 00:29:35,273 --> 00:29:36,941 How long were you in prison? 283 00:29:44,616 --> 00:29:45,884 Eight days. 284 00:29:46,951 --> 00:29:48,920 Why? I mean... 285 00:29:49,821 --> 00:29:51,623 What was the official accusation? 286 00:29:52,223 --> 00:29:53,992 They didn't like my classes. 287 00:29:54,392 --> 00:29:56,594 Too many foreign books, they said. 288 00:29:57,662 --> 00:29:58,763 Really? 289 00:29:58,830 --> 00:30:00,732 They thought foreign books were the reason 290 00:30:00,799 --> 00:30:02,467 Uruguayan youth has gone astray. 291 00:30:03,868 --> 00:30:05,103 Right. 292 00:30:05,170 --> 00:30:07,906 Read only national books, stay away from foreign ones. 293 00:30:07,972 --> 00:30:10,308 But when it comes to jokes, it's the other way around. 294 00:30:10,809 --> 00:30:12,343 This country is surreal. 295 00:30:15,447 --> 00:30:16,548 That's it! 296 00:30:17,649 --> 00:30:19,184 We'll do surreal skits. 297 00:30:19,250 --> 00:30:20,385 Absurd. 298 00:30:21,152 --> 00:30:23,888 We'll show how surreal this country is becoming. 299 00:30:25,523 --> 00:30:26,958 We'll take everything a little further, 300 00:30:27,025 --> 00:30:28,660 to the limit of the absurd, 301 00:30:28,726 --> 00:30:30,762 without mentioning anyone in the government. 302 00:30:32,030 --> 00:30:34,199 People will understand it all the same. 303 00:30:36,568 --> 00:30:38,837 Let's write it right now. We'll do it for Sergio. 304 00:30:49,114 --> 00:30:52,250 -Poor kids, so young. -It's horrible. 305 00:30:52,317 --> 00:30:54,452 I pray every day someone will find them. 306 00:30:54,853 --> 00:30:56,387 They won't find them. 307 00:30:56,454 --> 00:30:57,655 They've stopped searching. 308 00:30:57,722 --> 00:30:59,624 But don't you remember the sole survivor 309 00:30:59,691 --> 00:31:01,059 of that Peruvian flight? 310 00:31:01,126 --> 00:31:03,695 The one that crashed two years ago in the Amazon. 311 00:31:03,761 --> 00:31:05,530 Well, miracles happen, 312 00:31:05,597 --> 00:31:07,198 especially at Christmas. 313 00:31:32,790 --> 00:31:33,758 Excuse me. 314 00:31:46,538 --> 00:31:47,872 How are you doing, Rojas? 315 00:31:49,908 --> 00:31:50,975 Captain. 316 00:31:53,578 --> 00:31:54,779 Is your wife happy? 317 00:31:55,346 --> 00:31:56,447 Yes. 318 00:31:57,015 --> 00:31:59,384 -Thanks for pulling strings. -Enjoy it. 319 00:31:59,450 --> 00:32:00,685 You deserve it. 320 00:32:05,590 --> 00:32:07,192 A little advice, Rojas. 321 00:32:09,727 --> 00:32:11,162 Watch yourself out there. 322 00:32:13,631 --> 00:32:14,699 What? 323 00:32:15,333 --> 00:32:17,535 Variety is the spice of life. 324 00:32:18,269 --> 00:32:20,238 Stay out of trouble. 325 00:32:21,906 --> 00:32:23,308 I don't understand, Captain. 326 00:32:25,910 --> 00:32:28,846 The prostitute you saw regularly... 327 00:32:31,149 --> 00:32:35,286 Luckily we fixed that for you. 328 00:32:45,263 --> 00:32:48,433 We cannot tolerate behaviors 329 00:32:48,499 --> 00:32:50,735 that may jeopardize the confidentiality 330 00:32:50,802 --> 00:32:54,706 of the cleansing operations we're carrying out. 331 00:32:56,007 --> 00:32:58,009 You're discreet, 332 00:32:59,811 --> 00:33:01,112 a patriot. 333 00:33:03,481 --> 00:33:07,185 That's why you were not part of the "solution". 334 00:33:09,053 --> 00:33:10,922 But don't push your luck. 335 00:33:14,192 --> 00:33:16,494 Keep your life simple, Rojas. 336 00:33:19,764 --> 00:33:20,865 Enjoy it. 337 00:33:45,390 --> 00:33:47,792 Name: José Salmerón. 338 00:33:47,859 --> 00:33:49,994 Arrested on public roads 339 00:33:50,061 --> 00:33:54,766 for starting the windshield wiper of his car on a sunny day, 340 00:33:54,832 --> 00:33:57,068 and disrespect to the authority. 341 00:33:57,135 --> 00:33:58,603 Disrespect why? 342 00:33:58,670 --> 00:34:01,105 Did you resist arrest? 343 00:34:01,172 --> 00:34:02,974 No, all I did was ask why 344 00:34:03,041 --> 00:34:05,810 I can't turn on the windshield wiper even if it's not raining. 345 00:34:05,877 --> 00:34:07,378 I'm not hurting anyone. 346 00:34:07,445 --> 00:34:09,414 You didn't notice that the movement 347 00:34:09,480 --> 00:34:12,784 of the windshield wipers is lateral from side to side, 348 00:34:12,850 --> 00:34:14,218 like a pendulum? 349 00:34:14,285 --> 00:34:15,353 So? 350 00:34:15,420 --> 00:34:18,122 You don't see anything wrong with this movement? 351 00:34:20,458 --> 00:34:21,426 No! 352 00:34:21,959 --> 00:34:24,629 You don't see that it's negative, 353 00:34:24,696 --> 00:34:27,065 subversive, seditious? 354 00:34:27,131 --> 00:34:28,299 Seditious? 355 00:34:29,167 --> 00:34:30,735 It wasn't a statement. 356 00:34:30,802 --> 00:34:33,371 You were demonstrating on a public road 357 00:34:33,438 --> 00:34:35,139 in a seditious manner! 358 00:34:36,541 --> 00:34:38,309 Brilliant, Diego. 359 00:34:38,676 --> 00:34:41,913 You and the novelist outdid yourselves this time. 360 00:34:41,979 --> 00:34:43,247 Thank you. 361 00:34:43,314 --> 00:34:44,415 It came out easy. 362 00:34:44,482 --> 00:34:46,684 Leonardo was particularly lucid last night. 363 00:34:46,751 --> 00:34:47,752 Leonardo? 364 00:34:48,052 --> 00:34:48,986 Yes. 365 00:34:49,387 --> 00:34:52,190 The more you hit him, the more he hits back. 366 00:34:53,124 --> 00:34:55,226 He is a little weird, 367 00:34:55,727 --> 00:34:57,829 but there's no doubt he's talented. 368 00:34:57,895 --> 00:35:00,398 But I never got why he ended up writing jokes for TV 369 00:35:00,465 --> 00:35:02,467 after such a successful novel. 370 00:35:02,533 --> 00:35:05,737 I guess being put in jail when he was a teacher marked him. 371 00:35:06,270 --> 00:35:07,839 Does he ever talk about jail? 372 00:35:08,506 --> 00:35:09,574 No. 373 00:35:09,640 --> 00:35:10,608 Never. 374 00:35:12,076 --> 00:35:14,679 I imagine he had a bad time when he was arrested. 375 00:35:15,880 --> 00:35:17,949 But he's not the kind of person 376 00:35:18,015 --> 00:35:20,218 who likes to show off his suffering. 377 00:35:20,284 --> 00:35:23,755 I'm sorry, dear, but I don't see why you think he's such a saint. 378 00:35:23,821 --> 00:35:26,290 He's not very politically active here either. 379 00:35:26,357 --> 00:35:28,226 You write most of the scripts. 380 00:35:28,559 --> 00:35:31,295 All he does is get drunk and kill time at nightclubs. 381 00:35:31,362 --> 00:35:32,597 He even signs with a pseudonym 382 00:35:32,663 --> 00:35:35,767 to avoid putting his reputed name behind the cause. 383 00:35:35,833 --> 00:35:37,435 -So? -So what? 384 00:35:37,502 --> 00:35:40,772 He wants to separate his writing from his work here, and it's ok. 385 00:35:40,838 --> 00:35:43,307 Diego, you have a call. It's urgent. 386 00:36:02,293 --> 00:36:03,261 Orione? 387 00:36:18,543 --> 00:36:21,412 Do you know Enrique Batista? 388 00:36:22,447 --> 00:36:23,414 No. 389 00:36:25,716 --> 00:36:28,986 College professor, Marxist like you. 390 00:36:30,221 --> 00:36:32,356 He was dating one of his students. 391 00:36:33,691 --> 00:36:37,161 Apparently he chose to ignore the warnings. 392 00:36:37,228 --> 00:36:40,364 He thought the power of the university pulpit 393 00:36:40,431 --> 00:36:42,700 would protect him, but no. 394 00:36:44,502 --> 00:36:46,871 He continued to indoctrinate his students, 395 00:36:47,405 --> 00:36:51,275 until one day he got a call saying his girlfriend was dead. 396 00:36:52,910 --> 00:36:54,545 An accident, 397 00:36:54,612 --> 00:36:56,247 an unfortunate accident. 398 00:36:58,216 --> 00:36:59,584 Poor girl. 399 00:36:59,650 --> 00:37:01,886 She was a smart girl, from a good family. 400 00:37:13,564 --> 00:37:14,966 I read your novel. 401 00:37:15,299 --> 00:37:16,400 Really good. 402 00:37:41,259 --> 00:37:42,360 Doctor! 403 00:37:42,426 --> 00:37:43,694 Susana Pereira? 404 00:37:43,761 --> 00:37:44,996 Diego Barroso? 405 00:37:45,062 --> 00:37:46,130 Yes. How is she? 406 00:37:46,197 --> 00:37:47,965 I would say miraculously well. 407 00:37:48,032 --> 00:37:50,067 She had two bullets lodged in her chest, 408 00:37:50,134 --> 00:37:51,802 one by her armpit and one by her lung, 409 00:37:51,869 --> 00:37:53,337 so she needed surgery. 410 00:37:53,404 --> 00:37:56,307 She's recovering well, under the circumstances. 411 00:37:56,974 --> 00:37:58,175 Can I see her? 412 00:37:58,242 --> 00:37:59,477 Yes, she's in the ward. 413 00:37:59,544 --> 00:38:02,813 But don't stay too long. She has to rest. 414 00:38:02,880 --> 00:38:04,615 She's out of danger, but for the baby, 415 00:38:04,682 --> 00:38:06,217 the next few hours are crucial. 416 00:38:07,218 --> 00:38:08,352 Baby, what baby? 417 00:38:08,719 --> 00:38:10,221 She's three months pregnant. 418 00:38:12,089 --> 00:38:14,025 I was in love with a guy in Colonia, 419 00:38:14,659 --> 00:38:17,228 and he got me pregnant. 420 00:38:19,297 --> 00:38:20,398 But he blew me off, 421 00:38:20,464 --> 00:38:22,567 so I came to Montevideo and had an abortion. 422 00:38:25,303 --> 00:38:26,938 They made such a mess. 423 00:38:28,439 --> 00:38:31,142 They told me I could never get pregnant again. 424 00:38:34,845 --> 00:38:37,782 So I stayed in Montevideo. You know the rest of the story. 425 00:38:41,752 --> 00:38:44,288 That's why I never took any precautions. 426 00:38:47,625 --> 00:38:48,926 It's a miracle. 427 00:38:52,863 --> 00:38:56,233 It's like God has given me a second chance. 428 00:38:58,970 --> 00:39:01,072 This time I'm not going to screw it up. 429 00:39:03,841 --> 00:39:05,142 Who shot you? 430 00:39:06,444 --> 00:39:08,412 I don't know, but I recognized the car. 431 00:39:10,047 --> 00:39:11,616 They were soldiers. 432 00:39:12,083 --> 00:39:13,784 They used to take me to a house in the suburbs 433 00:39:13,851 --> 00:39:15,519 to see a lieutenant. 434 00:39:17,088 --> 00:39:19,757 A very reserved guy, I don't even know his name. 435 00:39:23,394 --> 00:39:25,696 I guess he's the one who gave the order. 436 00:39:28,566 --> 00:39:29,900 Who knows why? 437 00:39:34,939 --> 00:39:36,574 They don't need a reason. 438 00:39:38,242 --> 00:39:41,545 They might do it on a whim, for fun. 439 00:39:42,346 --> 00:39:43,547 I don't know. 440 00:39:44,649 --> 00:39:46,651 There was something weird about him, 441 00:39:47,184 --> 00:39:48,619 something dark. 442 00:39:50,955 --> 00:39:53,658 He always asked for me, he never wanted to change. 443 00:39:58,162 --> 00:40:01,399 Maybe he wanted to kill me so he wouldn't have to want me. 444 00:40:16,480 --> 00:40:20,885 SUMMER 1973 445 00:40:39,470 --> 00:40:40,604 Leonardo! 446 00:40:48,713 --> 00:40:51,749 Do you think I don't see what you're doing? 447 00:40:53,050 --> 00:40:54,685 Do you take me for a moron? 448 00:40:57,088 --> 00:40:58,823 Ratings are going up, right? 449 00:41:00,324 --> 00:41:03,027 You can stick your ratings up my ass, 450 00:41:03,094 --> 00:41:06,397 which is the same place they have their rifle barrels. 451 00:41:07,631 --> 00:41:08,866 Rewrite the whole thing. 452 00:41:11,102 --> 00:41:12,203 You don't know what it's like 453 00:41:12,269 --> 00:41:14,472 to have a rifle barrel up your ass, Almada. 454 00:41:15,539 --> 00:41:17,074 You don't know anything. 455 00:41:18,676 --> 00:41:20,077 Listen closely, Leonardo. 456 00:41:20,978 --> 00:41:23,514 If you don't have the script changed by tomorrow, 457 00:41:24,048 --> 00:41:25,816 I'll fire you both. 458 00:41:28,753 --> 00:41:31,889 Believe me, I'll be doing you a big favor. 459 00:41:31,956 --> 00:41:34,592 Because even though you sign with a pseudonym, 460 00:41:34,658 --> 00:41:38,529 they know exactly who you are. 461 00:41:41,499 --> 00:41:45,035 Clashes continue between police and protesters, 462 00:41:45,102 --> 00:41:48,405 who are staging a public protest outside the Law School 463 00:41:48,472 --> 00:41:50,141 against the Boiso Lansa agreement. 464 00:41:50,207 --> 00:41:54,612 The police are using force to disperse protesters 465 00:41:54,678 --> 00:41:57,948 on the 18 de Julio Avenue and nearby streets, 466 00:41:58,015 --> 00:42:01,018 such as Tristán Narvaja, Colonia and Mercedes, 467 00:42:01,085 --> 00:42:05,556 where a large group of police is responding with tear gas 468 00:42:05,623 --> 00:42:07,391 and numerous arrests 469 00:42:07,458 --> 00:42:09,827 for smashing windows and burning tires. 470 00:42:09,894 --> 00:42:12,930 Let's remember that through the Boiso Lanza agreement, 471 00:42:12,997 --> 00:42:15,533 the government entrusts the armed forces 472 00:42:15,599 --> 00:42:17,701 with the mission of providing security 473 00:42:17,768 --> 00:42:19,136 throughout the country... 474 00:42:30,948 --> 00:42:32,650 RESIST 475 00:42:40,524 --> 00:42:42,827 We were all surprised that Raquel married Alfredo, 476 00:42:42,893 --> 00:42:44,361 because of the age difference. 477 00:42:44,862 --> 00:42:46,964 And many of us thought they wouldn't last. 478 00:42:48,332 --> 00:42:50,634 But the truth is, he's been very good for her. 479 00:42:52,636 --> 00:42:53,804 Poor man. 480 00:42:55,239 --> 00:42:57,374 Of all people, he never got into any trouble. 481 00:42:58,175 --> 00:42:59,610 And now they put him in jail. 482 00:43:03,013 --> 00:43:05,449 I don't think she would have ever married Leonardo. 483 00:43:06,717 --> 00:43:08,919 He's always been a free spirit. 484 00:43:08,986 --> 00:43:11,455 He never believed in marriage, conventional life. 485 00:43:11,522 --> 00:43:12,489 What? 486 00:43:13,557 --> 00:43:16,594 I think it's funny how you buy into all of Leonardo's bullshit. 487 00:43:16,660 --> 00:43:19,096 -Bullshit? Why bullshit? -Bullshit, yes! 488 00:43:19,597 --> 00:43:21,665 His ranting against marriage and conventional life 489 00:43:21,732 --> 00:43:24,501 is only a façade, a mask. 490 00:43:24,568 --> 00:43:26,270 Like so many others he wears. 491 00:43:29,840 --> 00:43:33,043 Maybe you resent that he fell for Raquel instead of you? 492 00:43:45,689 --> 00:43:47,491 I conceded defeat a long time ago. 493 00:43:50,895 --> 00:43:53,230 And no, I don't resent him at all. 494 00:43:54,698 --> 00:43:56,467 On the contrary, I'm very fond of him. 495 00:43:57,501 --> 00:43:59,670 But that doesn't mean I don't see who he really is. 496 00:44:01,238 --> 00:44:03,574 And everything he said to Raquel to leave her 497 00:44:04,441 --> 00:44:06,577 was total bullshit. 498 00:44:08,078 --> 00:44:09,713 The worst of all his novels. 499 00:44:10,581 --> 00:44:12,716 Even though he did it with the best intentions. 500 00:44:34,605 --> 00:44:37,174 Tell Emilia to keep me posted on how Raquel is doing. 501 00:44:37,741 --> 00:44:39,877 If she needs money or... 502 00:44:43,047 --> 00:44:45,015 She's going to need friends to lean on. 503 00:44:47,184 --> 00:44:49,586 I can't, it wouldn't be right. 504 00:44:51,155 --> 00:44:52,656 Emilia went to see her, 505 00:44:52,723 --> 00:44:55,426 and Susana is helping out in the shoe store. 506 00:44:55,492 --> 00:44:56,527 Good. 507 00:45:02,499 --> 00:45:03,767 It must have been hard. 508 00:45:07,571 --> 00:45:09,907 I know you left her to protect her. 509 00:45:10,841 --> 00:45:12,476 Did Emilia tell you that? 510 00:45:15,179 --> 00:45:16,547 What does she know? 511 00:45:17,715 --> 00:45:18,816 I don't know. 512 00:45:19,783 --> 00:45:22,086 But it's a shame Raquel doesn't know you love her. 513 00:45:22,152 --> 00:45:23,754 She doesn't have to know anything. 514 00:45:35,632 --> 00:45:37,534 You have a big heart too. 515 00:45:47,044 --> 00:45:48,112 Ready! 516 00:45:49,580 --> 00:45:50,581 Aim! 517 00:45:51,382 --> 00:45:52,349 Fire! 518 00:46:01,091 --> 00:46:04,028 THE LAUGH MACHINE 519 00:46:19,109 --> 00:46:21,178 -How are you? -Fine. 520 00:46:22,246 --> 00:46:23,547 Is your family okay? 521 00:46:30,687 --> 00:46:32,222 -Juana, how are you? -Hi. 522 00:46:32,289 --> 00:46:33,924 -Everything okay? -Hi, how are you? 523 00:46:33,991 --> 00:46:35,426 Are you going to Spain this year? 524 00:46:35,492 --> 00:46:38,395 No, with Florence pregnant, we'll stay close. 525 00:47:09,827 --> 00:47:11,795 I left some papers at the Jockey Club. 526 00:47:11,862 --> 00:47:12,996 I'm an idiot. 527 00:47:13,730 --> 00:47:15,332 Take the car, I'll take a taxi. 528 00:47:15,399 --> 00:47:16,800 -But we can go later. -No! 529 00:47:19,069 --> 00:47:20,404 It's important. 530 00:47:23,507 --> 00:47:24,508 Taxi! 531 00:47:42,593 --> 00:47:44,495 -Hi. -Hi. 532 00:47:46,697 --> 00:47:47,731 Hola. 533 00:47:50,801 --> 00:47:52,236 Are you feeling okay? 534 00:47:52,302 --> 00:47:53,303 Yes. 535 00:47:54,438 --> 00:47:56,373 It's the heat that's killing me. 536 00:47:57,541 --> 00:47:59,776 And you? Did you sleep at all last night? 537 00:48:00,611 --> 00:48:01,945 Not much. 538 00:48:03,413 --> 00:48:05,149 Do you have these in a 38? 539 00:48:05,215 --> 00:48:06,783 -I'll check. -I will. 540 00:48:07,184 --> 00:48:09,153 Go and get some rest, I'll take care of it. 541 00:48:09,720 --> 00:48:10,821 Thanks. 542 00:48:14,158 --> 00:48:15,225 I'll look. 543 00:48:15,292 --> 00:48:16,260 Okay. 544 00:48:30,574 --> 00:48:32,442 I only have a 37. 545 00:48:44,755 --> 00:48:46,456 -Do you want to try it on? -Okay. 546 00:49:02,539 --> 00:49:03,840 They're too small. 547 00:49:04,942 --> 00:49:05,976 Thank you. 548 00:49:07,511 --> 00:49:09,246 You don't want to try another pair? 549 00:49:10,180 --> 00:49:11,582 No, I like these. 550 00:49:12,616 --> 00:49:14,952 Come back next week, we may have more. 551 00:49:15,018 --> 00:49:16,153 Okay, thank you. 552 00:49:17,120 --> 00:49:18,121 Goodbye. 553 00:49:49,953 --> 00:49:51,955 I thought I'd never see you again. 554 00:49:57,027 --> 00:49:58,195 What do you want? 555 00:49:59,263 --> 00:50:00,397 Are you okay? 556 00:50:05,135 --> 00:50:07,004 You don't know what happened to me? 557 00:50:07,604 --> 00:50:09,106 I had nothing to do with it. 558 00:50:11,008 --> 00:50:12,175 I swear. 559 00:50:27,691 --> 00:50:28,892 My name is Germán. 560 00:50:31,928 --> 00:50:33,030 Yours? 561 00:50:35,666 --> 00:50:36,867 Susana. 562 00:51:09,132 --> 00:51:10,534 It was Sergio's. 563 00:51:11,234 --> 00:51:12,803 You hid his things in my room 564 00:51:12,869 --> 00:51:14,571 so the military wouldn't find them. 565 00:51:15,138 --> 00:51:17,374 I knew they would come to search the house. 566 00:51:18,608 --> 00:51:19,776 You and him...? 567 00:51:24,614 --> 00:51:26,216 Was he really a Tupa? 568 00:51:26,583 --> 00:51:27,751 Yes. 569 00:51:30,087 --> 00:51:31,188 And you? 570 00:51:32,155 --> 00:51:34,524 Well, I'm just a courier. 571 00:51:35,025 --> 00:51:36,927 I don't take an active part in the operations. 572 00:51:36,993 --> 00:51:38,695 I only carry messages back and forth. 573 00:51:40,130 --> 00:51:42,332 But please don't say anything to my mom. 574 00:51:48,505 --> 00:51:49,539 Diego. 575 00:51:50,941 --> 00:51:52,142 There are ways to help 576 00:51:52,209 --> 00:51:54,244 without getting blood on your hands. 577 00:51:57,147 --> 00:51:59,049 The country is turning into a prison 578 00:51:59,116 --> 00:52:00,384 with three million inhabitants, 579 00:52:00,450 --> 00:52:02,285 and you can't look the other way. 580 00:52:08,592 --> 00:52:10,127 I only write jokes. 581 00:52:13,063 --> 00:52:15,565 So you have a flatulence problem? 582 00:52:15,632 --> 00:52:17,167 Yes, I don't know what's wrong with me, 583 00:52:17,234 --> 00:52:19,870 but give me something because I'm losing customers. 584 00:52:20,470 --> 00:52:21,538 So, tell me. 585 00:52:22,639 --> 00:52:24,674 What have you been eating lately? 586 00:52:24,741 --> 00:52:26,943 Any legumes, vegetables? 587 00:52:27,611 --> 00:52:29,746 Pickles, lots of pickles. 588 00:52:30,046 --> 00:52:31,681 I understand. 589 00:52:46,129 --> 00:52:47,364 Focus. 590 00:52:50,033 --> 00:52:51,168 What's up, Diego? 591 00:52:51,234 --> 00:52:52,402 What happened to the script? 592 00:52:52,769 --> 00:52:53,837 What happened? 593 00:52:53,904 --> 00:52:55,739 Didn't you see? They changed everything! 594 00:52:56,039 --> 00:52:57,073 Really? 595 00:53:02,612 --> 00:53:03,780 Was it you? 596 00:53:04,047 --> 00:53:05,148 Did you sell out? 597 00:53:06,917 --> 00:53:08,652 Almada was busting my balls, 598 00:53:08,718 --> 00:53:10,620 so I made some tweaks. 599 00:53:10,687 --> 00:53:13,557 I don't even know what I did, I was so drunk. 600 00:53:13,623 --> 00:53:15,158 What's wrong, it didn't work? 601 00:53:15,225 --> 00:53:16,927 Didn't work? Are you fucking with me? 602 00:53:18,695 --> 00:53:21,064 What are you doing? Did you cave in too? 603 00:53:23,400 --> 00:53:24,901 It's not such a big deal. 604 00:53:25,669 --> 00:53:26,937 Cave in. 605 00:53:27,304 --> 00:53:29,005 It's just a shitty show, we both know it. 606 00:53:29,072 --> 00:53:31,575 It might be a shitty show, but it's our show! 607 00:53:32,242 --> 00:53:34,411 How could you change it without telling me? 608 00:53:34,711 --> 00:53:36,746 After all the times I've bailed you out when you were drunk! 609 00:53:36,813 --> 00:53:37,948 Listen, kid! 610 00:53:38,682 --> 00:53:41,151 I've paid my dues. 611 00:53:42,018 --> 00:53:43,987 And if you have to bail me out because I'm drunk, 612 00:53:44,054 --> 00:53:45,222 you bail me out! 613 00:53:45,522 --> 00:53:47,624 That's what the intern does for the lawyer, 614 00:53:47,691 --> 00:53:49,125 and the apprentice for the clockmaker. 615 00:53:49,192 --> 00:53:51,595 It's always been like that and it always will be. 616 00:54:00,337 --> 00:54:01,438 Diego. 617 00:54:02,706 --> 00:54:03,707 Stop. 618 00:54:04,140 --> 00:54:05,976 Stop. Stop. 619 00:54:07,277 --> 00:54:09,212 I should have told you. 620 00:54:10,947 --> 00:54:12,415 It was wrong for me not to. 621 00:54:13,750 --> 00:54:14,885 I... 622 00:54:19,122 --> 00:54:20,323 Forgive me. 623 00:54:27,764 --> 00:54:28,965 Come on, darling. 624 00:54:31,067 --> 00:54:32,102 Noemi. 625 00:54:33,603 --> 00:54:36,706 She speaks English, and I want you to meet her. 626 00:54:36,773 --> 00:54:37,908 Naomi. 627 00:54:37,974 --> 00:54:39,142 Naomi, voilà. 628 00:54:43,947 --> 00:54:44,881 Diego. 629 00:54:47,517 --> 00:54:48,552 Diego! 630 00:54:51,087 --> 00:54:53,523 I thought you liked brunettes. Come and meet her friend. 631 00:54:53,590 --> 00:54:55,992 Don't leave me alone playing with the girls. 632 00:54:56,993 --> 00:54:59,029 You're a fucking coward. 633 00:54:59,529 --> 00:55:01,898 You want me to get drunk with you and fuck some chicks 634 00:55:01,965 --> 00:55:03,700 while we look the other way? 635 00:55:04,134 --> 00:55:05,402 It's not a bad plan. 636 00:55:06,736 --> 00:55:09,406 Better than ending up in a ditch with a bullet in your head. 637 00:55:11,741 --> 00:55:13,677 If Sergio could hear you... 638 00:55:14,811 --> 00:55:15,946 Look at you! 639 00:55:17,547 --> 00:55:19,049 You don't even write anymore. 640 00:55:21,551 --> 00:55:22,886 Lidia was right. 641 00:55:23,186 --> 00:55:26,389 Do you sign with a pseudonym because it's a shitty show, 642 00:55:26,656 --> 00:55:28,758 or because you're fucking scared shitless? 643 00:55:49,913 --> 00:55:51,247 Ever been to Panama? 644 00:55:53,550 --> 00:55:56,119 Beautiful country. Beautiful beaches. 645 00:55:59,122 --> 00:56:01,491 We had a good time there with the Americans. 646 00:56:04,227 --> 00:56:05,328 For them, 647 00:56:05,895 --> 00:56:09,833 Uruguay, Paraguay, Chile, Argentina, 648 00:56:11,501 --> 00:56:12,869 it's all the same thing. 649 00:56:14,371 --> 00:56:16,473 Patients who need the same prescription 650 00:56:16,539 --> 00:56:18,708 because they all have the same disease. 651 00:56:20,877 --> 00:56:22,245 And they might be right. 652 00:56:24,014 --> 00:56:26,516 If I were in Chile, I'd be doing the same thing as here. 653 00:56:28,918 --> 00:56:30,720 My life wouldn't be much different. 654 00:56:34,724 --> 00:56:35,692 But... 655 00:56:38,261 --> 00:56:41,131 there are things you can't foresee. 656 00:56:42,732 --> 00:56:43,833 Things... 657 00:56:45,301 --> 00:56:47,404 that aren't in the manual, you know? 658 00:56:49,739 --> 00:56:53,243 Things you're never ready for until you actually do them. 659 00:57:07,157 --> 00:57:09,559 You can't tell anyone you're here with me 660 00:57:09,626 --> 00:57:10,927 or where you are, 661 00:57:10,994 --> 00:57:12,829 or who got you this apartment, got it? 662 00:57:13,496 --> 00:57:16,199 You'd endanger my career, your life and mine. 663 00:57:17,434 --> 00:57:19,202 This time they won't miss. 664 00:57:34,718 --> 00:57:36,619 If you don't make any mistakes, 665 00:57:37,320 --> 00:57:38,855 you have nothing to fear. 666 00:57:39,155 --> 00:57:40,690 Nothing will happen to you. 667 00:57:41,725 --> 00:57:43,159 I'm going to take care of you. 668 00:58:09,753 --> 00:58:11,788 I'm not sure it's yours. 669 00:59:20,623 --> 00:59:21,791 What's up, Fernando? 670 00:59:22,692 --> 00:59:23,860 How are you, Diego? 671 00:59:24,994 --> 00:59:26,763 -Hi. -This is Hernán. 672 00:59:26,830 --> 00:59:27,797 Hi. 673 00:59:28,097 --> 00:59:30,066 And what do you do here? Supposedly. 674 00:59:30,133 --> 00:59:33,636 Check incoming and outgoing merchandise. 675 00:59:39,242 --> 00:59:40,443 Look, I'll show you. 676 01:00:16,613 --> 01:00:18,414 VICTIMS OF REPRESSION RESIST! 677 01:00:34,063 --> 01:00:35,832 Did the shoemaker talk? 678 01:00:36,566 --> 01:00:37,967 He won't, there's no way. 679 01:00:40,570 --> 01:00:42,171 Call Rojas. 680 01:00:43,039 --> 01:00:44,440 Let him squeeze him. 681 01:00:45,275 --> 01:00:46,442 He went home. 682 01:00:46,976 --> 01:00:48,378 But we already tried everything. 683 01:00:48,444 --> 01:00:50,280 The guy literally shit his pants, 684 01:00:51,014 --> 01:00:52,749 but nobody got a single name. 685 01:00:53,616 --> 01:00:55,018 Maybe what he says is true, 686 01:00:55,084 --> 01:00:57,553 that he was just passing and stopped to help someone hurt. 687 01:00:57,620 --> 01:00:59,289 What brand of shoes does he sell? 688 01:00:59,355 --> 01:01:00,723 Italian? 689 01:01:01,224 --> 01:01:02,859 Uruguayan, Argentinian? 690 01:01:02,926 --> 01:01:04,060 Uruguayan. 691 01:01:04,494 --> 01:01:05,929 A small neighborhood store. 692 01:01:06,763 --> 01:01:09,132 Let him go, he can keep flying our flag. 693 01:01:12,068 --> 01:01:13,269 What are you going to do now? 694 01:01:13,569 --> 01:01:16,406 I don't know, try to find a job at a newspaper. 695 01:01:16,472 --> 01:01:18,808 Though there aren't many independent papers left. 696 01:01:18,875 --> 01:01:20,610 And Leonardo is still doing the show? 697 01:01:21,210 --> 01:01:23,046 -Yeah. -What a surprise. 698 01:01:23,112 --> 01:01:26,950 The great snake charmer. Everyone falls under his spell. 699 01:01:27,450 --> 01:01:30,286 And your mom? Does she still have hopes about Leonardo? 700 01:01:30,353 --> 01:01:33,690 I think she had some when Raquel married Alfredo. 701 01:01:34,223 --> 01:01:37,060 She thought the circumstances might bring them together. 702 01:01:38,127 --> 01:01:39,762 They've always had a good vibe. 703 01:01:40,863 --> 01:01:43,466 But for him she was just a shoulder to cry on. 704 01:01:46,302 --> 01:01:49,138 I imagine the fact that Raquel was friends with your mother 705 01:01:50,006 --> 01:01:51,407 made things more complicated. 706 01:01:53,543 --> 01:01:56,446 Yeah, loyalty can get in the way. 707 01:02:01,951 --> 01:02:03,353 -You have keys? -Yes. 708 01:02:58,374 --> 01:03:01,477 AUTUMN 1973 709 01:03:01,544 --> 01:03:04,580 The government has presented a bill in Parliament 710 01:03:04,647 --> 01:03:08,217 declaring a "state of danger", 711 01:03:08,284 --> 01:03:09,986 which gives a blank check 712 01:03:10,053 --> 01:03:12,188 to the armed forces for repression. 713 01:03:12,789 --> 01:03:14,123 Although the government considers 714 01:03:14,190 --> 01:03:17,894 that subversion has been militarily defeated, 715 01:03:17,960 --> 01:03:20,897 it maintains there are other sources of subversion... 716 01:03:20,963 --> 01:03:21,964 Diego. 717 01:03:22,665 --> 01:03:25,635 Opposition parties and unions 718 01:03:25,701 --> 01:03:28,171 have expressed their rejection of the project... 719 01:03:48,691 --> 01:03:50,393 "Marcha" magazine has been banned. 720 01:03:50,460 --> 01:03:52,028 What's the excuse this time? 721 01:03:52,428 --> 01:03:54,630 The winning novel of a literary contest 722 01:03:54,697 --> 01:03:56,232 organized by the newspaper. 723 01:03:57,100 --> 01:03:58,534 They say it's subversive. 724 01:03:59,869 --> 01:04:01,137 That's ridiculous. 725 01:04:01,971 --> 01:04:03,039 So? 726 01:04:03,840 --> 01:04:05,708 What do we do? Denounce it? 727 01:04:05,775 --> 01:04:07,176 Let's face it, boys. 728 01:04:07,243 --> 01:04:08,811 Our days are numbered. 729 01:04:10,913 --> 01:04:15,017 So we'd better make the most of them and sharpen our pencils. 730 01:04:17,954 --> 01:04:21,424 So I'm a sad and lonely pharmacist, 731 01:04:21,491 --> 01:04:24,393 and she's a beautiful customer who wants to weigh herself, 732 01:04:24,460 --> 01:04:27,196 but I don't have a scale, and I don't want her to leave. 733 01:04:27,563 --> 01:04:29,799 Good day, Miss. How can I help you? 734 01:04:29,866 --> 01:04:32,401 Good day. You don't have a scale, right? 735 01:04:32,468 --> 01:04:33,503 I don't see one anywhere. 736 01:04:33,836 --> 01:04:35,671 -How do you want it? -What do you mean? 737 01:04:35,738 --> 01:04:37,473 In kilos or pounds? 738 01:04:37,874 --> 01:04:40,409 Dial or digital? 739 01:04:41,577 --> 01:04:43,779 Excuse me, Leonardo, did you write this? 740 01:04:44,480 --> 01:04:47,250 What a jerk. How dare he ask you that. 741 01:04:47,316 --> 01:04:48,951 To go or to use here? 742 01:04:52,288 --> 01:04:54,824 We'll need a laugh track for this. 743 01:04:54,891 --> 01:04:56,559 Otherwise it will be tough. 744 01:04:56,626 --> 01:04:57,994 Who does he think he is? 745 01:04:58,060 --> 01:05:00,129 -I could do it stuttering. -He's just a puppet. 746 01:05:00,196 --> 01:05:02,098 T-to g-go... 747 01:05:02,165 --> 01:05:04,100 or t-to use h-here. 748 01:05:04,634 --> 01:05:07,036 I don't know, to add something to it. 749 01:06:04,393 --> 01:06:06,095 I told you he was up to something. 750 01:06:09,198 --> 01:06:10,733 With all the women at the barracks, 751 01:06:10,800 --> 01:06:12,068 he had plenty to choose from. 752 01:06:12,735 --> 01:06:16,005 Is he so dumb to think the baby she's expecting is his? 753 01:06:16,706 --> 01:06:18,207 If it comes out black... 754 01:06:21,811 --> 01:06:23,646 -No one saw you, right? -No. 755 01:06:41,397 --> 01:06:42,498 How big. 756 01:06:45,167 --> 01:06:46,435 You look beautiful. 757 01:06:48,404 --> 01:06:50,473 You didn't tell anyone you were coming here, right? 758 01:06:50,539 --> 01:06:51,507 No. 759 01:06:57,380 --> 01:06:58,614 What are you doing here? 760 01:06:59,949 --> 01:07:01,751 I know you don't understand, 761 01:07:01,817 --> 01:07:03,552 but I swear he's a good guy. 762 01:07:03,619 --> 01:07:05,588 -Susana, he's in the military. -So what? 763 01:07:05,655 --> 01:07:07,556 Don't you realize what they're doing? 764 01:07:07,623 --> 01:07:09,292 What if he tortures people? 765 01:07:09,892 --> 01:07:11,527 Do you know what that guy does? 766 01:07:11,594 --> 01:07:12,762 No, I don't. 767 01:07:13,029 --> 01:07:15,631 Only that nobody has ever looked after me like this. 768 01:07:16,132 --> 01:07:17,566 And what do you expect from him? 769 01:07:17,633 --> 01:07:18,901 He's probably married. 770 01:07:20,269 --> 01:07:21,437 -Is he married? -Yes. 771 01:07:22,038 --> 01:07:25,775 Susana, you worked the streets, you know better than anyone. 772 01:07:26,842 --> 01:07:28,110 Do you want him to leave his wife? 773 01:07:28,177 --> 01:07:30,680 No! I don't know what I want. 774 01:07:31,781 --> 01:07:34,984 I might go to Colonia with my family, I don't know. 775 01:07:35,051 --> 01:07:37,186 It's hard being alone and pregnant. 776 01:07:37,253 --> 01:07:38,721 But you're not alone. 777 01:07:39,322 --> 01:07:40,823 We'll take care of you! 778 01:07:43,859 --> 01:07:45,161 It's not the same. 779 01:08:00,276 --> 01:08:01,610 What else do you know about him? 780 01:08:04,213 --> 01:08:06,248 He specifically asked me not to tell anyone 781 01:08:06,315 --> 01:08:09,085 he got me the apartment or where it is. 782 01:08:09,685 --> 01:08:12,154 We'd both be in danger. 783 01:08:12,221 --> 01:08:13,889 You see? He's putting himself on the line for me. 784 01:08:13,956 --> 01:08:15,958 -Why would he be on the line? -I don't know. 785 01:08:16,492 --> 01:08:17,626 Maybe his superiors 786 01:08:17,693 --> 01:08:19,695 don't like him always seeing the same woman. 787 01:08:19,762 --> 01:08:21,597 They're afraid he might tell me stuff. 788 01:08:22,365 --> 01:08:25,301 Stuff, what stuff? You see? He's involved in something ugly. 789 01:08:26,936 --> 01:08:28,003 What's his name? 790 01:08:30,673 --> 01:08:32,108 Promise me you won't tell anyone. 791 01:08:32,174 --> 01:08:33,843 I just want to make inquiries. 792 01:08:33,909 --> 01:08:35,778 -Why? -To put my mind at ease. 793 01:08:35,845 --> 01:08:38,781 Last time you called me you had two bullets in your chest. 794 01:08:38,848 --> 01:08:41,250 I swear he's a good guy. Trust me! 795 01:08:41,317 --> 01:08:42,685 What's his name? 796 01:08:51,460 --> 01:08:52,595 Susana. 797 01:08:53,696 --> 01:08:55,898 -His name. -Germán. 798 01:08:55,965 --> 01:08:57,366 -Germán? -Rojas. 799 01:08:59,435 --> 01:09:00,603 Es un teniente. 800 01:09:02,872 --> 01:09:04,006 Doesn't ring a bell. 801 01:09:04,607 --> 01:09:07,109 And we don't have any informants left in the army, 802 01:09:08,110 --> 01:09:09,879 so I don't know what I can find out. 803 01:09:11,714 --> 01:09:13,282 Plus, that type of information, 804 01:09:13,649 --> 01:09:15,284 whether he tortures people or not, 805 01:09:15,351 --> 01:09:17,086 they keep it very quiet. 806 01:09:17,620 --> 01:09:18,988 They use nicknames. 807 01:09:19,522 --> 01:09:20,589 I don't know. 808 01:09:21,090 --> 01:09:23,058 But I'll try anyway. 809 01:09:23,626 --> 01:09:24,593 Okay. 810 01:09:25,327 --> 01:09:26,629 I'm very grateful. 811 01:09:26,695 --> 01:09:27,930 I'm very worried. 812 01:09:28,798 --> 01:09:30,032 How is she? 813 01:09:31,767 --> 01:09:32,968 She looks good. 814 01:09:34,303 --> 01:09:35,671 Prettier than ever. 815 01:09:38,207 --> 01:09:39,608 But she's scared. 816 01:09:58,360 --> 01:10:01,030 CLOSED 817 01:11:18,307 --> 01:11:19,875 And now with Hector gone, 818 01:11:20,776 --> 01:11:22,878 it's your chance to host the show. 819 01:11:23,245 --> 01:11:24,647 Or has Almada picked someone else? 820 01:11:24,713 --> 01:11:25,681 No. 821 01:11:26,081 --> 01:11:28,484 Hector and Leonardo quitting came as a surprise. 822 01:11:28,551 --> 01:11:30,519 Now he has to rethink everything. 823 01:11:31,687 --> 01:11:33,589 Have you proposed yourself, 824 01:11:33,656 --> 01:11:36,392 or do you just wear shorter skirts? 825 01:11:37,693 --> 01:11:39,995 The short skirts are only for you, 826 01:11:40,296 --> 01:11:42,565 but lately you don't seem to notice. 827 01:11:43,132 --> 01:11:44,667 I have a new job, Lidia. 828 01:11:44,733 --> 01:11:46,268 I have to prove my worth. 829 01:11:47,236 --> 01:11:48,304 What's the point? 830 01:11:48,370 --> 01:11:50,940 -Your paper's days are numbered. -Exactly. 831 01:11:51,273 --> 01:11:54,310 We're trying to be more intense, fight to the bitter end. 832 01:11:54,376 --> 01:11:57,146 Why don't you jump before the ship sinks, and come back? 833 01:11:58,614 --> 01:12:00,482 Almada knows that without your talent or Leonardo's, 834 01:12:00,549 --> 01:12:01,951 the show is dead. 835 01:12:02,284 --> 01:12:05,287 I could talk to him, tell him you're sorry. 836 01:12:06,355 --> 01:12:07,656 But I'm not sorry. 837 01:12:07,923 --> 01:12:09,625 Lie to him, who cares? 838 01:12:09,892 --> 01:12:12,328 Think of it as just another job. 839 01:12:12,394 --> 01:12:14,296 Much less risky than what you're doing now. 840 01:12:15,097 --> 01:12:16,699 Who says your name isn't already 841 01:12:16,765 --> 01:12:18,767 on a list on some officer's desk? 842 01:12:21,837 --> 01:12:22,905 Come on. 843 01:12:24,239 --> 01:12:25,341 Think about it. 844 01:12:28,911 --> 01:12:31,313 With luck, we could work together. 845 01:12:33,816 --> 01:12:36,085 You writing, and me, hosting the show. 846 01:12:36,719 --> 01:12:37,853 Come on. 847 01:13:06,148 --> 01:13:07,416 Two tickets to Panama. 848 01:13:07,483 --> 01:13:09,451 For him and the mistress, baby included. 849 01:13:09,752 --> 01:13:11,720 Christ almighty, he's gone nuts! 850 01:13:19,194 --> 01:13:20,763 Germán Rojas Salcedo. 851 01:13:22,064 --> 01:13:23,198 Lieutenant. 852 01:13:23,766 --> 01:13:26,435 Studied at the School of the Americas in Panama. 853 01:13:29,304 --> 01:13:31,140 What's the School of the Americas? 854 01:13:31,674 --> 01:13:35,177 A center where Americans train Latin American armies 855 01:13:35,244 --> 01:13:37,212 in methods of torture and repression. 856 01:13:37,479 --> 01:13:38,681 As they call it, 857 01:13:38,747 --> 01:13:40,516 the counterinsurgency fight. 858 01:13:42,518 --> 01:13:45,888 Being trained to torture doesn't make him a torturer, right? 859 01:13:47,456 --> 01:13:48,791 I'm afraid he is. 860 01:13:49,291 --> 01:13:52,795 A comrade tortured at the base in Valparaiso recognized him. 861 01:13:53,462 --> 01:13:55,364 "Tango Man" they called him, 862 01:13:55,431 --> 01:13:57,900 because of the music he plays when he tortures. 863 01:14:00,069 --> 01:14:02,171 It's a great opportunity, Diego. 864 01:14:04,173 --> 01:14:05,407 For what? 865 01:14:12,948 --> 01:14:14,183 To kill him? 866 01:14:15,417 --> 01:14:17,186 We'd send a message to society 867 01:14:17,252 --> 01:14:18,987 that we're not completely defeated. 868 01:14:21,423 --> 01:14:24,593 It would raise morale for people to keep fighting the government. 869 01:14:24,660 --> 01:14:25,627 No. 870 01:14:26,995 --> 01:14:29,031 I don't want to be a part of something like that. 871 01:14:29,098 --> 01:14:30,132 You don't have to. 872 01:14:30,566 --> 01:14:32,968 Just give us the address. 873 01:14:33,035 --> 01:14:34,069 No. 874 01:14:35,537 --> 01:14:37,706 It's the only way to save your friend. 875 01:14:37,773 --> 01:14:39,274 He's obsessed with her. 876 01:14:41,176 --> 01:14:42,611 Or do you think Tango Man...? 877 01:14:42,678 --> 01:14:45,280 Or do you think Tango Man will let her go just like that? 878 01:14:53,388 --> 01:14:55,224 They already tried to kill her. 879 01:16:22,678 --> 01:16:24,880 Why don't you take Waldo out for a walk? 880 01:16:30,385 --> 01:16:32,120 Just around the block. 881 01:16:45,968 --> 01:16:47,102 Alfredo. 882 01:16:48,604 --> 01:16:50,038 You have to try. 883 01:16:53,242 --> 01:16:54,610 Slowly. 884 01:17:21,603 --> 01:17:22,704 Not here. 885 01:17:24,172 --> 01:17:25,240 Take it. 886 01:17:45,560 --> 01:17:47,062 I'll be waiting for you. 887 01:18:01,076 --> 01:18:04,846 ROUND TRIP MONTEVIDEO - BUENOS AIRES 888 01:18:19,194 --> 01:18:20,529 Come on, Susana. 889 01:18:20,595 --> 01:18:21,897 Let's go to the guesthouse. 890 01:18:22,931 --> 01:18:24,166 I don't want to. 891 01:18:24,232 --> 01:18:25,968 Why don't you want to visit Emilia? 892 01:18:26,268 --> 01:18:28,537 Sure I want to see Emilia, I don't feel like going out. 893 01:18:28,837 --> 01:18:30,672 The girls want to see you. 894 01:18:33,108 --> 01:18:35,610 You're locked up all day. Let's go for a walk. 895 01:18:35,677 --> 01:18:37,346 I don't want to, stop. 896 01:18:38,547 --> 01:18:40,849 -What's wrong, are you okay? -Yes. 897 01:18:43,585 --> 01:18:45,320 Did you find out anything about Germán? 898 01:18:48,357 --> 01:18:49,424 No. 899 01:18:52,160 --> 01:18:53,328 That's it, isn't it? 900 01:18:53,695 --> 01:18:55,063 You did, but you don't want to tell me. 901 01:18:55,130 --> 01:18:57,099 -No, I don't know anything. -Tell me. 902 01:18:57,499 --> 01:18:58,900 It's not so easy. 903 01:19:00,402 --> 01:19:03,271 The military are very careful with this type of information. 904 01:19:04,906 --> 01:19:07,275 -You're lying to me. -No, I'm not. 905 01:19:08,944 --> 01:19:10,579 -What's wrong? -I don't know. 906 01:19:15,450 --> 01:19:16,885 But you're not due for another week. 907 01:19:16,952 --> 01:19:18,120 I know. 908 01:19:18,186 --> 01:19:19,621 What do I do, take you to the hospital? 909 01:19:19,688 --> 01:19:20,756 -Yes. -Yeah? 910 01:19:21,423 --> 01:19:22,391 Come on. 911 01:19:23,658 --> 01:19:25,260 I have to leave a note for Germán. 912 01:19:25,827 --> 01:19:27,062 To the British Hospital. 913 01:19:27,129 --> 01:19:28,363 Germán already made arrangements. 914 01:19:28,430 --> 01:19:29,398 Okay. 915 01:19:47,482 --> 01:19:48,984 Everything went fine. 916 01:19:49,051 --> 01:19:50,052 It's a girl. 917 01:19:51,953 --> 01:19:53,355 Can I see her? 918 01:19:53,422 --> 01:19:54,523 Come with me. 919 01:20:08,403 --> 01:20:09,471 Wait! 920 01:20:09,538 --> 01:20:10,505 Too many people. 921 01:20:11,807 --> 01:20:13,275 Wait for him to come out. 922 01:20:14,309 --> 01:20:15,644 We'll wait at the front door. 923 01:20:16,745 --> 01:20:17,779 Let's go. 924 01:20:35,063 --> 01:20:36,031 Now. 925 01:20:40,635 --> 01:20:42,838 Excuse me. Gonzalo Ramirez Street? 926 01:20:44,606 --> 01:20:46,741 You see that street? It's just two blocks away. 927 01:21:05,760 --> 01:21:07,162 They were following you. 928 01:21:07,996 --> 01:21:09,297 Do you recognize them? 929 01:21:11,933 --> 01:21:13,568 Why didn't you tell me? 930 01:21:15,036 --> 01:21:17,072 It would have jeopardized the operation. 931 01:21:20,475 --> 01:21:21,743 Captain. 932 01:21:21,810 --> 01:21:22,878 Lieutenant. 933 01:21:23,745 --> 01:21:25,280 Is that apartment yours? 934 01:21:26,448 --> 01:21:27,816 I'm renting it out. 935 01:21:28,850 --> 01:21:31,386 I came to see the tenants, but they're not here. 936 01:21:32,354 --> 01:21:33,588 Do you have the keys? 937 01:21:39,194 --> 01:21:40,362 I have to go, Captain. 938 01:21:41,229 --> 01:21:42,898 My wife is not well, 939 01:21:43,165 --> 01:21:44,432 she's in the hospital. 940 01:21:45,233 --> 01:21:46,735 By all means, go. 941 01:21:56,178 --> 01:21:57,479 With two tickets to Panama, 942 01:21:57,546 --> 01:21:59,347 you'll let him go just like that, Captain? 943 01:22:02,384 --> 01:22:04,052 He'll go see her before. 944 01:22:05,754 --> 01:22:08,056 MATERNITY UNIT 945 01:24:05,307 --> 01:24:06,908 I warned you, Lieutenant. 946 01:24:32,400 --> 01:24:33,601 What happened? 947 01:24:44,679 --> 01:24:45,980 It was you. 948 01:24:48,983 --> 01:24:50,118 How could you betray me? 949 01:24:51,486 --> 01:24:52,520 What are you doing? 950 01:25:01,029 --> 01:25:02,831 What are you doing? Stop! 951 01:28:15,590 --> 01:28:19,794 A Tupamaro guerrilla cell was shot by police this evening 952 01:28:19,861 --> 01:28:23,965 on Abadie Santos while preparing to attack 953 01:28:24,032 --> 01:28:27,435 a military commander in broad daylight. 954 01:28:27,502 --> 01:28:31,039 The cell was formed by Fernando Gutiérrez Amaya 955 01:28:31,105 --> 01:28:33,274 and Hernán Silva Filippini. 956 01:28:33,341 --> 01:28:36,177 Extensive subversive materials have been confiscated 957 01:28:36,244 --> 01:28:39,013 at a movie theater in the capital, 958 01:28:39,080 --> 01:28:41,916 which has been closed indefinitely. 959 01:29:28,796 --> 01:29:30,131 Aurelia, come here! 960 01:29:35,870 --> 01:29:37,538 Look how beautiful she is. 961 01:29:37,839 --> 01:29:38,973 Gorgeous. 962 01:30:29,624 --> 01:30:30,758 Have you heard? 963 01:30:32,293 --> 01:30:34,028 I had to tell Mom. 964 01:30:34,295 --> 01:30:35,396 It's okay. 965 01:30:41,035 --> 01:30:42,503 Come with us. 966 01:30:48,776 --> 01:30:50,545 Diego. How is Susana? 967 01:30:50,945 --> 01:30:52,413 As far as I know, fine. 968 01:30:52,847 --> 01:30:53,848 She had a girl. 969 01:30:56,217 --> 01:30:57,952 That won't end well either. 970 01:31:00,888 --> 01:31:02,090 We're going to Buenos Aires. 971 01:31:02,156 --> 01:31:03,725 I'll take you to the airport. Let's go now. 972 01:31:03,791 --> 01:31:05,493 And you? What are you going to do? 973 01:31:06,360 --> 01:31:07,528 I can't leave. 974 01:31:07,929 --> 01:31:09,997 There's nothing you can do for Susana. 975 01:31:12,333 --> 01:31:13,735 I'm still at the newspaper. 976 01:31:14,302 --> 01:31:15,503 I'm still fighting. 977 01:31:15,570 --> 01:31:16,704 However I can. 978 01:31:17,205 --> 01:31:18,239 Diego. 979 01:31:20,041 --> 01:31:21,142 Jenny. 980 01:31:22,043 --> 01:31:23,211 Let's go. 981 01:31:38,359 --> 01:31:39,861 EMILIA'S GUESTHOUSE 982 01:31:41,763 --> 01:31:45,366 Do men not listen because women are always complaining, 983 01:31:45,433 --> 01:31:48,269 or do women complain because men don't listen? 984 01:31:49,370 --> 01:31:52,507 I leave you with the biggest metaphysical question of all. 985 01:31:52,573 --> 01:31:55,409 Thank you very much for joining us once again, 986 01:31:55,476 --> 01:31:57,311 and I'll see you next week, here on Channel 10, 987 01:31:57,378 --> 01:32:01,549 your channel, on "The Laugh Machine". 988 01:32:33,314 --> 01:32:35,416 I went back to the hospital the next day. 989 01:32:37,318 --> 01:32:39,587 They said she and the baby were gone. 990 01:32:40,688 --> 01:32:42,156 They didn't know anything. 991 01:32:43,624 --> 01:32:45,493 I asked everywhere. 992 01:32:46,460 --> 01:32:47,762 I went to the port, 993 01:32:48,996 --> 01:32:51,499 where she used to work. 994 01:32:53,234 --> 01:32:54,268 And nothing. 995 01:32:56,003 --> 01:32:58,306 I even went to Colonia to see her family. 996 01:32:59,507 --> 01:33:01,008 Nobody knew anything. 997 01:33:02,643 --> 01:33:04,245 Nobody had seen her again. 998 01:33:07,281 --> 01:33:09,917 Then it occurred to me to go to the lieutenant's house. 999 01:33:10,785 --> 01:33:12,353 I was suspicious. 1000 01:33:16,624 --> 01:33:18,092 And I saw the guy... 1001 01:33:19,660 --> 01:33:21,662 with his wife walking a baby. 1002 01:33:25,299 --> 01:33:27,101 Don't think it's your fault. 1003 01:33:28,736 --> 01:33:29,971 Forget it. 1004 01:33:31,405 --> 01:33:33,241 The military would have killed her anyway, 1005 01:33:33,307 --> 01:33:34,675 and taken the baby. 1006 01:33:34,742 --> 01:33:36,077 Make no mistake. 1007 01:33:36,844 --> 01:33:39,513 I'm sure that was the lieutenant's plan all along. 1008 01:33:40,915 --> 01:33:42,016 Listen to me. 1009 01:33:43,751 --> 01:33:45,786 There's nothing you could have done. 1010 01:33:45,853 --> 01:33:46,854 Nothing. 1011 01:33:47,288 --> 01:33:48,489 I could have. 1012 01:33:49,857 --> 01:33:51,626 I could have taken her out of the city. 1013 01:33:52,093 --> 01:33:53,094 No. 1014 01:33:53,594 --> 01:33:55,096 It would have made no difference. 1015 01:33:55,596 --> 01:33:58,165 They would have found her sooner or later. 1016 01:33:58,532 --> 01:34:00,768 They find a way to know everything. 1017 01:34:01,936 --> 01:34:03,638 They know how to find your weak spots, 1018 01:34:04,605 --> 01:34:06,807 how to hit where it hurts most. 1019 01:34:09,176 --> 01:34:10,711 How to play with your mind, 1020 01:34:10,778 --> 01:34:12,413 and they don't need to beat the hell out of you 1021 01:34:12,480 --> 01:34:13,948 to break you inside. 1022 01:34:20,588 --> 01:34:22,156 They didn't even touch me. 1023 01:34:22,623 --> 01:34:25,326 I guess because of who I was. They didn't need to. 1024 01:34:27,094 --> 01:34:29,897 They put me in a cell right next to the torture chamber, 1025 01:34:31,065 --> 01:34:32,533 wall to wall, 1026 01:34:33,267 --> 01:34:35,836 and day after day, 1027 01:34:36,537 --> 01:34:39,173 I heard the screams of the people they tortured. 1028 01:34:40,508 --> 01:34:43,978 I'd never heard anyone scream like that. 1029 01:34:46,580 --> 01:34:48,149 On the eighth day, 1030 01:34:48,616 --> 01:34:49,951 they came to get me. 1031 01:34:51,218 --> 01:34:52,887 They said that my day had come. 1032 01:34:53,921 --> 01:34:56,157 They put me in a car and took me away. 1033 01:34:58,092 --> 01:35:00,361 And I thought that was it. 1034 01:35:00,628 --> 01:35:03,664 They didn't give a damn that I was well-known, 1035 01:35:03,731 --> 01:35:05,299 they didn't care. 1036 01:35:05,366 --> 01:35:06,367 Ready! 1037 01:35:09,170 --> 01:35:10,204 Aim! 1038 01:35:18,813 --> 01:35:19,780 Fire! 1039 01:35:29,557 --> 01:35:32,693 The bullet they really wanted to put deep inside me 1040 01:35:33,160 --> 01:35:34,862 was the bullet of fear. 1041 01:35:41,068 --> 01:35:45,439 Hey, I'd like you to come to my apartment for a moment. 1042 01:35:45,506 --> 01:35:46,907 I want to show you something. 1043 01:35:47,842 --> 01:35:50,211 If it's a couple of girls, I'll probably say yes today. 1044 01:35:51,245 --> 01:35:54,015 No, nothing like that. I'm writing. 1045 01:35:54,749 --> 01:35:57,451 Something I started before they arrested me. 1046 01:35:57,818 --> 01:35:59,754 I'd like you to take a look at it, 1047 01:35:59,820 --> 01:36:01,922 and tell me what you think. 1048 01:36:02,256 --> 01:36:03,324 Sure. 1049 01:36:05,126 --> 01:36:07,495 Maybe we could go visit Emilia in Buenos Aires. 1050 01:36:07,561 --> 01:36:08,796 Are you kidding me? 1051 01:36:08,863 --> 01:36:11,098 She was only blocks away and you never once visited her, 1052 01:36:11,165 --> 01:36:12,733 and now you want to go to Buenos Aires? 1053 01:36:12,800 --> 01:36:14,935 Actually, I'd love to see them. 1054 01:36:15,202 --> 01:36:17,138 See them? In plural? 1055 01:36:18,506 --> 01:36:20,307 THE COUP D'ÉTAT OF JUNE 27th, 1973, 1056 01:36:20,374 --> 01:36:22,410 GAVE WAY TO A CIVIC-MILITARY DICTATORSHIP 1057 01:36:22,476 --> 01:36:25,446 THAT LASTED UNTIL FEBRUARY 1985. 1058 01:36:35,523 --> 01:36:38,292 IN 1980, THE CIVIC-MILITARY DICTATORSHIP 1059 01:36:38,359 --> 01:36:40,094 ORGANIZED A REFERENDUM 1060 01:36:40,161 --> 01:36:42,797 TO CHANGE THE CONSTITUTION OF 1967 AND REPLACE IT WITH ONE 1061 01:36:42,863 --> 01:36:45,066 ALLOWING THEM TO PERPETUATE THEMSELVES IN POWER. 1062 01:36:50,905 --> 01:36:54,108 SINCE PUBLIC DEMONSTRATIONS WERE ILLEGAL, 1063 01:36:54,175 --> 01:36:58,512 THE "NO" SUPPORTERS SPOKE WITH THEIR WINDSHIELD WIPERS. 1064 01:37:04,752 --> 01:37:09,657 THE "NO" WON WITH 57 PER CENT OF THE VOTES. 75569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.