Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,054 --> 00:00:14,354
- Sarah is just stronger
than me.
2
00:00:14,389 --> 00:00:17,429
- It's how you exploit
vulnerability that counts.
3
00:00:18,560 --> 00:00:20,480
- There's a panic button
in the Outpost.
4
00:00:20,520 --> 00:00:22,690
You press it,
and this calls me.
5
00:00:23,898 --> 00:00:25,858
- Ugh.
6
00:00:34,242 --> 00:00:36,332
- Stop!
Stop fighting now!
7
00:00:45,628 --> 00:00:48,548
- I am a vessel
filled with light.
8
00:00:48,590 --> 00:00:50,590
I am a weapon
against the shadow.
9
00:00:51,051 --> 00:00:53,681
My pain is a symptom
of sacrifice.
10
00:00:53,720 --> 00:00:56,100
My sacrifice
is a symptom of love.
11
00:01:00,352 --> 00:01:02,402
Getting warmer, Mom.
12
00:01:02,437 --> 00:01:06,317
Bigger chin?
Softer eyes?
13
00:01:06,358 --> 00:01:11,238
Yes? No? Maybe?
14
00:01:11,279 --> 00:01:14,409
I'll take that as a yes.
15
00:01:34,844 --> 00:01:36,644
- Carrie.
16
00:01:40,809 --> 00:01:42,059
- Carrie.
17
00:01:46,147 --> 00:01:47,647
both:
You're just rotting flesh.
18
00:01:59,077 --> 00:02:01,827
- Sooner.
It's still early.
19
00:02:03,665 --> 00:02:05,455
I am a vessel filled
with light.
20
00:02:05,500 --> 00:02:07,460
I am a weapon
against the shadow.
21
00:02:07,502 --> 00:02:09,462
My pain is a symptom
of sacrifice.
22
00:02:09,504 --> 00:02:12,764
My sacrifice
is a symptom of love.
23
00:02:12,799 --> 00:02:14,299
I am a vessel
filled with light.
24
00:02:14,342 --> 00:02:15,592
I am a weapon
against the shadow.
25
00:02:15,635 --> 00:02:17,175
My pain is a symptom
of sacrifice.
26
00:02:17,220 --> 00:02:19,140
My sacrifice
is a symptom of--
27
00:02:19,180 --> 00:02:20,640
I am a vessel
filled with light.
28
00:02:20,682 --> 00:02:22,812
I am
a weapon against the shadow.
29
00:02:22,851 --> 00:02:24,561
My pain is a symptom
of sacrifice.
30
00:02:24,602 --> 00:02:27,112
My sacrifice
is a symptom of love.
31
00:02:27,147 --> 00:02:29,267
I am a vessel
filled with light.
32
00:02:29,315 --> 00:02:30,775
I am a weapon
against the shadow.
33
00:02:30,817 --> 00:02:32,607
My pain is a symptom
of sacrifice.
34
00:03:15,320 --> 00:03:21,240
- You deserve care.
35
00:03:21,284 --> 00:03:24,294
You deserve sweet honey.
36
00:03:24,329 --> 00:03:28,419
I can make it all feel better.
37
00:03:39,719 --> 00:03:42,309
Calm mind.
38
00:03:42,347 --> 00:03:44,017
It's still early.
39
00:05:28,870 --> 00:05:30,620
Shh!
40
00:05:44,386 --> 00:05:47,926
I missed you.
41
00:05:47,972 --> 00:05:49,972
Stop.
42
00:06:00,360 --> 00:06:02,320
Shh!
43
00:06:02,362 --> 00:06:04,112
Sarah, they will kill us both.
44
00:06:23,717 --> 00:06:24,927
Do you have a bandage?
45
00:06:32,100 --> 00:06:34,440
You're stronger.
46
00:06:35,895 --> 00:06:36,895
Please.
47
00:06:36,938 --> 00:06:38,818
- You killed your own people.
48
00:06:55,790 --> 00:06:58,630
- Have you ever listened
to their music before?
49
00:07:05,717 --> 00:07:07,797
It's like listening
to a new color, isn't it?
50
00:07:12,724 --> 00:07:15,984
A friend taught this to me.
51
00:07:16,019 --> 00:07:17,729
- Why did you abandon
your post?
52
00:07:19,647 --> 00:07:22,567
- It's called slow dancing.
53
00:07:22,609 --> 00:07:24,609
Isn't it nice?
54
00:07:24,652 --> 00:07:27,992
- Why did you abandon us?
55
00:07:28,031 --> 00:07:31,241
- It should have been you
in here.
56
00:07:31,284 --> 00:07:33,834
- You're selfish.
- I know.
57
00:07:33,870 --> 00:07:36,120
- You're a coward.
- I know.
58
00:07:36,164 --> 00:07:38,924
- You disgust me.
59
00:07:38,958 --> 00:07:40,378
- I know.
60
00:07:40,418 --> 00:07:42,458
- I should rip your heart out
and throw it to the Herd.
61
00:07:48,009 --> 00:07:52,059
- But then I couldn't
make things right.
62
00:09:08,840 --> 00:09:11,470
- Mirrors.
Mirrors.
63
00:10:15,865 --> 00:10:17,445
- Alarm activated.
64
00:10:36,094 --> 00:10:39,814
- You can't move
if I can see you.
65
00:10:45,645 --> 00:10:46,895
- The Ledger isn't here.
66
00:10:46,938 --> 00:10:49,518
- Well, it was here
four days ago.
67
00:10:49,566 --> 00:10:52,236
- Your father had it removed
when I was installed.
68
00:10:52,902 --> 00:10:54,862
- That's against custom.
69
00:10:55,113 --> 00:10:57,203
Now how are you supposed
to identify threats?
70
00:10:57,240 --> 00:11:00,790
- He's council leader.
He invents custom.
71
00:11:00,827 --> 00:11:02,747
- He's a narcissist.
72
00:11:02,787 --> 00:11:04,997
- Generous view of your family.
73
00:11:05,040 --> 00:11:06,920
- Why did he take the book?
- I don't know.
74
00:11:06,958 --> 00:11:10,418
He doesn't have
to explain himself.
75
00:11:10,462 --> 00:11:12,262
How's that feel?
76
00:11:12,297 --> 00:11:14,917
- Yeah, better.
77
00:11:17,594 --> 00:11:19,764
The Ledger poisons
human souls.
78
00:11:19,804 --> 00:11:21,854
It can't leave Gehenna.
79
00:11:21,890 --> 00:11:23,730
- Well, it left Gehenna.
80
00:11:23,767 --> 00:11:25,977
Ask Hosea when Arthur
drags you back.
81
00:11:26,019 --> 00:11:28,439
That'll be a fun reunion.
82
00:11:28,480 --> 00:11:31,270
- Sarah, wait.
83
00:11:31,316 --> 00:11:36,646
I'm here, in the Butcher's Den,
doing the Guardians' work.
84
00:11:43,495 --> 00:11:45,155
Please.
85
00:11:48,958 --> 00:11:51,588
There was once a time where
you still had faith in me.
86
00:11:53,880 --> 00:11:58,840
- Carrie, I have full faith
in who you really are.
87
00:12:11,898 --> 00:12:16,528
- I will fill Arthur's shoes.
I promise.
88
00:12:16,569 --> 00:12:19,239
- Get out!
89
00:12:19,280 --> 00:12:22,410
- Just give me a chance.
90
00:12:22,450 --> 00:12:24,410
Call, and I will come.
91
00:12:24,452 --> 00:12:27,832
- I said, get out!
92
00:12:27,872 --> 00:12:32,002
- It was him or me, Sarah.
93
00:12:40,051 --> 00:12:43,351
- You want a redemption story?
94
00:12:43,388 --> 00:12:46,678
Turn yourself in to Hosea,
take his punishment,
95
00:12:46,725 --> 00:12:50,185
and let the Colony deal
with the tear in West Pine.
96
00:12:51,438 --> 00:12:55,898
I will never, as long
as I live, call for you.
97
00:12:55,942 --> 00:12:58,362
That's my promise.
98
00:12:58,403 --> 00:13:00,283
Out.
99
00:14:19,442 --> 00:14:21,032
- I heard stuff from
the south quadrant last night.
100
00:14:21,069 --> 00:14:25,449
I don't know if you saw that.
The further one fell.
101
00:15:12,871 --> 00:15:14,711
- The Ledger.
102
00:15:38,563 --> 00:15:41,863
"The Pestilent Stream."
103
00:15:41,900 --> 00:15:44,650
- Well, this is a surprise.
104
00:15:47,614 --> 00:15:50,034
So what's your plan then?
105
00:15:54,120 --> 00:15:55,750
- Why did you take the Ledger?
106
00:15:58,249 --> 00:16:01,379
- A certain someone
let the Herd out.
107
00:16:01,419 --> 00:16:05,759
We needed guidance.
What did you expect?
108
00:16:12,764 --> 00:16:16,274
- I'm returning it to Gehenna.
It'll poison you.
109
00:16:16,309 --> 00:16:19,769
- I think I've shown that
I can remain pretty impartial.
110
00:16:19,813 --> 00:16:21,443
- Some might say, "Cold."
111
00:16:25,360 --> 00:16:27,900
- Ever seen a fainting goat?
112
00:16:27,946 --> 00:16:30,156
It's a type of goat
that evolved
113
00:16:30,198 --> 00:16:34,538
so, when afraid,
it freezes and faints.
114
00:16:36,204 --> 00:16:38,624
It's a silly survival
mechanism, total failure.
115
00:16:39,249 --> 00:16:41,249
Always made me laugh as a boy.
116
00:16:41,292 --> 00:16:44,502
Sometimes I think
we're just like those goats
117
00:16:44,546 --> 00:16:46,966
but don't see it.
118
00:16:47,007 --> 00:16:50,047
A person might sacrifice
119
00:16:50,093 --> 00:16:55,273
thousands of lives in order
to save the one that they love.
120
00:16:56,933 --> 00:16:59,023
Our heart tells us
what feels right
121
00:16:59,060 --> 00:17:01,400
while blinding us to what is.
122
00:17:01,438 --> 00:17:02,938
- Good thing
you don't have a heart.
123
00:17:07,819 --> 00:17:12,699
- Very much, I do.
124
00:17:12,741 --> 00:17:18,121
I feel lonely at night...
125
00:17:20,540 --> 00:17:23,290
Nostalgic
for when you were a child.
126
00:17:25,003 --> 00:17:26,503
But I know this.
127
00:17:26,546 --> 00:17:30,006
I will always fight
for the thousands over the one.
128
00:17:30,050 --> 00:17:31,800
That's what makes
our colony special.
129
00:17:31,843 --> 00:17:34,643
- So that's how you justify
killing your daughter?
130
00:17:37,057 --> 00:17:38,927
- Why would I kill you?
131
00:17:38,975 --> 00:17:43,975
- To teach the others
not to make the mistakes I did.
132
00:17:44,022 --> 00:17:47,822
You sent Arthur
to drag me back.
133
00:17:47,859 --> 00:17:49,439
- Strangely enough,
134
00:17:49,486 --> 00:17:52,696
we found him dead in the woods
135
00:17:52,739 --> 00:17:56,239
for nothing, really.
136
00:17:56,284 --> 00:18:00,794
They've grown lazy, our town,
137
00:18:00,830 --> 00:18:04,210
but with the Bloodherd loose,
138
00:18:04,250 --> 00:18:07,210
they're starting to feel
the fire in their bellies.
139
00:18:07,253 --> 00:18:11,303
You see, their fear will
make them hungry for heroes.
140
00:18:12,592 --> 00:18:16,222
Arthur and the others
will be martyrs,
141
00:18:16,262 --> 00:18:19,682
and they will grow stronger.
I should thank you.
142
00:18:19,724 --> 00:18:22,144
- A new Door opened
because of me.
143
00:18:22,185 --> 00:18:24,055
I need the Ledger
to help me close it.
144
00:18:24,104 --> 00:18:27,024
- And I'm taking care of it.
145
00:18:27,065 --> 00:18:29,065
- I need to right my wrongs.
146
00:18:29,109 --> 00:18:32,449
- And once the new Door
is closed
147
00:18:32,487 --> 00:18:36,527
and we're all safe, what then?
148
00:18:36,574 --> 00:18:41,544
- I'll return.
It's what the Colony teaches.
149
00:18:42,539 --> 00:18:45,539
- Mm-hmm.
150
00:18:45,583 --> 00:18:49,843
Sure. Sure.
151
00:18:49,879 --> 00:18:51,549
Then warmth.
152
00:18:58,096 --> 00:19:00,386
When you were two years old,
153
00:19:00,432 --> 00:19:02,272
you found
an injured baby sparrow
154
00:19:02,308 --> 00:19:03,888
that had fallen from its nest,
155
00:19:03,935 --> 00:19:08,265
and you picked it up,
and you said, "My friend bird."
156
00:19:09,607 --> 00:19:13,277
You begged us to nurse it
back to health.
157
00:19:13,319 --> 00:19:15,449
Now, that was
so much grace from you.
158
00:19:18,450 --> 00:19:22,120
That's the fountain
I drink from, that grace.
159
00:19:24,706 --> 00:19:28,586
But think about the thousands
out there who depend on us
160
00:19:28,626 --> 00:19:31,496
for protection.
Don't they deserve grace too?
161
00:19:31,546 --> 00:19:32,876
- Stop.
162
00:19:32,922 --> 00:19:36,342
- The disciples who died
163
00:19:36,384 --> 00:19:37,974
to service your abandonment,
164
00:19:38,011 --> 00:19:41,101
don't they deserve grace?
165
00:19:41,139 --> 00:19:44,349
Arthur,
166
00:19:44,392 --> 00:19:50,692
who loved you, who you killed,
where is his grace?
167
00:19:50,732 --> 00:19:52,942
- I'm sorry.
168
00:19:52,984 --> 00:19:55,114
- Shh.
169
00:19:55,153 --> 00:19:56,953
Shh, shh, shh.
170
00:19:56,988 --> 00:19:59,278
It's okay.
171
00:19:59,324 --> 00:20:02,664
No, it's okay.
172
00:20:02,702 --> 00:20:04,952
Here.
173
00:20:04,996 --> 00:20:11,126
The others will be so happy
to hear that you're safe.
174
00:20:11,169 --> 00:20:12,419
Let's get you
175
00:20:12,462 --> 00:20:15,632
into some council-sanctioned
clothes,
176
00:20:15,674 --> 00:20:21,104
and I will bring you
a nice fresh meal,
177
00:20:21,137 --> 00:20:23,767
and then you can go.
178
00:20:44,619 --> 00:20:46,709
She's inside. Command.
- Mm-hmm.
179
00:21:07,267 --> 00:21:09,477
- Get her.
180
00:21:21,281 --> 00:21:23,411
- She escaped.
181
00:21:43,386 --> 00:21:50,226
- Tasha?
182
00:21:50,268 --> 00:21:52,768
Tasha?
183
00:21:52,812 --> 00:21:54,562
- Carrie?
Is that you?
184
00:21:58,360 --> 00:22:00,900
- You shared me with the world,
Tasha, against my wishes.
185
00:22:00,945 --> 00:22:02,655
- Get back here!
- You betrayed me.
186
00:22:02,697 --> 00:22:05,907
You said you would hide me.
187
00:22:05,950 --> 00:22:07,410
- It's touching
my neck, Carrie!
188
00:22:07,452 --> 00:22:08,622
- Wait, what?
189
00:22:08,661 --> 00:22:10,211
- If I blink, I die.
190
00:22:10,246 --> 00:22:12,666
You have to trust me now.
Carrie?
191
00:22:12,707 --> 00:22:15,537
- I do.
Of course, I do, Tasha.
192
00:22:15,585 --> 00:22:17,955
- Okay, then.
Take your blade out.
193
00:22:18,004 --> 00:22:19,594
- Okay, it's out.
194
00:22:19,631 --> 00:22:23,131
- Walk towards me but stop like
two feet away. Not too close.
195
00:22:23,677 --> 00:22:25,097
- Like here?
- Good.
196
00:22:25,136 --> 00:22:26,386
Stab, on three.
197
00:22:26,429 --> 00:22:28,519
- Wait, what?
- One, two--
198
00:22:28,556 --> 00:22:30,056
- Stab what?
199
00:22:30,100 --> 00:22:31,180
- Stab! I said, stab!
200
00:22:34,938 --> 00:22:36,188
- Are you okay?
201
00:22:36,231 --> 00:22:38,361
- Yeah.
202
00:22:40,819 --> 00:22:43,449
Kill it! Kill it! Kill it!
203
00:22:51,496 --> 00:22:53,456
Holy shit!
204
00:22:56,334 --> 00:22:57,844
both: Holy shit.
205
00:23:00,213 --> 00:23:01,973
- Carrie, I'm sorry
I made you trend on TikTok.
206
00:23:02,007 --> 00:23:03,467
- Tasha--
- I just wanted the world
207
00:23:03,508 --> 00:23:05,048
to see what a fun, cool fella
you are.
208
00:23:05,093 --> 00:23:06,393
- Tasha.
- What?
209
00:23:06,428 --> 00:23:07,678
- Look.
210
00:23:28,450 --> 00:23:31,120
They're human.
13579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.