All language subtitles for The.Stronghold.2021.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NPMS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 ELOKUVA PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN. YKSITYISKOHDAT OVAT KUVITTEELLISIA. 2 00:00:36,791 --> 00:00:39,750 NETFLIX ESITTÄÄ 3 00:00:56,833 --> 00:01:02,541 Koko nimi ja syntymäaika. -Grégory Cerva, syntynyt 4.9.1976. 4 00:01:02,625 --> 00:01:04,583 Onko teillä perhettä? -Ei. 5 00:01:07,208 --> 00:01:08,791 Vasen käsi tänne. 6 00:01:12,958 --> 00:01:14,291 Kaikki neljä sormea. 7 00:01:17,083 --> 00:01:19,166 Asettukaa seinää vasten. 8 00:01:38,541 --> 00:01:40,166 KAHDEKSAN KUUKAUTTA AIEMMIN 9 00:01:40,291 --> 00:01:43,833 BAC 26 -yksikkö seuraa mustaa, kilvetöntä skootteria. 10 00:01:43,916 --> 00:01:46,458 Kypärätön kuski kieltäytyy pysähtymästä. 11 00:01:46,541 --> 00:01:50,083 Jatkakaa takaa-ajoa ja raportoikaa. -Pysähdy! 12 00:01:51,166 --> 00:01:54,708 Tyyppi ajaa ylämäkeen ja kieltäytyy yhä pysähtymästä. 13 00:01:55,208 --> 00:01:57,041 Kiihdytä, Greg. -Koko ajan. 14 00:01:57,625 --> 00:02:00,708 Pysy perässä! Kaasu pohjaan. 15 00:02:01,583 --> 00:02:04,958 Pysähdy! -Jutellaan. 16 00:02:05,041 --> 00:02:09,416 Kuljettaja kieltäytyy yhä ja pyrkii pakoon. 17 00:02:19,083 --> 00:02:21,333 Voi paska! 18 00:02:30,125 --> 00:02:30,958 Seis! 19 00:02:41,083 --> 00:02:41,916 Hitto vie. 20 00:02:45,708 --> 00:02:48,916 Miksen saanut tuota romua kiinni? -Koska olit hidas. 21 00:02:49,000 --> 00:02:51,208 Juokset kuin mummoni. Itse olisin… 22 00:02:51,958 --> 00:02:55,791 Missä olit? -Takanasi, tai olisin napannut hänet. 23 00:02:55,875 --> 00:02:59,375 Mikset juossut ohi? -Halusin olla kohtelias. 24 00:02:59,458 --> 00:03:03,291 Mitä sinä naureskelet? Jäit autoon. -Hitto vie. 25 00:03:04,541 --> 00:03:08,875 Loppupäivä menee paperitöissä yhden varastetun skootterin vuoksi. 26 00:03:10,375 --> 00:03:11,916 Vai muutetaanko tarinaa? 27 00:03:15,083 --> 00:03:16,791 Mitä? -Unohda. 28 00:03:16,875 --> 00:03:19,166 Mikä niin? En sanonut mitään. 29 00:03:19,250 --> 00:03:21,250 Sano se sitten. -Huumediileri. 30 00:03:21,333 --> 00:03:22,541 Minä soitan. 31 00:03:31,875 --> 00:03:35,125 Minä tässä. -Soitan takaisin. Mitä tahdot? 32 00:03:35,208 --> 00:03:39,083 Tarvitsen tietoja. Liikkuuko seudulla huumediilereitä? 33 00:03:39,166 --> 00:03:42,625 Ei tänään. Käykää Félix Pyat -kadulla, C-rakennuksella. 34 00:03:42,708 --> 00:03:43,541 Selvä. 35 00:03:44,791 --> 00:03:48,125 Menkää. Minä seuraan. -Mentiin. 36 00:03:50,583 --> 00:03:52,000 Nähdään siellä takana. 37 00:04:03,625 --> 00:04:04,833 Lähellä ollaan. 38 00:04:17,083 --> 00:04:19,916 Me ostettaisiin ruohoa. -Voitte mennä. 39 00:04:25,750 --> 00:04:26,791 Sisällä ollaan. 40 00:04:31,083 --> 00:04:32,416 Olemme jo lähellä. 41 00:04:33,458 --> 00:04:34,666 Vähän matkaa vielä. 42 00:04:38,916 --> 00:04:40,166 Diileri on tuolla. 43 00:04:49,583 --> 00:04:51,666 Käynnistä auto, Greg. -Selvä. 44 00:05:02,291 --> 00:05:03,375 Myytkö 20 grammaa? 45 00:05:04,333 --> 00:05:05,458 Poliisi! 46 00:05:10,166 --> 00:05:13,166 Kytät! -Päästä hänet, kusipää! 47 00:05:19,291 --> 00:05:21,208 Mennään. -Saimme hänet! 48 00:05:29,958 --> 00:05:31,875 Aja! -Päästä irti, kusipää. 49 00:05:34,625 --> 00:05:35,583 Vauhtia! 50 00:05:37,916 --> 00:05:40,250 Ei mulla ole mitään. -Mitä tämä on? 51 00:05:46,333 --> 00:05:48,833 Voi paska. Kohta tulee töyssyjä. 52 00:05:49,750 --> 00:05:51,000 Aja! 53 00:07:00,708 --> 00:07:01,583 Tässä. 54 00:07:05,083 --> 00:07:06,166 Vain viisikö? 55 00:07:07,708 --> 00:07:12,625 Siitähän me sovimme. -Pyatin diileri oli hyvä saalis. 56 00:07:15,500 --> 00:07:18,041 Entä sitten? -Haluan bonuksen. 57 00:07:18,125 --> 00:07:20,541 Lisää rahaa. -Oletko sekaisin? 58 00:07:25,625 --> 00:07:28,708 Sätkäpaperin hinta on noussut. 59 00:07:28,791 --> 00:07:31,250 Hallituksesi on syvältä. -Anna savut. 60 00:07:31,958 --> 00:07:33,791 Se tietää, kuka paperia ostaa. 61 00:07:34,958 --> 00:07:36,125 Näytä. Käänny. 62 00:07:38,458 --> 00:07:39,833 Sinua on lyöty. 63 00:07:43,916 --> 00:07:46,750 Yhden kerran. -Oikein kunnolla. 64 00:07:48,416 --> 00:07:51,583 Näkisitpä sen toisen kaverin. -Olet säälittävä. 65 00:07:53,916 --> 00:07:56,375 Amel. -Älä ryppyile, tai lennät veteen. 66 00:07:57,041 --> 00:07:59,833 Kuka sinne lentääkään? -Lopeta. Pelottaa. 67 00:07:59,916 --> 00:08:01,208 Tämä on vaarallista. 68 00:08:02,000 --> 00:08:05,666 Syödäänkö jotain? -Sinä tarjoat. 69 00:08:05,750 --> 00:08:08,583 Annoit viisi pussia. Tarjoat päivällisen. 70 00:08:09,250 --> 00:08:10,166 Pane nuo pois. 71 00:08:10,666 --> 00:08:15,708 Relaa. Ei kukaan niitä varasta. -Pane ne pois. Oikeasti. 72 00:08:29,583 --> 00:08:31,916 Blonde! Mitä sinä täällä teet? 73 00:08:32,500 --> 00:08:34,166 Olet kai syytön? 74 00:08:35,791 --> 00:08:36,875 Miten menee? 75 00:08:38,875 --> 00:08:42,125 Terve, veli. -Aikamoinen eläintarha. 76 00:08:43,750 --> 00:08:45,166 Kiitos, Laurence. 77 00:08:48,916 --> 00:08:53,500 Et voi alkaa riehua aina kun saat auton. Tulee liikaa vahinkoa. 78 00:08:54,000 --> 00:08:59,583 Saimme 200 grammaa ja diilerin. -Auton korjaus maksaa kolme tonnia. 79 00:08:59,666 --> 00:09:01,916 Jos noin lasketaan… -Riittää. 80 00:09:02,000 --> 00:09:06,458 Sisäministeriö vainoaa minua. Tiedät, että se valvoo kaikkea. 81 00:09:09,666 --> 00:09:12,875 Lakkaa pyörimästä niissä slummeissa. 82 00:09:12,958 --> 00:09:16,500 Teet sadan euron pidätyksiä. -Jonkun on pakko. 83 00:09:16,583 --> 00:09:21,625 Yritä ymmärtää tämä: iso diileri ei ole taskuvarasta kummempi. 84 00:09:22,958 --> 00:09:27,291 Kiintiön täyttäminen ja laatu ratkaisevat. -Vai laatu? 85 00:09:27,375 --> 00:09:32,083 Valituksiin pitää reagoida. Diilereistä on pelkkää harmia. 86 00:09:32,750 --> 00:09:33,708 Katso. 87 00:09:34,625 --> 00:09:37,208 Huumekauppa, Félix Pyat: +1. 88 00:09:37,291 --> 00:09:40,958 Tupakan salakuljetus: +1. Ryöstö: +1. 89 00:09:41,041 --> 00:09:44,375 Tuoko on laatua? -Ykkönen on aina saman arvoinen. 90 00:09:50,875 --> 00:09:55,750 Liikenneonnettomuus Grand Littoralin ostoskeskuksen parkkihallissa. 91 00:09:57,416 --> 00:10:02,875 Yksikkö 14. Partio on matkalla. Kuittaan. 92 00:10:09,458 --> 00:10:11,458 Kävin ultrassa Noran kanssa. 93 00:10:12,333 --> 00:10:15,791 No? -Se 3D-kuva näytti oudolta. 94 00:10:17,958 --> 00:10:21,125 Lapsi oli kuin joku avaruusolento. 95 00:10:21,208 --> 00:10:26,125 Mitä 3D meinaa? -Sikiö näkyi kolmiulotteisena. 96 00:10:26,625 --> 00:10:30,041 Saitteko sellaiset 3D-lasit? -Ei. 97 00:10:30,125 --> 00:10:35,916 Tyhmäkö olet? Kuva on kolmiulotteinen. Siinä näkyy… 98 00:10:36,000 --> 00:10:40,625 Ei tuo ole 3D:tä. -Se on erilaista kuin leffassa. 99 00:10:40,708 --> 00:10:43,458 Miksi nimi sitten on sama? -Unohda. 100 00:10:44,291 --> 00:10:46,375 Lasejako ei käytetä? -Ei. 101 00:10:46,458 --> 00:10:47,750 Selvä sitten. 102 00:10:48,750 --> 00:10:51,083 Voisin vannoa… -Näyttääkö lapsi sinulta? 103 00:10:51,583 --> 00:10:52,750 Silmät ainakin. 104 00:10:53,375 --> 00:10:55,583 Kunhan naama ei. -Niinpä. 105 00:10:56,541 --> 00:10:57,500 Hitto. 106 00:10:58,708 --> 00:11:02,041 Täältä saa samanlaista Marlboroa kuin kotipuolessa. 107 00:11:08,333 --> 00:11:10,541 Miten menee, pomo? Kuule. 108 00:11:11,041 --> 00:11:14,041 Kollegasi vei serkkuni kaksi päivää sitten. 109 00:11:14,125 --> 00:11:16,333 Hakkasi ja ryösti. Se on väärin. 110 00:11:16,416 --> 00:11:20,083 Mitä voin sanoa? Ne tyypit ovat sikoja. -Sano se hänelle. 111 00:11:20,166 --> 00:11:25,041 Riittää jo tästä. Onko tietoja? -Vannon, että aloitin vasta äsken. 112 00:11:25,125 --> 00:11:27,666 Miksi vannot? -Jotta uskoisit. 113 00:11:27,750 --> 00:11:31,375 Eikö mitään tapahdu? -Ei. Jos asia muuttuu, soittelen. 114 00:11:31,458 --> 00:11:33,500 Myymme vain tupakkaa. 115 00:11:34,208 --> 00:11:35,166 Selvä. 116 00:11:35,250 --> 00:11:38,083 Emme tee muuta. -Anna yksi. 117 00:11:39,125 --> 00:11:40,458 Tässä. -Selvä. 118 00:11:40,541 --> 00:11:41,541 Mukavaa päivää. 119 00:11:59,375 --> 00:12:01,166 Ei täällä ole mitään. -Eikö? 120 00:12:05,291 --> 00:12:07,500 On hauska nähdä teitä. -Mitä kuuluu? 121 00:12:07,583 --> 00:12:08,666 Miten perhe voi? 122 00:12:08,750 --> 00:12:13,458 Otatteko taas kolme kebabia harissalla, salaatilla, tomaatilla ja sipulilla? 123 00:12:24,333 --> 00:12:26,458 Katso tuota tyyppiä. -Ketä? 124 00:12:26,541 --> 00:12:28,958 Tuolla hedelmätiskillä. -Vai niin. 125 00:12:29,041 --> 00:12:31,125 Tuota, jolla on huppari. 126 00:12:31,750 --> 00:12:34,958 Mitä hänestä? -Mistä vetoa, että hän vie käsilaukun? 127 00:12:35,666 --> 00:12:39,666 Ei vie. Kädet ovat taskuissa, eikä hän vilkuile ympärilleen. 128 00:12:40,416 --> 00:12:42,250 Kahdestakympistä vetoa. -Selvä. 129 00:12:43,916 --> 00:12:45,333 Tee se. 130 00:12:46,750 --> 00:12:51,125 Nappaa laukku. Haluat kumminkin. -Sinä sitä haluat. 131 00:12:54,500 --> 00:12:56,500 Mitä nyt? -Hän haistaa melonia. 132 00:12:57,833 --> 00:13:01,083 Kas noin. Näkemiin, rouva. -Hitto. 133 00:13:01,583 --> 00:13:04,250 Rahat tänne. -Et saa mitään. 134 00:13:04,333 --> 00:13:10,333 Sinä kitupiikki et ikinä maksa. Koko palkkasi menee hiustuotteisiin. 135 00:13:10,416 --> 00:13:13,083 Lihani! -Tämä on sinulle. 136 00:13:13,166 --> 00:13:17,250 Kaikilla herkuillako? -Ekstralihalla. Sinulle samuraikastiketta. 137 00:13:19,500 --> 00:13:21,083 Hyvää ruokahalua, veljet. 138 00:13:24,875 --> 00:13:28,000 Kilpikonnakauppiaat tulivat. Napataanko ne? 139 00:13:28,083 --> 00:13:31,708 Montako? -Kaksi. Päivän kiintiö. 140 00:13:34,791 --> 00:13:38,166 En hoitele kilpikonnia. -Mitä tuo tarkoittaa? 141 00:13:39,666 --> 00:13:45,791 En vain hoitele niitä. -Miksi ihmeessä? Ja mekö hoitelemme? 142 00:13:45,875 --> 00:13:49,875 En hoida niitä. -Tänään hoidat. Tarvitsemme jotain. 143 00:13:49,958 --> 00:13:51,583 Ajattele eläimiä. 144 00:13:51,666 --> 00:13:53,250 Siinä oli kastiketta. 145 00:13:53,333 --> 00:13:56,833 Jätkä puhuu pehmeitä. Ajattele eläimiä. 146 00:13:59,291 --> 00:14:00,166 Päivää. 147 00:14:00,791 --> 00:14:02,625 Päivää, herrat. -Hei. 148 00:14:03,833 --> 00:14:05,708 Kenen kilpikonnia nämä ovat? 149 00:14:05,791 --> 00:14:08,416 Eivät ne meidän ole. -Eivätkö? 150 00:14:08,500 --> 00:14:13,291 Näiden myyminen on laitonta. Kyseessä on uhanalainen laji. 151 00:14:13,375 --> 00:14:15,250 Eivät ne meidän ole. 152 00:14:15,333 --> 00:14:18,583 Pidättekö meitä tyhminä? -Emme omista niitä. 153 00:14:19,250 --> 00:14:21,291 Taskunne. -Mitä taskuista? 154 00:14:21,375 --> 00:14:23,333 Tyhjentäkää ne. -Mitkä taskut? 155 00:14:24,625 --> 00:14:27,083 Ei minulla ole mitään. -Tyhjennä ne. 156 00:14:27,166 --> 00:14:32,625 Miksi läimäytit minua? -Onko sinulla jokin ongelma? 157 00:14:32,708 --> 00:14:34,916 Taskut tyhjiksi. -Tuo lyö! 158 00:14:35,000 --> 00:14:37,250 Totelkaa nyt. 159 00:14:37,333 --> 00:14:40,958 Kerätkää kilpikonnat. Vauhtia nyt. 160 00:14:41,666 --> 00:14:44,666 Mistä kaupunginosasta olet? -Viidennestätoista. 161 00:14:44,750 --> 00:14:46,250 Olet siis täältä päin. 162 00:14:48,458 --> 00:14:50,208 Nuo ovat kollegojani. 163 00:14:52,041 --> 00:14:55,083 Onko heillä kilpikonnia? -Pitää mennä. Moi. 164 00:14:55,583 --> 00:14:59,000 Momo, olenko jotain velkaa? Neiti on myös laskullani. 165 00:15:00,416 --> 00:15:03,166 Mikä saalis! -Älä viisastele. 166 00:15:03,250 --> 00:15:04,583 Mitä? Ovi auki. 167 00:15:04,666 --> 00:15:09,125 Pohjoisen yksiköt: autovarkaus 15. kaupunginosassa. 168 00:15:09,208 --> 00:15:12,500 BAC 26 suuntaa sinne. -Häipykää. 169 00:15:24,833 --> 00:15:27,875 Kyttiä! 170 00:15:29,083 --> 00:15:30,833 Voi helvetin helvetti. 171 00:15:31,791 --> 00:15:35,833 BAC 26, luopukaa takaa-ajosta. Älkää menkö alueelle. 172 00:15:35,916 --> 00:15:37,625 Nuo ovat kireitä. 173 00:15:42,500 --> 00:15:45,666 Mitä nyt? Mitä teette täällä? 174 00:15:45,750 --> 00:15:48,083 Ajoiko tästä ohi varastettu auto? 175 00:15:48,666 --> 00:15:50,250 Vain te. -Niinkö? 176 00:15:51,375 --> 00:15:52,291 Ei muita. 177 00:15:54,208 --> 00:15:58,416 BAC 26, kuitatkaa viestini. -Äijällä on kuuma. 178 00:15:58,916 --> 00:16:01,125 Eikö itselläsi ole? -Ei. 179 00:16:01,208 --> 00:16:03,916 Luopukaa takaa-ajosta välittömästi. 180 00:16:04,000 --> 00:16:06,875 Menkää. Teitä kutsutaan. 181 00:16:08,583 --> 00:16:09,916 Oletko nykyään laki? 182 00:16:12,125 --> 00:16:14,875 En. Olen vain diplomaattinen. 183 00:16:14,958 --> 00:16:18,333 Tämä on omaksi parhaaksenne. Menkää sisään, jos haluatte. 184 00:16:19,541 --> 00:16:21,875 Tiedättekö mitä? -Tulkaa. 185 00:16:21,958 --> 00:16:27,833 Nuo eivät ole nähneet kyttiä aikoihin. -Tulkaa tänne. 186 00:16:27,916 --> 00:16:33,500 Miksette tule, vaikka kutsutaan? -Tulkaa. 187 00:16:33,583 --> 00:16:37,416 Poistukaa alueelta välittömästi. Toistan: välittömästi. 188 00:16:37,500 --> 00:16:39,708 Toistan: poistukaa välittömästi. 189 00:16:41,625 --> 00:16:45,708 Paskiainen! -Rauhallisesti. Ei tässä mitään. 190 00:16:46,291 --> 00:16:48,083 Tunteet vain kuumenivat. 191 00:16:49,375 --> 00:16:52,750 Herrat eivät kiusaa meitä enää pitkään. Ettehän? 192 00:16:53,250 --> 00:16:55,625 Älä ärsytä minua, rotta! 193 00:16:55,708 --> 00:16:59,000 Sulje suusi ja kävele pois. Menikö perille? 194 00:17:01,375 --> 00:17:05,375 Kuka olisit ilman koiriasi? Mitä tekisit? Et mitään. 195 00:17:05,458 --> 00:17:08,958 Kuka itse olisit ilman virkamerkkiäsi? Et kukaan. 196 00:17:09,791 --> 00:17:10,875 Häipykää. 197 00:17:12,083 --> 00:17:13,625 Häipykää, tai muuten… 198 00:17:18,541 --> 00:17:20,541 Ottakaa turpiin muualla. 199 00:17:22,375 --> 00:17:26,208 Ensin uhoatte. Sitten häivytte häntä koipien välissä. 200 00:17:27,250 --> 00:17:29,958 Tulkaa ensi kerralla porukalla. 201 00:17:31,583 --> 00:17:34,291 Pelkkää puhetta. -Häipykää. 202 00:17:37,083 --> 00:17:39,041 Mene panemaan siskoasi. 203 00:17:39,833 --> 00:17:42,250 Ja äitiäsi ja tätiäsi. 204 00:17:43,166 --> 00:17:46,166 Ja vainajia! -Alkakaa painua. 205 00:17:51,500 --> 00:17:52,541 Suukkoja! 206 00:17:59,708 --> 00:18:01,500 Toin teille lahjoja. 207 00:18:04,375 --> 00:18:07,458 Tule, Mamadou. Kai sinulla on paperit? 208 00:18:14,208 --> 00:18:17,625 Greg… -Tämä on huono hetki. 209 00:18:17,708 --> 00:18:23,250 Emme menneet sisään tai rikkoneet mitään. Annoin periksi, kuten pyysit. Häivy. 210 00:18:23,333 --> 00:18:25,916 En tullut huutamaan sinulle. -Mitä tahdot? 211 00:18:28,625 --> 00:18:32,583 Tiedän, miten turhauttavaa tuo on. -Etkä tiedä. 212 00:18:32,666 --> 00:18:36,666 Tiedänpäs. Miksi luulet minun hakeutuneen paperitöihin? 213 00:18:36,750 --> 00:18:40,208 Koska olet minua fiksumpi. -Lopeta, idiootti. 214 00:18:42,000 --> 00:18:45,750 Koska kenttätyö on turhauttavaa. 215 00:18:45,833 --> 00:18:49,541 Ymmärrän sinua. Sinusta tuntuu, että tukehdut. 216 00:18:51,750 --> 00:18:56,666 Meistä on tullut hyödyttömiä. Peli on pelattu. 217 00:18:57,375 --> 00:19:00,791 Mitä enemmän yritän, sen vähemmän saavutan. 218 00:19:02,375 --> 00:19:04,791 Pian on myöhäistä, tai ehkä jo nyt. 219 00:19:05,958 --> 00:19:08,916 Slummeissa ei enää uskalleta toivoa apua. 220 00:19:09,000 --> 00:19:11,833 Asukkaat ovat alistuneet. Emme auta heitä. 221 00:19:11,916 --> 00:19:15,750 Jos yritämme mennä sinne, kimppuumme käydään. 222 00:19:15,833 --> 00:19:19,000 Minua haukutaan paskiaiseksi. -Lopeta. 223 00:19:19,083 --> 00:19:23,208 Emme saa rikkoa rauhaa tai hajottaa varusteita. 224 00:19:24,708 --> 00:19:29,500 Annamme asioiden olla. Sellaista tämä nykyään on. 225 00:19:29,583 --> 00:19:32,125 En ymmärrä toimintasuunnitelmaamme. 226 00:19:32,625 --> 00:19:35,125 Selittäisitkö, mitä hyötyä meistä on? 227 00:19:46,875 --> 00:19:48,708 Hätäkeskus. 228 00:19:48,791 --> 00:19:52,291 Hätäkeskus. -Näin Grand Littoralin taskuvarkaan. 229 00:19:52,375 --> 00:19:56,083 Puhukaa selvästi. Missä? -Mirabeaun lähellä. Punainen pusero. 230 00:19:56,166 --> 00:19:58,250 Saisinko nimenne? 231 00:19:59,000 --> 00:19:59,833 Haloo? 232 00:20:07,625 --> 00:20:08,875 Minä tässä. -Terve. 233 00:20:08,958 --> 00:20:11,833 Muistatko Grand Littoralin varkaan? -Muistan. 234 00:20:11,916 --> 00:20:15,875 Hän on Mirabeaun lähellä. Punainen pusero. -Kiitos. 235 00:20:15,958 --> 00:20:18,958 Pitäkää kiirettä. En ilmoittanut keskukseen. 236 00:20:36,208 --> 00:20:39,083 Hei, ovi auki! 237 00:20:41,416 --> 00:20:43,333 Ei, Antoine! -Tule tänne! 238 00:20:47,291 --> 00:20:51,000 Mitä tämä on? Mistä nämä ovat? -Ole hiljaa! 239 00:20:56,583 --> 00:20:58,333 Olisi pitänyt ottaa rahat. 240 00:20:59,333 --> 00:21:03,958 Tyhmäkö olet? -Mitä? Muutkin ottavat. 241 00:21:04,041 --> 00:21:05,708 Eikö Columbo sano mitään? 242 00:21:06,708 --> 00:21:09,958 Lopeta, kulta. -Mitä? Tyyppi on idiootti. 243 00:21:10,041 --> 00:21:12,291 Mitä? -Olet idiootti. 244 00:21:12,375 --> 00:21:14,666 Leikkikää sitten gangstereita. 245 00:21:14,750 --> 00:21:16,208 Lopeta. -Olen tosissani. 246 00:21:16,291 --> 00:21:22,666 Haluan Tata Escobarin elämän täynnä vesihiihtoa ja hummereita. 247 00:21:22,750 --> 00:21:24,666 Ajaa BMW:llä kuin Grace Kelly. 248 00:21:25,750 --> 00:21:27,541 Sinä saisit suoristusraudan. 249 00:21:29,583 --> 00:21:33,208 Ja sinä aitoa tupakkaa. -Lopeta jo. 250 00:21:33,291 --> 00:21:35,375 Nämä ovat yhtä hyviä kuin aidot. 251 00:21:37,583 --> 00:21:41,333 Kattakaa pöytä, mafiaveljet. Alkakaa mennä. 252 00:21:42,666 --> 00:21:46,541 Olemme vieraita. -Mestarivarkaat löytävät pari haarukkaa. 253 00:21:46,625 --> 00:21:49,333 Auts. -Vauva saisi tulla pian. 254 00:21:50,250 --> 00:21:51,958 En puhunut varkaudesta. 255 00:21:53,708 --> 00:21:55,875 Sopivatko nämä? -Hienosti. 256 00:21:56,958 --> 00:21:58,333 Onko tämä sinun? 257 00:21:59,291 --> 00:22:02,541 Ottaako Antoine kanaa? -Makkaraa. 258 00:22:04,958 --> 00:22:06,958 Olet polttanut nämä, Yass. 259 00:22:08,708 --> 00:22:11,041 Kypsiä ne ovat. -Karrelle palaneita. 260 00:22:11,125 --> 00:22:14,083 Ota kerrankin, Greg. -Pelkkää proteiinia. 261 00:22:14,875 --> 00:22:17,833 Maista kerrankin. -Pane pois ne tomaattisi. 262 00:22:19,041 --> 00:22:21,500 Tämä on ihanaa. -Herkullista. 263 00:22:21,583 --> 00:22:25,000 Tosi hyvää. -Halusit ne rapeiksi. 264 00:22:25,083 --> 00:22:27,916 Nämä ovat ylikypsiä. -Kovia. 265 00:22:29,416 --> 00:22:31,583 Rapeitapas. -Rauhoitu, rakas. 266 00:22:31,666 --> 00:22:34,416 Sinäkö teit taboullehin? Se on herkullista. 267 00:22:35,000 --> 00:22:37,958 Senkin mielistelijä. -Maistakaa vaikka. 268 00:22:38,041 --> 00:22:41,500 "Tämä taboulleh on herkullista." -Siinä on minttua. 269 00:22:44,208 --> 00:22:47,041 Ihanaa. -Kuka sinulle kokkaa? 270 00:22:47,541 --> 00:22:50,500 Kokkaan itse, mutten näin hyvin. 271 00:22:50,583 --> 00:22:54,166 Vieläkö naapurisi vihoittelee? -Hän on rauhoittunut. 272 00:22:54,666 --> 00:22:56,750 Niinkö? -Löin häntä. 273 00:22:57,875 --> 00:22:59,291 Vitsailetko? -En. 274 00:22:59,375 --> 00:23:00,666 Hän on 60-vuotias. 275 00:23:01,750 --> 00:23:06,250 Kunnioitus pitää ansaita. -Älä lyö ihmisiä. Mikä sinua vaivaa? 276 00:23:06,791 --> 00:23:09,833 Sen jälkeen ongelmat loppuivat. 277 00:23:15,625 --> 00:23:17,250 Yass, mitä tämä on? 278 00:23:17,750 --> 00:23:21,166 Hiton noloa. -Herätys, isukki. Nyt tuli kiire. 279 00:23:21,250 --> 00:23:23,916 Mitä minä teen? -Tuota noin… 280 00:23:24,416 --> 00:23:26,041 Mennään. -Pärjäätkö, rakas? 281 00:23:26,125 --> 00:23:28,458 Vauhtia, Yass. -Tullaan. 282 00:23:28,541 --> 00:23:30,875 Muista pakata kaikki mukaan. 283 00:23:48,916 --> 00:23:49,958 Lisää. 284 00:23:53,375 --> 00:23:54,958 Juodaan. 285 00:23:55,041 --> 00:23:57,541 Malja veljelleni, josta tulee isä. 286 00:23:59,291 --> 00:24:01,666 Lisää, Mando. 287 00:24:04,000 --> 00:24:06,458 Meikä tarjoaa kierroksen! 288 00:25:04,125 --> 00:25:06,041 Liikettä, paskiainen. 289 00:25:08,625 --> 00:25:12,041 Älä itke vaan anna kätesi. -Kuvaa häntä. 290 00:25:13,916 --> 00:25:17,708 Lopeta itkeminen. -Huijaatko asiakkaitasi, kusipää? 291 00:25:23,291 --> 00:25:24,875 Kuunnelkaa, asiakkaat. 292 00:25:24,958 --> 00:25:28,958 Täältä on turvallista ostaa. Me ollaan poliiseja täällä. 293 00:25:30,833 --> 00:25:31,708 Olet kuollut. 294 00:25:33,291 --> 00:25:35,958 Video on katsottu 3 000 000 kertaa. 295 00:25:37,375 --> 00:25:42,375 Johtaja varmaan riemuitsee. -Hän tahtoo, että hallitus reagoi. 296 00:25:42,458 --> 00:25:47,208 Asia pitää nostaa lööppeihin. Tehdään tästä iso numero. 297 00:25:47,291 --> 00:25:50,166 Missä? -Merenrannan slummissa. 298 00:25:52,625 --> 00:25:53,625 Selvä. 299 00:25:54,666 --> 00:25:59,208 Mitä? Haaveilit isosta huumejutusta. Tässä se on. 300 00:25:59,291 --> 00:26:03,125 Eihän slummeihin saa mennä. -Nyt on pakko. 301 00:26:04,916 --> 00:26:06,458 Johtajan mieliksikö? 302 00:26:09,125 --> 00:26:11,958 Tämä juttu on sinun. 303 00:26:12,541 --> 00:26:16,166 Saat vapaat kädet ja haluamasi tiimin. 304 00:26:16,250 --> 00:26:17,375 Tappelu! 305 00:26:19,916 --> 00:26:23,500 Osaatko edes tapella? Siis oikeasti. 306 00:26:23,583 --> 00:26:25,541 Ei se noin käy. 307 00:26:26,125 --> 00:26:27,708 Ärsyttävä erotuomari. 308 00:26:27,791 --> 00:26:31,416 Hän on aina ollut kalju. Katso tuota naamaa. 309 00:26:34,541 --> 00:26:39,875 Ja valmentaja raapustelee muistiinpanojaan nenä vihkossa. 310 00:26:39,958 --> 00:26:44,708 Mitä kirjoitettavaa hänellä on? Emme ole tehneet mitään 20 minuuttiin. 311 00:26:47,791 --> 00:26:48,833 Muuten… 312 00:26:49,500 --> 00:26:51,833 Mitä? -Olen mukana. 313 00:27:53,666 --> 00:27:57,416 Tajuatko? Yksi diileri ei nyt riitä. 314 00:27:58,250 --> 00:28:01,833 Haluamme tuhota koko verkoston. Anna oikeita tietoja. 315 00:28:02,625 --> 00:28:06,458 Vaikka piilopaikka. -Kehtaatkin pyytää tuollaista. 316 00:28:06,541 --> 00:28:09,833 Serkkusi on sieltä. -Mitä hän muka voi tehdä? 317 00:28:09,916 --> 00:28:10,916 Pystyt tähän. 318 00:28:11,750 --> 00:28:13,708 Kaivaako serkku minut haudasta? 319 00:28:14,291 --> 00:28:19,208 Et ole käynyt siellä aikoihin. Siellä vallitsee kaaos kuin Bagdadissa. 320 00:28:20,125 --> 00:28:22,333 Pomot ovat aineissa koko päivän. 321 00:28:22,416 --> 00:28:24,833 He ovat valmiita tappamaan. 322 00:28:24,916 --> 00:28:29,416 He ovat nyt laki. Ei ole enää poliiseja eikä poliitikkoja. 323 00:28:30,166 --> 00:28:33,541 Eid-juhlan aikaan he vievät lapsensa ulos. 324 00:28:34,041 --> 00:28:38,500 Muuten he ovat kireitä. He käyvät valtataistelua myös keskenään. 325 00:28:38,583 --> 00:28:41,958 Jos diileri pimittää huumeita, hänet ammutaan. 326 00:28:45,000 --> 00:28:47,333 Sääntöjä ei enää ole. Se on viidakko. 327 00:28:48,541 --> 00:28:50,541 Koko kaupunginosa on seonnut. 328 00:28:54,500 --> 00:28:55,333 Amel. 329 00:28:56,916 --> 00:29:00,625 Saat kaksi kiloa. -En halua sieltä mitään. 330 00:29:00,708 --> 00:29:04,000 Mikset? -Oletko nähnyt tämän? Haista sitä. 331 00:29:08,000 --> 00:29:13,000 Tämän tunnistaa hajusta heidän kamakseen. Resepti on salainen. 332 00:29:13,500 --> 00:29:18,083 Heidän ruohonsa on tunnistettavissa. Tajuat varmaan, miksen halua sitä. 333 00:29:34,541 --> 00:29:35,666 Viisi kiloa. 334 00:29:37,333 --> 00:29:39,916 Viisi kiloa muualta, niin saat tiedot. 335 00:29:42,041 --> 00:29:42,875 Mahdotonta. 336 00:29:43,833 --> 00:29:46,291 Ei tule kuuloonkaan. 337 00:29:46,375 --> 00:29:49,833 Miksi se sinua kiinnostaa? Huumeet tuhotaan kuitenkin. 338 00:29:49,916 --> 00:29:53,416 Emme voi palauttaa huumeita kadulle. 339 00:29:53,500 --> 00:29:56,125 Onko kysymys siis moraalinen? 340 00:29:56,208 --> 00:30:00,500 Joutuisin väärentämään raportit. Huumeet rekisteröidään. 341 00:30:00,583 --> 00:30:03,625 Emme voi maksaa tiedonantajalle saaliista. 342 00:30:04,333 --> 00:30:07,875 Hän ei huoli huumeita slummista. -Mitä tehdään? 343 00:30:07,958 --> 00:30:10,166 Keksikää keino. En halua tietää. 344 00:30:10,250 --> 00:30:14,208 Mitä tarkoitat? -Huumeita löytyy helposti muualtakin. 345 00:30:14,291 --> 00:30:17,458 Me ottaisimme kaikki riskit. -Yass, älä. 346 00:30:17,541 --> 00:30:23,208 Noudatan vain ohjeita. Poliisin halutaan reagoivan tähän. 347 00:30:23,291 --> 00:30:25,041 Anna meille sitten kamaa. 348 00:30:25,125 --> 00:30:27,958 Miksi riskeeraisin urani, jos emme saa apua? 349 00:30:28,041 --> 00:30:29,750 Slummi ei kiinnosta ketään. 350 00:30:29,833 --> 00:30:34,000 Johtaja haluaa vain kunniaa. -Tuossa on kyllä perää. 351 00:30:37,041 --> 00:30:39,833 Miten me hyödymme? -Saatte palkankorotukset. 352 00:30:41,875 --> 00:30:45,583 Montako luokkaa? -En tiedä. Yhden, ehkä kaksi. 353 00:30:46,166 --> 00:30:49,583 Luuletko oikeasti, että suostumme satasesta kuussa? 354 00:30:50,125 --> 00:30:54,791 Tällä voi olla seuraamuksia. -Pelkäätkö, että ylennys jää saamatta? 355 00:30:54,875 --> 00:30:57,916 Mitä jos pelkäänkin? -Ylennyksestäkö haaveilet? 356 00:30:59,000 --> 00:31:00,333 Tee sitten tämä. 357 00:31:02,250 --> 00:31:03,375 Hyvä on. 358 00:31:05,791 --> 00:31:06,791 Selvä. 359 00:31:07,375 --> 00:31:09,791 Hoidamme asian itse. -Aivan. 360 00:31:20,833 --> 00:31:22,666 Poliisista. Iltaa. -Iltaa. 361 00:31:39,333 --> 00:31:40,250 Entä tuo? 362 00:31:41,458 --> 00:31:42,333 Mennään. 363 00:31:44,333 --> 00:31:45,333 Aja sivuun. 364 00:31:48,291 --> 00:31:51,625 Poliisista. Mitä teette täällä? -Kävin kaverin luona. 365 00:31:51,708 --> 00:31:56,416 Tilanne on tämä: joko pidätän sinut, tai näytät ostamasi huumeet. 366 00:31:56,916 --> 00:32:00,875 Taskut tyhjiksi. Näytä, mitä sinulla on. 367 00:32:01,375 --> 00:32:02,625 Kiva kaveri sinulla. 368 00:32:03,125 --> 00:32:05,125 Oliko siinä kaikki? -Oli. 369 00:32:05,208 --> 00:32:07,625 Selvä. -Mene vain. 370 00:32:14,375 --> 00:32:17,708 Jätkä oli paskoa housuihinsa. -Niinpä. 371 00:32:19,875 --> 00:32:22,458 Näittekö? Äijää kävi sääliksi. 372 00:32:26,166 --> 00:32:28,250 Aiotko murjottaa koko illan? 373 00:32:29,291 --> 00:32:33,500 En. Voin hoitaa seuraavan. Sopiiko? 374 00:32:51,958 --> 00:32:54,375 Päästä minut! -Tänne sieltä. 375 00:32:54,458 --> 00:32:56,166 Kiinni itse teossa. 376 00:32:56,250 --> 00:32:59,083 Mene apuun hyvän sään aikana. -Katso. 377 00:32:59,750 --> 00:33:02,458 Hitto vie. -Yass käy kuumana. 378 00:33:02,541 --> 00:33:05,166 Tyyppi on paketissa. -Annatko piiskaa? 379 00:33:05,250 --> 00:33:06,458 Tuo hänet tänne. 380 00:33:06,541 --> 00:33:09,666 Ottakaa tämä paskiainen. -Haistakaa te paska! 381 00:33:09,750 --> 00:33:11,500 Hiljaa, nutturapää! 382 00:33:11,583 --> 00:33:14,208 Rauhoitu. -Helvetti soikoon. 383 00:33:14,291 --> 00:33:16,583 Älä koske! Haistakaa paska. 384 00:33:16,666 --> 00:33:19,166 Turpa kiinni. -Vitut teistä! 385 00:33:19,250 --> 00:33:23,125 Ole itse hiljaa. Kuka kusipää tätä autoa ajaa? 386 00:33:23,208 --> 00:33:26,375 Haista paska! Ole hiljaa! Mitä meinaat tehdä? 387 00:33:26,458 --> 00:33:29,541 Varo sanojasi. -Viedään poika kamarille. 388 00:33:29,625 --> 00:33:33,250 Mitä väliä? Olen alaikäinen. -Ole hiljaa. 389 00:33:33,333 --> 00:33:38,125 Vitut äideistänne, siskoistanne ja kaikista. 390 00:33:38,208 --> 00:33:40,083 Mikä tuota riivaa? 391 00:33:40,166 --> 00:33:43,750 Aja kovempaa. -Soita musaa. En kestä tätä. 392 00:33:43,833 --> 00:33:48,541 Hoidetaan tämä äkkiä. En kestä tätä pentua. 393 00:33:51,666 --> 00:33:55,208 Pane kovemmalle. 394 00:33:55,291 --> 00:33:56,791 Asiaa! 395 00:34:03,708 --> 00:34:05,041 Aika hyvä. 396 00:34:10,125 --> 00:34:12,750 Mitä? Äitisi on huora. 397 00:34:15,833 --> 00:34:18,458 Kaasu pohjaan, kuski! 398 00:34:24,166 --> 00:34:27,708 Anna mennä! Pentu on oikeassa. 399 00:34:32,250 --> 00:34:34,708 Hymyä, ämmä. 400 00:34:43,208 --> 00:34:45,208 Vielä kerran! 401 00:35:05,750 --> 00:35:06,916 Poliisi! 402 00:35:10,083 --> 00:35:10,916 Voi vittu. 403 00:35:12,958 --> 00:35:16,708 Iltaa. Olen poliisista. Antakaa tänne se, mitä äsken ostitte. 404 00:35:17,958 --> 00:35:19,291 Se on omaan käyttöön. 405 00:35:19,375 --> 00:35:22,500 Älä änkytä. Näimme sinut. -Siinä on kaikki. 406 00:35:23,208 --> 00:35:24,416 Kaikkiko? -Kyllä. 407 00:35:25,875 --> 00:35:28,125 Vannon sen. -Hyvä on. Mene. 408 00:35:31,708 --> 00:35:33,833 Olisi siistiä käydä siellä. 409 00:35:34,333 --> 00:35:36,291 Missä? -Ulkoavaruudessa. 410 00:35:37,291 --> 00:35:40,916 Tahtoisitko avaruuteen? -Tahtoisin. Se on unelmani. 411 00:35:41,000 --> 00:35:43,583 Sinne viedään nykyään turisteja. 412 00:35:43,666 --> 00:35:45,958 Vain superrikkaita. -Totta. 413 00:35:47,208 --> 00:35:52,666 Kuvitelkaa, miltä tuntuisi nähdä maapallo alhaalla pienenä. 414 00:35:53,166 --> 00:35:55,291 Se on varmaan hullu tunne. -Taatusti. 415 00:35:57,416 --> 00:35:58,791 Se näyttäisi pyöreältä. 416 00:35:59,791 --> 00:36:01,916 Totta. -Yleensä muotoa ei näe. 417 00:36:08,916 --> 00:36:11,208 Olet tyhmä. -Tosi tyhmä. 418 00:36:11,291 --> 00:36:15,791 Lähtisin avaruuteen, jotta pääsisin eroon teistä. 419 00:36:19,083 --> 00:36:20,291 Mitä tuo aikoo? 420 00:36:21,416 --> 00:36:22,708 Helvetti. 421 00:36:24,541 --> 00:36:28,083 Mitä luulette tekevänne? -Miten niin? 422 00:36:28,166 --> 00:36:31,375 Pysäyttelette asiakkaitani. 423 00:36:31,958 --> 00:36:36,125 Emme ole tehneet mitään. -Ettekö muka? Olen nähnyt kaiken. 424 00:36:36,208 --> 00:36:41,958 Mistä oikein tulitte? Millä oikeudella häiriköitte asiakkaitani? 425 00:36:42,041 --> 00:36:46,625 Emme tienneet, että alue on sinun. -Pakkohan sen jonkun on olla. 426 00:36:46,708 --> 00:36:49,208 Tulitteko tänne huijaamaan ihmisiä? 427 00:36:49,291 --> 00:36:52,083 Senkin paskiainen. Haista sinä paska. 428 00:36:52,166 --> 00:36:56,458 Älä puhu noin. -Kiusaatte minua. Totta kai suutun. 429 00:36:57,625 --> 00:36:59,791 Älä sinä hyssyttele minua! 430 00:36:59,875 --> 00:37:03,083 Palatkaa autoonne. -Enkä palaa. 431 00:37:03,166 --> 00:37:05,583 Me palaamme omaamme. -Älä määräile. 432 00:37:05,666 --> 00:37:07,500 Mitä sinä etsit? 433 00:37:09,083 --> 00:37:11,208 Mitä sinä teet? -Taaksepäin! 434 00:37:11,291 --> 00:37:16,083 Luuletteko, että pelkään? -Laske aseesi. 435 00:37:16,166 --> 00:37:18,583 Haista sinä paska. -Ase pois. 436 00:37:18,666 --> 00:37:20,750 Pane se pois. -Takaisin autoon. 437 00:37:20,833 --> 00:37:24,791 Olet alueellani. Häivy. -Pane se ase pois. 438 00:37:25,500 --> 00:37:27,125 Olet aika itsevarma. 439 00:37:28,500 --> 00:37:30,916 Näytät tutulta, paskiainen. 440 00:37:31,000 --> 00:37:33,041 Tunnemmeko toisemme? -Emme. 441 00:37:33,791 --> 00:37:37,791 Painukaa takaisin kamarille. Nämä ovat kyttiä. Häivytään. 442 00:37:38,708 --> 00:37:42,375 Senkin varkaat. -Läskit ämmät. Vitun kusipäät. 443 00:37:43,166 --> 00:37:46,541 Te orjat raadatte tonnin kuukausipalkalla. 444 00:37:46,625 --> 00:37:51,625 Mene autoosi, kusipää. -Tunnen sinut. Nähdään pian. 445 00:37:56,000 --> 00:38:00,041 Senkin hullu kusipää! Entä jos ne olisivat ampuneet? 446 00:38:00,916 --> 00:38:05,041 Mitä sitten olisi tapahtunut? -Rauhoittukaa. 447 00:38:05,125 --> 00:38:09,208 Kaikki olisi voinut mennä puihin. Suunnitelmasi on syvältä. 448 00:38:09,291 --> 00:38:11,541 Rauhoitu. -Miksi, kusipää? 449 00:38:12,916 --> 00:38:16,625 Minulla on perhe. Tahdotteko gangstereiksi? 450 00:38:19,041 --> 00:38:21,166 Suunnitelmasi on paska. -Mene autoon. 451 00:38:21,250 --> 00:38:23,458 Ensimmäinen järkevä ehdotus. 452 00:38:36,333 --> 00:38:37,583 Onneksi minä… -Hiljaa. 453 00:38:39,791 --> 00:38:41,875 Mene autoon. Nyt lähdetään. 454 00:38:42,416 --> 00:38:44,125 Autoon siitä, helvetti! 455 00:38:47,166 --> 00:38:50,291 Olen meistä ainoa, jolla on munaa. Senkin nössöt. 456 00:38:58,208 --> 00:38:59,041 Niin? 457 00:39:00,625 --> 00:39:02,583 Rauhoitu. Mitä? 458 00:39:05,375 --> 00:39:06,875 Selvä. Missä olet? 459 00:39:13,583 --> 00:39:14,541 Mitä nyt? 460 00:39:15,583 --> 00:39:19,833 Mikä teitä vaivaa? Miksi ryöstitte asiakkaita kadulla? 461 00:39:21,916 --> 00:39:23,916 Kuka niin sanoi? -Älä kysy. 462 00:39:24,000 --> 00:39:26,250 Vastaa. -Onko se totta? 463 00:39:26,833 --> 00:39:30,833 Kuka niin sanoi? -Naapurustossa juorutaan. 464 00:39:30,916 --> 00:39:36,916 Oletko ihan sekaisin? En halua kuolla. -Ei se sinun ongelmasi ole. 465 00:39:37,416 --> 00:39:39,250 Et nähnyt mitään. -Mistä tiedät? 466 00:39:39,333 --> 00:39:42,958 Tarkkaillaanko meitä? -Minua tarkkaillaan, kun menen ulos. 467 00:39:43,041 --> 00:39:45,541 Minusta tuntuu, että kaikki tietävät. 468 00:39:45,625 --> 00:39:48,916 Tajuatko? Meitä seurataan. -Miten niin seurataan? 469 00:39:49,500 --> 00:39:50,583 Siltä se tuntuu. 470 00:39:51,458 --> 00:39:54,208 Minusta tuntuu, että minua seurataan. 471 00:39:54,291 --> 00:39:56,000 Kuka seuraa? -Naapurit. 472 00:39:56,083 --> 00:39:57,708 Tiedetäänkö meistä? -Tietty. 473 00:39:57,791 --> 00:40:00,250 Ei minua tunneta siellä. -Lopeta jo. 474 00:40:00,333 --> 00:40:03,666 Oletko BAC-rikoksentorjuntayksiköstä? -Olen. 475 00:40:03,750 --> 00:40:06,708 Pohjoispuolen yksikössäkö? -Olen. 476 00:40:06,791 --> 00:40:09,166 Mitä siitä? -Olemme pohjoisessa. 477 00:40:09,250 --> 00:40:14,666 Sinun alueellasi minua ei tunneta. -Asumme lähekkäin. Mieti nyt. 478 00:40:14,750 --> 00:40:18,250 Naamasi tunnetaan. -Onko sinulla ruohoa? 479 00:40:20,500 --> 00:40:26,791 Sinä sekoilet. -Antoine, lopeta tuo. Olen tosissani. 480 00:40:26,875 --> 00:40:31,125 Tänne se. -Tätä sinä tarvitset. Pidä tämä. 481 00:40:31,208 --> 00:40:35,375 Polttele vähemmän. Olet vainoharhainen. -Niinkö? 482 00:40:35,458 --> 00:40:37,666 Poltitko ennen tänne tuloasi? -En. 483 00:40:37,750 --> 00:40:40,083 Poltitko? Katso tänne. -En. 484 00:40:40,166 --> 00:40:43,916 Poltitko sinä? Mitä yrität sanoa? Senkin höpsö. 485 00:40:47,333 --> 00:40:52,458 Oliviersin selkkaus oli pikkujuttu. Ei se muuta mitään. 486 00:40:53,958 --> 00:40:57,583 Amel, mene kotiin. Pysy piilossa. Minä hoidan loput. 487 00:40:57,666 --> 00:40:59,291 Mutta… -Ymmärrätkö? 488 00:41:01,416 --> 00:41:02,791 Et ole vaarassa. 489 00:41:04,208 --> 00:41:07,750 Saat siitä sanani. -Älä koske olkapäähäni. 490 00:41:07,833 --> 00:41:10,416 Onko tämä parempi, tai tämä? -Lopeta. 491 00:41:15,250 --> 00:41:17,666 Kauanko aiotte murjottaa? 492 00:41:17,750 --> 00:41:22,208 Älkää olko lapsellisia. Solmikaa rauha. Riittää jo. 493 00:41:24,958 --> 00:41:29,458 Sanoitko tosiaan "solmikaa rauha"? Onpa älytön sanonta. 494 00:41:29,958 --> 00:41:35,250 "Solmikaa rauha." Olet BAC:n filosofi. 495 00:41:35,333 --> 00:41:38,291 "Solmikaa rauha." -Nauratko sinäkin, idiootti? 496 00:41:40,166 --> 00:41:43,333 Näkisitpä naamasi. -BAC17 on pulassa! 497 00:41:43,416 --> 00:41:46,875 Pyydämme välitöntä tukea. Meidät on piiritetty. 498 00:41:47,375 --> 00:41:49,916 Tässä TN13. Ilmoittakaa sijaintinne. 499 00:41:50,000 --> 00:41:53,708 Olemme Oliviers-aukiolla. Tarvitsemme apua heti! 500 00:41:53,791 --> 00:41:56,958 TN13 kutsuu kaikkia vapaita yksiköitä. 501 00:41:57,041 --> 00:42:01,875 Kollegat kaipaavat tukea Oliviers-aukiolla. Vastatkaa heti. 502 00:42:01,958 --> 00:42:03,125 Sammutetaan tuo. 503 00:42:03,750 --> 00:42:05,166 Eikä. -Sammutetaan! 504 00:42:19,333 --> 00:42:21,791 Missä hitossa olitte? -Emme päässeet. 505 00:42:21,875 --> 00:42:23,750 Oliko parempaa tekemistä? 506 00:42:24,875 --> 00:42:28,916 Millaiset poliisit jättävät kollegansa hakattaviksi? 507 00:42:29,000 --> 00:42:32,125 Olet paraskin sanomaan. -Mitä tuo meinaa? 508 00:42:33,208 --> 00:42:35,791 Ihan sama. -Jacques. 509 00:42:37,375 --> 00:42:42,000 Olen pahoillani. -Vitut minä sinun anteeksipyynnöistäsi. 510 00:42:42,083 --> 00:42:44,375 Olimme kuolla. -Rauhoitu. 511 00:42:44,458 --> 00:42:46,000 Haista paska, kusipää. 512 00:42:48,041 --> 00:42:49,250 Mitä? 513 00:42:57,291 --> 00:42:58,625 Minä selitän. 514 00:43:00,916 --> 00:43:04,833 Kolmessa viikossa olemme saaneet kasaan kaksi kiloa. 515 00:43:05,375 --> 00:43:08,500 Ongelma on, ettette voi näyttäytyä pohjoisessa. 516 00:43:09,000 --> 00:43:11,458 Kerätkää loput yhdessä keskustasta. 517 00:43:12,083 --> 00:43:15,208 Välttäkää vaikeuksia. -Selvä. 518 00:44:51,541 --> 00:44:52,833 Mitä tämä paska on? 519 00:44:54,500 --> 00:44:57,916 Tunisialaista muotia. -Coco Cannelle. 520 00:45:41,291 --> 00:45:45,666 Vaihdatko vaippoja? -Katsoin ohjevideoita. Se on hankalaa. 521 00:45:45,750 --> 00:45:49,166 Mitä meinaat? -Vaipanvaihto ei ole helppoa. 522 00:45:49,250 --> 00:45:51,750 Katsoitko opetusvideoita? -Katsoin. 523 00:45:53,208 --> 00:45:54,041 Tykkäätkö? 524 00:45:54,750 --> 00:45:58,708 En. Vaipat haisevat kirjaimellisesti paskalta. 525 00:45:58,791 --> 00:46:02,541 Niinkö? -Niin. Tykkään kyllä kaikesta muusta. 526 00:46:03,708 --> 00:46:04,958 Tykkään nähdä vauvaa. 527 00:46:06,208 --> 00:46:08,125 Olet hyvä setä. 528 00:46:12,291 --> 00:46:13,416 Vauva on suloinen. 529 00:46:14,333 --> 00:46:17,250 Ulkonäkö tulee pelkästään äidiltä. 530 00:46:21,500 --> 00:46:27,083 Piilopaikkaan saapuu iso lähetys kolmen päivän päästä. 531 00:46:27,166 --> 00:46:29,041 Pomot tulevat paikalle. 532 00:46:30,291 --> 00:46:32,916 He viipyvät vain päivän, ja sitten… 533 00:46:33,416 --> 00:46:35,541 Kolmen päivän päästäkö? -Niin. 534 00:46:38,708 --> 00:46:40,625 Mihin asuntoon? -En tiedä. 535 00:46:40,708 --> 00:46:43,166 Mihin kortteliin? Miten niin et tiedä? 536 00:46:43,250 --> 00:46:49,416 Pomot ovat niin vainoharhaisia, etteivät anna diilereille täysiä pusseja. 537 00:46:50,875 --> 00:46:56,541 Jos tulee ongelmia, lähistöllä odottava tyyppi vie huumeet takaisin. 538 00:46:59,291 --> 00:47:03,625 Jos seuraatte kuljetuksia, löydätte piilopaikan. 539 00:47:18,166 --> 00:47:19,000 Kuulitko? 540 00:47:23,916 --> 00:47:25,125 Kuulin. 541 00:49:19,125 --> 00:49:20,041 Keltainen auto. 542 00:49:22,208 --> 00:49:25,916 Keltainen auto lähestyy kohdetta. 543 00:49:29,416 --> 00:49:30,375 Kuittaan. 544 00:49:43,958 --> 00:49:46,541 Kaksi naamioitua miestä tutkii auton. 545 00:49:53,708 --> 00:49:55,875 Auto suuntaa M-rakennukselle. 546 00:50:01,541 --> 00:50:06,208 Diileri havaittu. Huivi ja musta lippis. Laukussa on piirroskuva. 547 00:50:07,208 --> 00:50:09,458 Diileri havaittu M-talolla. 548 00:50:17,458 --> 00:50:19,000 Lähetys on luovutettu. 549 00:50:26,708 --> 00:50:30,791 Diileri on yhä M-rakennuksen edessä. 550 00:50:34,625 --> 00:50:39,125 Valmistautukaa iskuun. Muistakaa, ettei ketään pidätetä heti. 551 00:50:39,625 --> 00:50:43,041 Seuraamme lähetystä, jotta löydämme piilopaikkaan. 552 00:50:44,250 --> 00:50:45,333 Kuittaan. 553 00:50:52,666 --> 00:50:54,666 Oletko kuulolla, Antoine? -Olen. 554 00:50:55,166 --> 00:50:58,833 Sinun vuorosi. Diileri on M-talolla. -Selvä. 555 00:51:42,958 --> 00:51:46,291 Tulin ostamaan. -Tuolla roskisten luona. 556 00:51:52,416 --> 00:51:55,708 Kaikki ryhmät liikkeelle. Mentiin. 557 00:52:44,875 --> 00:52:47,791 Kyttä! 558 00:52:57,416 --> 00:52:59,625 Vauhtia! 559 00:53:06,791 --> 00:53:08,083 Juoskaa! 560 00:53:35,125 --> 00:53:39,125 Perääntykää. Pysykää loitolla. 561 00:53:48,666 --> 00:53:54,833 Sininen T-paita, musta huivi! -Sininen T-paita, musta huivi! 562 00:53:54,916 --> 00:53:56,333 Perääntykää! 563 00:53:57,500 --> 00:54:00,375 Näen hänet! Näköhavainto. 564 00:54:03,250 --> 00:54:04,583 Seuraan lähetystä. 565 00:54:05,291 --> 00:54:07,041 Rappu K-16. 566 00:54:09,625 --> 00:54:11,375 Menen sisään. 567 00:54:36,291 --> 00:54:38,708 Piilopaikka on viidennessä kerroksessa. 568 00:54:54,625 --> 00:54:56,583 Ovi auki, kusipäät! 569 00:55:10,083 --> 00:55:10,916 Ovi auki! 570 00:55:20,250 --> 00:55:21,083 Avatkaa! 571 00:55:25,875 --> 00:55:32,166 Pyydän välitöntä tukea. Kollegamme on ansassa rapussa K-16. 572 00:55:34,125 --> 00:55:36,250 Ovi auki! 573 00:55:38,000 --> 00:55:40,416 Liikettä! -Häivy! 574 00:55:42,500 --> 00:55:43,333 Tuonne! 575 00:55:46,208 --> 00:55:47,291 Ase pois. 576 00:55:47,875 --> 00:55:49,416 Täällä! -Hiljaa! 577 00:55:49,500 --> 00:55:51,041 Me kaksiko? 578 00:55:51,791 --> 00:55:53,041 Istukaa alas. 579 00:55:54,250 --> 00:55:56,375 Taloilla 15 ja 16 on yhteinen katto. 580 00:55:57,208 --> 00:55:59,500 Mennään. -Mekö? 581 00:56:06,833 --> 00:56:09,291 Kusipää! 582 00:56:10,291 --> 00:56:13,541 Yass! Greg ja Antoine tulevat. Pysy siellä. 583 00:56:13,625 --> 00:56:16,166 Olen kuudennessa kerroksessa. Asunto 630. 584 00:57:22,416 --> 00:57:27,541 Olemme kohta siellä. -Asunto 630, kuudes kerros. 585 00:57:37,333 --> 00:57:39,833 Ulos! 586 00:57:41,583 --> 00:57:43,208 Oletko kunnossa? -Olen. 587 00:57:43,291 --> 00:57:44,583 Varmastiko? 588 00:57:52,250 --> 00:57:53,416 Mennään. 589 00:58:00,666 --> 00:58:06,583 Perääntykää. -Ammu vain. Anna mennä. 590 00:58:14,500 --> 00:58:15,333 Oikealle. 591 00:58:19,583 --> 00:58:20,875 Tämäkö se on? 592 00:59:32,916 --> 00:59:34,166 Suojaa meitä, Yass. 593 01:00:03,750 --> 01:00:04,708 Oletko OK? 594 01:00:07,541 --> 01:00:13,791 Jacques, olemme eri asunnossa viidennessä kerroksessa. Pidä kiirettä. 595 01:00:25,666 --> 01:00:27,166 Mennään. 596 01:01:22,833 --> 01:01:25,291 Liikettä! -Vauhtia! 597 01:01:27,500 --> 01:01:28,625 Tuolla! 598 01:01:57,416 --> 01:01:58,708 Liikettä! 599 01:01:58,791 --> 01:02:01,541 Huumeet ovat jätehuoneessa. 600 01:02:07,125 --> 01:02:09,416 Ne paskaiset kaasuttavat meidät! 601 01:02:11,000 --> 01:02:11,833 Vauhtia! 602 01:02:46,375 --> 01:02:47,250 Liikettä! 603 01:03:01,625 --> 01:03:02,583 Perääntykää! 604 01:03:23,083 --> 01:03:25,500 Siltä loppuivat luodit! 605 01:03:28,125 --> 01:03:30,208 Liikkumatta! 606 01:03:34,500 --> 01:03:35,500 Liikkumatta. 607 01:03:39,958 --> 01:03:41,375 Ne ovat täällä. 608 01:03:48,458 --> 01:03:50,375 Liikkumatta. Juhlat ovat ohi. 609 01:04:07,375 --> 01:04:08,583 Ammu! 610 01:04:09,750 --> 01:04:12,625 Häipykää! Painukaa helvettiin. 611 01:04:16,416 --> 01:04:20,875 Häivy. -Pois tieltä! 612 01:04:25,416 --> 01:04:27,458 Häivy! -Perääntykää! 613 01:04:38,458 --> 01:04:43,666 Häipykää tai hakkaan teidät. 614 01:05:24,708 --> 01:05:27,791 Oletko kunnossa, Yass? -Olen. 615 01:06:06,250 --> 01:06:09,083 Olemme Ranskan paras BAC! 616 01:06:12,708 --> 01:06:16,166 Te kaikki olette sankareita omalla tavallanne, 617 01:06:16,250 --> 01:06:19,458 mutta Yassilla oli kaikkein eniten munaa. 618 01:06:19,541 --> 01:06:21,791 Älä ota tavaksi. Säikäytit minut. 619 01:06:26,333 --> 01:06:29,375 Syökää ja juokaa. Älkää vetäkö kamaa. 620 01:06:37,333 --> 01:06:41,291 Kiitos, Greg. Tämä ei olisi onnistunut ilman sinua. 621 01:06:44,333 --> 01:06:45,750 Nyt pidetään hauskaa. 622 01:06:52,125 --> 01:06:54,541 Pohjoispuolen BAC! 623 01:07:12,125 --> 01:07:14,791 Piristy vähän. -Olen väsynyt - 624 01:07:16,208 --> 01:07:17,291 mutta onnellinen. 625 01:07:30,083 --> 01:07:31,000 Miten menee? 626 01:07:32,375 --> 01:07:33,375 Selvisin tänne. 627 01:07:35,333 --> 01:07:36,458 Eli… 628 01:07:40,291 --> 01:07:43,166 Käykö tämä? Panenko kassin takakonttiin? 629 01:07:58,208 --> 01:07:59,166 No niin. 630 01:08:01,083 --> 01:08:02,083 Mitä aiot tehdä? 631 01:08:03,125 --> 01:08:05,125 Taidan polttaa kaiken itse. 632 01:08:08,458 --> 01:08:09,666 Tekisin samoin. 633 01:08:14,500 --> 01:08:15,666 Tämä oli tässä. 634 01:08:17,583 --> 01:08:18,958 Tämä oli vika kerta. 635 01:08:20,666 --> 01:08:22,541 Pääset meikäläisestä vihdoin. 636 01:08:27,000 --> 01:08:27,875 Kuule. 637 01:08:30,833 --> 01:08:32,166 Pidä huoli itsestäsi. 638 01:08:38,583 --> 01:08:39,625 Hei sitten, Amel. 639 01:08:45,666 --> 01:08:47,000 Kuule, Antoine. 640 01:08:48,208 --> 01:08:49,041 Mitä? 641 01:08:50,208 --> 01:08:52,458 Ei sittenkään mitään. -Mitä? 642 01:08:52,541 --> 01:08:53,583 Painu helvettiin. 643 01:08:56,791 --> 01:08:59,750 Jos alat ryppyillä, lennät veteen. 644 01:09:07,375 --> 01:09:08,750 Häivy siitä. 645 01:09:30,041 --> 01:09:32,541 KAKSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 646 01:09:45,000 --> 01:09:48,083 Kuka on isin pikkukaveri? 647 01:10:02,958 --> 01:10:04,541 Oletteko Cerva? -Olen. 648 01:10:05,208 --> 01:10:06,416 Olen etsivä Vidal. 649 01:10:26,458 --> 01:10:29,125 Mitä täällä tapahtuu? 650 01:10:30,666 --> 01:10:34,375 Missä vauva on? -Sisällä. Soitan kun pystyn. 651 01:10:38,125 --> 01:10:42,375 Mitä hittoa tämä on? Tämä on tarpeetonta. -Rauhoittukaa. 652 01:10:42,458 --> 01:10:45,916 Missä poikani on? -Älkää huutako. Makuuhuoneessa. 653 01:10:46,000 --> 01:10:47,916 Meidän pitää tutkia kaapit. 654 01:10:50,708 --> 01:10:52,500 Katsokaa TV:n alta. 655 01:10:53,708 --> 01:10:54,583 Hitto. 656 01:10:57,125 --> 01:10:58,583 Oletko kunnossa, rakas? 657 01:10:59,166 --> 01:11:00,625 On hän. -Voi, kulta. 658 01:11:01,416 --> 01:11:02,750 Poistukaa. 659 01:11:04,375 --> 01:11:05,500 Oletko kunnossa? 660 01:11:09,958 --> 01:11:11,000 Ei hätää. 661 01:11:28,500 --> 01:11:32,833 Tämä keskustelu kuvataan tutkintaa varten. 662 01:11:33,458 --> 01:11:39,666 Olen Yvon sisäisestä tutkinnasta. -Kiva. Mitä hittoa teen täällä? 663 01:11:40,500 --> 01:11:42,375 Syytteet ovat seuraavat. 664 01:11:44,541 --> 01:11:46,041 Suojelurahojen kiristys - 665 01:11:47,708 --> 01:11:49,833 ja järjestäytynyt huumekauppa. 666 01:11:53,166 --> 01:11:56,916 Onko tämä vitsi? -Ei uskoakseni. 667 01:11:58,250 --> 01:12:02,000 Keneltä varastitte kannabiksen? -Emme varastaneet sitä. 668 01:12:02,750 --> 01:12:05,541 Ettekö? -Me keräsimme sen. 669 01:12:05,625 --> 01:12:06,833 Vai keräsitte? 670 01:12:08,708 --> 01:12:11,791 Tuo onkin hieno kiertoilmaus. 671 01:12:14,500 --> 01:12:16,375 Todistuskappale numero neljä. 672 01:12:18,125 --> 01:12:22,666 Löysimme kotoanne kannabista. Käytättekö huumeita? 673 01:12:23,875 --> 01:12:25,833 Kyllä, poltan kannabista. 674 01:12:25,916 --> 01:12:29,625 Onko tuo omaan käyttöönne? -Niinhän juuri sanoin. 675 01:12:30,750 --> 01:12:36,291 Ettekö kuullut? -Miten sitten selitätte tämän vaa'an? 676 01:12:38,208 --> 01:12:42,625 Moniko peruskäyttäjä punnitsee huumeensa? Ei monikaan. 677 01:12:43,875 --> 01:12:45,416 Diilerit punnitsevat. 678 01:12:45,958 --> 01:12:50,625 Emme koskaan myyneet huumeita. -Ettekö koskaan? 679 01:12:50,708 --> 01:12:53,375 Annoimme niitä maksuksi tiedoista. 680 01:12:53,458 --> 01:12:55,666 Olen kuullut muuta. -Niinkö? 681 01:12:56,666 --> 01:13:00,916 Mitä olette kuullut? -Että varastitte huumeita myytäväksi. 682 01:13:03,375 --> 01:13:10,083 Huumeilla maksettiin tietolähteelle, joka kertoi meille piilopaikasta. 683 01:13:10,166 --> 01:13:14,916 Tuntemattomalle tietolähteellekö? -Vain Antoine tuntee hänet. 684 01:13:15,000 --> 01:13:19,041 Lähteet haluavat pysyä nimettöminä. -Aivan. 685 01:13:19,125 --> 01:13:23,500 En kerro teille paskaakaan. -Miksi kieltäydytte? 686 01:13:23,583 --> 01:13:26,583 Tyhmäkö olette? Tietolähde joutuisi suureen vaaraan. 687 01:13:28,041 --> 01:13:30,833 Lupasin pitää hänet nimettömänä. -Toki. 688 01:13:30,916 --> 01:13:34,958 Annoitte sananne. Ette ole vasikka. -Nimenomaan. 689 01:13:36,333 --> 01:13:37,583 Roiston puhetta. 690 01:13:39,375 --> 01:13:43,208 Vedä käteen. -En kuullut tietolähteen nimeä. 691 01:13:43,291 --> 01:13:46,125 En puhu. Se olisi ammattietiikkani vastaista. 692 01:13:46,625 --> 01:13:48,666 Teillä ei taida olla sellaista. 693 01:13:50,541 --> 01:13:52,041 Tuhoatte kollegojanne. 694 01:13:52,541 --> 01:13:55,583 Onko teillä lapsi? -On. 695 01:13:55,666 --> 01:13:58,291 Tietyt asiat ovat ymmärrettäviä. 696 01:13:58,375 --> 01:14:02,833 Vaarallinen työ, pieni palkka… -Mitä vihjaatte? 697 01:14:03,333 --> 01:14:08,208 Uskon, että myit huumeita tehdäksesi lisätienestiä. 698 01:14:08,291 --> 01:14:13,125 Älä puhu paskaa. Puhut pojastani alentavaan sävyyn. 699 01:14:13,208 --> 01:14:15,416 Olit rahapulassa. -Olet ylimielinen. 700 01:14:15,500 --> 01:14:18,416 Se on ymmärrettävää. -Oletko hienokin ihminen? 701 01:14:21,083 --> 01:14:25,833 Luuletko, että olen kiero kyttä? -Sinun pitää todistaa, ettet ole. 702 01:14:26,458 --> 01:14:30,583 Älä tuijota minua noin. 703 01:14:31,291 --> 01:14:33,875 Olen tehnyt tätä 20 vuotta. -Niinkö? 704 01:14:33,958 --> 01:14:39,416 Luuletko olevasi oikealla puolella? Luulet tietäväsi kaiken, muttet tiedä. 705 01:14:39,916 --> 01:14:44,333 Et tiedä mitään pohjoispuolesta. Et ole käynyt siellä. 706 01:14:44,416 --> 01:14:48,750 Istut toimistossa. Me olimme kuolla. -Rauhoittukaa. 707 01:14:48,833 --> 01:14:50,791 Et ole nähnyt köyhyyttä. -Kuulkaa. 708 01:14:50,875 --> 01:14:55,041 Älä puhu tuohon sävyyn, luuseri. 709 01:14:55,125 --> 01:14:56,708 Rauhoittukaa! -Hiljaa! 710 01:14:56,791 --> 01:15:00,875 Minä esitän kysymykset. -Mutta minä en vastaa. 711 01:15:00,958 --> 01:15:04,458 Kenelle haluat puhua? -Heitätkö minut linnaan? 712 01:15:04,541 --> 01:15:07,041 Yrität täyttää kiintiösi. 713 01:15:07,125 --> 01:15:11,375 Osaan ulkoa kaikki saarnat kiintiöistä. 714 01:15:11,458 --> 01:15:14,458 En puhu sinulle enää. -Rauhoittukaa. 715 01:15:14,541 --> 01:15:18,375 Minua ei kiinnosta. Tämä on turhaa. Vedä sinä käteen. 716 01:15:18,458 --> 01:15:24,041 Puhun ainoastaan esimiehelleni Jérômelle. -Et puhu kenellekään. 717 01:15:24,125 --> 01:15:30,250 Kuulustelimme jo esimiestäsi. Se "ystäväsi" ei tiedä mitään. 718 01:15:30,333 --> 01:15:34,041 Senkin ääliö! Hän on oikeasti ystäväni. 719 01:15:34,125 --> 01:15:39,750 Suoritimme tehtävän hänen määräyksestään. Olet kusessa! 720 01:15:39,833 --> 01:15:45,416 Etsi parempia ystäviä. -Puhun tutkintatuomarille ja Jérômelle. 721 01:15:45,500 --> 01:15:48,875 Minulle riitti. Painu sinä helvettiin. 722 01:15:48,958 --> 01:15:53,416 Varo vähän! -Saisit hävetä. 723 01:15:53,500 --> 01:15:57,791 Tiedätkö, kuka olen ja mitä teimme? -Et ole enää mitään. 724 01:16:27,833 --> 01:16:31,250 Istukaa, olkaa hyvä. -Päivää, tuomari. 725 01:16:32,125 --> 01:16:37,458 Olemme täällä syytetyn, Grégory Cervan, pyynnöstä. 726 01:16:38,000 --> 01:16:41,000 Hän pyysi paikalle teidät, herra Jérôme Bodin. 727 01:16:41,083 --> 01:16:44,791 Olette pohjoisen sektorin rikoksentorjuntayksikön johtaja. 728 01:16:45,541 --> 01:16:48,791 Herra Bodin, ryhmän johtajan ominaisuudessa - 729 01:16:48,875 --> 01:16:52,500 olitteko tietoinen ryhmän suorittamasta operaatiosta, 730 01:16:52,583 --> 01:16:56,625 jonka päämäärä oli kerätä kannabista? 731 01:16:57,166 --> 01:16:58,541 En ollut tietoinen. 732 01:17:00,958 --> 01:17:02,708 Olette vannonut valan. 733 01:17:04,916 --> 01:17:07,083 Pysyttekö vastauksessanne? -Pysyn. 734 01:17:07,166 --> 01:17:11,333 Mitä sinä teet? -Herra Cerva. 735 01:17:12,750 --> 01:17:16,125 Saatte puhua vuorollanne. Vannoitte puhuvanne totta. 736 01:17:19,083 --> 01:17:21,333 Pysyttekö vastauksessanne? -Pysyn. 737 01:17:22,791 --> 01:17:26,375 Ettekö tiennyt huumeiden keräämisestä? -En. 738 01:17:27,291 --> 01:17:31,916 Onko mahdollista, että tarkoitus oli maksaa tietolähteelle - 739 01:17:32,000 --> 01:17:36,625 huumeiden vastaisen operaation mahdollistamiseksi? 740 01:17:38,791 --> 01:17:40,583 Kyllä se on mahdollista. 741 01:17:43,291 --> 01:17:44,916 Mutten tiennyt siitä. 742 01:17:47,500 --> 01:17:51,916 Herra Cerva, väitättekö, että esimiehenne oli tietoinen teoistanne? 743 01:17:52,000 --> 01:17:53,000 Ehdottomasti. 744 01:17:54,250 --> 01:17:58,583 Väitättekö, että läsnä oleva esimiehenne oli hyväksynyt toimintanne? 745 01:17:58,666 --> 01:17:59,500 Kyllä. 746 01:18:01,125 --> 01:18:04,125 Kyseessä on suora syytös. -Ymmärrän. 747 01:18:05,541 --> 01:18:07,458 Onko teillä todisteita? 748 01:18:10,458 --> 01:18:11,291 Ei. 749 01:18:13,041 --> 01:18:13,875 Ei ole. 750 01:18:18,833 --> 01:18:22,416 Kiitos, hyvät herrat. Herra Bodin voi poistua. 751 01:18:23,166 --> 01:18:24,041 Selvä. 752 01:18:34,166 --> 01:18:38,875 Teidät eristetään tutkintavankeuden ajaksi. 753 01:18:40,416 --> 01:18:43,333 Voitte soittaa perheellenne kuukauden päästä. 754 01:18:44,000 --> 01:18:47,541 Yhteydet vankeihin on kielletty turvallisuutenne vuoksi. 755 01:18:48,125 --> 01:18:49,833 Teillä ei ole täällä ystäviä. 756 01:18:57,250 --> 01:18:59,916 Vasemmalle. -Kiero kyttä! 757 01:19:00,750 --> 01:19:02,958 Paskiainen! -Haista paska! 758 01:19:03,041 --> 01:19:05,791 Kiero kyttä! -Kusipää. 759 01:19:06,875 --> 01:19:10,583 Me hakataan sinut! -Takaisin selleihinne! 760 01:19:11,750 --> 01:19:12,583 Seis. 761 01:19:20,791 --> 01:19:24,958 Kommunikoitte vain vartijan kanssa. Häntä voi kutsua tällä. 762 01:19:51,916 --> 01:19:54,541 Tuota… -Mitä? 763 01:19:54,625 --> 01:19:56,583 Minulla olisi asiaa. 764 01:19:57,500 --> 01:20:01,750 Ei nyt. Huomenna. -Minulla on asiaa esimiehelleni. 765 01:20:23,125 --> 01:20:26,000 Kävelyaika on ohi. Palatkaa ylös. 766 01:20:38,875 --> 01:20:42,291 Tässä illan otsikot. Skandaali Marseillen poliisissa. 767 01:20:42,375 --> 01:20:46,500 Kolmea BAC-poliisia epäillään korruptiosta ja kiristyksestä. 768 01:20:46,583 --> 01:20:50,583 Heidän väitetään vaihtaneen huumeita palveluksiin. 769 01:20:50,666 --> 01:20:53,875 Heidän autojaan salakuunneltiin useita kuukausia. 770 01:20:53,958 --> 01:20:58,958 Syyttäjän mukaan tallenteet eivät jätä sijaa epäilyksille. 771 01:20:59,041 --> 01:21:04,583 Syytetyt keräsivät huumeita diilereiltä ja savukkeita. 772 01:21:04,666 --> 01:21:08,750 Noudatan tyypillistä linjaani - 773 01:21:08,833 --> 01:21:12,208 ja kohtelen näitä miehiä äärimmäisen tiukasti. 774 01:21:12,291 --> 01:21:17,541 He ovat tuottaneet häpeää poliisivoimille ja isänmaalleen. 775 01:21:17,625 --> 01:21:21,000 Tahdon kaikkien tietävän, että ryhdymme… 776 01:21:21,083 --> 01:21:23,750 Vartija! -…tiukkoihin toimiin. 777 01:21:24,333 --> 01:21:30,708 Lakimiesten mukaan pohjoissektorin BACin toimintaan kohdistuu nyt epäilyksiä. 778 01:21:30,791 --> 01:21:35,666 Lakimiehet saattavat pyytää vapautusta - 779 01:21:35,750 --> 01:21:41,916 tutkittavana olevien poliisien aiemmin pidättämille vangeille. 780 01:21:42,500 --> 01:21:47,666 Tänään aistin väestön keskuudessa syvää ahdistusta. 781 01:21:48,166 --> 01:21:50,833 Onko herra ministerillä suunnitelmaa - 782 01:21:50,916 --> 01:21:56,958 tällaisten yksiköiden asettamisesta tarkemman valvonnan alaisiksi? 783 01:21:57,041 --> 01:21:59,416 Rikollisten suora vastustaminen - 784 01:21:59,500 --> 01:22:03,875 edellyttää itsehillintää ja isänmaallisia arvoja. 785 01:22:04,375 --> 01:22:09,000 Poliisi, joka ei kunnioita lakia eikä poliisivoimien etiikkaa, 786 01:22:09,083 --> 01:22:11,916 tuottaa häpeää virkapuvulleen eikä… 787 01:22:12,000 --> 01:22:13,333 Vastatkaa! 788 01:22:18,083 --> 01:22:19,750 Vastatkaa, helvetti! 789 01:22:22,416 --> 01:22:24,000 Kyse on korruptiosta. 790 01:22:24,083 --> 01:22:29,125 Huolestuttavinta tässä on virkavallan moraalin rappeutuminen. 791 01:22:30,041 --> 01:22:34,708 Oikeusministeriön mukaan laaja tutkinta on vasta alkamassa. 792 01:22:34,791 --> 01:22:39,375 Jos epäiltyjen teot todistetaan, heitä uhkaa 20 vuoden vankeus. 793 01:22:41,500 --> 01:22:42,708 Miten menee? -Hyvin. 794 01:22:42,791 --> 01:22:46,250 Saatteko perheeltänne ruokarahaa? -Saan. 795 01:22:46,875 --> 01:22:49,791 Olen asianajaja, en ihmeidentekijä. 796 01:22:50,291 --> 01:22:53,291 Puolustuksemme on heikolla pohjalla. 797 01:22:53,375 --> 01:22:56,333 Ongelma on, että kaikki ovat mukana juonessa. 798 01:22:57,083 --> 01:23:01,458 Johtaja, pormestari, toimittajat ja jopa ministeri. 799 01:23:01,958 --> 01:23:03,666 Kuulitteko hänen puheensa? 800 01:23:04,208 --> 01:23:06,541 Jotta meillä olisi mitään toivoa, 801 01:23:08,208 --> 01:23:10,208 tarvitsen tietolähteen nimen. 802 01:23:19,000 --> 01:23:22,083 En voi tehdä sitä. -Ajatelkaa asiaa. 803 01:23:24,250 --> 01:23:25,458 En minä voi. 804 01:23:43,416 --> 01:23:48,708 Mitä haluat? -Käteeni sattuu. Haluan sairastuvalle. 805 01:23:48,791 --> 01:23:51,583 Ei nyt. Kävit siellä aamulla. 806 01:23:54,125 --> 01:23:58,458 Selvä. Puhuiko asianajajani esimieheni kanssa? 807 01:23:58,541 --> 01:24:02,708 Et ole ainoa vanki. -Minun ei kuuluisi olla täällä. 808 01:24:03,458 --> 01:24:08,000 Onko sinulle kerrottu? -Lopeta. En halua kuunnella. 809 01:24:08,083 --> 01:24:11,833 Soita esimiehelleni. -Yritä levätä. 810 01:24:11,916 --> 01:24:15,291 Lepää. En ehdi jutella. -Tiedetään. 811 01:24:16,375 --> 01:24:17,666 Lopeta! 812 01:24:24,625 --> 01:24:28,208 Haluan nähdä esimieheni! 813 01:24:28,291 --> 01:24:32,083 Haluan puhua esimiehelleni! 814 01:24:33,291 --> 01:24:34,125 Vedä! 815 01:24:34,916 --> 01:24:37,083 Minulla on asiaa! 816 01:24:39,041 --> 01:24:41,833 Mitä siellä tapahtuu? Vartija! 817 01:24:41,916 --> 01:24:45,333 Minulla on asiaa! 818 01:24:46,875 --> 01:24:50,625 Minulla on asiaa esimiehelleni, helvetti sentään! 819 01:25:09,958 --> 01:25:13,500 Tämä on Yassin ja Noran vastaaja. Jätä viesti. 820 01:25:14,000 --> 01:25:19,666 Minä tässä, kulta. Toivottavasti teillä on kaikki hyvin. 821 01:25:21,333 --> 01:25:22,958 Halusin vain soittaa. 822 01:25:26,583 --> 01:25:27,416 Ja… 823 01:25:29,416 --> 01:25:30,666 Ja Malik… 824 01:25:42,708 --> 01:25:44,541 Kaikki antoivat, mitä voivat. 825 01:25:45,875 --> 01:25:50,500 Kiitos, mutten halua rahaa vaan apua. -Sano vain, mitä tarvitset. 826 01:25:51,500 --> 01:25:53,583 Tekin keräsitte huumeita. 827 01:25:55,166 --> 01:26:00,125 Kertokaa se sisäiseen tutkintaan. Se tukisi miesten tarinaa. 828 01:26:00,208 --> 01:26:03,750 Ei se muuttaisi mitään. Mekin joutuisimme kiven sisään. 829 01:26:03,833 --> 01:26:09,375 Mitä haluat meidän tekevän? -He eivät kannelleet teistä, ei edes Greg. 830 01:26:09,458 --> 01:26:12,041 Lentäisimme saman tien linnaan. 831 01:26:12,125 --> 01:26:15,666 Jos tutkijat kuulisivat, että Jérôme tiesi… 832 01:26:16,166 --> 01:26:18,541 Kertokaa, mitä teitte joka yö. 833 01:26:18,625 --> 01:26:24,166 Jérôme pelasti yksikön. Ministeriö varjelee mainettaan ja poliisin mainetta. 834 01:26:24,666 --> 01:26:29,000 Se ei välitä rivimiehistä. Meille käy samoin, jos puhumme. 835 01:26:29,083 --> 01:26:31,750 He voivat saada kymmenen vuoden tuomion. 836 01:26:32,750 --> 01:26:34,791 Asianajaja sanoi niin. 837 01:26:38,208 --> 01:26:39,416 Rukoilen teitä. 838 01:26:45,291 --> 01:26:47,375 Mitä sanon Malikille? 839 01:26:47,875 --> 01:26:50,625 Jos voisin auttaa, olisin jo auttanut. 840 01:26:52,208 --> 01:26:53,500 Minulla on tytär. 841 01:26:55,250 --> 01:26:56,833 Poikasi voisi olla minun. 842 01:26:58,583 --> 01:27:02,125 Et voi pyytää tuota. -Anteeksi, Nora. 843 01:27:17,875 --> 01:27:19,250 Miten jakselet? 844 01:27:20,666 --> 01:27:21,875 Ihan hyvin. 845 01:27:22,583 --> 01:27:25,583 Se harmittaa, että vankilan poreallas hajosi. 846 01:27:29,208 --> 01:27:30,291 Täällä on rankkaa. 847 01:27:33,375 --> 01:27:34,666 Olemme aina yksin. 848 01:27:37,541 --> 01:27:38,958 Miten vauva voi? 849 01:27:39,458 --> 01:27:44,250 Hän nauraa paljon. Juttelen hänelle. Se on tärkeää. 850 01:27:44,791 --> 01:27:47,458 Kerron tarinoita. -Mitä sanot hänelle? 851 01:27:49,000 --> 01:27:51,875 Että tulet takaisin. -Tietenkin. 852 01:27:59,875 --> 01:28:01,125 Puhuitko muille? 853 01:28:02,416 --> 01:28:04,916 Puhuitko Kevinille ja Jacquesille? 854 01:28:06,583 --> 01:28:07,458 Kerro. 855 01:28:15,666 --> 01:28:16,750 He eivät tee sitä. 856 01:28:18,166 --> 01:28:19,000 Eivät niin. 857 01:28:25,541 --> 01:28:29,416 Anteeksi. -Ei se mitään. Minullekin käy noin. 858 01:28:32,625 --> 01:28:36,791 Minä ja Malik odotamme sinua vaikka 112 talvea. 859 01:28:36,875 --> 01:28:39,541 Minäkin odotan. Ei ole vaihtoehtoja. 860 01:28:40,625 --> 01:28:42,625 Lupaan odottaa kärsivällisesti. 861 01:28:43,708 --> 01:28:45,333 Rakastan sinua helvetisti. 862 01:28:48,291 --> 01:28:50,958 Olet koko elämäni. 863 01:28:54,375 --> 01:28:56,291 Nyt pitää mennä. -Selvä, pomo. 864 01:29:28,000 --> 01:29:31,166 EN OLE KUOLLUT 865 01:30:02,625 --> 01:30:06,708 Haluaisin pillerin. -Olet saanut niitä jo paljon. 866 01:30:08,083 --> 01:30:09,000 Tule. 867 01:30:10,708 --> 01:30:14,041 Yritä nousta. Tule. 868 01:30:39,333 --> 01:30:40,375 Veli! 869 01:30:43,791 --> 01:30:46,375 Tänne päin. -Greg! 870 01:30:46,458 --> 01:30:47,916 Äkkiä selliin. Hiljaa! 871 01:30:49,000 --> 01:30:49,833 Mene. 872 01:30:50,625 --> 01:30:52,166 Minä tässä. -Liikettä! 873 01:30:52,250 --> 01:30:54,333 Mitä hänelle on tehty? -Liikettä. 874 01:30:56,041 --> 01:30:56,958 Selvä. 875 01:30:57,958 --> 01:30:58,875 Seis. 876 01:31:16,750 --> 01:31:17,916 Haluan parturiin. 877 01:31:19,750 --> 01:31:23,791 Vangit leikkaavat toistensa hiukset. -Tiedän. 878 01:31:24,541 --> 01:31:28,000 En voi jättää sinua muiden seuraan. -Tiedän. 879 01:31:30,333 --> 01:31:33,875 Luuletko, etten tajua, mihin pyrit? -Haluan parturiin. 880 01:31:34,375 --> 01:31:36,291 Et voi kieltää. Se on oikeuteni. 881 01:31:41,625 --> 01:31:44,833 Ei sitten sanaakaan. -Selvä, pomo. 882 01:32:18,083 --> 01:32:19,083 Pomo… 883 01:32:21,583 --> 01:32:26,541 Jos teillä olisi ystävä, joka olisi sekoamassa, 884 01:32:27,791 --> 01:32:29,125 pelastaisitteko hänet? 885 01:32:29,208 --> 01:32:30,708 Älkää puhuko. 886 01:32:31,333 --> 01:32:33,333 Puhun teille, en Antoinelle. 887 01:32:34,000 --> 01:32:36,208 Mitä tekisitte? -Ole hiljaa. 888 01:32:36,791 --> 01:32:38,625 Mitä? -Turpa kiinni. 889 01:32:39,125 --> 01:32:42,833 Pelastaisitteko hänet, vai antaisitteko hänen kuolla? 890 01:32:42,916 --> 01:32:45,250 Näin Gregin. Hän on sekoamassa. 891 01:32:45,333 --> 01:32:50,541 Herää! Tee se, mitä täytyy! 892 01:32:50,625 --> 01:32:54,583 Greg kuolee tänne. Herää! 893 01:34:11,416 --> 01:34:12,458 Onko tuo hän? 894 01:34:13,875 --> 01:34:14,875 On. 895 01:34:31,750 --> 01:34:33,208 En voinut muuta. 896 01:34:38,166 --> 01:34:39,166 Anteeksi. 897 01:35:01,541 --> 01:35:05,166 Tietolähteen olemassaolo on nyt vahvistettu. 898 01:35:05,250 --> 01:35:09,541 Näin ollen syyttäjä on päättänyt luopua huumesyytteistä. 899 01:35:10,041 --> 01:35:14,583 Päätän tutkintavankeutenne. Vapaudutte pian. 900 01:35:15,250 --> 01:35:18,500 Teitä syytetään yhä siviililain rikkomisesta - 901 01:35:18,583 --> 01:35:21,666 ja laittomista teoista virantoimituksessa. 902 01:35:21,750 --> 01:35:26,416 Sitoudutte tiettyihin ehtoihin oikeudenkäyntiin asti. Onko selvä? 903 01:35:29,458 --> 01:35:30,750 Missä koirani on? 904 01:37:45,416 --> 01:37:48,166 YASS TYÖSKENTELEE NYT POLIISILIITOSSA. 905 01:37:48,250 --> 01:37:51,083 HÄN PUOLUSTAA KOLLEGOJAAN HALLINTOA VASTAAN. 906 01:38:00,958 --> 01:38:03,958 ANTOINE LOPETTI POLIISIN TYÖT. 907 01:38:04,041 --> 01:38:07,666 HÄN TYÖSKENTELEE NYT VANKILASAIRAANHOITAJANA. 908 01:38:21,791 --> 01:38:24,291 GREG EROTETTIIN POLIISISTA. 909 01:38:24,375 --> 01:38:29,041 HÄN ON NYT KUNNAN VIRKAMIES. 910 01:44:08,833 --> 01:44:11,250 Tekstitys: Anne Aho68620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.