All language subtitles for The.Stronghold.2021.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NPMS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
ELOKUVA PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN.
YKSITYISKOHDAT OVAT KUVITTEELLISIA.
2
00:00:36,791 --> 00:00:39,750
NETFLIX ESITTÄÄ
3
00:00:56,833 --> 00:01:02,541
Koko nimi ja syntymäaika.
-Grégory Cerva, syntynyt 4.9.1976.
4
00:01:02,625 --> 00:01:04,583
Onko teillä perhettä?
-Ei.
5
00:01:07,208 --> 00:01:08,791
Vasen käsi tänne.
6
00:01:12,958 --> 00:01:14,291
Kaikki neljä sormea.
7
00:01:17,083 --> 00:01:19,166
Asettukaa seinää vasten.
8
00:01:38,541 --> 00:01:40,166
KAHDEKSAN KUUKAUTTA AIEMMIN
9
00:01:40,291 --> 00:01:43,833
BAC 26 -yksikkö seuraa mustaa,
kilvetöntä skootteria.
10
00:01:43,916 --> 00:01:46,458
Kypärätön kuski kieltäytyy pysähtymästä.
11
00:01:46,541 --> 00:01:50,083
Jatkakaa takaa-ajoa ja raportoikaa.
-Pysähdy!
12
00:01:51,166 --> 00:01:54,708
Tyyppi ajaa ylämäkeen
ja kieltäytyy yhä pysähtymästä.
13
00:01:55,208 --> 00:01:57,041
Kiihdytä, Greg.
-Koko ajan.
14
00:01:57,625 --> 00:02:00,708
Pysy perässä! Kaasu pohjaan.
15
00:02:01,583 --> 00:02:04,958
Pysähdy!
-Jutellaan.
16
00:02:05,041 --> 00:02:09,416
Kuljettaja kieltäytyy yhä
ja pyrkii pakoon.
17
00:02:19,083 --> 00:02:21,333
Voi paska!
18
00:02:30,125 --> 00:02:30,958
Seis!
19
00:02:41,083 --> 00:02:41,916
Hitto vie.
20
00:02:45,708 --> 00:02:48,916
Miksen saanut tuota romua kiinni?
-Koska olit hidas.
21
00:02:49,000 --> 00:02:51,208
Juokset kuin mummoni. Itse olisin…
22
00:02:51,958 --> 00:02:55,791
Missä olit?
-Takanasi, tai olisin napannut hänet.
23
00:02:55,875 --> 00:02:59,375
Mikset juossut ohi?
-Halusin olla kohtelias.
24
00:02:59,458 --> 00:03:03,291
Mitä sinä naureskelet? Jäit autoon.
-Hitto vie.
25
00:03:04,541 --> 00:03:08,875
Loppupäivä menee paperitöissä
yhden varastetun skootterin vuoksi.
26
00:03:10,375 --> 00:03:11,916
Vai muutetaanko tarinaa?
27
00:03:15,083 --> 00:03:16,791
Mitä?
-Unohda.
28
00:03:16,875 --> 00:03:19,166
Mikä niin? En sanonut mitään.
29
00:03:19,250 --> 00:03:21,250
Sano se sitten.
-Huumediileri.
30
00:03:21,333 --> 00:03:22,541
Minä soitan.
31
00:03:31,875 --> 00:03:35,125
Minä tässä.
-Soitan takaisin. Mitä tahdot?
32
00:03:35,208 --> 00:03:39,083
Tarvitsen tietoja.
Liikkuuko seudulla huumediilereitä?
33
00:03:39,166 --> 00:03:42,625
Ei tänään. Käykää Félix Pyat -kadulla,
C-rakennuksella.
34
00:03:42,708 --> 00:03:43,541
Selvä.
35
00:03:44,791 --> 00:03:48,125
Menkää. Minä seuraan.
-Mentiin.
36
00:03:50,583 --> 00:03:52,000
Nähdään siellä takana.
37
00:04:03,625 --> 00:04:04,833
Lähellä ollaan.
38
00:04:17,083 --> 00:04:19,916
Me ostettaisiin ruohoa.
-Voitte mennä.
39
00:04:25,750 --> 00:04:26,791
Sisällä ollaan.
40
00:04:31,083 --> 00:04:32,416
Olemme jo lähellä.
41
00:04:33,458 --> 00:04:34,666
Vähän matkaa vielä.
42
00:04:38,916 --> 00:04:40,166
Diileri on tuolla.
43
00:04:49,583 --> 00:04:51,666
Käynnistä auto, Greg.
-Selvä.
44
00:05:02,291 --> 00:05:03,375
Myytkö 20 grammaa?
45
00:05:04,333 --> 00:05:05,458
Poliisi!
46
00:05:10,166 --> 00:05:13,166
Kytät!
-Päästä hänet, kusipää!
47
00:05:19,291 --> 00:05:21,208
Mennään.
-Saimme hänet!
48
00:05:29,958 --> 00:05:31,875
Aja!
-Päästä irti, kusipää.
49
00:05:34,625 --> 00:05:35,583
Vauhtia!
50
00:05:37,916 --> 00:05:40,250
Ei mulla ole mitään.
-Mitä tämä on?
51
00:05:46,333 --> 00:05:48,833
Voi paska. Kohta tulee töyssyjä.
52
00:05:49,750 --> 00:05:51,000
Aja!
53
00:07:00,708 --> 00:07:01,583
Tässä.
54
00:07:05,083 --> 00:07:06,166
Vain viisikö?
55
00:07:07,708 --> 00:07:12,625
Siitähän me sovimme.
-Pyatin diileri oli hyvä saalis.
56
00:07:15,500 --> 00:07:18,041
Entä sitten?
-Haluan bonuksen.
57
00:07:18,125 --> 00:07:20,541
Lisää rahaa.
-Oletko sekaisin?
58
00:07:25,625 --> 00:07:28,708
Sätkäpaperin hinta on noussut.
59
00:07:28,791 --> 00:07:31,250
Hallituksesi on syvältä.
-Anna savut.
60
00:07:31,958 --> 00:07:33,791
Se tietää, kuka paperia ostaa.
61
00:07:34,958 --> 00:07:36,125
Näytä. Käänny.
62
00:07:38,458 --> 00:07:39,833
Sinua on lyöty.
63
00:07:43,916 --> 00:07:46,750
Yhden kerran.
-Oikein kunnolla.
64
00:07:48,416 --> 00:07:51,583
Näkisitpä sen toisen kaverin.
-Olet säälittävä.
65
00:07:53,916 --> 00:07:56,375
Amel.
-Älä ryppyile, tai lennät veteen.
66
00:07:57,041 --> 00:07:59,833
Kuka sinne lentääkään?
-Lopeta. Pelottaa.
67
00:07:59,916 --> 00:08:01,208
Tämä on vaarallista.
68
00:08:02,000 --> 00:08:05,666
Syödäänkö jotain?
-Sinä tarjoat.
69
00:08:05,750 --> 00:08:08,583
Annoit viisi pussia. Tarjoat päivällisen.
70
00:08:09,250 --> 00:08:10,166
Pane nuo pois.
71
00:08:10,666 --> 00:08:15,708
Relaa. Ei kukaan niitä varasta.
-Pane ne pois. Oikeasti.
72
00:08:29,583 --> 00:08:31,916
Blonde! Mitä sinä täällä teet?
73
00:08:32,500 --> 00:08:34,166
Olet kai syytön?
74
00:08:35,791 --> 00:08:36,875
Miten menee?
75
00:08:38,875 --> 00:08:42,125
Terve, veli.
-Aikamoinen eläintarha.
76
00:08:43,750 --> 00:08:45,166
Kiitos, Laurence.
77
00:08:48,916 --> 00:08:53,500
Et voi alkaa riehua aina kun saat auton.
Tulee liikaa vahinkoa.
78
00:08:54,000 --> 00:08:59,583
Saimme 200 grammaa ja diilerin.
-Auton korjaus maksaa kolme tonnia.
79
00:08:59,666 --> 00:09:01,916
Jos noin lasketaan…
-Riittää.
80
00:09:02,000 --> 00:09:06,458
Sisäministeriö vainoaa minua.
Tiedät, että se valvoo kaikkea.
81
00:09:09,666 --> 00:09:12,875
Lakkaa pyörimästä niissä slummeissa.
82
00:09:12,958 --> 00:09:16,500
Teet sadan euron pidätyksiä.
-Jonkun on pakko.
83
00:09:16,583 --> 00:09:21,625
Yritä ymmärtää tämä:
iso diileri ei ole taskuvarasta kummempi.
84
00:09:22,958 --> 00:09:27,291
Kiintiön täyttäminen ja laatu ratkaisevat.
-Vai laatu?
85
00:09:27,375 --> 00:09:32,083
Valituksiin pitää reagoida.
Diilereistä on pelkkää harmia.
86
00:09:32,750 --> 00:09:33,708
Katso.
87
00:09:34,625 --> 00:09:37,208
Huumekauppa, Félix Pyat: +1.
88
00:09:37,291 --> 00:09:40,958
Tupakan salakuljetus: +1. Ryöstö: +1.
89
00:09:41,041 --> 00:09:44,375
Tuoko on laatua?
-Ykkönen on aina saman arvoinen.
90
00:09:50,875 --> 00:09:55,750
Liikenneonnettomuus Grand Littoralin
ostoskeskuksen parkkihallissa.
91
00:09:57,416 --> 00:10:02,875
Yksikkö 14. Partio on matkalla. Kuittaan.
92
00:10:09,458 --> 00:10:11,458
Kävin ultrassa Noran kanssa.
93
00:10:12,333 --> 00:10:15,791
No?
-Se 3D-kuva näytti oudolta.
94
00:10:17,958 --> 00:10:21,125
Lapsi oli kuin joku avaruusolento.
95
00:10:21,208 --> 00:10:26,125
Mitä 3D meinaa?
-Sikiö näkyi kolmiulotteisena.
96
00:10:26,625 --> 00:10:30,041
Saitteko sellaiset 3D-lasit?
-Ei.
97
00:10:30,125 --> 00:10:35,916
Tyhmäkö olet?
Kuva on kolmiulotteinen. Siinä näkyy…
98
00:10:36,000 --> 00:10:40,625
Ei tuo ole 3D:tä.
-Se on erilaista kuin leffassa.
99
00:10:40,708 --> 00:10:43,458
Miksi nimi sitten on sama?
-Unohda.
100
00:10:44,291 --> 00:10:46,375
Lasejako ei käytetä?
-Ei.
101
00:10:46,458 --> 00:10:47,750
Selvä sitten.
102
00:10:48,750 --> 00:10:51,083
Voisin vannoa…
-Näyttääkö lapsi sinulta?
103
00:10:51,583 --> 00:10:52,750
Silmät ainakin.
104
00:10:53,375 --> 00:10:55,583
Kunhan naama ei.
-Niinpä.
105
00:10:56,541 --> 00:10:57,500
Hitto.
106
00:10:58,708 --> 00:11:02,041
Täältä saa
samanlaista Marlboroa kuin kotipuolessa.
107
00:11:08,333 --> 00:11:10,541
Miten menee, pomo? Kuule.
108
00:11:11,041 --> 00:11:14,041
Kollegasi vei serkkuni
kaksi päivää sitten.
109
00:11:14,125 --> 00:11:16,333
Hakkasi ja ryösti. Se on väärin.
110
00:11:16,416 --> 00:11:20,083
Mitä voin sanoa? Ne tyypit ovat sikoja.
-Sano se hänelle.
111
00:11:20,166 --> 00:11:25,041
Riittää jo tästä. Onko tietoja?
-Vannon, että aloitin vasta äsken.
112
00:11:25,125 --> 00:11:27,666
Miksi vannot?
-Jotta uskoisit.
113
00:11:27,750 --> 00:11:31,375
Eikö mitään tapahdu?
-Ei. Jos asia muuttuu, soittelen.
114
00:11:31,458 --> 00:11:33,500
Myymme vain tupakkaa.
115
00:11:34,208 --> 00:11:35,166
Selvä.
116
00:11:35,250 --> 00:11:38,083
Emme tee muuta.
-Anna yksi.
117
00:11:39,125 --> 00:11:40,458
Tässä.
-Selvä.
118
00:11:40,541 --> 00:11:41,541
Mukavaa päivää.
119
00:11:59,375 --> 00:12:01,166
Ei täällä ole mitään.
-Eikö?
120
00:12:05,291 --> 00:12:07,500
On hauska nähdä teitä.
-Mitä kuuluu?
121
00:12:07,583 --> 00:12:08,666
Miten perhe voi?
122
00:12:08,750 --> 00:12:13,458
Otatteko taas kolme kebabia harissalla,
salaatilla, tomaatilla ja sipulilla?
123
00:12:24,333 --> 00:12:26,458
Katso tuota tyyppiä.
-Ketä?
124
00:12:26,541 --> 00:12:28,958
Tuolla hedelmätiskillä.
-Vai niin.
125
00:12:29,041 --> 00:12:31,125
Tuota, jolla on huppari.
126
00:12:31,750 --> 00:12:34,958
Mitä hänestä?
-Mistä vetoa, että hän vie käsilaukun?
127
00:12:35,666 --> 00:12:39,666
Ei vie. Kädet ovat taskuissa,
eikä hän vilkuile ympärilleen.
128
00:12:40,416 --> 00:12:42,250
Kahdestakympistä vetoa.
-Selvä.
129
00:12:43,916 --> 00:12:45,333
Tee se.
130
00:12:46,750 --> 00:12:51,125
Nappaa laukku. Haluat kumminkin.
-Sinä sitä haluat.
131
00:12:54,500 --> 00:12:56,500
Mitä nyt?
-Hän haistaa melonia.
132
00:12:57,833 --> 00:13:01,083
Kas noin. Näkemiin, rouva.
-Hitto.
133
00:13:01,583 --> 00:13:04,250
Rahat tänne.
-Et saa mitään.
134
00:13:04,333 --> 00:13:10,333
Sinä kitupiikki et ikinä maksa.
Koko palkkasi menee hiustuotteisiin.
135
00:13:10,416 --> 00:13:13,083
Lihani!
-Tämä on sinulle.
136
00:13:13,166 --> 00:13:17,250
Kaikilla herkuillako?
-Ekstralihalla. Sinulle samuraikastiketta.
137
00:13:19,500 --> 00:13:21,083
Hyvää ruokahalua, veljet.
138
00:13:24,875 --> 00:13:28,000
Kilpikonnakauppiaat tulivat.
Napataanko ne?
139
00:13:28,083 --> 00:13:31,708
Montako?
-Kaksi. Päivän kiintiö.
140
00:13:34,791 --> 00:13:38,166
En hoitele kilpikonnia.
-Mitä tuo tarkoittaa?
141
00:13:39,666 --> 00:13:45,791
En vain hoitele niitä.
-Miksi ihmeessä? Ja mekö hoitelemme?
142
00:13:45,875 --> 00:13:49,875
En hoida niitä.
-Tänään hoidat. Tarvitsemme jotain.
143
00:13:49,958 --> 00:13:51,583
Ajattele eläimiä.
144
00:13:51,666 --> 00:13:53,250
Siinä oli kastiketta.
145
00:13:53,333 --> 00:13:56,833
Jätkä puhuu pehmeitä. Ajattele eläimiä.
146
00:13:59,291 --> 00:14:00,166
Päivää.
147
00:14:00,791 --> 00:14:02,625
Päivää, herrat.
-Hei.
148
00:14:03,833 --> 00:14:05,708
Kenen kilpikonnia nämä ovat?
149
00:14:05,791 --> 00:14:08,416
Eivät ne meidän ole.
-Eivätkö?
150
00:14:08,500 --> 00:14:13,291
Näiden myyminen on laitonta.
Kyseessä on uhanalainen laji.
151
00:14:13,375 --> 00:14:15,250
Eivät ne meidän ole.
152
00:14:15,333 --> 00:14:18,583
Pidättekö meitä tyhminä?
-Emme omista niitä.
153
00:14:19,250 --> 00:14:21,291
Taskunne.
-Mitä taskuista?
154
00:14:21,375 --> 00:14:23,333
Tyhjentäkää ne.
-Mitkä taskut?
155
00:14:24,625 --> 00:14:27,083
Ei minulla ole mitään.
-Tyhjennä ne.
156
00:14:27,166 --> 00:14:32,625
Miksi läimäytit minua?
-Onko sinulla jokin ongelma?
157
00:14:32,708 --> 00:14:34,916
Taskut tyhjiksi.
-Tuo lyö!
158
00:14:35,000 --> 00:14:37,250
Totelkaa nyt.
159
00:14:37,333 --> 00:14:40,958
Kerätkää kilpikonnat. Vauhtia nyt.
160
00:14:41,666 --> 00:14:44,666
Mistä kaupunginosasta olet?
-Viidennestätoista.
161
00:14:44,750 --> 00:14:46,250
Olet siis täältä päin.
162
00:14:48,458 --> 00:14:50,208
Nuo ovat kollegojani.
163
00:14:52,041 --> 00:14:55,083
Onko heillä kilpikonnia?
-Pitää mennä. Moi.
164
00:14:55,583 --> 00:14:59,000
Momo, olenko jotain velkaa?
Neiti on myös laskullani.
165
00:15:00,416 --> 00:15:03,166
Mikä saalis!
-Älä viisastele.
166
00:15:03,250 --> 00:15:04,583
Mitä? Ovi auki.
167
00:15:04,666 --> 00:15:09,125
Pohjoisen yksiköt:
autovarkaus 15. kaupunginosassa.
168
00:15:09,208 --> 00:15:12,500
BAC 26 suuntaa sinne.
-Häipykää.
169
00:15:24,833 --> 00:15:27,875
Kyttiä!
170
00:15:29,083 --> 00:15:30,833
Voi helvetin helvetti.
171
00:15:31,791 --> 00:15:35,833
BAC 26, luopukaa takaa-ajosta.
Älkää menkö alueelle.
172
00:15:35,916 --> 00:15:37,625
Nuo ovat kireitä.
173
00:15:42,500 --> 00:15:45,666
Mitä nyt? Mitä teette täällä?
174
00:15:45,750 --> 00:15:48,083
Ajoiko tästä ohi varastettu auto?
175
00:15:48,666 --> 00:15:50,250
Vain te.
-Niinkö?
176
00:15:51,375 --> 00:15:52,291
Ei muita.
177
00:15:54,208 --> 00:15:58,416
BAC 26, kuitatkaa viestini.
-Äijällä on kuuma.
178
00:15:58,916 --> 00:16:01,125
Eikö itselläsi ole?
-Ei.
179
00:16:01,208 --> 00:16:03,916
Luopukaa takaa-ajosta välittömästi.
180
00:16:04,000 --> 00:16:06,875
Menkää. Teitä kutsutaan.
181
00:16:08,583 --> 00:16:09,916
Oletko nykyään laki?
182
00:16:12,125 --> 00:16:14,875
En. Olen vain diplomaattinen.
183
00:16:14,958 --> 00:16:18,333
Tämä on omaksi parhaaksenne.
Menkää sisään, jos haluatte.
184
00:16:19,541 --> 00:16:21,875
Tiedättekö mitä?
-Tulkaa.
185
00:16:21,958 --> 00:16:27,833
Nuo eivät ole nähneet kyttiä aikoihin.
-Tulkaa tänne.
186
00:16:27,916 --> 00:16:33,500
Miksette tule, vaikka kutsutaan?
-Tulkaa.
187
00:16:33,583 --> 00:16:37,416
Poistukaa alueelta välittömästi.
Toistan: välittömästi.
188
00:16:37,500 --> 00:16:39,708
Toistan: poistukaa välittömästi.
189
00:16:41,625 --> 00:16:45,708
Paskiainen!
-Rauhallisesti. Ei tässä mitään.
190
00:16:46,291 --> 00:16:48,083
Tunteet vain kuumenivat.
191
00:16:49,375 --> 00:16:52,750
Herrat eivät kiusaa meitä
enää pitkään. Ettehän?
192
00:16:53,250 --> 00:16:55,625
Älä ärsytä minua, rotta!
193
00:16:55,708 --> 00:16:59,000
Sulje suusi ja kävele pois.
Menikö perille?
194
00:17:01,375 --> 00:17:05,375
Kuka olisit ilman koiriasi?
Mitä tekisit? Et mitään.
195
00:17:05,458 --> 00:17:08,958
Kuka itse olisit ilman virkamerkkiäsi?
Et kukaan.
196
00:17:09,791 --> 00:17:10,875
Häipykää.
197
00:17:12,083 --> 00:17:13,625
Häipykää, tai muuten…
198
00:17:18,541 --> 00:17:20,541
Ottakaa turpiin muualla.
199
00:17:22,375 --> 00:17:26,208
Ensin uhoatte.
Sitten häivytte häntä koipien välissä.
200
00:17:27,250 --> 00:17:29,958
Tulkaa ensi kerralla porukalla.
201
00:17:31,583 --> 00:17:34,291
Pelkkää puhetta.
-Häipykää.
202
00:17:37,083 --> 00:17:39,041
Mene panemaan siskoasi.
203
00:17:39,833 --> 00:17:42,250
Ja äitiäsi ja tätiäsi.
204
00:17:43,166 --> 00:17:46,166
Ja vainajia!
-Alkakaa painua.
205
00:17:51,500 --> 00:17:52,541
Suukkoja!
206
00:17:59,708 --> 00:18:01,500
Toin teille lahjoja.
207
00:18:04,375 --> 00:18:07,458
Tule, Mamadou. Kai sinulla on paperit?
208
00:18:14,208 --> 00:18:17,625
Greg…
-Tämä on huono hetki.
209
00:18:17,708 --> 00:18:23,250
Emme menneet sisään tai rikkoneet mitään.
Annoin periksi, kuten pyysit. Häivy.
210
00:18:23,333 --> 00:18:25,916
En tullut huutamaan sinulle.
-Mitä tahdot?
211
00:18:28,625 --> 00:18:32,583
Tiedän, miten turhauttavaa tuo on.
-Etkä tiedä.
212
00:18:32,666 --> 00:18:36,666
Tiedänpäs. Miksi luulet
minun hakeutuneen paperitöihin?
213
00:18:36,750 --> 00:18:40,208
Koska olet minua fiksumpi.
-Lopeta, idiootti.
214
00:18:42,000 --> 00:18:45,750
Koska kenttätyö on turhauttavaa.
215
00:18:45,833 --> 00:18:49,541
Ymmärrän sinua.
Sinusta tuntuu, että tukehdut.
216
00:18:51,750 --> 00:18:56,666
Meistä on tullut hyödyttömiä.
Peli on pelattu.
217
00:18:57,375 --> 00:19:00,791
Mitä enemmän yritän,
sen vähemmän saavutan.
218
00:19:02,375 --> 00:19:04,791
Pian on myöhäistä, tai ehkä jo nyt.
219
00:19:05,958 --> 00:19:08,916
Slummeissa ei enää uskalleta toivoa apua.
220
00:19:09,000 --> 00:19:11,833
Asukkaat ovat alistuneet. Emme auta heitä.
221
00:19:11,916 --> 00:19:15,750
Jos yritämme mennä sinne,
kimppuumme käydään.
222
00:19:15,833 --> 00:19:19,000
Minua haukutaan paskiaiseksi.
-Lopeta.
223
00:19:19,083 --> 00:19:23,208
Emme saa rikkoa rauhaa
tai hajottaa varusteita.
224
00:19:24,708 --> 00:19:29,500
Annamme asioiden olla.
Sellaista tämä nykyään on.
225
00:19:29,583 --> 00:19:32,125
En ymmärrä toimintasuunnitelmaamme.
226
00:19:32,625 --> 00:19:35,125
Selittäisitkö, mitä hyötyä meistä on?
227
00:19:46,875 --> 00:19:48,708
Hätäkeskus.
228
00:19:48,791 --> 00:19:52,291
Hätäkeskus.
-Näin Grand Littoralin taskuvarkaan.
229
00:19:52,375 --> 00:19:56,083
Puhukaa selvästi. Missä?
-Mirabeaun lähellä. Punainen pusero.
230
00:19:56,166 --> 00:19:58,250
Saisinko nimenne?
231
00:19:59,000 --> 00:19:59,833
Haloo?
232
00:20:07,625 --> 00:20:08,875
Minä tässä.
-Terve.
233
00:20:08,958 --> 00:20:11,833
Muistatko Grand Littoralin varkaan?
-Muistan.
234
00:20:11,916 --> 00:20:15,875
Hän on Mirabeaun lähellä. Punainen pusero.
-Kiitos.
235
00:20:15,958 --> 00:20:18,958
Pitäkää kiirettä.
En ilmoittanut keskukseen.
236
00:20:36,208 --> 00:20:39,083
Hei, ovi auki!
237
00:20:41,416 --> 00:20:43,333
Ei, Antoine!
-Tule tänne!
238
00:20:47,291 --> 00:20:51,000
Mitä tämä on? Mistä nämä ovat?
-Ole hiljaa!
239
00:20:56,583 --> 00:20:58,333
Olisi pitänyt ottaa rahat.
240
00:20:59,333 --> 00:21:03,958
Tyhmäkö olet?
-Mitä? Muutkin ottavat.
241
00:21:04,041 --> 00:21:05,708
Eikö Columbo sano mitään?
242
00:21:06,708 --> 00:21:09,958
Lopeta, kulta.
-Mitä? Tyyppi on idiootti.
243
00:21:10,041 --> 00:21:12,291
Mitä?
-Olet idiootti.
244
00:21:12,375 --> 00:21:14,666
Leikkikää sitten gangstereita.
245
00:21:14,750 --> 00:21:16,208
Lopeta.
-Olen tosissani.
246
00:21:16,291 --> 00:21:22,666
Haluan Tata Escobarin elämän
täynnä vesihiihtoa ja hummereita.
247
00:21:22,750 --> 00:21:24,666
Ajaa BMW:llä kuin Grace Kelly.
248
00:21:25,750 --> 00:21:27,541
Sinä saisit suoristusraudan.
249
00:21:29,583 --> 00:21:33,208
Ja sinä aitoa tupakkaa.
-Lopeta jo.
250
00:21:33,291 --> 00:21:35,375
Nämä ovat yhtä hyviä kuin aidot.
251
00:21:37,583 --> 00:21:41,333
Kattakaa pöytä, mafiaveljet.
Alkakaa mennä.
252
00:21:42,666 --> 00:21:46,541
Olemme vieraita.
-Mestarivarkaat löytävät pari haarukkaa.
253
00:21:46,625 --> 00:21:49,333
Auts.
-Vauva saisi tulla pian.
254
00:21:50,250 --> 00:21:51,958
En puhunut varkaudesta.
255
00:21:53,708 --> 00:21:55,875
Sopivatko nämä?
-Hienosti.
256
00:21:56,958 --> 00:21:58,333
Onko tämä sinun?
257
00:21:59,291 --> 00:22:02,541
Ottaako Antoine kanaa?
-Makkaraa.
258
00:22:04,958 --> 00:22:06,958
Olet polttanut nämä, Yass.
259
00:22:08,708 --> 00:22:11,041
Kypsiä ne ovat.
-Karrelle palaneita.
260
00:22:11,125 --> 00:22:14,083
Ota kerrankin, Greg.
-Pelkkää proteiinia.
261
00:22:14,875 --> 00:22:17,833
Maista kerrankin.
-Pane pois ne tomaattisi.
262
00:22:19,041 --> 00:22:21,500
Tämä on ihanaa.
-Herkullista.
263
00:22:21,583 --> 00:22:25,000
Tosi hyvää.
-Halusit ne rapeiksi.
264
00:22:25,083 --> 00:22:27,916
Nämä ovat ylikypsiä.
-Kovia.
265
00:22:29,416 --> 00:22:31,583
Rapeitapas.
-Rauhoitu, rakas.
266
00:22:31,666 --> 00:22:34,416
Sinäkö teit taboullehin?
Se on herkullista.
267
00:22:35,000 --> 00:22:37,958
Senkin mielistelijä.
-Maistakaa vaikka.
268
00:22:38,041 --> 00:22:41,500
"Tämä taboulleh on herkullista."
-Siinä on minttua.
269
00:22:44,208 --> 00:22:47,041
Ihanaa.
-Kuka sinulle kokkaa?
270
00:22:47,541 --> 00:22:50,500
Kokkaan itse, mutten näin hyvin.
271
00:22:50,583 --> 00:22:54,166
Vieläkö naapurisi vihoittelee?
-Hän on rauhoittunut.
272
00:22:54,666 --> 00:22:56,750
Niinkö?
-Löin häntä.
273
00:22:57,875 --> 00:22:59,291
Vitsailetko?
-En.
274
00:22:59,375 --> 00:23:00,666
Hän on 60-vuotias.
275
00:23:01,750 --> 00:23:06,250
Kunnioitus pitää ansaita.
-Älä lyö ihmisiä. Mikä sinua vaivaa?
276
00:23:06,791 --> 00:23:09,833
Sen jälkeen ongelmat loppuivat.
277
00:23:15,625 --> 00:23:17,250
Yass, mitä tämä on?
278
00:23:17,750 --> 00:23:21,166
Hiton noloa.
-Herätys, isukki. Nyt tuli kiire.
279
00:23:21,250 --> 00:23:23,916
Mitä minä teen?
-Tuota noin…
280
00:23:24,416 --> 00:23:26,041
Mennään.
-Pärjäätkö, rakas?
281
00:23:26,125 --> 00:23:28,458
Vauhtia, Yass.
-Tullaan.
282
00:23:28,541 --> 00:23:30,875
Muista pakata kaikki mukaan.
283
00:23:48,916 --> 00:23:49,958
Lisää.
284
00:23:53,375 --> 00:23:54,958
Juodaan.
285
00:23:55,041 --> 00:23:57,541
Malja veljelleni, josta tulee isä.
286
00:23:59,291 --> 00:24:01,666
Lisää, Mando.
287
00:24:04,000 --> 00:24:06,458
Meikä tarjoaa kierroksen!
288
00:25:04,125 --> 00:25:06,041
Liikettä, paskiainen.
289
00:25:08,625 --> 00:25:12,041
Älä itke vaan anna kätesi.
-Kuvaa häntä.
290
00:25:13,916 --> 00:25:17,708
Lopeta itkeminen.
-Huijaatko asiakkaitasi, kusipää?
291
00:25:23,291 --> 00:25:24,875
Kuunnelkaa, asiakkaat.
292
00:25:24,958 --> 00:25:28,958
Täältä on turvallista ostaa.
Me ollaan poliiseja täällä.
293
00:25:30,833 --> 00:25:31,708
Olet kuollut.
294
00:25:33,291 --> 00:25:35,958
Video on katsottu 3 000 000 kertaa.
295
00:25:37,375 --> 00:25:42,375
Johtaja varmaan riemuitsee.
-Hän tahtoo, että hallitus reagoi.
296
00:25:42,458 --> 00:25:47,208
Asia pitää nostaa lööppeihin.
Tehdään tästä iso numero.
297
00:25:47,291 --> 00:25:50,166
Missä?
-Merenrannan slummissa.
298
00:25:52,625 --> 00:25:53,625
Selvä.
299
00:25:54,666 --> 00:25:59,208
Mitä? Haaveilit isosta huumejutusta.
Tässä se on.
300
00:25:59,291 --> 00:26:03,125
Eihän slummeihin saa mennä.
-Nyt on pakko.
301
00:26:04,916 --> 00:26:06,458
Johtajan mieliksikö?
302
00:26:09,125 --> 00:26:11,958
Tämä juttu on sinun.
303
00:26:12,541 --> 00:26:16,166
Saat vapaat kädet ja haluamasi tiimin.
304
00:26:16,250 --> 00:26:17,375
Tappelu!
305
00:26:19,916 --> 00:26:23,500
Osaatko edes tapella? Siis oikeasti.
306
00:26:23,583 --> 00:26:25,541
Ei se noin käy.
307
00:26:26,125 --> 00:26:27,708
Ärsyttävä erotuomari.
308
00:26:27,791 --> 00:26:31,416
Hän on aina ollut kalju.
Katso tuota naamaa.
309
00:26:34,541 --> 00:26:39,875
Ja valmentaja raapustelee
muistiinpanojaan nenä vihkossa.
310
00:26:39,958 --> 00:26:44,708
Mitä kirjoitettavaa hänellä on?
Emme ole tehneet mitään 20 minuuttiin.
311
00:26:47,791 --> 00:26:48,833
Muuten…
312
00:26:49,500 --> 00:26:51,833
Mitä?
-Olen mukana.
313
00:27:53,666 --> 00:27:57,416
Tajuatko? Yksi diileri ei nyt riitä.
314
00:27:58,250 --> 00:28:01,833
Haluamme tuhota koko verkoston.
Anna oikeita tietoja.
315
00:28:02,625 --> 00:28:06,458
Vaikka piilopaikka.
-Kehtaatkin pyytää tuollaista.
316
00:28:06,541 --> 00:28:09,833
Serkkusi on sieltä.
-Mitä hän muka voi tehdä?
317
00:28:09,916 --> 00:28:10,916
Pystyt tähän.
318
00:28:11,750 --> 00:28:13,708
Kaivaako serkku minut haudasta?
319
00:28:14,291 --> 00:28:19,208
Et ole käynyt siellä aikoihin.
Siellä vallitsee kaaos kuin Bagdadissa.
320
00:28:20,125 --> 00:28:22,333
Pomot ovat aineissa koko päivän.
321
00:28:22,416 --> 00:28:24,833
He ovat valmiita tappamaan.
322
00:28:24,916 --> 00:28:29,416
He ovat nyt laki.
Ei ole enää poliiseja eikä poliitikkoja.
323
00:28:30,166 --> 00:28:33,541
Eid-juhlan aikaan he vievät lapsensa ulos.
324
00:28:34,041 --> 00:28:38,500
Muuten he ovat kireitä.
He käyvät valtataistelua myös keskenään.
325
00:28:38,583 --> 00:28:41,958
Jos diileri pimittää huumeita,
hänet ammutaan.
326
00:28:45,000 --> 00:28:47,333
Sääntöjä ei enää ole. Se on viidakko.
327
00:28:48,541 --> 00:28:50,541
Koko kaupunginosa on seonnut.
328
00:28:54,500 --> 00:28:55,333
Amel.
329
00:28:56,916 --> 00:29:00,625
Saat kaksi kiloa.
-En halua sieltä mitään.
330
00:29:00,708 --> 00:29:04,000
Mikset?
-Oletko nähnyt tämän? Haista sitä.
331
00:29:08,000 --> 00:29:13,000
Tämän tunnistaa hajusta heidän kamakseen.
Resepti on salainen.
332
00:29:13,500 --> 00:29:18,083
Heidän ruohonsa on tunnistettavissa.
Tajuat varmaan, miksen halua sitä.
333
00:29:34,541 --> 00:29:35,666
Viisi kiloa.
334
00:29:37,333 --> 00:29:39,916
Viisi kiloa muualta, niin saat tiedot.
335
00:29:42,041 --> 00:29:42,875
Mahdotonta.
336
00:29:43,833 --> 00:29:46,291
Ei tule kuuloonkaan.
337
00:29:46,375 --> 00:29:49,833
Miksi se sinua kiinnostaa?
Huumeet tuhotaan kuitenkin.
338
00:29:49,916 --> 00:29:53,416
Emme voi palauttaa huumeita kadulle.
339
00:29:53,500 --> 00:29:56,125
Onko kysymys siis moraalinen?
340
00:29:56,208 --> 00:30:00,500
Joutuisin väärentämään raportit.
Huumeet rekisteröidään.
341
00:30:00,583 --> 00:30:03,625
Emme voi maksaa tiedonantajalle saaliista.
342
00:30:04,333 --> 00:30:07,875
Hän ei huoli huumeita slummista.
-Mitä tehdään?
343
00:30:07,958 --> 00:30:10,166
Keksikää keino. En halua tietää.
344
00:30:10,250 --> 00:30:14,208
Mitä tarkoitat?
-Huumeita löytyy helposti muualtakin.
345
00:30:14,291 --> 00:30:17,458
Me ottaisimme kaikki riskit.
-Yass, älä.
346
00:30:17,541 --> 00:30:23,208
Noudatan vain ohjeita.
Poliisin halutaan reagoivan tähän.
347
00:30:23,291 --> 00:30:25,041
Anna meille sitten kamaa.
348
00:30:25,125 --> 00:30:27,958
Miksi riskeeraisin urani,
jos emme saa apua?
349
00:30:28,041 --> 00:30:29,750
Slummi ei kiinnosta ketään.
350
00:30:29,833 --> 00:30:34,000
Johtaja haluaa vain kunniaa.
-Tuossa on kyllä perää.
351
00:30:37,041 --> 00:30:39,833
Miten me hyödymme?
-Saatte palkankorotukset.
352
00:30:41,875 --> 00:30:45,583
Montako luokkaa?
-En tiedä. Yhden, ehkä kaksi.
353
00:30:46,166 --> 00:30:49,583
Luuletko oikeasti,
että suostumme satasesta kuussa?
354
00:30:50,125 --> 00:30:54,791
Tällä voi olla seuraamuksia.
-Pelkäätkö, että ylennys jää saamatta?
355
00:30:54,875 --> 00:30:57,916
Mitä jos pelkäänkin?
-Ylennyksestäkö haaveilet?
356
00:30:59,000 --> 00:31:00,333
Tee sitten tämä.
357
00:31:02,250 --> 00:31:03,375
Hyvä on.
358
00:31:05,791 --> 00:31:06,791
Selvä.
359
00:31:07,375 --> 00:31:09,791
Hoidamme asian itse.
-Aivan.
360
00:31:20,833 --> 00:31:22,666
Poliisista. Iltaa.
-Iltaa.
361
00:31:39,333 --> 00:31:40,250
Entä tuo?
362
00:31:41,458 --> 00:31:42,333
Mennään.
363
00:31:44,333 --> 00:31:45,333
Aja sivuun.
364
00:31:48,291 --> 00:31:51,625
Poliisista. Mitä teette täällä?
-Kävin kaverin luona.
365
00:31:51,708 --> 00:31:56,416
Tilanne on tämä: joko pidätän sinut,
tai näytät ostamasi huumeet.
366
00:31:56,916 --> 00:32:00,875
Taskut tyhjiksi. Näytä, mitä sinulla on.
367
00:32:01,375 --> 00:32:02,625
Kiva kaveri sinulla.
368
00:32:03,125 --> 00:32:05,125
Oliko siinä kaikki?
-Oli.
369
00:32:05,208 --> 00:32:07,625
Selvä.
-Mene vain.
370
00:32:14,375 --> 00:32:17,708
Jätkä oli paskoa housuihinsa.
-Niinpä.
371
00:32:19,875 --> 00:32:22,458
Näittekö? Äijää kävi sääliksi.
372
00:32:26,166 --> 00:32:28,250
Aiotko murjottaa koko illan?
373
00:32:29,291 --> 00:32:33,500
En. Voin hoitaa seuraavan. Sopiiko?
374
00:32:51,958 --> 00:32:54,375
Päästä minut!
-Tänne sieltä.
375
00:32:54,458 --> 00:32:56,166
Kiinni itse teossa.
376
00:32:56,250 --> 00:32:59,083
Mene apuun hyvän sään aikana.
-Katso.
377
00:32:59,750 --> 00:33:02,458
Hitto vie.
-Yass käy kuumana.
378
00:33:02,541 --> 00:33:05,166
Tyyppi on paketissa.
-Annatko piiskaa?
379
00:33:05,250 --> 00:33:06,458
Tuo hänet tänne.
380
00:33:06,541 --> 00:33:09,666
Ottakaa tämä paskiainen.
-Haistakaa te paska!
381
00:33:09,750 --> 00:33:11,500
Hiljaa, nutturapää!
382
00:33:11,583 --> 00:33:14,208
Rauhoitu.
-Helvetti soikoon.
383
00:33:14,291 --> 00:33:16,583
Älä koske! Haistakaa paska.
384
00:33:16,666 --> 00:33:19,166
Turpa kiinni.
-Vitut teistä!
385
00:33:19,250 --> 00:33:23,125
Ole itse hiljaa.
Kuka kusipää tätä autoa ajaa?
386
00:33:23,208 --> 00:33:26,375
Haista paska! Ole hiljaa!
Mitä meinaat tehdä?
387
00:33:26,458 --> 00:33:29,541
Varo sanojasi.
-Viedään poika kamarille.
388
00:33:29,625 --> 00:33:33,250
Mitä väliä? Olen alaikäinen.
-Ole hiljaa.
389
00:33:33,333 --> 00:33:38,125
Vitut äideistänne,
siskoistanne ja kaikista.
390
00:33:38,208 --> 00:33:40,083
Mikä tuota riivaa?
391
00:33:40,166 --> 00:33:43,750
Aja kovempaa.
-Soita musaa. En kestä tätä.
392
00:33:43,833 --> 00:33:48,541
Hoidetaan tämä äkkiä.
En kestä tätä pentua.
393
00:33:51,666 --> 00:33:55,208
Pane kovemmalle.
394
00:33:55,291 --> 00:33:56,791
Asiaa!
395
00:34:03,708 --> 00:34:05,041
Aika hyvä.
396
00:34:10,125 --> 00:34:12,750
Mitä? Äitisi on huora.
397
00:34:15,833 --> 00:34:18,458
Kaasu pohjaan, kuski!
398
00:34:24,166 --> 00:34:27,708
Anna mennä! Pentu on oikeassa.
399
00:34:32,250 --> 00:34:34,708
Hymyä, ämmä.
400
00:34:43,208 --> 00:34:45,208
Vielä kerran!
401
00:35:05,750 --> 00:35:06,916
Poliisi!
402
00:35:10,083 --> 00:35:10,916
Voi vittu.
403
00:35:12,958 --> 00:35:16,708
Iltaa. Olen poliisista.
Antakaa tänne se, mitä äsken ostitte.
404
00:35:17,958 --> 00:35:19,291
Se on omaan käyttöön.
405
00:35:19,375 --> 00:35:22,500
Älä änkytä. Näimme sinut.
-Siinä on kaikki.
406
00:35:23,208 --> 00:35:24,416
Kaikkiko?
-Kyllä.
407
00:35:25,875 --> 00:35:28,125
Vannon sen.
-Hyvä on. Mene.
408
00:35:31,708 --> 00:35:33,833
Olisi siistiä käydä siellä.
409
00:35:34,333 --> 00:35:36,291
Missä?
-Ulkoavaruudessa.
410
00:35:37,291 --> 00:35:40,916
Tahtoisitko avaruuteen?
-Tahtoisin. Se on unelmani.
411
00:35:41,000 --> 00:35:43,583
Sinne viedään nykyään turisteja.
412
00:35:43,666 --> 00:35:45,958
Vain superrikkaita.
-Totta.
413
00:35:47,208 --> 00:35:52,666
Kuvitelkaa, miltä tuntuisi
nähdä maapallo alhaalla pienenä.
414
00:35:53,166 --> 00:35:55,291
Se on varmaan hullu tunne.
-Taatusti.
415
00:35:57,416 --> 00:35:58,791
Se näyttäisi pyöreältä.
416
00:35:59,791 --> 00:36:01,916
Totta.
-Yleensä muotoa ei näe.
417
00:36:08,916 --> 00:36:11,208
Olet tyhmä.
-Tosi tyhmä.
418
00:36:11,291 --> 00:36:15,791
Lähtisin avaruuteen,
jotta pääsisin eroon teistä.
419
00:36:19,083 --> 00:36:20,291
Mitä tuo aikoo?
420
00:36:21,416 --> 00:36:22,708
Helvetti.
421
00:36:24,541 --> 00:36:28,083
Mitä luulette tekevänne?
-Miten niin?
422
00:36:28,166 --> 00:36:31,375
Pysäyttelette asiakkaitani.
423
00:36:31,958 --> 00:36:36,125
Emme ole tehneet mitään.
-Ettekö muka? Olen nähnyt kaiken.
424
00:36:36,208 --> 00:36:41,958
Mistä oikein tulitte?
Millä oikeudella häiriköitte asiakkaitani?
425
00:36:42,041 --> 00:36:46,625
Emme tienneet, että alue on sinun.
-Pakkohan sen jonkun on olla.
426
00:36:46,708 --> 00:36:49,208
Tulitteko tänne huijaamaan ihmisiä?
427
00:36:49,291 --> 00:36:52,083
Senkin paskiainen. Haista sinä paska.
428
00:36:52,166 --> 00:36:56,458
Älä puhu noin.
-Kiusaatte minua. Totta kai suutun.
429
00:36:57,625 --> 00:36:59,791
Älä sinä hyssyttele minua!
430
00:36:59,875 --> 00:37:03,083
Palatkaa autoonne.
-Enkä palaa.
431
00:37:03,166 --> 00:37:05,583
Me palaamme omaamme.
-Älä määräile.
432
00:37:05,666 --> 00:37:07,500
Mitä sinä etsit?
433
00:37:09,083 --> 00:37:11,208
Mitä sinä teet?
-Taaksepäin!
434
00:37:11,291 --> 00:37:16,083
Luuletteko, että pelkään?
-Laske aseesi.
435
00:37:16,166 --> 00:37:18,583
Haista sinä paska.
-Ase pois.
436
00:37:18,666 --> 00:37:20,750
Pane se pois.
-Takaisin autoon.
437
00:37:20,833 --> 00:37:24,791
Olet alueellani. Häivy.
-Pane se ase pois.
438
00:37:25,500 --> 00:37:27,125
Olet aika itsevarma.
439
00:37:28,500 --> 00:37:30,916
Näytät tutulta, paskiainen.
440
00:37:31,000 --> 00:37:33,041
Tunnemmeko toisemme?
-Emme.
441
00:37:33,791 --> 00:37:37,791
Painukaa takaisin kamarille.
Nämä ovat kyttiä. Häivytään.
442
00:37:38,708 --> 00:37:42,375
Senkin varkaat.
-Läskit ämmät. Vitun kusipäät.
443
00:37:43,166 --> 00:37:46,541
Te orjat raadatte tonnin kuukausipalkalla.
444
00:37:46,625 --> 00:37:51,625
Mene autoosi, kusipää.
-Tunnen sinut. Nähdään pian.
445
00:37:56,000 --> 00:38:00,041
Senkin hullu kusipää!
Entä jos ne olisivat ampuneet?
446
00:38:00,916 --> 00:38:05,041
Mitä sitten olisi tapahtunut?
-Rauhoittukaa.
447
00:38:05,125 --> 00:38:09,208
Kaikki olisi voinut mennä puihin.
Suunnitelmasi on syvältä.
448
00:38:09,291 --> 00:38:11,541
Rauhoitu.
-Miksi, kusipää?
449
00:38:12,916 --> 00:38:16,625
Minulla on perhe.
Tahdotteko gangstereiksi?
450
00:38:19,041 --> 00:38:21,166
Suunnitelmasi on paska.
-Mene autoon.
451
00:38:21,250 --> 00:38:23,458
Ensimmäinen järkevä ehdotus.
452
00:38:36,333 --> 00:38:37,583
Onneksi minä…
-Hiljaa.
453
00:38:39,791 --> 00:38:41,875
Mene autoon. Nyt lähdetään.
454
00:38:42,416 --> 00:38:44,125
Autoon siitä, helvetti!
455
00:38:47,166 --> 00:38:50,291
Olen meistä ainoa, jolla on munaa.
Senkin nössöt.
456
00:38:58,208 --> 00:38:59,041
Niin?
457
00:39:00,625 --> 00:39:02,583
Rauhoitu. Mitä?
458
00:39:05,375 --> 00:39:06,875
Selvä. Missä olet?
459
00:39:13,583 --> 00:39:14,541
Mitä nyt?
460
00:39:15,583 --> 00:39:19,833
Mikä teitä vaivaa?
Miksi ryöstitte asiakkaita kadulla?
461
00:39:21,916 --> 00:39:23,916
Kuka niin sanoi?
-Älä kysy.
462
00:39:24,000 --> 00:39:26,250
Vastaa.
-Onko se totta?
463
00:39:26,833 --> 00:39:30,833
Kuka niin sanoi?
-Naapurustossa juorutaan.
464
00:39:30,916 --> 00:39:36,916
Oletko ihan sekaisin? En halua kuolla.
-Ei se sinun ongelmasi ole.
465
00:39:37,416 --> 00:39:39,250
Et nähnyt mitään.
-Mistä tiedät?
466
00:39:39,333 --> 00:39:42,958
Tarkkaillaanko meitä?
-Minua tarkkaillaan, kun menen ulos.
467
00:39:43,041 --> 00:39:45,541
Minusta tuntuu, että kaikki tietävät.
468
00:39:45,625 --> 00:39:48,916
Tajuatko? Meitä seurataan.
-Miten niin seurataan?
469
00:39:49,500 --> 00:39:50,583
Siltä se tuntuu.
470
00:39:51,458 --> 00:39:54,208
Minusta tuntuu, että minua seurataan.
471
00:39:54,291 --> 00:39:56,000
Kuka seuraa?
-Naapurit.
472
00:39:56,083 --> 00:39:57,708
Tiedetäänkö meistä?
-Tietty.
473
00:39:57,791 --> 00:40:00,250
Ei minua tunneta siellä.
-Lopeta jo.
474
00:40:00,333 --> 00:40:03,666
Oletko BAC-rikoksentorjuntayksiköstä?
-Olen.
475
00:40:03,750 --> 00:40:06,708
Pohjoispuolen yksikössäkö?
-Olen.
476
00:40:06,791 --> 00:40:09,166
Mitä siitä?
-Olemme pohjoisessa.
477
00:40:09,250 --> 00:40:14,666
Sinun alueellasi minua ei tunneta.
-Asumme lähekkäin. Mieti nyt.
478
00:40:14,750 --> 00:40:18,250
Naamasi tunnetaan.
-Onko sinulla ruohoa?
479
00:40:20,500 --> 00:40:26,791
Sinä sekoilet.
-Antoine, lopeta tuo. Olen tosissani.
480
00:40:26,875 --> 00:40:31,125
Tänne se.
-Tätä sinä tarvitset. Pidä tämä.
481
00:40:31,208 --> 00:40:35,375
Polttele vähemmän. Olet vainoharhainen.
-Niinkö?
482
00:40:35,458 --> 00:40:37,666
Poltitko ennen tänne tuloasi?
-En.
483
00:40:37,750 --> 00:40:40,083
Poltitko? Katso tänne.
-En.
484
00:40:40,166 --> 00:40:43,916
Poltitko sinä? Mitä yrität sanoa?
Senkin höpsö.
485
00:40:47,333 --> 00:40:52,458
Oliviersin selkkaus oli pikkujuttu.
Ei se muuta mitään.
486
00:40:53,958 --> 00:40:57,583
Amel, mene kotiin.
Pysy piilossa. Minä hoidan loput.
487
00:40:57,666 --> 00:40:59,291
Mutta…
-Ymmärrätkö?
488
00:41:01,416 --> 00:41:02,791
Et ole vaarassa.
489
00:41:04,208 --> 00:41:07,750
Saat siitä sanani.
-Älä koske olkapäähäni.
490
00:41:07,833 --> 00:41:10,416
Onko tämä parempi, tai tämä?
-Lopeta.
491
00:41:15,250 --> 00:41:17,666
Kauanko aiotte murjottaa?
492
00:41:17,750 --> 00:41:22,208
Älkää olko lapsellisia.
Solmikaa rauha. Riittää jo.
493
00:41:24,958 --> 00:41:29,458
Sanoitko tosiaan "solmikaa rauha"?
Onpa älytön sanonta.
494
00:41:29,958 --> 00:41:35,250
"Solmikaa rauha." Olet BAC:n filosofi.
495
00:41:35,333 --> 00:41:38,291
"Solmikaa rauha."
-Nauratko sinäkin, idiootti?
496
00:41:40,166 --> 00:41:43,333
Näkisitpä naamasi.
-BAC17 on pulassa!
497
00:41:43,416 --> 00:41:46,875
Pyydämme välitöntä tukea.
Meidät on piiritetty.
498
00:41:47,375 --> 00:41:49,916
Tässä TN13. Ilmoittakaa sijaintinne.
499
00:41:50,000 --> 00:41:53,708
Olemme Oliviers-aukiolla.
Tarvitsemme apua heti!
500
00:41:53,791 --> 00:41:56,958
TN13 kutsuu kaikkia vapaita yksiköitä.
501
00:41:57,041 --> 00:42:01,875
Kollegat kaipaavat tukea
Oliviers-aukiolla. Vastatkaa heti.
502
00:42:01,958 --> 00:42:03,125
Sammutetaan tuo.
503
00:42:03,750 --> 00:42:05,166
Eikä.
-Sammutetaan!
504
00:42:19,333 --> 00:42:21,791
Missä hitossa olitte?
-Emme päässeet.
505
00:42:21,875 --> 00:42:23,750
Oliko parempaa tekemistä?
506
00:42:24,875 --> 00:42:28,916
Millaiset poliisit
jättävät kollegansa hakattaviksi?
507
00:42:29,000 --> 00:42:32,125
Olet paraskin sanomaan.
-Mitä tuo meinaa?
508
00:42:33,208 --> 00:42:35,791
Ihan sama.
-Jacques.
509
00:42:37,375 --> 00:42:42,000
Olen pahoillani.
-Vitut minä sinun anteeksipyynnöistäsi.
510
00:42:42,083 --> 00:42:44,375
Olimme kuolla.
-Rauhoitu.
511
00:42:44,458 --> 00:42:46,000
Haista paska, kusipää.
512
00:42:48,041 --> 00:42:49,250
Mitä?
513
00:42:57,291 --> 00:42:58,625
Minä selitän.
514
00:43:00,916 --> 00:43:04,833
Kolmessa viikossa
olemme saaneet kasaan kaksi kiloa.
515
00:43:05,375 --> 00:43:08,500
Ongelma on,
ettette voi näyttäytyä pohjoisessa.
516
00:43:09,000 --> 00:43:11,458
Kerätkää loput yhdessä keskustasta.
517
00:43:12,083 --> 00:43:15,208
Välttäkää vaikeuksia.
-Selvä.
518
00:44:51,541 --> 00:44:52,833
Mitä tämä paska on?
519
00:44:54,500 --> 00:44:57,916
Tunisialaista muotia.
-Coco Cannelle.
520
00:45:41,291 --> 00:45:45,666
Vaihdatko vaippoja?
-Katsoin ohjevideoita. Se on hankalaa.
521
00:45:45,750 --> 00:45:49,166
Mitä meinaat?
-Vaipanvaihto ei ole helppoa.
522
00:45:49,250 --> 00:45:51,750
Katsoitko opetusvideoita?
-Katsoin.
523
00:45:53,208 --> 00:45:54,041
Tykkäätkö?
524
00:45:54,750 --> 00:45:58,708
En. Vaipat haisevat
kirjaimellisesti paskalta.
525
00:45:58,791 --> 00:46:02,541
Niinkö?
-Niin. Tykkään kyllä kaikesta muusta.
526
00:46:03,708 --> 00:46:04,958
Tykkään nähdä vauvaa.
527
00:46:06,208 --> 00:46:08,125
Olet hyvä setä.
528
00:46:12,291 --> 00:46:13,416
Vauva on suloinen.
529
00:46:14,333 --> 00:46:17,250
Ulkonäkö tulee pelkästään äidiltä.
530
00:46:21,500 --> 00:46:27,083
Piilopaikkaan saapuu iso lähetys
kolmen päivän päästä.
531
00:46:27,166 --> 00:46:29,041
Pomot tulevat paikalle.
532
00:46:30,291 --> 00:46:32,916
He viipyvät vain päivän, ja sitten…
533
00:46:33,416 --> 00:46:35,541
Kolmen päivän päästäkö?
-Niin.
534
00:46:38,708 --> 00:46:40,625
Mihin asuntoon?
-En tiedä.
535
00:46:40,708 --> 00:46:43,166
Mihin kortteliin? Miten niin et tiedä?
536
00:46:43,250 --> 00:46:49,416
Pomot ovat niin vainoharhaisia,
etteivät anna diilereille täysiä pusseja.
537
00:46:50,875 --> 00:46:56,541
Jos tulee ongelmia, lähistöllä
odottava tyyppi vie huumeet takaisin.
538
00:46:59,291 --> 00:47:03,625
Jos seuraatte kuljetuksia,
löydätte piilopaikan.
539
00:47:18,166 --> 00:47:19,000
Kuulitko?
540
00:47:23,916 --> 00:47:25,125
Kuulin.
541
00:49:19,125 --> 00:49:20,041
Keltainen auto.
542
00:49:22,208 --> 00:49:25,916
Keltainen auto lähestyy kohdetta.
543
00:49:29,416 --> 00:49:30,375
Kuittaan.
544
00:49:43,958 --> 00:49:46,541
Kaksi naamioitua miestä tutkii auton.
545
00:49:53,708 --> 00:49:55,875
Auto suuntaa M-rakennukselle.
546
00:50:01,541 --> 00:50:06,208
Diileri havaittu. Huivi ja musta lippis.
Laukussa on piirroskuva.
547
00:50:07,208 --> 00:50:09,458
Diileri havaittu M-talolla.
548
00:50:17,458 --> 00:50:19,000
Lähetys on luovutettu.
549
00:50:26,708 --> 00:50:30,791
Diileri on yhä M-rakennuksen edessä.
550
00:50:34,625 --> 00:50:39,125
Valmistautukaa iskuun.
Muistakaa, ettei ketään pidätetä heti.
551
00:50:39,625 --> 00:50:43,041
Seuraamme lähetystä,
jotta löydämme piilopaikkaan.
552
00:50:44,250 --> 00:50:45,333
Kuittaan.
553
00:50:52,666 --> 00:50:54,666
Oletko kuulolla, Antoine?
-Olen.
554
00:50:55,166 --> 00:50:58,833
Sinun vuorosi. Diileri on M-talolla.
-Selvä.
555
00:51:42,958 --> 00:51:46,291
Tulin ostamaan.
-Tuolla roskisten luona.
556
00:51:52,416 --> 00:51:55,708
Kaikki ryhmät liikkeelle. Mentiin.
557
00:52:44,875 --> 00:52:47,791
Kyttä!
558
00:52:57,416 --> 00:52:59,625
Vauhtia!
559
00:53:06,791 --> 00:53:08,083
Juoskaa!
560
00:53:35,125 --> 00:53:39,125
Perääntykää. Pysykää loitolla.
561
00:53:48,666 --> 00:53:54,833
Sininen T-paita, musta huivi!
-Sininen T-paita, musta huivi!
562
00:53:54,916 --> 00:53:56,333
Perääntykää!
563
00:53:57,500 --> 00:54:00,375
Näen hänet! Näköhavainto.
564
00:54:03,250 --> 00:54:04,583
Seuraan lähetystä.
565
00:54:05,291 --> 00:54:07,041
Rappu K-16.
566
00:54:09,625 --> 00:54:11,375
Menen sisään.
567
00:54:36,291 --> 00:54:38,708
Piilopaikka on viidennessä kerroksessa.
568
00:54:54,625 --> 00:54:56,583
Ovi auki, kusipäät!
569
00:55:10,083 --> 00:55:10,916
Ovi auki!
570
00:55:20,250 --> 00:55:21,083
Avatkaa!
571
00:55:25,875 --> 00:55:32,166
Pyydän välitöntä tukea.
Kollegamme on ansassa rapussa K-16.
572
00:55:34,125 --> 00:55:36,250
Ovi auki!
573
00:55:38,000 --> 00:55:40,416
Liikettä!
-Häivy!
574
00:55:42,500 --> 00:55:43,333
Tuonne!
575
00:55:46,208 --> 00:55:47,291
Ase pois.
576
00:55:47,875 --> 00:55:49,416
Täällä!
-Hiljaa!
577
00:55:49,500 --> 00:55:51,041
Me kaksiko?
578
00:55:51,791 --> 00:55:53,041
Istukaa alas.
579
00:55:54,250 --> 00:55:56,375
Taloilla 15 ja 16 on yhteinen katto.
580
00:55:57,208 --> 00:55:59,500
Mennään.
-Mekö?
581
00:56:06,833 --> 00:56:09,291
Kusipää!
582
00:56:10,291 --> 00:56:13,541
Yass! Greg ja Antoine tulevat.
Pysy siellä.
583
00:56:13,625 --> 00:56:16,166
Olen kuudennessa kerroksessa. Asunto 630.
584
00:57:22,416 --> 00:57:27,541
Olemme kohta siellä.
-Asunto 630, kuudes kerros.
585
00:57:37,333 --> 00:57:39,833
Ulos!
586
00:57:41,583 --> 00:57:43,208
Oletko kunnossa?
-Olen.
587
00:57:43,291 --> 00:57:44,583
Varmastiko?
588
00:57:52,250 --> 00:57:53,416
Mennään.
589
00:58:00,666 --> 00:58:06,583
Perääntykää.
-Ammu vain. Anna mennä.
590
00:58:14,500 --> 00:58:15,333
Oikealle.
591
00:58:19,583 --> 00:58:20,875
Tämäkö se on?
592
00:59:32,916 --> 00:59:34,166
Suojaa meitä, Yass.
593
01:00:03,750 --> 01:00:04,708
Oletko OK?
594
01:00:07,541 --> 01:00:13,791
Jacques, olemme eri asunnossa
viidennessä kerroksessa. Pidä kiirettä.
595
01:00:25,666 --> 01:00:27,166
Mennään.
596
01:01:22,833 --> 01:01:25,291
Liikettä!
-Vauhtia!
597
01:01:27,500 --> 01:01:28,625
Tuolla!
598
01:01:57,416 --> 01:01:58,708
Liikettä!
599
01:01:58,791 --> 01:02:01,541
Huumeet ovat jätehuoneessa.
600
01:02:07,125 --> 01:02:09,416
Ne paskaiset kaasuttavat meidät!
601
01:02:11,000 --> 01:02:11,833
Vauhtia!
602
01:02:46,375 --> 01:02:47,250
Liikettä!
603
01:03:01,625 --> 01:03:02,583
Perääntykää!
604
01:03:23,083 --> 01:03:25,500
Siltä loppuivat luodit!
605
01:03:28,125 --> 01:03:30,208
Liikkumatta!
606
01:03:34,500 --> 01:03:35,500
Liikkumatta.
607
01:03:39,958 --> 01:03:41,375
Ne ovat täällä.
608
01:03:48,458 --> 01:03:50,375
Liikkumatta. Juhlat ovat ohi.
609
01:04:07,375 --> 01:04:08,583
Ammu!
610
01:04:09,750 --> 01:04:12,625
Häipykää! Painukaa helvettiin.
611
01:04:16,416 --> 01:04:20,875
Häivy.
-Pois tieltä!
612
01:04:25,416 --> 01:04:27,458
Häivy!
-Perääntykää!
613
01:04:38,458 --> 01:04:43,666
Häipykää tai hakkaan teidät.
614
01:05:24,708 --> 01:05:27,791
Oletko kunnossa, Yass?
-Olen.
615
01:06:06,250 --> 01:06:09,083
Olemme Ranskan paras BAC!
616
01:06:12,708 --> 01:06:16,166
Te kaikki olette sankareita
omalla tavallanne,
617
01:06:16,250 --> 01:06:19,458
mutta Yassilla oli kaikkein eniten munaa.
618
01:06:19,541 --> 01:06:21,791
Älä ota tavaksi. Säikäytit minut.
619
01:06:26,333 --> 01:06:29,375
Syökää ja juokaa. Älkää vetäkö kamaa.
620
01:06:37,333 --> 01:06:41,291
Kiitos, Greg.
Tämä ei olisi onnistunut ilman sinua.
621
01:06:44,333 --> 01:06:45,750
Nyt pidetään hauskaa.
622
01:06:52,125 --> 01:06:54,541
Pohjoispuolen BAC!
623
01:07:12,125 --> 01:07:14,791
Piristy vähän.
-Olen väsynyt -
624
01:07:16,208 --> 01:07:17,291
mutta onnellinen.
625
01:07:30,083 --> 01:07:31,000
Miten menee?
626
01:07:32,375 --> 01:07:33,375
Selvisin tänne.
627
01:07:35,333 --> 01:07:36,458
Eli…
628
01:07:40,291 --> 01:07:43,166
Käykö tämä? Panenko kassin takakonttiin?
629
01:07:58,208 --> 01:07:59,166
No niin.
630
01:08:01,083 --> 01:08:02,083
Mitä aiot tehdä?
631
01:08:03,125 --> 01:08:05,125
Taidan polttaa kaiken itse.
632
01:08:08,458 --> 01:08:09,666
Tekisin samoin.
633
01:08:14,500 --> 01:08:15,666
Tämä oli tässä.
634
01:08:17,583 --> 01:08:18,958
Tämä oli vika kerta.
635
01:08:20,666 --> 01:08:22,541
Pääset meikäläisestä vihdoin.
636
01:08:27,000 --> 01:08:27,875
Kuule.
637
01:08:30,833 --> 01:08:32,166
Pidä huoli itsestäsi.
638
01:08:38,583 --> 01:08:39,625
Hei sitten, Amel.
639
01:08:45,666 --> 01:08:47,000
Kuule, Antoine.
640
01:08:48,208 --> 01:08:49,041
Mitä?
641
01:08:50,208 --> 01:08:52,458
Ei sittenkään mitään.
-Mitä?
642
01:08:52,541 --> 01:08:53,583
Painu helvettiin.
643
01:08:56,791 --> 01:08:59,750
Jos alat ryppyillä, lennät veteen.
644
01:09:07,375 --> 01:09:08,750
Häivy siitä.
645
01:09:30,041 --> 01:09:32,541
KAKSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
646
01:09:45,000 --> 01:09:48,083
Kuka on isin pikkukaveri?
647
01:10:02,958 --> 01:10:04,541
Oletteko Cerva?
-Olen.
648
01:10:05,208 --> 01:10:06,416
Olen etsivä Vidal.
649
01:10:26,458 --> 01:10:29,125
Mitä täällä tapahtuu?
650
01:10:30,666 --> 01:10:34,375
Missä vauva on?
-Sisällä. Soitan kun pystyn.
651
01:10:38,125 --> 01:10:42,375
Mitä hittoa tämä on? Tämä on tarpeetonta.
-Rauhoittukaa.
652
01:10:42,458 --> 01:10:45,916
Missä poikani on?
-Älkää huutako. Makuuhuoneessa.
653
01:10:46,000 --> 01:10:47,916
Meidän pitää tutkia kaapit.
654
01:10:50,708 --> 01:10:52,500
Katsokaa TV:n alta.
655
01:10:53,708 --> 01:10:54,583
Hitto.
656
01:10:57,125 --> 01:10:58,583
Oletko kunnossa, rakas?
657
01:10:59,166 --> 01:11:00,625
On hän.
-Voi, kulta.
658
01:11:01,416 --> 01:11:02,750
Poistukaa.
659
01:11:04,375 --> 01:11:05,500
Oletko kunnossa?
660
01:11:09,958 --> 01:11:11,000
Ei hätää.
661
01:11:28,500 --> 01:11:32,833
Tämä keskustelu kuvataan tutkintaa varten.
662
01:11:33,458 --> 01:11:39,666
Olen Yvon sisäisestä tutkinnasta.
-Kiva. Mitä hittoa teen täällä?
663
01:11:40,500 --> 01:11:42,375
Syytteet ovat seuraavat.
664
01:11:44,541 --> 01:11:46,041
Suojelurahojen kiristys -
665
01:11:47,708 --> 01:11:49,833
ja järjestäytynyt huumekauppa.
666
01:11:53,166 --> 01:11:56,916
Onko tämä vitsi?
-Ei uskoakseni.
667
01:11:58,250 --> 01:12:02,000
Keneltä varastitte kannabiksen?
-Emme varastaneet sitä.
668
01:12:02,750 --> 01:12:05,541
Ettekö?
-Me keräsimme sen.
669
01:12:05,625 --> 01:12:06,833
Vai keräsitte?
670
01:12:08,708 --> 01:12:11,791
Tuo onkin hieno kiertoilmaus.
671
01:12:14,500 --> 01:12:16,375
Todistuskappale numero neljä.
672
01:12:18,125 --> 01:12:22,666
Löysimme kotoanne kannabista.
Käytättekö huumeita?
673
01:12:23,875 --> 01:12:25,833
Kyllä, poltan kannabista.
674
01:12:25,916 --> 01:12:29,625
Onko tuo omaan käyttöönne?
-Niinhän juuri sanoin.
675
01:12:30,750 --> 01:12:36,291
Ettekö kuullut?
-Miten sitten selitätte tämän vaa'an?
676
01:12:38,208 --> 01:12:42,625
Moniko peruskäyttäjä punnitsee huumeensa?
Ei monikaan.
677
01:12:43,875 --> 01:12:45,416
Diilerit punnitsevat.
678
01:12:45,958 --> 01:12:50,625
Emme koskaan myyneet huumeita.
-Ettekö koskaan?
679
01:12:50,708 --> 01:12:53,375
Annoimme niitä maksuksi tiedoista.
680
01:12:53,458 --> 01:12:55,666
Olen kuullut muuta.
-Niinkö?
681
01:12:56,666 --> 01:13:00,916
Mitä olette kuullut?
-Että varastitte huumeita myytäväksi.
682
01:13:03,375 --> 01:13:10,083
Huumeilla maksettiin tietolähteelle,
joka kertoi meille piilopaikasta.
683
01:13:10,166 --> 01:13:14,916
Tuntemattomalle tietolähteellekö?
-Vain Antoine tuntee hänet.
684
01:13:15,000 --> 01:13:19,041
Lähteet haluavat pysyä nimettöminä.
-Aivan.
685
01:13:19,125 --> 01:13:23,500
En kerro teille paskaakaan.
-Miksi kieltäydytte?
686
01:13:23,583 --> 01:13:26,583
Tyhmäkö olette?
Tietolähde joutuisi suureen vaaraan.
687
01:13:28,041 --> 01:13:30,833
Lupasin pitää hänet nimettömänä.
-Toki.
688
01:13:30,916 --> 01:13:34,958
Annoitte sananne. Ette ole vasikka.
-Nimenomaan.
689
01:13:36,333 --> 01:13:37,583
Roiston puhetta.
690
01:13:39,375 --> 01:13:43,208
Vedä käteen.
-En kuullut tietolähteen nimeä.
691
01:13:43,291 --> 01:13:46,125
En puhu.
Se olisi ammattietiikkani vastaista.
692
01:13:46,625 --> 01:13:48,666
Teillä ei taida olla sellaista.
693
01:13:50,541 --> 01:13:52,041
Tuhoatte kollegojanne.
694
01:13:52,541 --> 01:13:55,583
Onko teillä lapsi?
-On.
695
01:13:55,666 --> 01:13:58,291
Tietyt asiat ovat ymmärrettäviä.
696
01:13:58,375 --> 01:14:02,833
Vaarallinen työ, pieni palkka…
-Mitä vihjaatte?
697
01:14:03,333 --> 01:14:08,208
Uskon, että myit huumeita
tehdäksesi lisätienestiä.
698
01:14:08,291 --> 01:14:13,125
Älä puhu paskaa.
Puhut pojastani alentavaan sävyyn.
699
01:14:13,208 --> 01:14:15,416
Olit rahapulassa.
-Olet ylimielinen.
700
01:14:15,500 --> 01:14:18,416
Se on ymmärrettävää.
-Oletko hienokin ihminen?
701
01:14:21,083 --> 01:14:25,833
Luuletko, että olen kiero kyttä?
-Sinun pitää todistaa, ettet ole.
702
01:14:26,458 --> 01:14:30,583
Älä tuijota minua noin.
703
01:14:31,291 --> 01:14:33,875
Olen tehnyt tätä 20 vuotta.
-Niinkö?
704
01:14:33,958 --> 01:14:39,416
Luuletko olevasi oikealla puolella?
Luulet tietäväsi kaiken, muttet tiedä.
705
01:14:39,916 --> 01:14:44,333
Et tiedä mitään pohjoispuolesta.
Et ole käynyt siellä.
706
01:14:44,416 --> 01:14:48,750
Istut toimistossa. Me olimme kuolla.
-Rauhoittukaa.
707
01:14:48,833 --> 01:14:50,791
Et ole nähnyt köyhyyttä.
-Kuulkaa.
708
01:14:50,875 --> 01:14:55,041
Älä puhu tuohon sävyyn, luuseri.
709
01:14:55,125 --> 01:14:56,708
Rauhoittukaa!
-Hiljaa!
710
01:14:56,791 --> 01:15:00,875
Minä esitän kysymykset.
-Mutta minä en vastaa.
711
01:15:00,958 --> 01:15:04,458
Kenelle haluat puhua?
-Heitätkö minut linnaan?
712
01:15:04,541 --> 01:15:07,041
Yrität täyttää kiintiösi.
713
01:15:07,125 --> 01:15:11,375
Osaan ulkoa kaikki saarnat kiintiöistä.
714
01:15:11,458 --> 01:15:14,458
En puhu sinulle enää.
-Rauhoittukaa.
715
01:15:14,541 --> 01:15:18,375
Minua ei kiinnosta.
Tämä on turhaa. Vedä sinä käteen.
716
01:15:18,458 --> 01:15:24,041
Puhun ainoastaan esimiehelleni Jérômelle.
-Et puhu kenellekään.
717
01:15:24,125 --> 01:15:30,250
Kuulustelimme jo esimiestäsi.
Se "ystäväsi" ei tiedä mitään.
718
01:15:30,333 --> 01:15:34,041
Senkin ääliö! Hän on oikeasti ystäväni.
719
01:15:34,125 --> 01:15:39,750
Suoritimme tehtävän hänen määräyksestään.
Olet kusessa!
720
01:15:39,833 --> 01:15:45,416
Etsi parempia ystäviä.
-Puhun tutkintatuomarille ja Jérômelle.
721
01:15:45,500 --> 01:15:48,875
Minulle riitti. Painu sinä helvettiin.
722
01:15:48,958 --> 01:15:53,416
Varo vähän!
-Saisit hävetä.
723
01:15:53,500 --> 01:15:57,791
Tiedätkö, kuka olen ja mitä teimme?
-Et ole enää mitään.
724
01:16:27,833 --> 01:16:31,250
Istukaa, olkaa hyvä.
-Päivää, tuomari.
725
01:16:32,125 --> 01:16:37,458
Olemme täällä syytetyn,
Grégory Cervan, pyynnöstä.
726
01:16:38,000 --> 01:16:41,000
Hän pyysi paikalle teidät,
herra Jérôme Bodin.
727
01:16:41,083 --> 01:16:44,791
Olette pohjoisen sektorin
rikoksentorjuntayksikön johtaja.
728
01:16:45,541 --> 01:16:48,791
Herra Bodin,
ryhmän johtajan ominaisuudessa -
729
01:16:48,875 --> 01:16:52,500
olitteko tietoinen
ryhmän suorittamasta operaatiosta,
730
01:16:52,583 --> 01:16:56,625
jonka päämäärä oli kerätä kannabista?
731
01:16:57,166 --> 01:16:58,541
En ollut tietoinen.
732
01:17:00,958 --> 01:17:02,708
Olette vannonut valan.
733
01:17:04,916 --> 01:17:07,083
Pysyttekö vastauksessanne?
-Pysyn.
734
01:17:07,166 --> 01:17:11,333
Mitä sinä teet?
-Herra Cerva.
735
01:17:12,750 --> 01:17:16,125
Saatte puhua vuorollanne.
Vannoitte puhuvanne totta.
736
01:17:19,083 --> 01:17:21,333
Pysyttekö vastauksessanne?
-Pysyn.
737
01:17:22,791 --> 01:17:26,375
Ettekö tiennyt huumeiden keräämisestä?
-En.
738
01:17:27,291 --> 01:17:31,916
Onko mahdollista,
että tarkoitus oli maksaa tietolähteelle -
739
01:17:32,000 --> 01:17:36,625
huumeiden vastaisen operaation
mahdollistamiseksi?
740
01:17:38,791 --> 01:17:40,583
Kyllä se on mahdollista.
741
01:17:43,291 --> 01:17:44,916
Mutten tiennyt siitä.
742
01:17:47,500 --> 01:17:51,916
Herra Cerva, väitättekö,
että esimiehenne oli tietoinen teoistanne?
743
01:17:52,000 --> 01:17:53,000
Ehdottomasti.
744
01:17:54,250 --> 01:17:58,583
Väitättekö, että läsnä oleva esimiehenne
oli hyväksynyt toimintanne?
745
01:17:58,666 --> 01:17:59,500
Kyllä.
746
01:18:01,125 --> 01:18:04,125
Kyseessä on suora syytös.
-Ymmärrän.
747
01:18:05,541 --> 01:18:07,458
Onko teillä todisteita?
748
01:18:10,458 --> 01:18:11,291
Ei.
749
01:18:13,041 --> 01:18:13,875
Ei ole.
750
01:18:18,833 --> 01:18:22,416
Kiitos, hyvät herrat.
Herra Bodin voi poistua.
751
01:18:23,166 --> 01:18:24,041
Selvä.
752
01:18:34,166 --> 01:18:38,875
Teidät eristetään
tutkintavankeuden ajaksi.
753
01:18:40,416 --> 01:18:43,333
Voitte soittaa perheellenne
kuukauden päästä.
754
01:18:44,000 --> 01:18:47,541
Yhteydet vankeihin on kielletty
turvallisuutenne vuoksi.
755
01:18:48,125 --> 01:18:49,833
Teillä ei ole täällä ystäviä.
756
01:18:57,250 --> 01:18:59,916
Vasemmalle.
-Kiero kyttä!
757
01:19:00,750 --> 01:19:02,958
Paskiainen!
-Haista paska!
758
01:19:03,041 --> 01:19:05,791
Kiero kyttä!
-Kusipää.
759
01:19:06,875 --> 01:19:10,583
Me hakataan sinut!
-Takaisin selleihinne!
760
01:19:11,750 --> 01:19:12,583
Seis.
761
01:19:20,791 --> 01:19:24,958
Kommunikoitte vain vartijan kanssa.
Häntä voi kutsua tällä.
762
01:19:51,916 --> 01:19:54,541
Tuota…
-Mitä?
763
01:19:54,625 --> 01:19:56,583
Minulla olisi asiaa.
764
01:19:57,500 --> 01:20:01,750
Ei nyt. Huomenna.
-Minulla on asiaa esimiehelleni.
765
01:20:23,125 --> 01:20:26,000
Kävelyaika on ohi. Palatkaa ylös.
766
01:20:38,875 --> 01:20:42,291
Tässä illan otsikot.
Skandaali Marseillen poliisissa.
767
01:20:42,375 --> 01:20:46,500
Kolmea BAC-poliisia epäillään
korruptiosta ja kiristyksestä.
768
01:20:46,583 --> 01:20:50,583
Heidän väitetään
vaihtaneen huumeita palveluksiin.
769
01:20:50,666 --> 01:20:53,875
Heidän autojaan
salakuunneltiin useita kuukausia.
770
01:20:53,958 --> 01:20:58,958
Syyttäjän mukaan
tallenteet eivät jätä sijaa epäilyksille.
771
01:20:59,041 --> 01:21:04,583
Syytetyt keräsivät huumeita diilereiltä
ja savukkeita.
772
01:21:04,666 --> 01:21:08,750
Noudatan tyypillistä linjaani -
773
01:21:08,833 --> 01:21:12,208
ja kohtelen näitä miehiä
äärimmäisen tiukasti.
774
01:21:12,291 --> 01:21:17,541
He ovat tuottaneet häpeää
poliisivoimille ja isänmaalleen.
775
01:21:17,625 --> 01:21:21,000
Tahdon kaikkien tietävän, että ryhdymme…
776
01:21:21,083 --> 01:21:23,750
Vartija!
-…tiukkoihin toimiin.
777
01:21:24,333 --> 01:21:30,708
Lakimiesten mukaan pohjoissektorin BACin
toimintaan kohdistuu nyt epäilyksiä.
778
01:21:30,791 --> 01:21:35,666
Lakimiehet saattavat pyytää vapautusta -
779
01:21:35,750 --> 01:21:41,916
tutkittavana olevien poliisien
aiemmin pidättämille vangeille.
780
01:21:42,500 --> 01:21:47,666
Tänään aistin väestön keskuudessa
syvää ahdistusta.
781
01:21:48,166 --> 01:21:50,833
Onko herra ministerillä suunnitelmaa -
782
01:21:50,916 --> 01:21:56,958
tällaisten yksiköiden asettamisesta
tarkemman valvonnan alaisiksi?
783
01:21:57,041 --> 01:21:59,416
Rikollisten suora vastustaminen -
784
01:21:59,500 --> 01:22:03,875
edellyttää itsehillintää
ja isänmaallisia arvoja.
785
01:22:04,375 --> 01:22:09,000
Poliisi, joka ei kunnioita lakia
eikä poliisivoimien etiikkaa,
786
01:22:09,083 --> 01:22:11,916
tuottaa häpeää virkapuvulleen eikä…
787
01:22:12,000 --> 01:22:13,333
Vastatkaa!
788
01:22:18,083 --> 01:22:19,750
Vastatkaa, helvetti!
789
01:22:22,416 --> 01:22:24,000
Kyse on korruptiosta.
790
01:22:24,083 --> 01:22:29,125
Huolestuttavinta tässä on
virkavallan moraalin rappeutuminen.
791
01:22:30,041 --> 01:22:34,708
Oikeusministeriön mukaan
laaja tutkinta on vasta alkamassa.
792
01:22:34,791 --> 01:22:39,375
Jos epäiltyjen teot todistetaan,
heitä uhkaa 20 vuoden vankeus.
793
01:22:41,500 --> 01:22:42,708
Miten menee?
-Hyvin.
794
01:22:42,791 --> 01:22:46,250
Saatteko perheeltänne ruokarahaa?
-Saan.
795
01:22:46,875 --> 01:22:49,791
Olen asianajaja, en ihmeidentekijä.
796
01:22:50,291 --> 01:22:53,291
Puolustuksemme on heikolla pohjalla.
797
01:22:53,375 --> 01:22:56,333
Ongelma on,
että kaikki ovat mukana juonessa.
798
01:22:57,083 --> 01:23:01,458
Johtaja, pormestari,
toimittajat ja jopa ministeri.
799
01:23:01,958 --> 01:23:03,666
Kuulitteko hänen puheensa?
800
01:23:04,208 --> 01:23:06,541
Jotta meillä olisi mitään toivoa,
801
01:23:08,208 --> 01:23:10,208
tarvitsen tietolähteen nimen.
802
01:23:19,000 --> 01:23:22,083
En voi tehdä sitä.
-Ajatelkaa asiaa.
803
01:23:24,250 --> 01:23:25,458
En minä voi.
804
01:23:43,416 --> 01:23:48,708
Mitä haluat?
-Käteeni sattuu. Haluan sairastuvalle.
805
01:23:48,791 --> 01:23:51,583
Ei nyt. Kävit siellä aamulla.
806
01:23:54,125 --> 01:23:58,458
Selvä. Puhuiko asianajajani
esimieheni kanssa?
807
01:23:58,541 --> 01:24:02,708
Et ole ainoa vanki.
-Minun ei kuuluisi olla täällä.
808
01:24:03,458 --> 01:24:08,000
Onko sinulle kerrottu?
-Lopeta. En halua kuunnella.
809
01:24:08,083 --> 01:24:11,833
Soita esimiehelleni.
-Yritä levätä.
810
01:24:11,916 --> 01:24:15,291
Lepää. En ehdi jutella.
-Tiedetään.
811
01:24:16,375 --> 01:24:17,666
Lopeta!
812
01:24:24,625 --> 01:24:28,208
Haluan nähdä esimieheni!
813
01:24:28,291 --> 01:24:32,083
Haluan puhua esimiehelleni!
814
01:24:33,291 --> 01:24:34,125
Vedä!
815
01:24:34,916 --> 01:24:37,083
Minulla on asiaa!
816
01:24:39,041 --> 01:24:41,833
Mitä siellä tapahtuu? Vartija!
817
01:24:41,916 --> 01:24:45,333
Minulla on asiaa!
818
01:24:46,875 --> 01:24:50,625
Minulla on asiaa esimiehelleni,
helvetti sentään!
819
01:25:09,958 --> 01:25:13,500
Tämä on Yassin ja Noran vastaaja.
Jätä viesti.
820
01:25:14,000 --> 01:25:19,666
Minä tässä, kulta.
Toivottavasti teillä on kaikki hyvin.
821
01:25:21,333 --> 01:25:22,958
Halusin vain soittaa.
822
01:25:26,583 --> 01:25:27,416
Ja…
823
01:25:29,416 --> 01:25:30,666
Ja Malik…
824
01:25:42,708 --> 01:25:44,541
Kaikki antoivat, mitä voivat.
825
01:25:45,875 --> 01:25:50,500
Kiitos, mutten halua rahaa vaan apua.
-Sano vain, mitä tarvitset.
826
01:25:51,500 --> 01:25:53,583
Tekin keräsitte huumeita.
827
01:25:55,166 --> 01:26:00,125
Kertokaa se sisäiseen tutkintaan.
Se tukisi miesten tarinaa.
828
01:26:00,208 --> 01:26:03,750
Ei se muuttaisi mitään.
Mekin joutuisimme kiven sisään.
829
01:26:03,833 --> 01:26:09,375
Mitä haluat meidän tekevän?
-He eivät kannelleet teistä, ei edes Greg.
830
01:26:09,458 --> 01:26:12,041
Lentäisimme saman tien linnaan.
831
01:26:12,125 --> 01:26:15,666
Jos tutkijat kuulisivat,
että Jérôme tiesi…
832
01:26:16,166 --> 01:26:18,541
Kertokaa, mitä teitte joka yö.
833
01:26:18,625 --> 01:26:24,166
Jérôme pelasti yksikön. Ministeriö
varjelee mainettaan ja poliisin mainetta.
834
01:26:24,666 --> 01:26:29,000
Se ei välitä rivimiehistä.
Meille käy samoin, jos puhumme.
835
01:26:29,083 --> 01:26:31,750
He voivat saada kymmenen vuoden tuomion.
836
01:26:32,750 --> 01:26:34,791
Asianajaja sanoi niin.
837
01:26:38,208 --> 01:26:39,416
Rukoilen teitä.
838
01:26:45,291 --> 01:26:47,375
Mitä sanon Malikille?
839
01:26:47,875 --> 01:26:50,625
Jos voisin auttaa, olisin jo auttanut.
840
01:26:52,208 --> 01:26:53,500
Minulla on tytär.
841
01:26:55,250 --> 01:26:56,833
Poikasi voisi olla minun.
842
01:26:58,583 --> 01:27:02,125
Et voi pyytää tuota.
-Anteeksi, Nora.
843
01:27:17,875 --> 01:27:19,250
Miten jakselet?
844
01:27:20,666 --> 01:27:21,875
Ihan hyvin.
845
01:27:22,583 --> 01:27:25,583
Se harmittaa,
että vankilan poreallas hajosi.
846
01:27:29,208 --> 01:27:30,291
Täällä on rankkaa.
847
01:27:33,375 --> 01:27:34,666
Olemme aina yksin.
848
01:27:37,541 --> 01:27:38,958
Miten vauva voi?
849
01:27:39,458 --> 01:27:44,250
Hän nauraa paljon.
Juttelen hänelle. Se on tärkeää.
850
01:27:44,791 --> 01:27:47,458
Kerron tarinoita.
-Mitä sanot hänelle?
851
01:27:49,000 --> 01:27:51,875
Että tulet takaisin.
-Tietenkin.
852
01:27:59,875 --> 01:28:01,125
Puhuitko muille?
853
01:28:02,416 --> 01:28:04,916
Puhuitko Kevinille ja Jacquesille?
854
01:28:06,583 --> 01:28:07,458
Kerro.
855
01:28:15,666 --> 01:28:16,750
He eivät tee sitä.
856
01:28:18,166 --> 01:28:19,000
Eivät niin.
857
01:28:25,541 --> 01:28:29,416
Anteeksi.
-Ei se mitään. Minullekin käy noin.
858
01:28:32,625 --> 01:28:36,791
Minä ja Malik odotamme sinua
vaikka 112 talvea.
859
01:28:36,875 --> 01:28:39,541
Minäkin odotan. Ei ole vaihtoehtoja.
860
01:28:40,625 --> 01:28:42,625
Lupaan odottaa kärsivällisesti.
861
01:28:43,708 --> 01:28:45,333
Rakastan sinua helvetisti.
862
01:28:48,291 --> 01:28:50,958
Olet koko elämäni.
863
01:28:54,375 --> 01:28:56,291
Nyt pitää mennä.
-Selvä, pomo.
864
01:29:28,000 --> 01:29:31,166
EN OLE KUOLLUT
865
01:30:02,625 --> 01:30:06,708
Haluaisin pillerin.
-Olet saanut niitä jo paljon.
866
01:30:08,083 --> 01:30:09,000
Tule.
867
01:30:10,708 --> 01:30:14,041
Yritä nousta. Tule.
868
01:30:39,333 --> 01:30:40,375
Veli!
869
01:30:43,791 --> 01:30:46,375
Tänne päin.
-Greg!
870
01:30:46,458 --> 01:30:47,916
Äkkiä selliin. Hiljaa!
871
01:30:49,000 --> 01:30:49,833
Mene.
872
01:30:50,625 --> 01:30:52,166
Minä tässä.
-Liikettä!
873
01:30:52,250 --> 01:30:54,333
Mitä hänelle on tehty?
-Liikettä.
874
01:30:56,041 --> 01:30:56,958
Selvä.
875
01:30:57,958 --> 01:30:58,875
Seis.
876
01:31:16,750 --> 01:31:17,916
Haluan parturiin.
877
01:31:19,750 --> 01:31:23,791
Vangit leikkaavat toistensa hiukset.
-Tiedän.
878
01:31:24,541 --> 01:31:28,000
En voi jättää sinua muiden seuraan.
-Tiedän.
879
01:31:30,333 --> 01:31:33,875
Luuletko, etten tajua, mihin pyrit?
-Haluan parturiin.
880
01:31:34,375 --> 01:31:36,291
Et voi kieltää. Se on oikeuteni.
881
01:31:41,625 --> 01:31:44,833
Ei sitten sanaakaan.
-Selvä, pomo.
882
01:32:18,083 --> 01:32:19,083
Pomo…
883
01:32:21,583 --> 01:32:26,541
Jos teillä olisi ystävä,
joka olisi sekoamassa,
884
01:32:27,791 --> 01:32:29,125
pelastaisitteko hänet?
885
01:32:29,208 --> 01:32:30,708
Älkää puhuko.
886
01:32:31,333 --> 01:32:33,333
Puhun teille, en Antoinelle.
887
01:32:34,000 --> 01:32:36,208
Mitä tekisitte?
-Ole hiljaa.
888
01:32:36,791 --> 01:32:38,625
Mitä?
-Turpa kiinni.
889
01:32:39,125 --> 01:32:42,833
Pelastaisitteko hänet,
vai antaisitteko hänen kuolla?
890
01:32:42,916 --> 01:32:45,250
Näin Gregin. Hän on sekoamassa.
891
01:32:45,333 --> 01:32:50,541
Herää! Tee se, mitä täytyy!
892
01:32:50,625 --> 01:32:54,583
Greg kuolee tänne. Herää!
893
01:34:11,416 --> 01:34:12,458
Onko tuo hän?
894
01:34:13,875 --> 01:34:14,875
On.
895
01:34:31,750 --> 01:34:33,208
En voinut muuta.
896
01:34:38,166 --> 01:34:39,166
Anteeksi.
897
01:35:01,541 --> 01:35:05,166
Tietolähteen olemassaolo
on nyt vahvistettu.
898
01:35:05,250 --> 01:35:09,541
Näin ollen syyttäjä on päättänyt
luopua huumesyytteistä.
899
01:35:10,041 --> 01:35:14,583
Päätän tutkintavankeutenne.
Vapaudutte pian.
900
01:35:15,250 --> 01:35:18,500
Teitä syytetään yhä
siviililain rikkomisesta -
901
01:35:18,583 --> 01:35:21,666
ja laittomista teoista virantoimituksessa.
902
01:35:21,750 --> 01:35:26,416
Sitoudutte tiettyihin ehtoihin
oikeudenkäyntiin asti. Onko selvä?
903
01:35:29,458 --> 01:35:30,750
Missä koirani on?
904
01:37:45,416 --> 01:37:48,166
YASS TYÖSKENTELEE NYT POLIISILIITOSSA.
905
01:37:48,250 --> 01:37:51,083
HÄN PUOLUSTAA KOLLEGOJAAN
HALLINTOA VASTAAN.
906
01:38:00,958 --> 01:38:03,958
ANTOINE LOPETTI POLIISIN TYÖT.
907
01:38:04,041 --> 01:38:07,666
HÄN TYÖSKENTELEE NYT
VANKILASAIRAANHOITAJANA.
908
01:38:21,791 --> 01:38:24,291
GREG EROTETTIIN POLIISISTA.
909
01:38:24,375 --> 01:38:29,041
HÄN ON NYT KUNNAN VIRKAMIES.
910
01:44:08,833 --> 01:44:11,250
Tekstitys: Anne Aho68620