All language subtitles for The.Girl.In.The.Woods.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,054 --> 00:00:14,354 - Sarah is just stronger than me. 2 00:00:14,389 --> 00:00:17,429 - It's how you exploit vulnerability that counts. 3 00:00:18,560 --> 00:00:20,480 - There's a panic button in the Outpost. 4 00:00:20,520 --> 00:00:22,690 You press it, and this calls me. 5 00:00:23,898 --> 00:00:25,858 - Ugh. 6 00:00:34,242 --> 00:00:36,332 - Stop! Stop fighting now! 7 00:00:45,628 --> 00:00:48,548 - I am a vessel filled with light. 8 00:00:48,590 --> 00:00:50,590 I am a weapon against the shadow. 9 00:00:51,051 --> 00:00:53,681 My pain is a symptom of sacrifice. 10 00:00:53,720 --> 00:00:56,100 My sacrifice is a symptom of love. 11 00:01:00,352 --> 00:01:02,402 Getting warmer, Mom. 12 00:01:02,437 --> 00:01:06,317 Bigger chin? Softer eyes? 13 00:01:06,358 --> 00:01:11,238 Yes? No? Maybe? 14 00:01:11,279 --> 00:01:14,409 I'll take that as a yes. 15 00:01:34,844 --> 00:01:36,644 - Carrie. 16 00:01:40,809 --> 00:01:42,059 - Carrie. 17 00:01:46,147 --> 00:01:47,647 both: You're just rotting flesh. 18 00:01:59,077 --> 00:02:01,827 - Sooner. It's still early. 19 00:02:03,665 --> 00:02:05,455 I am a vessel filled with light. 20 00:02:05,500 --> 00:02:07,460 I am a weapon against the shadow. 21 00:02:07,502 --> 00:02:09,462 My pain is a symptom of sacrifice. 22 00:02:09,504 --> 00:02:12,764 My sacrifice is a symptom of love. 23 00:02:12,799 --> 00:02:14,299 I am a vessel filled with light. 24 00:02:14,342 --> 00:02:15,592 I am a weapon against the shadow. 25 00:02:15,635 --> 00:02:17,175 My pain is a symptom of sacrifice. 26 00:02:17,220 --> 00:02:19,140 My sacrifice is a symptom of-- 27 00:02:19,180 --> 00:02:20,640 I am a vessel filled with light. 28 00:02:20,682 --> 00:02:22,812 I am a weapon against the shadow. 29 00:02:22,851 --> 00:02:24,561 My pain is a symptom of sacrifice. 30 00:02:24,602 --> 00:02:27,112 My sacrifice is a symptom of love. 31 00:02:27,147 --> 00:02:29,267 I am a vessel filled with light. 32 00:02:29,315 --> 00:02:30,775 I am a weapon against the shadow. 33 00:02:30,817 --> 00:02:32,607 My pain is a symptom of sacrifice. 34 00:03:15,320 --> 00:03:21,240 - You deserve care. 35 00:03:21,284 --> 00:03:24,294 You deserve sweet honey. 36 00:03:24,329 --> 00:03:28,419 I can make it all feel better. 37 00:03:39,719 --> 00:03:42,309 Calm mind. 38 00:03:42,347 --> 00:03:44,017 It's still early. 39 00:05:28,870 --> 00:05:30,620 Shh! 40 00:05:44,386 --> 00:05:47,926 I missed you. 41 00:05:47,972 --> 00:05:49,972 Stop. 42 00:06:00,360 --> 00:06:02,320 Shh! 43 00:06:02,362 --> 00:06:04,112 Sarah, they will kill us both. 44 00:06:23,717 --> 00:06:24,927 Do you have a bandage? 45 00:06:32,100 --> 00:06:34,440 You're stronger. 46 00:06:35,895 --> 00:06:36,895 Please. 47 00:06:36,938 --> 00:06:38,818 - You killed your own people. 48 00:06:55,790 --> 00:06:58,630 - Have you ever listened to their music before? 49 00:07:05,717 --> 00:07:07,797 It's like listening to a new color, isn't it? 50 00:07:12,724 --> 00:07:15,984 A friend taught this to me. 51 00:07:16,019 --> 00:07:17,729 - Why did you abandon your post? 52 00:07:19,647 --> 00:07:22,567 - It's called slow dancing. 53 00:07:22,609 --> 00:07:24,609 Isn't it nice? 54 00:07:24,652 --> 00:07:27,992 - Why did you abandon us? 55 00:07:28,031 --> 00:07:31,241 - It should have been you in here. 56 00:07:31,284 --> 00:07:33,834 - You're selfish. - I know. 57 00:07:33,870 --> 00:07:36,120 - You're a coward. - I know. 58 00:07:36,164 --> 00:07:38,924 - You disgust me. 59 00:07:38,958 --> 00:07:40,378 - I know. 60 00:07:40,418 --> 00:07:42,458 - I should rip your heart out and throw it to the Herd. 61 00:07:48,009 --> 00:07:52,059 - But then I couldn't make things right. 62 00:09:08,840 --> 00:09:11,470 - Mirrors. Mirrors. 63 00:10:15,865 --> 00:10:17,445 - Alarm activated. 64 00:10:36,094 --> 00:10:39,814 - You can't move if I can see you. 65 00:10:45,645 --> 00:10:46,895 - The Ledger isn't here. 66 00:10:46,938 --> 00:10:49,518 - Well, it was here four days ago. 67 00:10:49,566 --> 00:10:52,236 - Your father had it removed when I was installed. 68 00:10:52,902 --> 00:10:54,862 - That's against custom. 69 00:10:55,113 --> 00:10:57,203 Now how are you supposed to identify threats? 70 00:10:57,240 --> 00:11:00,790 - He's council leader. He invents custom. 71 00:11:00,827 --> 00:11:02,747 - He's a narcissist. 72 00:11:02,787 --> 00:11:04,997 - Generous view of your family. 73 00:11:05,040 --> 00:11:06,920 - Why did he take the book? - I don't know. 74 00:11:06,958 --> 00:11:10,418 He doesn't have to explain himself. 75 00:11:10,462 --> 00:11:12,262 How's that feel? 76 00:11:12,297 --> 00:11:14,917 - Yeah, better. 77 00:11:17,594 --> 00:11:19,764 The Ledger poisons human souls. 78 00:11:19,804 --> 00:11:21,854 It can't leave Gehenna. 79 00:11:21,890 --> 00:11:23,730 - Well, it left Gehenna. 80 00:11:23,767 --> 00:11:25,977 Ask Hosea when Arthur drags you back. 81 00:11:26,019 --> 00:11:28,439 That'll be a fun reunion. 82 00:11:28,480 --> 00:11:31,270 - Sarah, wait. 83 00:11:31,316 --> 00:11:36,646 I'm here, in the Butcher's Den, doing the Guardians' work. 84 00:11:43,495 --> 00:11:45,155 Please. 85 00:11:48,958 --> 00:11:51,588 There was once a time where you still had faith in me. 86 00:11:53,880 --> 00:11:58,840 - Carrie, I have full faith in who you really are. 87 00:12:11,898 --> 00:12:16,528 - I will fill Arthur's shoes. I promise. 88 00:12:16,569 --> 00:12:19,239 - Get out! 89 00:12:19,280 --> 00:12:22,410 - Just give me a chance. 90 00:12:22,450 --> 00:12:24,410 Call, and I will come. 91 00:12:24,452 --> 00:12:27,832 - I said, get out! 92 00:12:27,872 --> 00:12:32,002 - It was him or me, Sarah. 93 00:12:40,051 --> 00:12:43,351 - You want a redemption story? 94 00:12:43,388 --> 00:12:46,678 Turn yourself in to Hosea, take his punishment, 95 00:12:46,725 --> 00:12:50,185 and let the Colony deal with the tear in West Pine. 96 00:12:51,438 --> 00:12:55,898 I will never, as long as I live, call for you. 97 00:12:55,942 --> 00:12:58,362 That's my promise. 98 00:12:58,403 --> 00:13:00,283 Out. 99 00:14:19,442 --> 00:14:21,032 - I heard stuff from the south quadrant last night. 100 00:14:21,069 --> 00:14:25,449 I don't know if you saw that. The further one fell. 101 00:15:12,871 --> 00:15:14,711 - The Ledger. 102 00:15:38,563 --> 00:15:41,863 "The Pestilent Stream." 103 00:15:41,900 --> 00:15:44,650 - Well, this is a surprise. 104 00:15:47,614 --> 00:15:50,034 So what's your plan then? 105 00:15:54,120 --> 00:15:55,750 - Why did you take the Ledger? 106 00:15:58,249 --> 00:16:01,379 - A certain someone let the Herd out. 107 00:16:01,419 --> 00:16:05,759 We needed guidance. What did you expect? 108 00:16:12,764 --> 00:16:16,274 - I'm returning it to Gehenna. It'll poison you. 109 00:16:16,309 --> 00:16:19,769 - I think I've shown that I can remain pretty impartial. 110 00:16:19,813 --> 00:16:21,443 - Some might say, "Cold." 111 00:16:25,360 --> 00:16:27,900 - Ever seen a fainting goat? 112 00:16:27,946 --> 00:16:30,156 It's a type of goat that evolved 113 00:16:30,198 --> 00:16:34,538 so, when afraid, it freezes and faints. 114 00:16:36,204 --> 00:16:38,624 It's a silly survival mechanism, total failure. 115 00:16:39,249 --> 00:16:41,249 Always made me laugh as a boy. 116 00:16:41,292 --> 00:16:44,502 Sometimes I think we're just like those goats 117 00:16:44,546 --> 00:16:46,966 but don't see it. 118 00:16:47,007 --> 00:16:50,047 A person might sacrifice 119 00:16:50,093 --> 00:16:55,273 thousands of lives in order to save the one that they love. 120 00:16:56,933 --> 00:16:59,023 Our heart tells us what feels right 121 00:16:59,060 --> 00:17:01,400 while blinding us to what is. 122 00:17:01,438 --> 00:17:02,938 - Good thing you don't have a heart. 123 00:17:07,819 --> 00:17:12,699 - Very much, I do. 124 00:17:12,741 --> 00:17:18,121 I feel lonely at night... 125 00:17:20,540 --> 00:17:23,290 Nostalgic for when you were a child. 126 00:17:25,003 --> 00:17:26,503 But I know this. 127 00:17:26,546 --> 00:17:30,006 I will always fight for the thousands over the one. 128 00:17:30,050 --> 00:17:31,800 That's what makes our colony special. 129 00:17:31,843 --> 00:17:34,643 - So that's how you justify killing your daughter? 130 00:17:37,057 --> 00:17:38,927 - Why would I kill you? 131 00:17:38,975 --> 00:17:43,975 - To teach the others not to make the mistakes I did. 132 00:17:44,022 --> 00:17:47,822 You sent Arthur to drag me back. 133 00:17:47,859 --> 00:17:49,439 - Strangely enough, 134 00:17:49,486 --> 00:17:52,696 we found him dead in the woods 135 00:17:52,739 --> 00:17:56,239 for nothing, really. 136 00:17:56,284 --> 00:18:00,794 They've grown lazy, our town, 137 00:18:00,830 --> 00:18:04,210 but with the Bloodherd loose, 138 00:18:04,250 --> 00:18:07,210 they're starting to feel the fire in their bellies. 139 00:18:07,253 --> 00:18:11,303 You see, their fear will make them hungry for heroes. 140 00:18:12,592 --> 00:18:16,222 Arthur and the others will be martyrs, 141 00:18:16,262 --> 00:18:19,682 and they will grow stronger. I should thank you. 142 00:18:19,724 --> 00:18:22,144 - A new Door opened because of me. 143 00:18:22,185 --> 00:18:24,055 I need the Ledger to help me close it. 144 00:18:24,104 --> 00:18:27,024 - And I'm taking care of it. 145 00:18:27,065 --> 00:18:29,065 - I need to right my wrongs. 146 00:18:29,109 --> 00:18:32,449 - And once the new Door is closed 147 00:18:32,487 --> 00:18:36,527 and we're all safe, what then? 148 00:18:36,574 --> 00:18:41,544 - I'll return. It's what the Colony teaches. 149 00:18:42,539 --> 00:18:45,539 - Mm-hmm. 150 00:18:45,583 --> 00:18:49,843 Sure. Sure. 151 00:18:49,879 --> 00:18:51,549 Then warmth. 152 00:18:58,096 --> 00:19:00,386 When you were two years old, 153 00:19:00,432 --> 00:19:02,272 you found an injured baby sparrow 154 00:19:02,308 --> 00:19:03,888 that had fallen from its nest, 155 00:19:03,935 --> 00:19:08,265 and you picked it up, and you said, "My friend bird." 156 00:19:09,607 --> 00:19:13,277 You begged us to nurse it back to health. 157 00:19:13,319 --> 00:19:15,449 Now, that was so much grace from you. 158 00:19:18,450 --> 00:19:22,120 That's the fountain I drink from, that grace. 159 00:19:24,706 --> 00:19:28,586 But think about the thousands out there who depend on us 160 00:19:28,626 --> 00:19:31,496 for protection. Don't they deserve grace too? 161 00:19:31,546 --> 00:19:32,876 - Stop. 162 00:19:32,922 --> 00:19:36,342 - The disciples who died 163 00:19:36,384 --> 00:19:37,974 to service your abandonment, 164 00:19:38,011 --> 00:19:41,101 don't they deserve grace? 165 00:19:41,139 --> 00:19:44,349 Arthur, 166 00:19:44,392 --> 00:19:50,692 who loved you, who you killed, where is his grace? 167 00:19:50,732 --> 00:19:52,942 - I'm sorry. 168 00:19:52,984 --> 00:19:55,114 - Shh. 169 00:19:55,153 --> 00:19:56,953 Shh, shh, shh. 170 00:19:56,988 --> 00:19:59,278 It's okay. 171 00:19:59,324 --> 00:20:02,664 No, it's okay. 172 00:20:02,702 --> 00:20:04,952 Here. 173 00:20:04,996 --> 00:20:11,126 The others will be so happy to hear that you're safe. 174 00:20:11,169 --> 00:20:12,419 Let's get you 175 00:20:12,462 --> 00:20:15,632 into some council-sanctioned clothes, 176 00:20:15,674 --> 00:20:21,104 and I will bring you a nice fresh meal, 177 00:20:21,137 --> 00:20:23,767 and then you can go. 178 00:20:44,619 --> 00:20:46,709 She's inside. Command. - Mm-hmm. 179 00:21:07,267 --> 00:21:09,477 - Get her. 180 00:21:21,281 --> 00:21:23,411 - She escaped. 181 00:21:43,386 --> 00:21:50,226 - Tasha? 182 00:21:50,268 --> 00:21:52,768 Tasha? 183 00:21:52,812 --> 00:21:54,562 - Carrie? Is that you? 184 00:21:58,360 --> 00:22:00,900 - You shared me with the world, Tasha, against my wishes. 185 00:22:00,945 --> 00:22:02,655 - Get back here! - You betrayed me. 186 00:22:02,697 --> 00:22:05,907 You said you would hide me. 187 00:22:05,950 --> 00:22:07,410 - It's touching my neck, Carrie! 188 00:22:07,452 --> 00:22:08,622 - Wait, what? 189 00:22:08,661 --> 00:22:10,211 - If I blink, I die. 190 00:22:10,246 --> 00:22:12,666 You have to trust me now. Carrie? 191 00:22:12,707 --> 00:22:15,537 - I do. Of course, I do, Tasha. 192 00:22:15,585 --> 00:22:17,955 - Okay, then. Take your blade out. 193 00:22:18,004 --> 00:22:19,594 - Okay, it's out. 194 00:22:19,631 --> 00:22:23,131 - Walk towards me but stop like two feet away. Not too close. 195 00:22:23,677 --> 00:22:25,097 - Like here? - Good. 196 00:22:25,136 --> 00:22:26,386 Stab, on three. 197 00:22:26,429 --> 00:22:28,519 - Wait, what? - One, two-- 198 00:22:28,556 --> 00:22:30,056 - Stab what? 199 00:22:30,100 --> 00:22:31,180 - Stab! I said, stab! 200 00:22:34,938 --> 00:22:36,188 - Are you okay? 201 00:22:36,231 --> 00:22:38,361 - Yeah. 202 00:22:40,819 --> 00:22:43,449 Kill it! Kill it! Kill it! 203 00:22:51,496 --> 00:22:53,456 Holy shit! 204 00:22:56,334 --> 00:22:57,844 both: Holy shit. 205 00:23:00,213 --> 00:23:01,973 - Carrie, I'm sorry I made you trend on TikTok. 206 00:23:02,007 --> 00:23:03,467 - Tasha-- - I just wanted the world 207 00:23:03,508 --> 00:23:05,048 to see what a fun, cool fella you are. 208 00:23:05,093 --> 00:23:06,393 - Tasha. - What? 209 00:23:06,428 --> 00:23:07,678 - Look. 210 00:23:28,450 --> 00:23:31,120 They're human. 13579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.