All language subtitles for The.Outpost.S04E13.1080p.web.h264-cakes.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,625 --> 00:00:02,502
Previously on "The Outpost"...
2
00:00:02,544 --> 00:00:05,213
Put your hand in the fire.
3
00:00:05,255 --> 00:00:06,255
Good boy.
4
00:00:09,092 --> 00:00:10,593
You must save them.
5
00:00:10,635 --> 00:00:12,220
We don't have the
means of reviving
6
00:00:12,262 --> 00:00:14,848
even one more of your
people, let alone thousands.
7
00:00:14,889 --> 00:00:18,143
If they aren't woken soon,
they will all die like this.
8
00:00:18,184 --> 00:00:20,955
- The Six are on their way here.
- Are you in possession of the Ahl-Kora blades?
9
00:00:20,979 --> 00:00:23,189
- The Ahl-Kora blades?
- They was supposed to be passed
10
00:00:23,231 --> 00:00:25,608
- from generation to generation.
- My mother's blade.
11
00:00:25,650 --> 00:00:27,610
Only these weapons can be used
12
00:00:27,652 --> 00:00:30,155
to separate the souls
of my kind into kinj form.
13
00:00:30,196 --> 00:00:31,841
Each of the Seven are
physically unable to act
14
00:00:31,865 --> 00:00:33,825
against the collective
will of the group,
15
00:00:33,867 --> 00:00:37,162
so I had humans use the Ahl-Kora
blades to put the others to rest.
16
00:00:37,203 --> 00:00:39,956
The Six must be sent
to their deaths by you.
17
00:00:42,250 --> 00:00:47,422
You spent this whole time searching
for a world deadly enough to kill the Six,
18
00:00:47,464 --> 00:00:49,775
and now I'm going to have to be
the one to actually send them there?
19
00:00:49,799 --> 00:00:50,799
Yes.
20
00:00:52,302 --> 00:00:54,429
- I want to know why.
- I've already told you.
21
00:00:54,471 --> 00:00:56,473
I can't act against
the other six.
22
00:00:56,514 --> 00:00:59,017
Well, can you at least try?
23
00:00:59,059 --> 00:01:02,520
- Can you not pull together enough willpower to defy them?
- It's not about willpower.
24
00:01:02,562 --> 00:01:04,939
It's about who we
are as a species.
25
00:01:04,981 --> 00:01:06,941
We're all connected, all seven.
26
00:01:06,983 --> 00:01:08,860
One mind, one purpose...
27
00:01:08,902 --> 00:01:10,904
To propagate by
consuming other worlds.
28
00:01:10,945 --> 00:01:13,490
- And you're betraying that purpose?
- Yes.
29
00:01:13,531 --> 00:01:17,494
My betrayal is the only way
to end this cycle of destruction.
30
00:01:17,535 --> 00:01:19,704
Because of the
interconnectedness of the Seven,
31
00:01:19,746 --> 00:01:21,706
I cannot be the one
to physically do it.
32
00:01:21,748 --> 00:01:24,000
That is why you need to
prepare for what is coming.
33
00:01:29,672 --> 00:01:31,299
The void.
34
00:01:31,341 --> 00:01:34,844
A place more dark and cold
than you can ever imagine.
35
00:01:39,557 --> 00:01:43,269
Stop. Your hand would freeze
before you even realized it.
36
00:01:48,566 --> 00:01:53,446
- Then why show me?
- You have to be able to see the void in your mind.
37
00:01:55,323 --> 00:01:56,683
That's where you
have to send them.
38
00:02:03,123 --> 00:02:04,666
And how am I going to do that?
39
00:02:04,707 --> 00:02:05,875
You're the one with the kinj.
40
00:02:05,917 --> 00:02:06,876
You'll have to take it back.
41
00:02:06,918 --> 00:02:08,336
That means I would have to...
42
00:02:08,378 --> 00:02:10,964
Kill me with the Ahl-Kora blade.
43
00:02:13,466 --> 00:02:14,843
There has to be another way.
44
00:02:14,884 --> 00:02:17,095
Can you not just pass
it to me like I did to you?
45
00:02:17,137 --> 00:02:20,265
You were able to pass the kinj
willingly because it didn't belong to you.
46
00:02:20,306 --> 00:02:22,517
The only way to
take it from one of us
47
00:02:22,559 --> 00:02:24,727
is to put us down
with the Ahl-Kora.
48
00:02:24,769 --> 00:02:26,187
I don't want to kill you.
49
00:02:26,229 --> 00:02:28,106
I appreciate that,
50
00:02:28,148 --> 00:02:30,108
but there is no
other way, Talon.
51
00:02:30,150 --> 00:02:32,986
We have to give up something
good for something better.
52
00:02:33,027 --> 00:02:38,575
You will lose me, but you will
save your world, everyone you love.
53
00:02:38,616 --> 00:02:40,410
One life for many.
54
00:02:46,124 --> 00:02:48,418
Tell me what to do.
55
00:02:59,304 --> 00:03:03,766
I mean, well, it's not the worst
plan we've ever pulled off, right?
56
00:03:03,808 --> 00:03:06,060
I'm not so sure.
57
00:03:06,102 --> 00:03:09,147
All six of them together?
They're too powerful.
58
00:03:09,189 --> 00:03:10,732
And I don't know
if I can do it alone.
59
00:03:12,817 --> 00:03:13,985
Alone?
60
00:03:16,779 --> 00:03:18,781
You're not alone.
61
00:03:18,823 --> 00:03:22,410
I'll be there, and Zed
and Janzo and Wren.
62
00:03:22,452 --> 00:03:24,746
- We'll be there.
- I know. I'm sorry.
63
00:03:26,414 --> 00:03:29,375
What I mean is that
I'm the one who has to
64
00:03:29,417 --> 00:03:32,337
somehow open this portal
to this frozen void place.
65
00:03:32,378 --> 00:03:35,173
- What if I can't do it?
- You can do it.
66
00:03:35,215 --> 00:03:38,593
I know you can, and I will do whatever
it takes to help you through this.
67
00:03:38,635 --> 00:03:40,803
- Don't say that.
- Say what?
68
00:03:40,845 --> 00:03:42,180
That you'll do
whatever it takes.
69
00:03:45,058 --> 00:03:46,809
I lost everyone I love.
70
00:03:50,730 --> 00:03:53,733
Now, we are getting married.
71
00:03:53,775 --> 00:03:56,819
We both have to
survive this thing, right?
72
00:03:56,861 --> 00:03:59,030
You're not getting
out of it that easily.
73
00:03:59,072 --> 00:04:00,156
That's not funny.
74
00:04:01,783 --> 00:04:03,826
After everything
that we've survived,
75
00:04:03,868 --> 00:04:06,329
this cannot be the end of us.
76
00:04:12,252 --> 00:04:13,836
Janzo, would you
please hurry up?
77
00:04:13,878 --> 00:04:15,278
This thing is
heavier than it looks.
78
00:04:16,297 --> 00:04:17,632
This plan's unacceptable anyway.
79
00:04:17,674 --> 00:04:19,050
We should be saving the Kahvi.
80
00:04:19,092 --> 00:04:20,843
If there's any
preparations to be made,
81
00:04:20,885 --> 00:04:22,238
it should be down
there, not up here.
82
00:04:22,262 --> 00:04:25,431
Oh, please focus, Janzo!
83
00:04:25,473 --> 00:04:26,849
You can let go now.
84
00:04:28,893 --> 00:04:30,853
See? It wasn't that
bloody hard, was it?
85
00:04:30,895 --> 00:04:34,774
- Idiot.
- Well done, Janzo.
86
00:04:34,816 --> 00:04:37,568
Wren, Janzo, there you are.
When can we save the Kahvi?
87
00:04:40,280 --> 00:04:44,659
Marvyn, um, we seem to have
hit a bit of a roadblock with that.
88
00:04:44,701 --> 00:04:46,828
Roadblock? What does that mean?
89
00:04:46,869 --> 00:04:51,874
Roadblock, when someone puts a
cart or a barrier across a roadway...
90
00:04:51,916 --> 00:04:54,252
It's not important. It's
a form of expression.
91
00:04:54,294 --> 00:04:56,188
It means when something's
in our way in regards to a plan.
92
00:04:56,212 --> 00:04:58,673
- What is in our way?
- Has anyone seen Aster?
93
00:04:58,715 --> 00:05:03,219
Yes, our roadblock
is up there on the wall
94
00:05:03,261 --> 00:05:05,888
just mumbling to himself.
95
00:05:05,930 --> 00:05:09,225
- A roadblock?
- Aster doesn't seem to care in the least about the Kahvi.
96
00:05:09,267 --> 00:05:11,203
They are living, breathing,
intelligent, and caring people.
97
00:05:11,227 --> 00:05:12,979
I mean, just look at him, Talon.
98
00:05:13,021 --> 00:05:14,373
He's practically the
same species as Aster,
99
00:05:14,397 --> 00:05:16,691
if not pretty damn close.
100
00:05:16,733 --> 00:05:18,443
Aster sees them as
soldiers to the Masters,
101
00:05:18,484 --> 00:05:21,195
which in his mind makes
him a danger to all of us.
102
00:05:21,237 --> 00:05:22,322
I'm not a danger to you.
103
00:05:22,363 --> 00:05:23,865
But the rest of
the Kahvi could be.
104
00:05:23,906 --> 00:05:25,950
You could teach
them like you did me.
105
00:05:25,992 --> 00:05:28,828
- Mm-hmm.
- How many people did you hurt
106
00:05:28,870 --> 00:05:30,413
or almost kill
before you learned?
107
00:05:30,455 --> 00:05:32,141
We can't risk that happening
with thousands of them.
108
00:05:32,165 --> 00:05:33,475
This could be different, Talon.
109
00:05:33,499 --> 00:05:34,709
This time they'll be learning
110
00:05:34,751 --> 00:05:36,169
from one of their
own, from Marvyn.
111
00:05:36,210 --> 00:05:37,628
It's too big of a risk.
112
00:05:37,670 --> 00:05:40,173
We could be unleashing
an army onto all our people.
113
00:05:40,214 --> 00:05:43,509
The Kahvi are just as much
people as humans and Blackbloods.
114
00:05:43,551 --> 00:05:46,351
If we are so cowardly as to let them
die, then why are we worth saving?
115
00:05:59,734 --> 00:06:02,320
Can you sense them coming?
116
00:06:02,362 --> 00:06:04,906
Yes. They'll be here soon.
117
00:06:07,283 --> 00:06:09,535
Are you ready?
118
00:06:09,577 --> 00:06:12,330
How do you know I'll be able
to open the portal to the void?
119
00:06:12,372 --> 00:06:15,375
My kinj is part of me.
It has my memories.
120
00:06:15,416 --> 00:06:17,919
Just picture it in your mind
and it should come to you.
121
00:06:17,960 --> 00:06:20,755
- But what if it doesn't work?
- It has to.
122
00:06:24,884 --> 00:06:27,678
Why don't you want
to save the Kahvi?
123
00:06:27,720 --> 00:06:28,947
They're just as much
your people as we are.
124
00:06:28,971 --> 00:06:30,556
Because there's no telling
125
00:06:30,598 --> 00:06:32,558
what they might
do to your world.
126
00:06:32,600 --> 00:06:34,727
Isn't that true for
any other species?
127
00:06:38,648 --> 00:06:40,525
He is one of the Masters.
128
00:06:40,566 --> 00:06:44,362
So you revived one of them then?
129
00:06:44,404 --> 00:06:47,448
Has he not killed anyone?
Surely, he must've tried.
130
00:06:47,490 --> 00:06:50,660
- We're teaching him how to choose.
- I see.
131
00:06:50,701 --> 00:06:53,579
So you would risk your own
people, your own children,
132
00:06:53,621 --> 00:06:56,124
for these inferior creatures?
133
00:06:56,165 --> 00:06:58,918
Kahvi are not inferior.
134
00:06:58,960 --> 00:07:01,712
It is only the Masters who
enforced us to be cruel to others.
135
00:07:01,754 --> 00:07:03,548
But I do not serve you anymore
136
00:07:03,589 --> 00:07:06,801
and I choose not to hurt anyone,
137
00:07:06,843 --> 00:07:08,594
except perhaps the Masters.
138
00:07:12,682 --> 00:07:17,019
Remarkable, but
still, to revive the Kahvi
139
00:07:17,061 --> 00:07:18,980
requires all seven,
including myself,
140
00:07:19,021 --> 00:07:21,357
united together around
the Skevikor altar.
141
00:07:21,399 --> 00:07:23,734
That is exactly
what Vorta wants.
142
00:07:23,776 --> 00:07:25,361
We'd play right into her hands.
143
00:07:25,403 --> 00:07:26,529
But it is possible?
144
00:07:26,571 --> 00:07:28,823
Possible? Maybe.
145
00:07:28,865 --> 00:07:30,992
Successful? Unlikely.
146
00:07:31,033 --> 00:07:33,953
Dangerous? Very.
147
00:07:33,995 --> 00:07:36,747
- You need me to expel the Six?
- Yes.
148
00:07:36,789 --> 00:07:39,417
Then I don't care how
dangerous it would be.
149
00:07:39,459 --> 00:07:42,545
I'm not doing any plan unless
it involves saving the Kahvi.
150
00:07:44,755 --> 00:07:48,134
You remind me of someone that
died 1,000 years before you were born,
151
00:07:48,176 --> 00:07:49,886
someone with your name.
152
00:07:49,927 --> 00:07:51,762
You are just like her.
153
00:07:54,515 --> 00:07:57,018
Is there someone in
that cave you care about?
154
00:07:57,059 --> 00:08:00,313
I care about them all.
They are my people.
155
00:08:00,354 --> 00:08:05,401
But I care most about my lokma,
my daughter, who I love very much.
156
00:08:09,614 --> 00:08:11,991
We should save her
then, shouldn't we?
157
00:08:19,332 --> 00:08:22,835
When the hands of the Seven are
all in their place, the channel is open.
158
00:08:22,877 --> 00:08:25,397
Janya will pass the life she's
been collecting down into the Kahvi.
159
00:08:25,421 --> 00:08:27,316
And as soon as that's done,
the Kahvi will be saved?
160
00:08:27,340 --> 00:08:30,301
From death, not
from enslavement.
161
00:08:30,343 --> 00:08:32,595
Even before Janya finishes
delivering the life force,
162
00:08:32,637 --> 00:08:35,556
Vorta will send her kinj into
their brains to control the Kahvi.
163
00:08:35,598 --> 00:08:37,475
There'll be no time in between.
164
00:08:37,517 --> 00:08:38,935
So we need to let Janya finish
165
00:08:38,976 --> 00:08:41,604
but stop them before
Vorta's kinjes reach them.
166
00:08:41,646 --> 00:08:44,315
We will stop them at
just the right moment.
167
00:08:44,357 --> 00:08:46,817
Your confidence is misplaced.
There are six of them.
168
00:08:46,859 --> 00:08:49,862
Together the Six are twice as
powerful as they are when they are apart.
169
00:08:49,904 --> 00:08:53,282
How many of you are even real
warriors? Certainly not these two.
170
00:08:53,324 --> 00:08:56,077
Then there must be a better
way, one that's less risky.
171
00:08:56,118 --> 00:08:58,579
- I'm open to suggestion.
- No, we can do this.
172
00:08:58,621 --> 00:09:01,123
We have the element of surprise.
173
00:09:01,165 --> 00:09:02,643
If that's all you have then
you'll need to move fast
174
00:09:02,667 --> 00:09:06,504
to send them into
the void, all of them.
175
00:09:06,546 --> 00:09:08,673
If even one remains,
there is still danger.
176
00:09:08,714 --> 00:09:10,967
Well, is there even a
chance this plan will work?
177
00:09:11,008 --> 00:09:13,719
To be perfectly honest with you,
178
00:09:13,761 --> 00:09:16,180
I think it's more likely
that you will all die today.
179
00:09:17,932 --> 00:09:21,769
Not exactly the encouragement
we were looking for.
180
00:09:21,811 --> 00:09:24,272
We're out of time. They come.
181
00:09:27,191 --> 00:09:30,403
- Are you ready?
- Do I really have a choice?
182
00:09:34,532 --> 00:09:36,867
Let's go.
183
00:10:00,808 --> 00:10:02,393
It looks abandoned.
184
00:10:02,435 --> 00:10:07,189
Aster is there. He's
all that matters now.
185
00:10:07,231 --> 00:10:10,109
I'm ready to make Aster pay.
186
00:10:10,151 --> 00:10:11,694
There will be time for revenge,
187
00:10:11,736 --> 00:10:17,617
but first we need him
to revive our army.
188
00:10:44,894 --> 00:10:49,231
We meet again, betrayer.
189
00:10:59,075 --> 00:11:02,578
What kind of being
betrays his own kind?
190
00:11:02,620 --> 00:11:05,039
I did what I thought was right.
191
00:11:05,081 --> 00:11:07,124
We do not need this world.
192
00:11:07,166 --> 00:11:10,044
There are other worlds,
green and lush like this one
193
00:11:10,086 --> 00:11:12,546
but without sentient
creatures inhabiting them.
194
00:11:12,588 --> 00:11:15,800
I will take us to one of them.
195
00:11:15,841 --> 00:11:19,261
Is that so? Show us.
196
00:11:20,930 --> 00:11:23,265
I'll show you after
we revive the Khavi,
197
00:11:23,307 --> 00:11:26,268
but you must agree not to
hurt the people of this world.
198
00:11:26,310 --> 00:11:28,104
- Then I will take us there.
- Liar.
199
00:11:28,145 --> 00:11:30,272
You think you can
betray us again.
200
00:11:30,314 --> 00:11:31,899
It doesn't have to come to this.
201
00:11:31,941 --> 00:11:33,401
Enough.
202
00:11:33,442 --> 00:11:36,070
Kneel before us.
203
00:11:37,405 --> 00:11:38,864
Kneel.
204
00:11:50,835 --> 00:11:54,255
Now, lead us to the Skevikor.
205
00:11:56,132 --> 00:11:59,093
This is a terrible plan,
Talon. It'll never work.
206
00:11:59,135 --> 00:12:01,220
You're the one
who chose to stay.
207
00:12:01,262 --> 00:12:05,307
All right. All right, what
am I supposed to do?
208
00:12:05,349 --> 00:12:08,686
You'll have to pull this lever.
The doors will close slowly.
209
00:12:08,728 --> 00:12:10,789
You'll have time to smash the switch
and break it, trapping everyone inside.
210
00:12:10,813 --> 00:12:14,358
- How do I know when?
- You wait and you listen.
211
00:12:14,400 --> 00:12:16,360
And, Luna, if
anything goes wrong...
212
00:12:16,402 --> 00:12:17,762
But how do I know
if it goes wrong?
213
00:12:19,238 --> 00:12:20,865
You'll know.
214
00:12:20,906 --> 00:12:22,992
And if does, you pull
this switch and break it.
215
00:12:26,078 --> 00:12:27,997
Then you need to
get out of here, okay?
216
00:12:28,038 --> 00:12:29,874
Run as far away as
you can and don't stop.
217
00:12:29,915 --> 00:12:32,126
- But I can't leave you down there.
- You can, Luna.
218
00:12:32,168 --> 00:12:33,544
You have to.
219
00:12:33,586 --> 00:12:36,046
Aren't you
tired of living forever?
220
00:12:36,088 --> 00:12:38,549
Weary of the
endless suffering...
221
00:12:38,591 --> 00:12:40,509
You need to hide
until they pass.
222
00:12:42,219 --> 00:12:46,015
The pitiful structures
these humans live in.
223
00:12:46,056 --> 00:12:48,809
Their lives are so short,
224
00:12:48,851 --> 00:12:51,520
and yet they
subsist like animals.
225
00:12:51,562 --> 00:12:53,647
How could you have
fallen for one of their kind?
226
00:12:55,775 --> 00:12:58,736
Humans live a life
full of passion, hope.
227
00:13:38,609 --> 00:13:39,777
Janya.
228
00:14:06,637 --> 00:14:09,306
- It's working.
- Is that a good thing?
229
00:14:38,669 --> 00:14:40,212
I'm sorry.
230
00:14:59,356 --> 00:15:01,191
She has the Asterkinj!
231
00:15:01,233 --> 00:15:02,985
Janya, heal Aster.
232
00:15:03,027 --> 00:15:05,487
Kill the girl and send him back.
233
00:15:11,285 --> 00:15:12,661
Haven't you learned yet?
234
00:15:12,703 --> 00:15:14,622
We are invincible.
235
00:15:17,249 --> 00:15:18,250
Hey!
236
00:15:21,337 --> 00:15:23,797
You won't be
resurrecting anyone else.
237
00:15:39,104 --> 00:15:41,106
That was for Nedra.
238
00:16:12,721 --> 00:16:13,681
Where have you sent them?
239
00:16:13,722 --> 00:16:15,975
The same place I'm sending you.
240
00:16:50,843 --> 00:16:52,094
Marvyn.
241
00:16:53,429 --> 00:16:55,931
Marvyn.
242
00:17:00,269 --> 00:17:02,938
Garret, Golu's
got control of Zed!
243
00:17:12,114 --> 00:17:14,700
At least he can only control
one of us with Zed's kinj.
244
00:17:14,742 --> 00:17:17,578
Now why would you think that?
245
00:17:28,380 --> 00:17:30,132
This is the end, I'm afraid.
246
00:18:06,043 --> 00:18:07,503
Bring her to me.
247
00:18:25,312 --> 00:18:27,314
Stop!
248
00:18:27,356 --> 00:18:29,525
Garret, it's me! You love me.
249
00:18:39,535 --> 00:18:42,579
It all went wrong.
We didn't get them all.
250
00:18:43,664 --> 00:18:45,874
We have to close it.
251
00:18:58,679 --> 00:18:59,972
Watch out!
252
00:19:08,063 --> 00:19:09,063
Luna!
253
00:19:12,025 --> 00:19:14,153
- Luna, you're burnt.
- Just my arm.
254
00:19:14,194 --> 00:19:16,738
But I think I have
some broken ribs.
255
00:19:18,657 --> 00:19:20,242
Let's get you out of here.
256
00:19:24,371 --> 00:19:27,291
When all hell broke loose, you
should've sealed that door like I told you.
257
00:19:30,002 --> 00:19:32,087
I couldn't let you die.
258
00:19:35,007 --> 00:19:36,633
I owe you my life.
259
00:19:38,802 --> 00:19:41,221
We switched places, eh?
260
00:19:41,263 --> 00:19:44,850
Did you kill any of
them? How many left?
261
00:19:44,892 --> 00:19:45,976
I got rid of two of them,
262
00:19:46,018 --> 00:19:47,311
but now they have
Garret and Zed.
263
00:19:49,396 --> 00:19:51,116
Don't even know what's
become of the others.
264
00:19:54,234 --> 00:19:55,234
Ready?
265
00:19:59,573 --> 00:20:02,117
Lay down.
266
00:20:02,159 --> 00:20:04,161
I can still help.
267
00:20:04,203 --> 00:20:06,914
I just need a few moments.
268
00:20:06,955 --> 00:20:09,291
I can still help.
269
00:20:09,333 --> 00:20:10,542
Shh.
270
00:20:13,420 --> 00:20:15,130
Just stay here and be quiet.
271
00:20:39,196 --> 00:20:42,824
- Marvyn?
- It's all right.
272
00:20:42,866 --> 00:20:45,702
It's all right,
Marvyn. It's only...
273
00:20:45,744 --> 00:20:47,621
Marvyn? Marvyn? No!
274
00:20:47,663 --> 00:20:49,957
Marvyn, no! Look!
275
00:20:49,998 --> 00:20:52,292
You don't have to follow
the Masters' command.
276
00:20:52,334 --> 00:20:54,670
I have my naviaspore.
277
00:20:54,711 --> 00:20:57,798
The Masters order us
to kill these humans.
278
00:20:57,839 --> 00:20:59,279
- Wren, what do we do?
- We run. Run!
279
00:21:03,762 --> 00:21:05,347
Ooh, sorry, Marvyn.
280
00:22:47,532 --> 00:22:48,492
Run! I will kill you.
281
00:22:48,533 --> 00:22:49,951
Well, fight it.
282
00:22:49,993 --> 00:22:51,411
I didn't want to hurt you.
283
00:23:26,113 --> 00:23:28,031
I don't have a
choice but to kill you!
284
00:24:03,066 --> 00:24:06,653
Hold her there.
That's far enough.
285
00:24:06,695 --> 00:24:10,699
You probably never thought your
friends would be the ones to end your life.
286
00:24:12,117 --> 00:24:14,911
- Time to die.
- Yes, it is.
287
00:24:20,459 --> 00:24:22,461
Do you think I
will step into it?
288
00:24:22,502 --> 00:24:24,296
Kill her.
289
00:24:42,856 --> 00:24:44,232
Good to have you back.
290
00:24:44,274 --> 00:24:45,942
What about Janzo and Wren?
291
00:24:45,984 --> 00:24:49,154
I don't know if they made it
out of the underground alive.
292
00:24:49,196 --> 00:24:51,239
- Well, how many of the gods are left?
- Three.
293
00:24:51,281 --> 00:24:54,618
And three of us.
I like those odds.
294
00:24:57,120 --> 00:24:58,205
I need my sword.
295
00:25:06,505 --> 00:25:07,506
They've stopped.
296
00:25:09,716 --> 00:25:12,135
- Maybe they gave up.
- One can only hope.
297
00:25:31,905 --> 00:25:35,700
- Janzo. Janzo.
- Mm?
298
00:25:35,742 --> 00:25:38,203
Janzo, they're
climbing up the walls!
299
00:25:52,425 --> 00:25:54,219
Munt!
300
00:25:54,261 --> 00:25:55,971
There are too many of them!
301
00:26:09,776 --> 00:26:11,486
All right.
302
00:26:11,528 --> 00:26:13,738
- We need to lock them down there!
- How?
303
00:26:13,780 --> 00:26:15,031
- The keys.
- Genius.
304
00:26:28,628 --> 00:26:30,755
- Oh! Janzo?
- Yeah?
305
00:26:30,797 --> 00:26:32,692
You and I seem to have done
quite a number on the door.
306
00:26:32,716 --> 00:26:35,969
- It's completely destroyed.
- Do you see a key?
307
00:26:37,679 --> 00:26:40,390
- Yes, yes! Here it is.
- Turn it.
308
00:26:40,432 --> 00:26:43,393
- Into what, Munt? Thin air?
- Maybe the keyhole's still intact.
309
00:26:43,435 --> 00:26:44,728
Look for the keyhole!
310
00:26:47,606 --> 00:26:50,066
Here!
311
00:26:51,151 --> 00:26:52,944
Give it to me.
312
00:26:58,992 --> 00:27:01,328
- It's not working.
- They're coming!
313
00:27:01,369 --> 00:27:03,705
Quick, let's go up the
ladder to the exit! Come on!
314
00:27:03,747 --> 00:27:05,474
No, but that'll show the
way out to everyone else!
315
00:27:05,498 --> 00:27:07,584
We don't have a choice! Come on!
316
00:27:16,718 --> 00:27:20,513
Stop! Where's Marvyn?
317
00:27:20,555 --> 00:27:23,308
- 3-1-3! He means 3-1-3!
- Yes, I mean 3-1-3.
318
00:27:24,809 --> 00:27:26,329
None of you are
allowed to hurt us unless
319
00:27:26,353 --> 00:27:28,039
3-1-3 says it's all
right to do so, all right?
320
00:27:28,063 --> 00:27:29,814
Yes, 3-1-3 is your leader.
321
00:27:29,856 --> 00:27:31,208
You'll have to
wait for his orders,
322
00:27:31,232 --> 00:27:33,610
otherwise he will
be very, very angry!
323
00:27:33,652 --> 00:27:35,862
Right.
324
00:27:51,670 --> 00:27:54,130
I should've killed you
when I first had the chance.
325
00:27:54,172 --> 00:27:57,175
- You probably should have.
- Too late now.
326
00:27:57,217 --> 00:28:00,637
Without the Seven,
you've already lost.
327
00:28:00,679 --> 00:28:02,597
Is that what Aster told you,
328
00:28:02,639 --> 00:28:07,644
that killing only some of
us was all it would take?
329
00:28:07,686 --> 00:28:10,230
They don't know.
330
00:28:10,271 --> 00:28:11,773
Know what?
331
00:28:11,815 --> 00:28:14,067
As long as one of us remains,
332
00:28:14,109 --> 00:28:18,238
we have ways of replacing
our lost brothers and sisters.
333
00:28:19,698 --> 00:28:21,950
We are forever.
334
00:30:26,741 --> 00:30:28,409
Hey!
335
00:30:50,348 --> 00:30:51,891
Nothing lasts forever.
336
00:31:40,940 --> 00:31:42,358
You owe me a sword.
337
00:31:48,907 --> 00:31:50,783
3-1-3's orders were to kill you.
338
00:31:52,911 --> 00:31:55,914
- Stay back.
- Stop.
339
00:31:55,955 --> 00:31:57,665
Marvyn.
340
00:32:11,888 --> 00:32:15,516
- The Masters are gone.
- They are?
341
00:32:15,558 --> 00:32:18,311
These are my friends. They
are the ones who set you free.
342
00:32:18,353 --> 00:32:19,896
- It worked.
- It worked.
343
00:32:19,938 --> 00:32:23,107
But what will do
without masters?
344
00:32:23,149 --> 00:32:25,985
- Who do we serve?
- We serve ourselves.
345
00:32:26,027 --> 00:32:28,488
We will be our own masters.
346
00:32:28,529 --> 00:32:31,157
We will choose for ourselves
what to do and what to be.
347
00:32:38,373 --> 00:32:40,124
Stop it.
348
00:32:41,709 --> 00:32:44,170
- Are you unhurt?
- Yes.
349
00:32:44,212 --> 00:32:45,463
Well, in the neck a little bit.
350
00:32:45,505 --> 00:32:46,839
Thank you, Marvyn.
351
00:33:06,401 --> 00:33:09,946
Are you all right?
352
00:33:09,988 --> 00:33:12,949
Are they gone? Did you do it?
353
00:33:12,991 --> 00:33:15,159
We did it. All of us.
354
00:33:15,201 --> 00:33:18,287
And I'm still
alive, as promised.
355
00:33:18,329 --> 00:33:20,373
Yes, you are.
356
00:33:20,415 --> 00:33:22,542
Which means that you're
still on the hook to marry me.
357
00:33:26,421 --> 00:33:28,256
He doesn't deserve her.
358
00:33:30,633 --> 00:33:33,678
Actually, I think maybe he does.
359
00:33:36,472 --> 00:33:38,599
Whatever.
360
00:33:38,641 --> 00:33:42,186
I'm in a lot of pain. I
need another drink.
361
00:33:42,228 --> 00:33:43,980
Are you even old
enough to drink?
362
00:33:44,022 --> 00:33:46,149
I'm old enough to
beat you at Octor.
363
00:34:00,038 --> 00:34:02,457
When Aster told me I
had to take back his kinj,
364
00:34:02,498 --> 00:34:05,793
I thought it was just until
the Six were defeated,
365
00:34:05,835 --> 00:34:09,130
that I would return his kinj
and he would wake again.
366
00:34:09,172 --> 00:34:12,800
But he made me promise not to.
367
00:34:12,842 --> 00:34:15,195
He told me that every last one
of the Seven had to be destroyed.
368
00:34:15,219 --> 00:34:17,388
Every last one.
369
00:34:20,058 --> 00:34:21,559
We stand at the threshold
370
00:34:21,601 --> 00:34:25,229
as we bid farewell
to our first ancestor
371
00:34:25,271 --> 00:34:27,356
as he goes before
us to the other shore.
372
00:34:44,499 --> 00:34:49,003
Even though he's gone,
he'll always be with me.
373
00:34:50,505 --> 00:34:52,632
Goodbye, Aster.
374
00:34:52,673 --> 00:34:55,134
May you finally rest in peace.
375
00:34:58,304 --> 00:34:59,388
It's the least you deserve.
376
00:35:25,540 --> 00:35:27,166
You made it!
377
00:35:31,587 --> 00:35:32,713
Aren't they beautiful?
378
00:35:33,923 --> 00:35:36,008
- Warlita.
- Warlita?
379
00:35:36,050 --> 00:35:39,554
- She looks nice.
- Best of luck.
380
00:35:39,595 --> 00:35:42,723
Where could she
be? It's not like her to...
381
00:35:42,765 --> 00:35:45,726
- It's exactly like her, Garret.
- Patience, Garret.
382
00:35:45,768 --> 00:35:47,854
She'll be here. Just
give her some more time.
383
00:35:47,895 --> 00:35:50,106
- I'm gonna go find her.
- Uh-uh-uh.
384
00:35:50,148 --> 00:35:53,109
You're not going
anywhere. I'll go.
385
00:35:53,151 --> 00:35:56,737
You just take some deep
breaths and pace yourself.
386
00:35:56,779 --> 00:35:59,419
You've got the rest of your life
to worry about what Talon's up to.
387
00:36:15,965 --> 00:36:17,800
I wish you were here, Gwynn.
388
00:36:17,842 --> 00:36:20,344
I saved your realm again.
389
00:36:20,386 --> 00:36:22,513
It wasn't nearly
as fun without you.
390
00:36:24,390 --> 00:36:25,950
It looks like I'm
ending up with Garret.
391
00:36:27,602 --> 00:36:29,371
- I hope you don't mind.
- She wouldn't mind.
392
00:36:29,395 --> 00:36:31,689
She'd be happy for you.
393
00:36:37,695 --> 00:36:40,156
Everyone's waiting.
394
00:36:40,198 --> 00:36:41,699
Come on, you're
torturing the man now.
395
00:36:41,741 --> 00:36:44,577
As much as you
know I enjoy that,
396
00:36:44,619 --> 00:36:45,745
I think your time is up.
397
00:36:52,627 --> 00:36:55,963
I'm ready, I think.
398
00:36:56,005 --> 00:36:58,216
Just, uh, give me a moment?
399
00:37:45,471 --> 00:37:49,558
I bind you together to face
life and death as one body
400
00:37:49,600 --> 00:37:52,687
till the sun and the stars
fall from the heavens.
401
00:37:52,728 --> 00:37:57,149
Do you take each other
freely for all eternity?
402
00:38:02,530 --> 00:38:04,198
Men like you underestimate me.
403
00:38:04,240 --> 00:38:06,158
- You know this woman?
- You belong to her.
404
00:38:06,200 --> 00:38:09,161
Things aren't as they
appear. What the hell are you?
405
00:38:09,203 --> 00:38:11,014
- Then I'm going to kill you.
- No, you're not.
406
00:38:11,038 --> 00:38:12,999
- I prefer you alive.
- Since when?
407
00:38:13,040 --> 00:38:15,459
You are the only person
that I can trust to kill me.
408
00:38:15,501 --> 00:38:16,501
I thought you were dead.
409
00:38:19,297 --> 00:38:22,925
- Filthy Blackblood!
- You saved me when you could have easily killed me.
410
00:38:22,967 --> 00:38:25,219
- I've missed you.
- I know.
411
00:38:25,261 --> 00:38:27,471
I'm just
grateful to see you alive.
412
00:38:27,513 --> 00:38:28,949
I'd thank you for the
compliment if it wasn't such crap.
413
00:38:28,973 --> 00:38:30,725
Do you want me to
take both of them?
414
00:38:30,766 --> 00:38:33,436
The only person who
can take the crown is you.
415
00:38:36,814 --> 00:38:40,776
- Will you marry me?
- I can't believe you're asking me this right now.
416
00:38:40,818 --> 00:38:43,130
I feel like all we ever
do is say goodbye these days.
417
00:38:43,154 --> 00:38:46,157
- Please come back to me.
- I was afraid you wouldn't be happy to see me.
418
00:38:46,198 --> 00:38:47,342
I could never stay mad at you.
419
00:38:47,366 --> 00:38:49,785
I love you, Garret.
420
00:38:49,827 --> 00:38:52,580
Do you take each
other for all eternity?
421
00:38:52,621 --> 00:38:53,873
Yes.
422
00:38:54,957 --> 00:38:56,083
Yes.
423
00:39:04,884 --> 00:39:06,385
Whoo!
424
00:39:37,708 --> 00:39:39,960
I think this is the second
best day of my life.
425
00:39:40,002 --> 00:39:41,545
Of your life?
426
00:39:41,587 --> 00:39:43,756
The only person
that I get to call
427
00:39:43,798 --> 00:39:47,134
a true best friend
just got married.
428
00:39:47,176 --> 00:39:49,887
Granted, it's to a
bloody, bumbling baboon,
429
00:39:49,929 --> 00:39:54,100
but if that what makes
you happy, I'm happy.
430
00:39:54,141 --> 00:39:56,435
And why the second best day?
431
00:39:56,477 --> 00:40:01,273
Oh, well, the first best day is when
Wren told me that she was pregnant.
432
00:40:01,315 --> 00:40:04,777
But this comes a close
second. Don't tell anyone.
433
00:40:04,819 --> 00:40:07,580
Actually, maybe this comes a close
third, because the second has to be
434
00:40:07,613 --> 00:40:09,907
when she first told
me that she loved me.
435
00:40:09,949 --> 00:40:12,576
Just listen to be rambling on.
436
00:40:12,618 --> 00:40:17,331
Talon, you look so
beautiful and happy.
437
00:40:19,041 --> 00:40:21,001
It just fills my heart more
than you'll ever know.
438
00:40:27,842 --> 00:40:30,219
Oh!
439
00:41:04,879 --> 00:41:07,423
Get up, silly. You're king.
440
00:41:14,305 --> 00:41:18,058
Now I don't pretend I'm
as wise Queen Rosmund,
441
00:41:18,100 --> 00:41:21,437
but whether you're
Blackblood, human, or Kahvi,
442
00:41:21,479 --> 00:41:22,771
we are all one people.
443
00:41:22,813 --> 00:41:24,273
And I swear, as long as I live,
444
00:41:24,315 --> 00:41:27,151
I will serve all people
of this realm.
445
00:41:27,193 --> 00:41:31,822
I will be your queen
if this is what you all want.
446
00:41:33,908 --> 00:41:35,409
Long live the Queen!
447
00:41:35,451 --> 00:41:38,078
Long live the Queen!
Long live the Queen!
448
00:41:38,120 --> 00:41:41,290
- Long live the Queen!
- And long live King Garret.
449
00:41:41,332 --> 00:41:46,045
Long live King Garret!
Long live King Garret!
450
00:41:46,086 --> 00:41:48,464
Long live King Garret!
34239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.