All language subtitles for The.Outpost.S04E13.1080p.web.h264-cakes.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,625 --> 00:00:02,502 Previously on "The Outpost"... 2 00:00:02,544 --> 00:00:05,213 Put your hand in the fire. 3 00:00:05,255 --> 00:00:06,255 Good boy. 4 00:00:09,092 --> 00:00:10,593 You must save them. 5 00:00:10,635 --> 00:00:12,220 We don't have the means of reviving 6 00:00:12,262 --> 00:00:14,848 even one more of your people, let alone thousands. 7 00:00:14,889 --> 00:00:18,143 If they aren't woken soon, they will all die like this. 8 00:00:18,184 --> 00:00:20,955 - The Six are on their way here. - Are you in possession of the Ahl-Kora blades? 9 00:00:20,979 --> 00:00:23,189 - The Ahl-Kora blades? - They was supposed to be passed 10 00:00:23,231 --> 00:00:25,608 - from generation to generation. - My mother's blade. 11 00:00:25,650 --> 00:00:27,610 Only these weapons can be used 12 00:00:27,652 --> 00:00:30,155 to separate the souls of my kind into kinj form. 13 00:00:30,196 --> 00:00:31,841 Each of the Seven are physically unable to act 14 00:00:31,865 --> 00:00:33,825 against the collective will of the group, 15 00:00:33,867 --> 00:00:37,162 so I had humans use the Ahl-Kora blades to put the others to rest. 16 00:00:37,203 --> 00:00:39,956 The Six must be sent to their deaths by you. 17 00:00:42,250 --> 00:00:47,422 You spent this whole time searching for a world deadly enough to kill the Six, 18 00:00:47,464 --> 00:00:49,775 and now I'm going to have to be the one to actually send them there? 19 00:00:49,799 --> 00:00:50,799 Yes. 20 00:00:52,302 --> 00:00:54,429 - I want to know why. - I've already told you. 21 00:00:54,471 --> 00:00:56,473 I can't act against the other six. 22 00:00:56,514 --> 00:00:59,017 Well, can you at least try? 23 00:00:59,059 --> 00:01:02,520 - Can you not pull together enough willpower to defy them? - It's not about willpower. 24 00:01:02,562 --> 00:01:04,939 It's about who we are as a species. 25 00:01:04,981 --> 00:01:06,941 We're all connected, all seven. 26 00:01:06,983 --> 00:01:08,860 One mind, one purpose... 27 00:01:08,902 --> 00:01:10,904 To propagate by consuming other worlds. 28 00:01:10,945 --> 00:01:13,490 - And you're betraying that purpose? - Yes. 29 00:01:13,531 --> 00:01:17,494 My betrayal is the only way to end this cycle of destruction. 30 00:01:17,535 --> 00:01:19,704 Because of the interconnectedness of the Seven, 31 00:01:19,746 --> 00:01:21,706 I cannot be the one to physically do it. 32 00:01:21,748 --> 00:01:24,000 That is why you need to prepare for what is coming. 33 00:01:29,672 --> 00:01:31,299 The void. 34 00:01:31,341 --> 00:01:34,844 A place more dark and cold than you can ever imagine. 35 00:01:39,557 --> 00:01:43,269 Stop. Your hand would freeze before you even realized it. 36 00:01:48,566 --> 00:01:53,446 - Then why show me? - You have to be able to see the void in your mind. 37 00:01:55,323 --> 00:01:56,683 That's where you have to send them. 38 00:02:03,123 --> 00:02:04,666 And how am I going to do that? 39 00:02:04,707 --> 00:02:05,875 You're the one with the kinj. 40 00:02:05,917 --> 00:02:06,876 You'll have to take it back. 41 00:02:06,918 --> 00:02:08,336 That means I would have to... 42 00:02:08,378 --> 00:02:10,964 Kill me with the Ahl-Kora blade. 43 00:02:13,466 --> 00:02:14,843 There has to be another way. 44 00:02:14,884 --> 00:02:17,095 Can you not just pass it to me like I did to you? 45 00:02:17,137 --> 00:02:20,265 You were able to pass the kinj willingly because it didn't belong to you. 46 00:02:20,306 --> 00:02:22,517 The only way to take it from one of us 47 00:02:22,559 --> 00:02:24,727 is to put us down with the Ahl-Kora. 48 00:02:24,769 --> 00:02:26,187 I don't want to kill you. 49 00:02:26,229 --> 00:02:28,106 I appreciate that, 50 00:02:28,148 --> 00:02:30,108 but there is no other way, Talon. 51 00:02:30,150 --> 00:02:32,986 We have to give up something good for something better. 52 00:02:33,027 --> 00:02:38,575 You will lose me, but you will save your world, everyone you love. 53 00:02:38,616 --> 00:02:40,410 One life for many. 54 00:02:46,124 --> 00:02:48,418 Tell me what to do. 55 00:02:59,304 --> 00:03:03,766 I mean, well, it's not the worst plan we've ever pulled off, right? 56 00:03:03,808 --> 00:03:06,060 I'm not so sure. 57 00:03:06,102 --> 00:03:09,147 All six of them together? They're too powerful. 58 00:03:09,189 --> 00:03:10,732 And I don't know if I can do it alone. 59 00:03:12,817 --> 00:03:13,985 Alone? 60 00:03:16,779 --> 00:03:18,781 You're not alone. 61 00:03:18,823 --> 00:03:22,410 I'll be there, and Zed and Janzo and Wren. 62 00:03:22,452 --> 00:03:24,746 - We'll be there. - I know. I'm sorry. 63 00:03:26,414 --> 00:03:29,375 What I mean is that I'm the one who has to 64 00:03:29,417 --> 00:03:32,337 somehow open this portal to this frozen void place. 65 00:03:32,378 --> 00:03:35,173 - What if I can't do it? - You can do it. 66 00:03:35,215 --> 00:03:38,593 I know you can, and I will do whatever it takes to help you through this. 67 00:03:38,635 --> 00:03:40,803 - Don't say that. - Say what? 68 00:03:40,845 --> 00:03:42,180 That you'll do whatever it takes. 69 00:03:45,058 --> 00:03:46,809 I lost everyone I love. 70 00:03:50,730 --> 00:03:53,733 Now, we are getting married. 71 00:03:53,775 --> 00:03:56,819 We both have to survive this thing, right? 72 00:03:56,861 --> 00:03:59,030 You're not getting out of it that easily. 73 00:03:59,072 --> 00:04:00,156 That's not funny. 74 00:04:01,783 --> 00:04:03,826 After everything that we've survived, 75 00:04:03,868 --> 00:04:06,329 this cannot be the end of us. 76 00:04:12,252 --> 00:04:13,836 Janzo, would you please hurry up? 77 00:04:13,878 --> 00:04:15,278 This thing is heavier than it looks. 78 00:04:16,297 --> 00:04:17,632 This plan's unacceptable anyway. 79 00:04:17,674 --> 00:04:19,050 We should be saving the Kahvi. 80 00:04:19,092 --> 00:04:20,843 If there's any preparations to be made, 81 00:04:20,885 --> 00:04:22,238 it should be down there, not up here. 82 00:04:22,262 --> 00:04:25,431 Oh, please focus, Janzo! 83 00:04:25,473 --> 00:04:26,849 You can let go now. 84 00:04:28,893 --> 00:04:30,853 See? It wasn't that bloody hard, was it? 85 00:04:30,895 --> 00:04:34,774 - Idiot. - Well done, Janzo. 86 00:04:34,816 --> 00:04:37,568 Wren, Janzo, there you are. When can we save the Kahvi? 87 00:04:40,280 --> 00:04:44,659 Marvyn, um, we seem to have hit a bit of a roadblock with that. 88 00:04:44,701 --> 00:04:46,828 Roadblock? What does that mean? 89 00:04:46,869 --> 00:04:51,874 Roadblock, when someone puts a cart or a barrier across a roadway... 90 00:04:51,916 --> 00:04:54,252 It's not important. It's a form of expression. 91 00:04:54,294 --> 00:04:56,188 It means when something's in our way in regards to a plan. 92 00:04:56,212 --> 00:04:58,673 - What is in our way? - Has anyone seen Aster? 93 00:04:58,715 --> 00:05:03,219 Yes, our roadblock is up there on the wall 94 00:05:03,261 --> 00:05:05,888 just mumbling to himself. 95 00:05:05,930 --> 00:05:09,225 - A roadblock? - Aster doesn't seem to care in the least about the Kahvi. 96 00:05:09,267 --> 00:05:11,203 They are living, breathing, intelligent, and caring people. 97 00:05:11,227 --> 00:05:12,979 I mean, just look at him, Talon. 98 00:05:13,021 --> 00:05:14,373 He's practically the same species as Aster, 99 00:05:14,397 --> 00:05:16,691 if not pretty damn close. 100 00:05:16,733 --> 00:05:18,443 Aster sees them as soldiers to the Masters, 101 00:05:18,484 --> 00:05:21,195 which in his mind makes him a danger to all of us. 102 00:05:21,237 --> 00:05:22,322 I'm not a danger to you. 103 00:05:22,363 --> 00:05:23,865 But the rest of the Kahvi could be. 104 00:05:23,906 --> 00:05:25,950 You could teach them like you did me. 105 00:05:25,992 --> 00:05:28,828 - Mm-hmm. - How many people did you hurt 106 00:05:28,870 --> 00:05:30,413 or almost kill before you learned? 107 00:05:30,455 --> 00:05:32,141 We can't risk that happening with thousands of them. 108 00:05:32,165 --> 00:05:33,475 This could be different, Talon. 109 00:05:33,499 --> 00:05:34,709 This time they'll be learning 110 00:05:34,751 --> 00:05:36,169 from one of their own, from Marvyn. 111 00:05:36,210 --> 00:05:37,628 It's too big of a risk. 112 00:05:37,670 --> 00:05:40,173 We could be unleashing an army onto all our people. 113 00:05:40,214 --> 00:05:43,509 The Kahvi are just as much people as humans and Blackbloods. 114 00:05:43,551 --> 00:05:46,351 If we are so cowardly as to let them die, then why are we worth saving? 115 00:05:59,734 --> 00:06:02,320 Can you sense them coming? 116 00:06:02,362 --> 00:06:04,906 Yes. They'll be here soon. 117 00:06:07,283 --> 00:06:09,535 Are you ready? 118 00:06:09,577 --> 00:06:12,330 How do you know I'll be able to open the portal to the void? 119 00:06:12,372 --> 00:06:15,375 My kinj is part of me. It has my memories. 120 00:06:15,416 --> 00:06:17,919 Just picture it in your mind and it should come to you. 121 00:06:17,960 --> 00:06:20,755 - But what if it doesn't work? - It has to. 122 00:06:24,884 --> 00:06:27,678 Why don't you want to save the Kahvi? 123 00:06:27,720 --> 00:06:28,947 They're just as much your people as we are. 124 00:06:28,971 --> 00:06:30,556 Because there's no telling 125 00:06:30,598 --> 00:06:32,558 what they might do to your world. 126 00:06:32,600 --> 00:06:34,727 Isn't that true for any other species? 127 00:06:38,648 --> 00:06:40,525 He is one of the Masters. 128 00:06:40,566 --> 00:06:44,362 So you revived one of them then? 129 00:06:44,404 --> 00:06:47,448 Has he not killed anyone? Surely, he must've tried. 130 00:06:47,490 --> 00:06:50,660 - We're teaching him how to choose. - I see. 131 00:06:50,701 --> 00:06:53,579 So you would risk your own people, your own children, 132 00:06:53,621 --> 00:06:56,124 for these inferior creatures? 133 00:06:56,165 --> 00:06:58,918 Kahvi are not inferior. 134 00:06:58,960 --> 00:07:01,712 It is only the Masters who enforced us to be cruel to others. 135 00:07:01,754 --> 00:07:03,548 But I do not serve you anymore 136 00:07:03,589 --> 00:07:06,801 and I choose not to hurt anyone, 137 00:07:06,843 --> 00:07:08,594 except perhaps the Masters. 138 00:07:12,682 --> 00:07:17,019 Remarkable, but still, to revive the Kahvi 139 00:07:17,061 --> 00:07:18,980 requires all seven, including myself, 140 00:07:19,021 --> 00:07:21,357 united together around the Skevikor altar. 141 00:07:21,399 --> 00:07:23,734 That is exactly what Vorta wants. 142 00:07:23,776 --> 00:07:25,361 We'd play right into her hands. 143 00:07:25,403 --> 00:07:26,529 But it is possible? 144 00:07:26,571 --> 00:07:28,823 Possible? Maybe. 145 00:07:28,865 --> 00:07:30,992 Successful? Unlikely. 146 00:07:31,033 --> 00:07:33,953 Dangerous? Very. 147 00:07:33,995 --> 00:07:36,747 - You need me to expel the Six? - Yes. 148 00:07:36,789 --> 00:07:39,417 Then I don't care how dangerous it would be. 149 00:07:39,459 --> 00:07:42,545 I'm not doing any plan unless it involves saving the Kahvi. 150 00:07:44,755 --> 00:07:48,134 You remind me of someone that died 1,000 years before you were born, 151 00:07:48,176 --> 00:07:49,886 someone with your name. 152 00:07:49,927 --> 00:07:51,762 You are just like her. 153 00:07:54,515 --> 00:07:57,018 Is there someone in that cave you care about? 154 00:07:57,059 --> 00:08:00,313 I care about them all. They are my people. 155 00:08:00,354 --> 00:08:05,401 But I care most about my lokma, my daughter, who I love very much. 156 00:08:09,614 --> 00:08:11,991 We should save her then, shouldn't we? 157 00:08:19,332 --> 00:08:22,835 When the hands of the Seven are all in their place, the channel is open. 158 00:08:22,877 --> 00:08:25,397 Janya will pass the life she's been collecting down into the Kahvi. 159 00:08:25,421 --> 00:08:27,316 And as soon as that's done, the Kahvi will be saved? 160 00:08:27,340 --> 00:08:30,301 From death, not from enslavement. 161 00:08:30,343 --> 00:08:32,595 Even before Janya finishes delivering the life force, 162 00:08:32,637 --> 00:08:35,556 Vorta will send her kinj into their brains to control the Kahvi. 163 00:08:35,598 --> 00:08:37,475 There'll be no time in between. 164 00:08:37,517 --> 00:08:38,935 So we need to let Janya finish 165 00:08:38,976 --> 00:08:41,604 but stop them before Vorta's kinjes reach them. 166 00:08:41,646 --> 00:08:44,315 We will stop them at just the right moment. 167 00:08:44,357 --> 00:08:46,817 Your confidence is misplaced. There are six of them. 168 00:08:46,859 --> 00:08:49,862 Together the Six are twice as powerful as they are when they are apart. 169 00:08:49,904 --> 00:08:53,282 How many of you are even real warriors? Certainly not these two. 170 00:08:53,324 --> 00:08:56,077 Then there must be a better way, one that's less risky. 171 00:08:56,118 --> 00:08:58,579 - I'm open to suggestion. - No, we can do this. 172 00:08:58,621 --> 00:09:01,123 We have the element of surprise. 173 00:09:01,165 --> 00:09:02,643 If that's all you have then you'll need to move fast 174 00:09:02,667 --> 00:09:06,504 to send them into the void, all of them. 175 00:09:06,546 --> 00:09:08,673 If even one remains, there is still danger. 176 00:09:08,714 --> 00:09:10,967 Well, is there even a chance this plan will work? 177 00:09:11,008 --> 00:09:13,719 To be perfectly honest with you, 178 00:09:13,761 --> 00:09:16,180 I think it's more likely that you will all die today. 179 00:09:17,932 --> 00:09:21,769 Not exactly the encouragement we were looking for. 180 00:09:21,811 --> 00:09:24,272 We're out of time. They come. 181 00:09:27,191 --> 00:09:30,403 - Are you ready? - Do I really have a choice? 182 00:09:34,532 --> 00:09:36,867 Let's go. 183 00:10:00,808 --> 00:10:02,393 It looks abandoned. 184 00:10:02,435 --> 00:10:07,189 Aster is there. He's all that matters now. 185 00:10:07,231 --> 00:10:10,109 I'm ready to make Aster pay. 186 00:10:10,151 --> 00:10:11,694 There will be time for revenge, 187 00:10:11,736 --> 00:10:17,617 but first we need him to revive our army. 188 00:10:44,894 --> 00:10:49,231 We meet again, betrayer. 189 00:10:59,075 --> 00:11:02,578 What kind of being betrays his own kind? 190 00:11:02,620 --> 00:11:05,039 I did what I thought was right. 191 00:11:05,081 --> 00:11:07,124 We do not need this world. 192 00:11:07,166 --> 00:11:10,044 There are other worlds, green and lush like this one 193 00:11:10,086 --> 00:11:12,546 but without sentient creatures inhabiting them. 194 00:11:12,588 --> 00:11:15,800 I will take us to one of them. 195 00:11:15,841 --> 00:11:19,261 Is that so? Show us. 196 00:11:20,930 --> 00:11:23,265 I'll show you after we revive the Khavi, 197 00:11:23,307 --> 00:11:26,268 but you must agree not to hurt the people of this world. 198 00:11:26,310 --> 00:11:28,104 - Then I will take us there. - Liar. 199 00:11:28,145 --> 00:11:30,272 You think you can betray us again. 200 00:11:30,314 --> 00:11:31,899 It doesn't have to come to this. 201 00:11:31,941 --> 00:11:33,401 Enough. 202 00:11:33,442 --> 00:11:36,070 Kneel before us. 203 00:11:37,405 --> 00:11:38,864 Kneel. 204 00:11:50,835 --> 00:11:54,255 Now, lead us to the Skevikor. 205 00:11:56,132 --> 00:11:59,093 This is a terrible plan, Talon. It'll never work. 206 00:11:59,135 --> 00:12:01,220 You're the one who chose to stay. 207 00:12:01,262 --> 00:12:05,307 All right. All right, what am I supposed to do? 208 00:12:05,349 --> 00:12:08,686 You'll have to pull this lever. The doors will close slowly. 209 00:12:08,728 --> 00:12:10,789 You'll have time to smash the switch and break it, trapping everyone inside. 210 00:12:10,813 --> 00:12:14,358 - How do I know when? - You wait and you listen. 211 00:12:14,400 --> 00:12:16,360 And, Luna, if anything goes wrong... 212 00:12:16,402 --> 00:12:17,762 But how do I know if it goes wrong? 213 00:12:19,238 --> 00:12:20,865 You'll know. 214 00:12:20,906 --> 00:12:22,992 And if does, you pull this switch and break it. 215 00:12:26,078 --> 00:12:27,997 Then you need to get out of here, okay? 216 00:12:28,038 --> 00:12:29,874 Run as far away as you can and don't stop. 217 00:12:29,915 --> 00:12:32,126 - But I can't leave you down there. - You can, Luna. 218 00:12:32,168 --> 00:12:33,544 You have to. 219 00:12:33,586 --> 00:12:36,046 Aren't you tired of living forever? 220 00:12:36,088 --> 00:12:38,549 Weary of the endless suffering... 221 00:12:38,591 --> 00:12:40,509 You need to hide until they pass. 222 00:12:42,219 --> 00:12:46,015 The pitiful structures these humans live in. 223 00:12:46,056 --> 00:12:48,809 Their lives are so short, 224 00:12:48,851 --> 00:12:51,520 and yet they subsist like animals. 225 00:12:51,562 --> 00:12:53,647 How could you have fallen for one of their kind? 226 00:12:55,775 --> 00:12:58,736 Humans live a life full of passion, hope. 227 00:13:38,609 --> 00:13:39,777 Janya. 228 00:14:06,637 --> 00:14:09,306 - It's working. - Is that a good thing? 229 00:14:38,669 --> 00:14:40,212 I'm sorry. 230 00:14:59,356 --> 00:15:01,191 She has the Asterkinj! 231 00:15:01,233 --> 00:15:02,985 Janya, heal Aster. 232 00:15:03,027 --> 00:15:05,487 Kill the girl and send him back. 233 00:15:11,285 --> 00:15:12,661 Haven't you learned yet? 234 00:15:12,703 --> 00:15:14,622 We are invincible. 235 00:15:17,249 --> 00:15:18,250 Hey! 236 00:15:21,337 --> 00:15:23,797 You won't be resurrecting anyone else. 237 00:15:39,104 --> 00:15:41,106 That was for Nedra. 238 00:16:12,721 --> 00:16:13,681 Where have you sent them? 239 00:16:13,722 --> 00:16:15,975 The same place I'm sending you. 240 00:16:50,843 --> 00:16:52,094 Marvyn. 241 00:16:53,429 --> 00:16:55,931 Marvyn. 242 00:17:00,269 --> 00:17:02,938 Garret, Golu's got control of Zed! 243 00:17:12,114 --> 00:17:14,700 At least he can only control one of us with Zed's kinj. 244 00:17:14,742 --> 00:17:17,578 Now why would you think that? 245 00:17:28,380 --> 00:17:30,132 This is the end, I'm afraid. 246 00:18:06,043 --> 00:18:07,503 Bring her to me. 247 00:18:25,312 --> 00:18:27,314 Stop! 248 00:18:27,356 --> 00:18:29,525 Garret, it's me! You love me. 249 00:18:39,535 --> 00:18:42,579 It all went wrong. We didn't get them all. 250 00:18:43,664 --> 00:18:45,874 We have to close it. 251 00:18:58,679 --> 00:18:59,972 Watch out! 252 00:19:08,063 --> 00:19:09,063 Luna! 253 00:19:12,025 --> 00:19:14,153 - Luna, you're burnt. - Just my arm. 254 00:19:14,194 --> 00:19:16,738 But I think I have some broken ribs. 255 00:19:18,657 --> 00:19:20,242 Let's get you out of here. 256 00:19:24,371 --> 00:19:27,291 When all hell broke loose, you should've sealed that door like I told you. 257 00:19:30,002 --> 00:19:32,087 I couldn't let you die. 258 00:19:35,007 --> 00:19:36,633 I owe you my life. 259 00:19:38,802 --> 00:19:41,221 We switched places, eh? 260 00:19:41,263 --> 00:19:44,850 Did you kill any of them? How many left? 261 00:19:44,892 --> 00:19:45,976 I got rid of two of them, 262 00:19:46,018 --> 00:19:47,311 but now they have Garret and Zed. 263 00:19:49,396 --> 00:19:51,116 Don't even know what's become of the others. 264 00:19:54,234 --> 00:19:55,234 Ready? 265 00:19:59,573 --> 00:20:02,117 Lay down. 266 00:20:02,159 --> 00:20:04,161 I can still help. 267 00:20:04,203 --> 00:20:06,914 I just need a few moments. 268 00:20:06,955 --> 00:20:09,291 I can still help. 269 00:20:09,333 --> 00:20:10,542 Shh. 270 00:20:13,420 --> 00:20:15,130 Just stay here and be quiet. 271 00:20:39,196 --> 00:20:42,824 - Marvyn? - It's all right. 272 00:20:42,866 --> 00:20:45,702 It's all right, Marvyn. It's only... 273 00:20:45,744 --> 00:20:47,621 Marvyn? Marvyn? No! 274 00:20:47,663 --> 00:20:49,957 Marvyn, no! Look! 275 00:20:49,998 --> 00:20:52,292 You don't have to follow the Masters' command. 276 00:20:52,334 --> 00:20:54,670 I have my naviaspore. 277 00:20:54,711 --> 00:20:57,798 The Masters order us to kill these humans. 278 00:20:57,839 --> 00:20:59,279 - Wren, what do we do? - We run. Run! 279 00:21:03,762 --> 00:21:05,347 Ooh, sorry, Marvyn. 280 00:22:47,532 --> 00:22:48,492 Run! I will kill you. 281 00:22:48,533 --> 00:22:49,951 Well, fight it. 282 00:22:49,993 --> 00:22:51,411 I didn't want to hurt you. 283 00:23:26,113 --> 00:23:28,031 I don't have a choice but to kill you! 284 00:24:03,066 --> 00:24:06,653 Hold her there. That's far enough. 285 00:24:06,695 --> 00:24:10,699 You probably never thought your friends would be the ones to end your life. 286 00:24:12,117 --> 00:24:14,911 - Time to die. - Yes, it is. 287 00:24:20,459 --> 00:24:22,461 Do you think I will step into it? 288 00:24:22,502 --> 00:24:24,296 Kill her. 289 00:24:42,856 --> 00:24:44,232 Good to have you back. 290 00:24:44,274 --> 00:24:45,942 What about Janzo and Wren? 291 00:24:45,984 --> 00:24:49,154 I don't know if they made it out of the underground alive. 292 00:24:49,196 --> 00:24:51,239 - Well, how many of the gods are left? - Three. 293 00:24:51,281 --> 00:24:54,618 And three of us. I like those odds. 294 00:24:57,120 --> 00:24:58,205 I need my sword. 295 00:25:06,505 --> 00:25:07,506 They've stopped. 296 00:25:09,716 --> 00:25:12,135 - Maybe they gave up. - One can only hope. 297 00:25:31,905 --> 00:25:35,700 - Janzo. Janzo. - Mm? 298 00:25:35,742 --> 00:25:38,203 Janzo, they're climbing up the walls! 299 00:25:52,425 --> 00:25:54,219 Munt! 300 00:25:54,261 --> 00:25:55,971 There are too many of them! 301 00:26:09,776 --> 00:26:11,486 All right. 302 00:26:11,528 --> 00:26:13,738 - We need to lock them down there! - How? 303 00:26:13,780 --> 00:26:15,031 - The keys. - Genius. 304 00:26:28,628 --> 00:26:30,755 - Oh! Janzo? - Yeah? 305 00:26:30,797 --> 00:26:32,692 You and I seem to have done quite a number on the door. 306 00:26:32,716 --> 00:26:35,969 - It's completely destroyed. - Do you see a key? 307 00:26:37,679 --> 00:26:40,390 - Yes, yes! Here it is. - Turn it. 308 00:26:40,432 --> 00:26:43,393 - Into what, Munt? Thin air? - Maybe the keyhole's still intact. 309 00:26:43,435 --> 00:26:44,728 Look for the keyhole! 310 00:26:47,606 --> 00:26:50,066 Here! 311 00:26:51,151 --> 00:26:52,944 Give it to me. 312 00:26:58,992 --> 00:27:01,328 - It's not working. - They're coming! 313 00:27:01,369 --> 00:27:03,705 Quick, let's go up the ladder to the exit! Come on! 314 00:27:03,747 --> 00:27:05,474 No, but that'll show the way out to everyone else! 315 00:27:05,498 --> 00:27:07,584 We don't have a choice! Come on! 316 00:27:16,718 --> 00:27:20,513 Stop! Where's Marvyn? 317 00:27:20,555 --> 00:27:23,308 - 3-1-3! He means 3-1-3! - Yes, I mean 3-1-3. 318 00:27:24,809 --> 00:27:26,329 None of you are allowed to hurt us unless 319 00:27:26,353 --> 00:27:28,039 3-1-3 says it's all right to do so, all right? 320 00:27:28,063 --> 00:27:29,814 Yes, 3-1-3 is your leader. 321 00:27:29,856 --> 00:27:31,208 You'll have to wait for his orders, 322 00:27:31,232 --> 00:27:33,610 otherwise he will be very, very angry! 323 00:27:33,652 --> 00:27:35,862 Right. 324 00:27:51,670 --> 00:27:54,130 I should've killed you when I first had the chance. 325 00:27:54,172 --> 00:27:57,175 - You probably should have. - Too late now. 326 00:27:57,217 --> 00:28:00,637 Without the Seven, you've already lost. 327 00:28:00,679 --> 00:28:02,597 Is that what Aster told you, 328 00:28:02,639 --> 00:28:07,644 that killing only some of us was all it would take? 329 00:28:07,686 --> 00:28:10,230 They don't know. 330 00:28:10,271 --> 00:28:11,773 Know what? 331 00:28:11,815 --> 00:28:14,067 As long as one of us remains, 332 00:28:14,109 --> 00:28:18,238 we have ways of replacing our lost brothers and sisters. 333 00:28:19,698 --> 00:28:21,950 We are forever. 334 00:30:26,741 --> 00:30:28,409 Hey! 335 00:30:50,348 --> 00:30:51,891 Nothing lasts forever. 336 00:31:40,940 --> 00:31:42,358 You owe me a sword. 337 00:31:48,907 --> 00:31:50,783 3-1-3's orders were to kill you. 338 00:31:52,911 --> 00:31:55,914 - Stay back. - Stop. 339 00:31:55,955 --> 00:31:57,665 Marvyn. 340 00:32:11,888 --> 00:32:15,516 - The Masters are gone. - They are? 341 00:32:15,558 --> 00:32:18,311 These are my friends. They are the ones who set you free. 342 00:32:18,353 --> 00:32:19,896 - It worked. - It worked. 343 00:32:19,938 --> 00:32:23,107 But what will do without masters? 344 00:32:23,149 --> 00:32:25,985 - Who do we serve? - We serve ourselves. 345 00:32:26,027 --> 00:32:28,488 We will be our own masters. 346 00:32:28,529 --> 00:32:31,157 We will choose for ourselves what to do and what to be. 347 00:32:38,373 --> 00:32:40,124 Stop it. 348 00:32:41,709 --> 00:32:44,170 - Are you unhurt? - Yes. 349 00:32:44,212 --> 00:32:45,463 Well, in the neck a little bit. 350 00:32:45,505 --> 00:32:46,839 Thank you, Marvyn. 351 00:33:06,401 --> 00:33:09,946 Are you all right? 352 00:33:09,988 --> 00:33:12,949 Are they gone? Did you do it? 353 00:33:12,991 --> 00:33:15,159 We did it. All of us. 354 00:33:15,201 --> 00:33:18,287 And I'm still alive, as promised. 355 00:33:18,329 --> 00:33:20,373 Yes, you are. 356 00:33:20,415 --> 00:33:22,542 Which means that you're still on the hook to marry me. 357 00:33:26,421 --> 00:33:28,256 He doesn't deserve her. 358 00:33:30,633 --> 00:33:33,678 Actually, I think maybe he does. 359 00:33:36,472 --> 00:33:38,599 Whatever. 360 00:33:38,641 --> 00:33:42,186 I'm in a lot of pain. I need another drink. 361 00:33:42,228 --> 00:33:43,980 Are you even old enough to drink? 362 00:33:44,022 --> 00:33:46,149 I'm old enough to beat you at Octor. 363 00:34:00,038 --> 00:34:02,457 When Aster told me I had to take back his kinj, 364 00:34:02,498 --> 00:34:05,793 I thought it was just until the Six were defeated, 365 00:34:05,835 --> 00:34:09,130 that I would return his kinj and he would wake again. 366 00:34:09,172 --> 00:34:12,800 But he made me promise not to. 367 00:34:12,842 --> 00:34:15,195 He told me that every last one of the Seven had to be destroyed. 368 00:34:15,219 --> 00:34:17,388 Every last one. 369 00:34:20,058 --> 00:34:21,559 We stand at the threshold 370 00:34:21,601 --> 00:34:25,229 as we bid farewell to our first ancestor 371 00:34:25,271 --> 00:34:27,356 as he goes before us to the other shore. 372 00:34:44,499 --> 00:34:49,003 Even though he's gone, he'll always be with me. 373 00:34:50,505 --> 00:34:52,632 Goodbye, Aster. 374 00:34:52,673 --> 00:34:55,134 May you finally rest in peace. 375 00:34:58,304 --> 00:34:59,388 It's the least you deserve. 376 00:35:25,540 --> 00:35:27,166 You made it! 377 00:35:31,587 --> 00:35:32,713 Aren't they beautiful? 378 00:35:33,923 --> 00:35:36,008 - Warlita. - Warlita? 379 00:35:36,050 --> 00:35:39,554 - She looks nice. - Best of luck. 380 00:35:39,595 --> 00:35:42,723 Where could she be? It's not like her to... 381 00:35:42,765 --> 00:35:45,726 - It's exactly like her, Garret. - Patience, Garret. 382 00:35:45,768 --> 00:35:47,854 She'll be here. Just give her some more time. 383 00:35:47,895 --> 00:35:50,106 - I'm gonna go find her. - Uh-uh-uh. 384 00:35:50,148 --> 00:35:53,109 You're not going anywhere. I'll go. 385 00:35:53,151 --> 00:35:56,737 You just take some deep breaths and pace yourself. 386 00:35:56,779 --> 00:35:59,419 You've got the rest of your life to worry about what Talon's up to. 387 00:36:15,965 --> 00:36:17,800 I wish you were here, Gwynn. 388 00:36:17,842 --> 00:36:20,344 I saved your realm again. 389 00:36:20,386 --> 00:36:22,513 It wasn't nearly as fun without you. 390 00:36:24,390 --> 00:36:25,950 It looks like I'm ending up with Garret. 391 00:36:27,602 --> 00:36:29,371 - I hope you don't mind. - She wouldn't mind. 392 00:36:29,395 --> 00:36:31,689 She'd be happy for you. 393 00:36:37,695 --> 00:36:40,156 Everyone's waiting. 394 00:36:40,198 --> 00:36:41,699 Come on, you're torturing the man now. 395 00:36:41,741 --> 00:36:44,577 As much as you know I enjoy that, 396 00:36:44,619 --> 00:36:45,745 I think your time is up. 397 00:36:52,627 --> 00:36:55,963 I'm ready, I think. 398 00:36:56,005 --> 00:36:58,216 Just, uh, give me a moment? 399 00:37:45,471 --> 00:37:49,558 I bind you together to face life and death as one body 400 00:37:49,600 --> 00:37:52,687 till the sun and the stars fall from the heavens. 401 00:37:52,728 --> 00:37:57,149 Do you take each other freely for all eternity? 402 00:38:02,530 --> 00:38:04,198 Men like you underestimate me. 403 00:38:04,240 --> 00:38:06,158 - You know this woman? - You belong to her. 404 00:38:06,200 --> 00:38:09,161 Things aren't as they appear. What the hell are you? 405 00:38:09,203 --> 00:38:11,014 - Then I'm going to kill you. - No, you're not. 406 00:38:11,038 --> 00:38:12,999 - I prefer you alive. - Since when? 407 00:38:13,040 --> 00:38:15,459 You are the only person that I can trust to kill me. 408 00:38:15,501 --> 00:38:16,501 I thought you were dead. 409 00:38:19,297 --> 00:38:22,925 - Filthy Blackblood! - You saved me when you could have easily killed me. 410 00:38:22,967 --> 00:38:25,219 - I've missed you. - I know. 411 00:38:25,261 --> 00:38:27,471 I'm just grateful to see you alive. 412 00:38:27,513 --> 00:38:28,949 I'd thank you for the compliment if it wasn't such crap. 413 00:38:28,973 --> 00:38:30,725 Do you want me to take both of them? 414 00:38:30,766 --> 00:38:33,436 The only person who can take the crown is you. 415 00:38:36,814 --> 00:38:40,776 - Will you marry me? - I can't believe you're asking me this right now. 416 00:38:40,818 --> 00:38:43,130 I feel like all we ever do is say goodbye these days. 417 00:38:43,154 --> 00:38:46,157 - Please come back to me. - I was afraid you wouldn't be happy to see me. 418 00:38:46,198 --> 00:38:47,342 I could never stay mad at you. 419 00:38:47,366 --> 00:38:49,785 I love you, Garret. 420 00:38:49,827 --> 00:38:52,580 Do you take each other for all eternity? 421 00:38:52,621 --> 00:38:53,873 Yes. 422 00:38:54,957 --> 00:38:56,083 Yes. 423 00:39:04,884 --> 00:39:06,385 Whoo! 424 00:39:37,708 --> 00:39:39,960 I think this is the second best day of my life. 425 00:39:40,002 --> 00:39:41,545 Of your life? 426 00:39:41,587 --> 00:39:43,756 The only person that I get to call 427 00:39:43,798 --> 00:39:47,134 a true best friend just got married. 428 00:39:47,176 --> 00:39:49,887 Granted, it's to a bloody, bumbling baboon, 429 00:39:49,929 --> 00:39:54,100 but if that what makes you happy, I'm happy. 430 00:39:54,141 --> 00:39:56,435 And why the second best day? 431 00:39:56,477 --> 00:40:01,273 Oh, well, the first best day is when Wren told me that she was pregnant. 432 00:40:01,315 --> 00:40:04,777 But this comes a close second. Don't tell anyone. 433 00:40:04,819 --> 00:40:07,580 Actually, maybe this comes a close third, because the second has to be 434 00:40:07,613 --> 00:40:09,907 when she first told me that she loved me. 435 00:40:09,949 --> 00:40:12,576 Just listen to be rambling on. 436 00:40:12,618 --> 00:40:17,331 Talon, you look so beautiful and happy. 437 00:40:19,041 --> 00:40:21,001 It just fills my heart more than you'll ever know. 438 00:40:27,842 --> 00:40:30,219 Oh! 439 00:41:04,879 --> 00:41:07,423 Get up, silly. You're king. 440 00:41:14,305 --> 00:41:18,058 Now I don't pretend I'm as wise Queen Rosmund, 441 00:41:18,100 --> 00:41:21,437 but whether you're Blackblood, human, or Kahvi, 442 00:41:21,479 --> 00:41:22,771 we are all one people. 443 00:41:22,813 --> 00:41:24,273 And I swear, as long as I live, 444 00:41:24,315 --> 00:41:27,151 I will serve all people of this realm. 445 00:41:27,193 --> 00:41:31,822 I will be your queen if this is what you all want. 446 00:41:33,908 --> 00:41:35,409 Long live the Queen! 447 00:41:35,451 --> 00:41:38,078 Long live the Queen! Long live the Queen! 448 00:41:38,120 --> 00:41:41,290 - Long live the Queen! - And long live King Garret. 449 00:41:41,332 --> 00:41:46,045 Long live King Garret! Long live King Garret! 450 00:41:46,086 --> 00:41:48,464 Long live King Garret! 34239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.