Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,388 --> 00:00:16,178
- Deep in the woods,
there lies a secret door,
2
00:00:16,224 --> 00:00:18,604
and behind it, nightmares.
3
00:00:18,643 --> 00:00:19,853
No!
4
00:00:19,894 --> 00:00:22,614
Real nightmares.
5
00:00:22,647 --> 00:00:25,527
I belong to a colony
that has sworn for centuries
6
00:00:25,567 --> 00:00:28,187
to guard this door
and to protect our world
7
00:00:28,236 --> 00:00:29,896
from the horrors
that lie behind it.
8
00:00:31,239 --> 00:00:34,279
It is my duty,
and I cannot fail.
9
00:00:40,415 --> 00:00:42,205
I'm sorry. I'm sorry.
10
00:00:42,250 --> 00:00:44,920
I'm sorry!
11
00:01:50,819 --> 00:01:52,199
Shh!
12
00:01:53,405 --> 00:01:54,905
All right, listen close.
13
00:01:54,948 --> 00:01:56,908
Count to 100 after I leave
14
00:01:56,950 --> 00:01:59,290
and then go to the council.
15
00:01:59,327 --> 00:02:02,867
Tell them that Disciples
have been hurt.
16
00:02:02,914 --> 00:02:04,794
Can you do this?
17
00:02:15,051 --> 00:02:16,391
Warmth to you.
18
00:02:19,597 --> 00:02:21,217
- Carrie?
19
00:02:21,266 --> 00:02:22,516
Carrie Ecker?
20
00:02:22,559 --> 00:02:24,019
Hey, there,
why aren't you at your post?
21
00:02:33,903 --> 00:02:35,203
Carrie!
22
00:02:36,698 --> 00:02:38,368
- Carrie!
23
00:02:38,408 --> 00:02:40,448
- Get back here,
Carrie Ecker!
24
00:02:40,493 --> 00:02:42,703
- Hey!
25
00:02:53,882 --> 00:02:56,592
- This way, follow me.
26
00:02:56,634 --> 00:02:57,844
Quickly!
27
00:03:06,770 --> 00:03:08,650
- She's close.
28
00:03:08,688 --> 00:03:09,728
- Let's go.
29
00:04:41,531 --> 00:04:43,161
- This is how we dance...
- In West Pine!
30
00:04:44,701 --> 00:04:47,291
Like this. Like this.
31
00:04:47,328 --> 00:04:49,408
both: This is how
we eat in West Pine.
32
00:04:51,624 --> 00:04:52,634
- Mmm!
- Ah!
33
00:04:52,667 --> 00:04:54,957
You want to get a fresh egg...
34
00:04:56,796 --> 00:04:59,836
And then pour
your artisan toppings.
35
00:05:01,343 --> 00:05:04,143
both: This is how we express
our emotions in West Pine.
36
00:05:06,973 --> 00:05:08,563
- Why isn't anyone
watching these?
37
00:05:08,600 --> 00:05:10,810
We're literal comedic geniuses.
38
00:05:10,852 --> 00:05:12,982
- Because no one knows
what West Pine is.
39
00:05:13,021 --> 00:05:14,771
- It's a town.
They get the concept.
40
00:05:14,814 --> 00:05:16,364
Like,
I need to be famous fast
41
00:05:16,399 --> 00:05:19,319
so I don't have to get a job
selling diapers and Vaseline.
42
00:05:19,361 --> 00:05:20,321
- Eh, make an OnlyFans.
43
00:05:20,362 --> 00:05:21,702
- You make an OnlyFans.
44
00:05:21,738 --> 00:05:23,738
- Also, what do you even
put on your résumé?
45
00:05:23,782 --> 00:05:25,122
You haven't done shit.
46
00:05:25,158 --> 00:05:28,498
- Skilled in math,
spreadsheets, dance.
47
00:05:28,536 --> 00:05:30,706
Okay, dance.
48
00:05:30,747 --> 00:05:33,247
And cashiers
don't make spreadsheets.
49
00:05:33,291 --> 00:05:34,671
- Wha--okay.
50
00:05:34,709 --> 00:05:37,459
Well, a robber comes in
and is like,
51
00:05:37,504 --> 00:05:40,094
"Bitch, organize my data!"
52
00:05:40,131 --> 00:05:41,471
I don't know.
53
00:05:45,261 --> 00:05:46,681
- Unrealistic.
54
00:05:46,721 --> 00:05:48,681
Robbery is far too interesting
for West Pine.
55
00:05:48,723 --> 00:05:49,933
- Bro, you're about
to be on TV.
56
00:05:49,974 --> 00:05:52,024
Stop pretending
that's not interesting.
57
00:05:52,060 --> 00:05:53,810
- Not the kind of interest
that I want.
58
00:05:53,853 --> 00:05:54,943
- Maybe your parents would stop
59
00:05:54,979 --> 00:05:57,399
putting everyone
out of a job, then.
60
00:05:57,440 --> 00:05:58,610
- I will murder you,
61
00:05:58,650 --> 00:06:01,360
like, actually.
62
00:06:01,403 --> 00:06:02,903
- Look, all I'm saying is,
63
00:06:02,946 --> 00:06:04,696
if I'm gonna
stare into the void all day,
64
00:06:04,739 --> 00:06:06,199
I might as well
get paid for it.
65
00:06:06,241 --> 00:06:07,371
- Ooh, ow.
66
00:06:07,409 --> 00:06:09,039
- Make some rent
for when we graduate
67
00:06:09,077 --> 00:06:11,747
and can get
the fuck out of here.
68
00:06:11,788 --> 00:06:13,158
But then I won't
69
00:06:13,206 --> 00:06:14,916
get to stare
into the void with you.
70
00:06:14,958 --> 00:06:17,628
- Wow, you Frisks
really hate jobs.
71
00:06:19,379 --> 00:06:21,879
- For the billionth time,
Nolan.
72
00:06:55,623 --> 00:06:58,213
- Hey, Lumi.
73
00:06:58,251 --> 00:07:00,131
You ready to get on camera?
74
00:07:03,673 --> 00:07:05,763
- There's something out there.
75
00:07:09,804 --> 00:07:12,684
- Come on.
Hold up your sign, baby.
76
00:07:14,601 --> 00:07:15,891
- The dead girl is me.
77
00:07:15,935 --> 00:07:18,305
Okay.
78
00:07:18,355 --> 00:07:22,065
That deserves a chocolate.
79
00:07:25,570 --> 00:07:26,610
- There he is.
80
00:07:28,114 --> 00:07:30,084
- Would you like to take
another four hours?
81
00:07:30,116 --> 00:07:32,196
We can wait.
82
00:07:32,243 --> 00:07:34,453
Why the earring?
83
00:07:34,496 --> 00:07:36,206
- Why the dye job?
84
00:07:36,247 --> 00:07:37,917
- Women suffer enough
for the vanities.
85
00:07:37,957 --> 00:07:39,167
Now the boys want in, too?
86
00:07:39,209 --> 00:07:41,379
- I just wanted to pizzaz you
on your big day.
87
00:07:41,419 --> 00:07:42,959
Get beside your dad.
88
00:07:43,004 --> 00:07:45,844
You're distracting.
Seriously.
89
00:07:45,882 --> 00:07:48,132
- I'm here at the home
of Victoria Frisk--
90
00:07:48,176 --> 00:07:50,256
lawyer behind
the high-profile suit
91
00:07:50,303 --> 00:07:51,933
against West Pine Nickel--
92
00:07:51,971 --> 00:07:55,641
as she celebrates the closure
of one of the mine's tunnels.
93
00:07:55,684 --> 00:07:57,814
- Gallery eight was dumping
acid runoff
94
00:07:57,852 --> 00:07:59,522
right into our drinking water.
95
00:07:59,562 --> 00:08:01,402
I can't say I'll miss that.
96
00:08:01,439 --> 00:08:03,149
But our work isn't over.
97
00:08:03,191 --> 00:08:06,361
So long as WPN operates,
we tempt fate.
98
00:08:06,403 --> 00:08:08,113
We're inviting a blight
99
00:08:08,154 --> 00:08:09,164
onto our town--
100
00:08:09,197 --> 00:08:10,617
one that will
drive our children
101
00:08:10,657 --> 00:08:12,447
to sickness and death.
102
00:08:12,492 --> 00:08:14,832
History is defined
by those who act
103
00:08:14,869 --> 00:08:16,829
in the face
of intense opposition
104
00:08:16,871 --> 00:08:19,211
simply because
they know it's right.
105
00:08:26,589 --> 00:08:28,969
- Calm mind, steady hand.
106
00:08:29,009 --> 00:08:31,639
Calm mind, steady hand.
107
00:08:46,818 --> 00:08:48,818
Excuse me, sir.
108
00:08:48,862 --> 00:08:51,242
Do you know where I might find
a bus to Salem?
109
00:08:52,657 --> 00:08:54,617
- Front of grocery,
on the hour.
110
00:08:54,659 --> 00:08:56,369
- Do you know when might be?
111
00:08:59,289 --> 00:09:01,959
- Your religious group
not teach you to read?
112
00:09:02,000 --> 00:09:03,670
Look at the schedule.
113
00:09:21,102 --> 00:09:23,482
- I'll take this to the back
for Lee to review tomorrow.
114
00:09:23,521 --> 00:09:25,191
- Appreciate you. Thanks.
115
00:09:29,361 --> 00:09:30,951
Hey.
116
00:09:30,987 --> 00:09:32,487
Are you all right?
117
00:09:35,450 --> 00:09:37,160
- Have you seen this girl?
118
00:09:49,589 --> 00:09:51,299
- Hi, sir.
How can I help you?
119
00:09:51,341 --> 00:09:52,341
- Just looking.
120
00:10:04,145 --> 00:10:05,475
- Go, go.
121
00:10:10,777 --> 00:10:12,607
Something for your kids.
122
00:10:22,664 --> 00:10:23,754
- Hi.
123
00:10:23,790 --> 00:10:24,790
Sorry.
124
00:10:24,833 --> 00:10:26,463
Uh, cool if I join?
125
00:10:29,295 --> 00:10:31,545
You're from
the Disciples of Dawn, right?
126
00:10:31,589 --> 00:10:34,049
You, um, running
from the colony?
127
00:10:34,092 --> 00:10:37,222
Like--like, leaving them?
128
00:10:37,262 --> 00:10:40,682
We don't see y'all much.
129
00:10:40,724 --> 00:10:43,444
Here.
130
00:10:43,476 --> 00:10:45,396
- Oh.
131
00:10:45,437 --> 00:10:46,897
- I'm Tasha.
132
00:10:49,649 --> 00:10:51,609
- Thank you for helping me.
133
00:10:51,651 --> 00:10:53,781
- Uh, i-it's yours--
134
00:10:53,820 --> 00:10:56,070
a gift between new friends.
135
00:10:56,114 --> 00:10:59,584
Although friends usually know
one another's names.
136
00:10:59,617 --> 00:11:02,037
- Carrie.
137
00:11:02,078 --> 00:11:03,458
My name is Carrie.
138
00:11:03,496 --> 00:11:04,866
- Cute name.
139
00:11:04,914 --> 00:11:06,334
Carrie...
140
00:11:06,374 --> 00:11:09,384
I think you might need
a disguise.
141
00:11:13,882 --> 00:11:15,722
- Five, four,
142
00:11:15,759 --> 00:11:18,889
three, two, one.
143
00:11:18,928 --> 00:11:21,428
Ready or not, here I come!
144
00:11:31,608 --> 00:11:34,938
Snowball, you freaky bitch.
145
00:11:34,986 --> 00:11:37,486
We both got our cages, huh?
146
00:11:41,826 --> 00:11:43,826
Gonna find you, Lumi!
147
00:11:45,955 --> 00:11:48,205
You can't hide from me,
you little bug.
148
00:12:29,708 --> 00:12:32,248
Here I come!
149
00:12:32,293 --> 00:12:34,593
- Lumi!
150
00:12:36,047 --> 00:12:38,087
I'm gonna find you.
151
00:12:49,853 --> 00:12:50,983
Lumi?
152
00:12:53,606 --> 00:12:55,106
Lumi?
153
00:14:17,023 --> 00:14:18,783
- Hello.
154
00:14:37,961 --> 00:14:39,921
- Gonna get you, Lumi!
155
00:14:39,963 --> 00:14:42,473
Gonna find you.
156
00:15:19,961 --> 00:15:21,171
- Shoes.
157
00:15:21,212 --> 00:15:22,462
Shoes off.
158
00:15:25,467 --> 00:15:27,967
Dad's never seen
a Sharper Image catalog
159
00:15:28,011 --> 00:15:29,181
he didn't love.
160
00:15:30,930 --> 00:15:32,560
Disarmed.
161
00:15:32,599 --> 00:15:35,729
- The living room has taken
a real man cave sort of aura
162
00:15:35,769 --> 00:15:36,849
since Mom died.
163
00:15:47,781 --> 00:15:50,331
Not sure if Disciples, like,
bathe or whatever,
164
00:15:50,367 --> 00:15:52,237
but feel free.
165
00:15:52,285 --> 00:15:54,445
Red's hot, blue's cold.
166
00:15:54,496 --> 00:15:55,956
Are you okay figuring it out?
167
00:15:55,997 --> 00:15:57,787
I know you haven't spent
much time in the real world--
168
00:15:57,832 --> 00:16:00,002
- We're not as blind
as you might think.
169
00:16:00,043 --> 00:16:03,463
- Right, no, I didn't mean,
like, you don't, like--
170
00:16:03,505 --> 00:16:06,505
- You'd be surprised
what the real world looks like.
171
00:16:08,093 --> 00:16:11,263
- Uh, clean towels are here.
172
00:16:11,304 --> 00:16:12,724
Um...
173
00:16:14,516 --> 00:16:15,926
- Just gonna--
174
00:16:15,975 --> 00:16:17,385
Oh, okay.
175
00:17:51,321 --> 00:17:53,111
- "Anti-technological"?
176
00:17:56,284 --> 00:17:57,744
- Thank you for the wash.
177
00:17:57,786 --> 00:17:59,246
- Oh. Okay.
178
00:17:59,287 --> 00:18:02,367
I put some, uh, clothes
over there.
179
00:18:03,625 --> 00:18:05,955
Yeah.
180
00:18:24,062 --> 00:18:26,442
Would your father be able
to take me to Salem tonight?
181
00:18:26,481 --> 00:18:28,441
- Uh, you know people in Salem?
182
00:18:28,483 --> 00:18:30,993
- I-I was told
that I could disappear there.
183
00:18:31,027 --> 00:18:34,317
- Yeah.
We can figure something out.
184
00:18:34,364 --> 00:18:36,414
Are the scars from them?
185
00:18:36,449 --> 00:18:38,029
The Disciples?
186
00:18:40,829 --> 00:18:43,999
We don't hear much
about you guys.
187
00:18:44,040 --> 00:18:46,540
I mean, kids tell stories,
but kids also chug cough syrup.
188
00:18:46,584 --> 00:18:48,964
So...
189
00:18:50,005 --> 00:18:52,295
Just curious why y'all live
out in the woods like that.
190
00:18:52,340 --> 00:18:54,630
- It's to protect you...
191
00:18:54,676 --> 00:18:56,966
so you don't have to know
what we know
192
00:18:57,012 --> 00:18:58,932
about the dangers
that go on out there.
193
00:18:58,972 --> 00:19:01,142
- Like what, Bigfoot?
194
00:19:01,182 --> 00:19:02,852
Sexy werewolves?
195
00:19:06,187 --> 00:19:08,227
- Your eyes are very yellow.
196
00:19:08,273 --> 00:19:10,113
- It's my signature look--
197
00:19:10,150 --> 00:19:11,990
electric.
198
00:19:12,027 --> 00:19:14,147
Do you want to try?
199
00:19:14,195 --> 00:19:16,105
They'd never recognize you.
200
00:20:00,241 --> 00:20:01,371
- Lumi, babe!
201
00:20:01,409 --> 00:20:04,409
- Lumi!
- Lumi!
202
00:20:04,454 --> 00:20:06,214
- Lumi!
203
00:20:06,247 --> 00:20:07,537
- Lumi!
- Lumi!
204
00:20:07,582 --> 00:20:09,042
- Lumi!
205
00:20:09,084 --> 00:20:10,544
- Lumi!
206
00:20:10,585 --> 00:20:12,795
- Go for the tree line!
- Lumi!
207
00:20:12,837 --> 00:20:14,087
Oh, my God.
- Hey.
208
00:20:14,130 --> 00:20:16,090
Do you think it might be
an angry miner?
209
00:20:16,132 --> 00:20:17,592
One of your ex's friends?
210
00:20:19,219 --> 00:20:20,639
- She's not a dog, Gordon!
211
00:20:20,679 --> 00:20:22,179
- Where is she?
212
00:20:22,222 --> 00:20:23,222
- No, no, no.
213
00:20:23,264 --> 00:20:24,434
- Lumi!
214
00:20:24,474 --> 00:20:26,984
Lumi.
215
00:20:27,018 --> 00:20:28,978
Lumi!
216
00:20:31,022 --> 00:20:32,822
- Lumi!
217
00:20:37,862 --> 00:20:40,912
- I'll go down here.
Lumi!
218
00:20:40,949 --> 00:20:42,909
- Lumi!
219
00:20:44,536 --> 00:20:46,656
- Where are you?
220
00:20:51,167 --> 00:20:52,707
- Hello!
221
00:21:21,656 --> 00:21:23,446
- Ah, New Colony, who dis?
222
00:21:23,491 --> 00:21:24,621
You like?
223
00:21:26,953 --> 00:21:27,793
Yes.
224
00:21:27,829 --> 00:21:30,249
Uh, maybe less colors.
225
00:21:31,541 --> 00:21:32,961
Oh.
226
00:21:33,001 --> 00:21:35,631
Is that pickles?
- Sandalwood.
227
00:21:35,670 --> 00:21:38,210
It doesn't hurt to try, right?
228
00:21:38,256 --> 00:21:40,546
Disciples don't use internet,
do you?
229
00:21:40,592 --> 00:21:42,262
- Hmm?
230
00:21:43,928 --> 00:21:46,058
Oh!
231
00:21:46,097 --> 00:21:48,347
You're safe.
232
00:21:48,391 --> 00:21:51,691
Oh, it's okay!
Nolan's a friend.
233
00:21:51,728 --> 00:21:53,478
You will never guess
what's going on.
234
00:21:53,521 --> 00:21:54,981
- Lumi's missing.
- Wait, what?
235
00:21:55,023 --> 00:21:56,483
- I was supposed
to be watching her
236
00:21:56,524 --> 00:21:58,034
I-I'm freaking out.
Is Khalil home?
237
00:21:58,068 --> 00:21:59,938
- No, but he's about
to get off work.
238
00:21:59,986 --> 00:22:01,316
There's something
I have to tell you--
239
00:22:01,363 --> 00:22:02,743
- Everybody blames me,
which may be valid--
240
00:22:02,781 --> 00:22:04,161
I was so stoned, but...
241
00:22:04,199 --> 00:22:05,659
I'm actually scared.
242
00:22:05,700 --> 00:22:07,330
Like, I think something bad
might have really happened.
243
00:22:07,369 --> 00:22:09,159
- Oh, my God.
- Just--
244
00:22:09,204 --> 00:22:12,584
This was on a tree, like,
20 feet from my house.
245
00:22:12,624 --> 00:22:14,174
Evil, right?
246
00:22:14,209 --> 00:22:16,499
A-a-and I heard this, like,
freaky, like, whistling sound.
247
00:22:16,544 --> 00:22:17,674
- What?
- I don't know.
248
00:22:17,712 --> 00:22:20,632
- Are...you...ready?
249
00:22:20,674 --> 00:22:22,684
- For...Fat...Freddy's!
250
00:22:22,717 --> 00:22:24,087
Dad, you get disco fries?
251
00:22:24,135 --> 00:22:25,425
Don't hide in there.
252
00:22:25,470 --> 00:22:26,680
Go under the bed.
No, no, don't.
253
00:22:26,721 --> 00:22:27,601
- Why?
- Go under the bed.
254
00:22:27,639 --> 00:22:30,179
Go under the bed.
255
00:22:36,856 --> 00:22:39,106
What the f--
256
00:22:41,820 --> 00:22:43,450
- Do I look like a joke to you?
257
00:22:43,488 --> 00:22:44,818
- What?
258
00:22:44,864 --> 00:22:46,454
- Hell, yeah,
I got disco fries.
259
00:22:48,743 --> 00:22:50,503
- What was that sound?
260
00:22:50,537 --> 00:22:52,037
- What was what sound?
261
00:23:00,672 --> 00:23:03,092
- Well, hello, there.
262
00:23:03,133 --> 00:23:04,343
You with him?
263
00:23:14,853 --> 00:23:17,733
- Saw you on the telly, Nolan.
264
00:23:17,772 --> 00:23:19,322
Nice of you to pay us a visit.
265
00:23:19,357 --> 00:23:21,687
Take in the sights before your
parents put us all out of work
266
00:23:21,735 --> 00:23:23,735
- I'm not my family, Rhys.
267
00:23:23,778 --> 00:23:25,568
- So you're cool
with WPN, then?
268
00:23:25,613 --> 00:23:28,073
Chill with the mine?
269
00:23:28,116 --> 00:23:29,946
Maybe you should talk
to your parents or something.
270
00:23:38,543 --> 00:23:39,753
- What I can't stand, Tasha,
271
00:23:39,794 --> 00:23:42,424
is when you so audaciously
defy my rules.
272
00:23:42,464 --> 00:23:43,674
- His cousin is missing.
273
00:23:43,715 --> 00:23:45,125
- Probably out
hugging a tree somewhere.
274
00:23:45,175 --> 00:23:46,295
She's a Frisk.
275
00:23:46,343 --> 00:23:48,603
- She's probably
cold and scared, actually.
276
00:23:48,636 --> 00:23:50,926
- Oh, speaking of, Carrie,
277
00:23:50,972 --> 00:23:53,182
my friend's girl volunteers
at a church in Salem,
278
00:23:53,224 --> 00:23:54,524
helps runaways.
279
00:23:54,559 --> 00:23:56,059
I'll take you there
before work tomorrow, okay?
280
00:23:56,102 --> 00:23:57,902
They'll help you make a whole
strategy for reintegrating--
281
00:23:57,937 --> 00:23:59,517
work, all that.
282
00:23:59,564 --> 00:24:00,984
- Her strategy is Salem
tonight.
283
00:24:01,024 --> 00:24:03,114
Let's give her money
and a ride.
284
00:24:03,151 --> 00:24:05,781
- What money, baby?
Medical debt.
285
00:24:05,820 --> 00:24:07,610
- Sell the massage chair.
286
00:24:07,655 --> 00:24:09,655
- I'll sell you first.
287
00:24:11,493 --> 00:24:13,413
- Tomorrow's fine.
288
00:24:13,453 --> 00:24:16,463
I want to help your friend
search for their family tonight
289
00:24:16,498 --> 00:24:18,668
as a thank-you for helping me.
290
00:24:21,419 --> 00:24:23,339
Mmm.
291
00:24:25,674 --> 00:24:28,644
- I respect a woman who eats.
292
00:24:28,677 --> 00:24:30,797
You ready for round two?
- Mm-hmm.
293
00:24:37,227 --> 00:24:40,147
- Tasha, your friend shows
his face on our block again,
294
00:24:40,188 --> 00:24:41,978
I'll rip his
gay little earring off.
295
00:24:42,023 --> 00:24:43,983
- You're tough, Rhys.
How cool.
296
00:24:44,025 --> 00:24:45,815
- Hey, strong features, Tasha.
297
00:24:45,860 --> 00:24:47,780
- Still in high school, Spoons.
298
00:24:47,821 --> 00:24:50,491
- Not bad.
299
00:24:50,532 --> 00:24:53,162
- Tasha, my dear friend,
my muse,
300
00:24:53,201 --> 00:24:54,491
who's she?
301
00:24:54,536 --> 00:24:56,406
- I'm Carrie Ecker.
302
00:24:56,454 --> 00:24:57,754
I'm going to find your cousin.
303
00:25:07,465 --> 00:25:10,135
- Okay, did the pumpkin-humpers
take Lumi? I'm confused.
304
00:25:10,176 --> 00:25:11,756
- Don't call the Disciples
"pumpkin-humpers."
305
00:25:11,803 --> 00:25:12,973
What does that even mean?
306
00:25:13,013 --> 00:25:14,563
- It means one who
humps pumpkins in woods.
307
00:25:14,597 --> 00:25:16,217
Wouldn't want to offend
my cousin's kidnapper.
308
00:25:16,266 --> 00:25:18,596
- It wasn't the colony, but
we've dealt with this, too.
309
00:25:18,643 --> 00:25:20,403
- Oh, good.
310
00:25:20,437 --> 00:25:22,937
- Let's see what turns up.
Who knows?
311
00:25:22,981 --> 00:25:24,901
- I'll split off.
You two go ahead.
312
00:25:24,941 --> 00:25:26,901
We'll cover more ground.
313
00:26:08,526 --> 00:26:11,856
To vast Gehenna
I give my skin,
314
00:26:11,905 --> 00:26:15,655
pray, warm shadow,
let me in.
315
00:26:34,094 --> 00:26:37,104
Calm mind, steady hand.
316
00:27:27,731 --> 00:27:29,021
Come, demon!
317
00:27:29,065 --> 00:27:31,605
Get your blood!
318
00:27:35,822 --> 00:27:36,952
- Um...
319
00:27:36,990 --> 00:27:38,370
- Carrie?
320
00:27:41,745 --> 00:27:43,405
Who are you?
19839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.