Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,201 --> 00:00:05,581
(breathing heavily)
2
00:00:08,708 --> 00:00:10,509
(buttons pressing)
3
00:00:10,510 --> 00:00:13,423
(♪ POP ballad)
4
00:00:25,759 --> 00:00:31,505
MAN: ♪ I can't believe you
looked me in the face ♪
5
00:00:33,233 --> 00:00:36,368
♪ Can't believe you would go ♪
6
00:00:36,369 --> 00:00:39,350
(lighter closes, hits table)
7
00:00:39,472 --> 00:00:44,751
♪ All my tears keep on saying ♪
8
00:00:46,746 --> 00:00:50,592
♪ I love you so ♪
9
00:00:51,418 --> 00:00:57,801
♪ I'm sorry for all the
times I hurt you ♪
10
00:00:58,825 --> 00:01:03,205
(fades)♪ Sorry for
all the times ♪
11
00:02:19,205 --> 00:02:22,414
(soft breathing)
12
00:02:28,148 --> 00:02:29,718
(gasps)
13
00:02:37,357 --> 00:02:40,133
You been out here all night?
14
00:02:40,793 --> 00:02:43,740
You're blocking the driveway.
15
00:02:47,167 --> 00:02:50,512
(engine starts)
16
00:03:50,797 --> 00:03:54,745
(water dripping, splashing)
17
00:04:54,694 --> 00:04:56,695
Are you here by yourself'?
18
00:04:56,696 --> 00:04:58,263
Mostly.
19
00:04:58,264 --> 00:04:59,698
More coffee?
20
00:04:59,699 --> 00:05:01,508
Please.
21
00:05:05,271 --> 00:05:07,114
No milk.
22
00:05:07,707 --> 00:05:10,517
Headed out west'?
23
00:05:12,211 --> 00:05:14,555
East.
24
00:05:16,516 --> 00:05:18,518
Away from...
25
00:05:19,485 --> 00:05:20,719
Yeah.
26
00:05:20,720 --> 00:05:23,689
He's probably reading
my note about now.
27
00:05:23,690 --> 00:05:26,491
"By the time I get to Phoenix"?
28
00:05:26,492 --> 00:05:28,529
More or less.
29
00:05:30,129 --> 00:05:31,663
Nice place you got.
30
00:05:31,664 --> 00:05:33,575
You're kidding, right'?
31
00:05:35,234 --> 00:05:38,340
Oh, no, no.
First one's on me.
32
00:05:39,205 --> 00:05:40,684
Thanks.
33
00:05:44,577 --> 00:05:47,023
You okay?
34
00:05:49,182 --> 00:05:52,459
I could really use a shower.
35
00:05:52,618 --> 00:05:57,618
I'd rather not use one
of the rooms right now, but...
36
00:05:58,624 --> 00:06:00,425
(door opens)
(bell jingles)
37
00:06:00,426 --> 00:06:02,327
Good morning.
38
00:06:02,328 --> 00:06:04,162
(door closes)
39
00:06:04,163 --> 00:06:06,165
MAN: Good morning.
40
00:06:14,307 --> 00:06:16,041
Sleep okay?
41
00:06:16,042 --> 00:06:18,022
I slept fine.
42
00:06:18,978 --> 00:06:20,423
Eggs?
43
00:06:24,350 --> 00:06:27,285
You know, why don't you
use my shower.
44
00:06:27,286 --> 00:06:29,721
Soap's nicer than in the rooms.
45
00:06:29,722 --> 00:06:32,657
Make your skin pretty.
46
00:06:32,658 --> 00:06:34,292
Prettier.
47
00:06:34,293 --> 00:06:36,739
(shower running)
48
00:07:07,994 --> 00:07:10,031
This your car?
49
00:07:11,264 --> 00:07:13,632
Can't drive like that.
Tire's flat.
50
00:07:13,633 --> 00:07:15,600
It was driving fine last night.
51
00:07:15,601 --> 00:07:18,503
Well, probably was a slow leak.
52
00:07:18,504 --> 00:07:20,238
Got a spare'?
53
00:07:20,239 --> 00:07:21,740
That was my spare.
54
00:07:21,741 --> 00:07:25,348
Well, miss, lucky I'm here.
55
00:07:42,395 --> 00:07:44,296
Where you headed'?
56
00:07:44,297 --> 00:07:45,430
Twin Cities.
57
00:07:45,431 --> 00:07:47,732
Taking the back roads, huh?
Yeah.
58
00:07:47,733 --> 00:07:51,436
I always feel like the semis are
gonna drive me off the freeway.
59
00:07:51,437 --> 00:07:55,540
You spend any time in Flagstaff?
Passed through.
60
00:07:55,541 --> 00:07:58,577
Seems like a nice town.
61
00:07:58,578 --> 00:08:01,246
On the surface maybe.
62
00:08:01,247 --> 00:08:04,282
Most towns seem nice
on the surface.
63
00:08:04,283 --> 00:08:06,685
In the day, on Main Street.
64
00:08:06,686 --> 00:08:10,555
But at night,
in the bars, motel rooms,
65
00:08:10,556 --> 00:08:13,537
it's a whole nother story.
66
00:08:17,296 --> 00:08:18,536
Yeah.
67
00:08:19,131 --> 00:08:23,443
The nicer the town,
the dirtier the crime.
68
00:08:24,504 --> 00:08:26,643
Spousal abuse.
69
00:08:27,039 --> 00:08:28,173
Molestation.
70
00:08:28,174 --> 00:08:32,010
Drugs. Prostitution. Murder.
Every town's got 'em.
71
00:08:32,011 --> 00:08:34,719
Everyone's guilty of something.
72
00:08:35,414 --> 00:08:37,382
(chuckles)
73
00:08:37,383 --> 00:08:39,451
Not a nail after all.
74
00:08:39,452 --> 00:08:41,453
Looks like
your tire got screwed.
75
00:08:41,454 --> 00:08:44,298
(door opens)
(bell jingles)
76
00:08:50,196 --> 00:08:52,330
Surprised to see you here.
77
00:08:52,331 --> 00:08:55,734
On my way home from Flagstaff.
Long night.
78
00:08:55,735 --> 00:08:56,434
Flagstaff?
79
00:08:56,435 --> 00:08:59,604
Yeah, they wanted
all hands on deck.
80
00:08:59,605 --> 00:09:00,705
Gruesome scene.
81
00:09:00,706 --> 00:09:04,442
You'll hear about it on the
evening news, I'm sure. Mm-hmm.
82
00:09:04,443 --> 00:09:07,279
You mind fetching
Officer Gault some coffee?
83
00:09:07,280 --> 00:09:10,148
Sure. To-go cups
are in the back.
84
00:09:10,149 --> 00:09:13,585
Well, that's my name, Miss...
Laine.
85
00:09:13,586 --> 00:09:17,591
Laine. I'd like it
light and sweet.
86
00:09:43,983 --> 00:09:46,585
You find everything
you're looking for'?
87
00:09:46,586 --> 00:09:48,353
Yeah, I think so.
88
00:09:48,354 --> 00:09:49,621
This place is a dive.
89
00:09:49,622 --> 00:09:53,525
There's plenty of nicer
motels off the freeway.
90
00:09:53,526 --> 00:09:56,598
Maybe I don't like the freeway.
91
00:10:00,099 --> 00:10:01,566
Here you go.
92
00:10:01,567 --> 00:10:03,513
Thanks.
93
00:10:05,404 --> 00:10:07,439
Sweet, but not too sweet.
94
00:10:07,440 --> 00:10:09,341
Just the way I like it.
This one's a keeper.
95
00:10:09,342 --> 00:10:13,484
WOMAN (on police radio): Officer Gault.
Are you there'? Hold on a minute.
96
00:10:14,614 --> 00:10:18,391
How about it'?
How about what'?
97
00:10:20,152 --> 00:10:22,792
Hey, gotta run.
Just need to finish the air.
98
00:10:23,022 --> 00:10:25,757
But it should hold up till
you get where you're going.
99
00:10:25,758 --> 00:10:29,137
Thank you.
My pleasure.
100
00:10:32,231 --> 00:10:33,801
How about staying on?
101
00:10:34,033 --> 00:10:36,368
This place could use
a fresh face.
102
00:10:36,369 --> 00:10:38,440
Free room and board.
103
00:10:38,571 --> 00:10:42,807
I would, um, but my mother's
expecting me up in Minneapolis.
104
00:10:42,808 --> 00:10:46,312
(engine starts)
Suit yourself.
105
00:10:47,613 --> 00:10:49,547
Luanne.
106
00:10:49,548 --> 00:10:52,217
I sure would appreciate
a room though.
107
00:10:52,218 --> 00:10:54,419
- Just for the night?
- You can have 3.
108
00:10:54,420 --> 00:10:59,124
But if I get any paying customers,
you're gonna need to clear out.
109
00:10:59,125 --> 00:11:00,695
Okay.
110
00:11:01,527 --> 00:11:04,269
(♪ up-tempo)
111
00:11:53,679 --> 00:11:55,113
(car door slams)
112
00:11:55,114 --> 00:11:59,184
WOMAN: Flynn, baby, you better be waiting
for me. MAN: Indeed I am, my darling.
113
00:11:59,185 --> 00:12:03,621
I just thought my momentum might
help get you out the door.
114
00:12:03,622 --> 00:12:05,659
Christ.
115
00:12:07,760 --> 00:12:09,360
(door closes)
116
00:12:09,361 --> 00:12:10,662
(footsteps)
117
00:12:10,663 --> 00:12:14,736
This dump is deserted.
What did I tell you'?
118
00:12:15,634 --> 00:12:17,168
But I love my diamonds.
119
00:12:17,169 --> 00:12:20,638
You need to wear them
while eating a cheeseburger'?
120
00:12:20,639 --> 00:12:24,275
They don't have steak'?
Gloria, please.
121
00:12:24,276 --> 00:12:27,212
Kidding.
Okay, okay.
122
00:12:27,213 --> 00:12:30,092
Ooh, Jesus Christ.
123
00:12:33,018 --> 00:12:34,520
(door closes)
124
00:13:41,353 --> 00:13:44,061
(doorknob rattles)
125
00:13:52,231 --> 00:13:54,632
(light switch clicking)
126
00:13:54,633 --> 00:13:56,738
Piece of junk!
127
00:14:00,639 --> 00:14:04,109
(knocking)
FLYNN: Gloria, open the door.
128
00:14:06,312 --> 00:14:08,546
Will you take that out
to the car for me'?
129
00:14:08,547 --> 00:14:11,583
Gloria, you're not leaving.
The hell I'm not!
130
00:14:11,584 --> 00:14:15,520
- And where will you go'?
- The closest hotel.
131
00:14:15,521 --> 00:14:17,522
Don't be unreasonable.
132
00:14:17,523 --> 00:14:21,526
Did you hear the way
she was talking to me'?
133
00:14:21,527 --> 00:14:22,527
And that place.
134
00:14:22,528 --> 00:14:26,364
Ten minutes in there, and I feel
like there's grease all over me.
135
00:14:26,365 --> 00:14:28,433
And what about your brother?
136
00:14:28,434 --> 00:14:31,074
Eddie can visit me at the hotel.
137
00:14:31,403 --> 00:14:33,538
(exhales)
Where's my jacket'?
138
00:14:33,539 --> 00:14:34,772
Gloria, please.
139
00:14:34,773 --> 00:14:39,244
Have you forgotten the
reason as to why we are here'?
140
00:14:39,245 --> 00:14:41,446
GLORIA: I have not.
Then for God's sake,
141
00:14:41,447 --> 00:14:44,519
will you please try
and be sensible?
142
00:14:44,750 --> 00:14:45,650
Look, after tomorrow night,
143
00:14:45,651 --> 00:14:50,651
we're not going to have to worry
about money for a very long time.
144
00:14:51,123 --> 00:14:54,292
Gloria, Mr. Dunbar
was good to us.
145
00:14:54,293 --> 00:14:56,273
Two big ones.
146
00:14:58,764 --> 00:15:01,366
So tomorrow night we leave'?
147
00:15:01,367 --> 00:15:02,971
Yes.
148
00:15:03,269 --> 00:15:06,104
After they make
the drop-off.
149
00:15:06,105 --> 00:15:07,438
Okay?
150
00:15:07,439 --> 00:15:08,740
Oh, come on.
151
00:15:08,741 --> 00:15:13,741
Darling, why don't you take
one of your little pills
152
00:15:14,580 --> 00:15:17,186
and get ready for bed?
153
00:15:20,352 --> 00:15:22,220
Where are your pills?
154
00:15:22,221 --> 00:15:24,462
Should be in there.
155
00:15:29,595 --> 00:15:31,596
FLYNN: Well,
I don't see them.
156
00:15:31,597 --> 00:15:35,204
There's a new bottle
in the bathroom.
157
00:15:39,571 --> 00:15:41,239
Here, darling.
158
00:15:41,240 --> 00:15:44,275
I never wanna come back
to this rotten place.
159
00:15:44,276 --> 00:15:46,313
Of course not.
160
00:15:57,489 --> 00:16:02,489
♪ Will you come with me,
my Phyllis dear ♪
161
00:16:03,095 --> 00:16:07,066
♪ To yon blue
mountain high'? ♪
162
00:16:07,232 --> 00:16:11,703
♪ Where the blossoms
smell the sweetest ♪
163
00:16:11,704 --> 00:16:15,982
♪ Please come
with me tonight ♪
164
00:16:18,043 --> 00:16:21,252
♪ Wait for the wagon ♪
165
00:16:22,147 --> 00:16:26,289
♪ Wait for the wagon ♪
166
00:16:26,685 --> 00:16:29,687
♪ Wait for the wagon ♪
167
00:16:29,688 --> 00:16:35,400
♪ And we'll all
take a ride ♪
168
00:16:36,295 --> 00:16:40,243
(door opens, closes)
169
00:17:11,497 --> 00:17:13,306
(tires screech)
170
00:18:01,313 --> 00:18:03,714
(inhales)
171
00:18:03,715 --> 00:18:06,423
(exhales)
172
00:18:19,298 --> 00:18:22,507
(bird cawing)
173
00:18:33,245 --> 00:18:36,385
Good morning.
LUANNE: Morning.
174
00:18:42,254 --> 00:18:45,758
I slept very well last night.
Happy to hear.
175
00:18:45,991 --> 00:18:49,127
- I woke up this morning, and I was thinking...
- It's too late.
176
00:18:49,128 --> 00:18:52,268
I've changed my mind.
I don't need you anymore.
177
00:18:55,033 --> 00:18:56,367
I really do need a job.
178
00:18:56,368 --> 00:18:58,503
Then why did you turn it down'?
179
00:18:58,504 --> 00:19:02,042
See, that's why
you sleep in a car.
180
00:19:06,111 --> 00:19:07,245
Are you going
to order something?
181
00:19:07,246 --> 00:19:11,956
Because if you're not, we do
reserve the stools for customers.
182
00:19:13,085 --> 00:19:16,020
Well'?
I'm sorry, Luanne.
183
00:19:16,021 --> 00:19:18,092
I was wrong.
184
00:19:18,323 --> 00:19:21,225
I was hurting
and... and tired.
185
00:19:21,226 --> 00:19:24,529
I couldn't think past
getting some rest.
186
00:19:24,530 --> 00:19:29,172
It was very kind of you to
make the offer. I'll say.
187
00:19:31,436 --> 00:19:32,436
Please.
188
00:19:32,437 --> 00:19:36,674
I'm afraid if I don't have
something to cling to right now,
189
00:19:36,675 --> 00:19:39,477
I'll run back to him
all over again.
190
00:19:39,478 --> 00:19:43,314
You're not missing him,
are you'?
191
00:19:43,315 --> 00:19:45,693
It's a vicious cycle.
192
00:19:46,285 --> 00:19:50,021
What about your mother
in Minneapolis?
193
00:19:50,022 --> 00:19:53,558
To be honest,
she doesn't have much.
194
00:19:53,559 --> 00:19:55,326
She drinks.
195
00:19:55,327 --> 00:19:58,570
I suppose I'll just be a burden.
196
00:20:03,735 --> 00:20:07,581
You sure have an odd way
of showing gratitude.
197
00:20:13,045 --> 00:20:15,713
Is that the blouse
you wore yesterday'?
198
00:20:15,714 --> 00:20:18,182
Yeah. I washed it
in the sink.
199
00:20:18,183 --> 00:20:20,418
Well, we'll have to do
something about that.
200
00:20:20,419 --> 00:20:23,764
Where should I start'?
Well...
201
00:20:41,139 --> 00:20:43,140
(mug thuds)
202
00:20:43,141 --> 00:20:44,742
Who put the noose
around your neck'?
203
00:20:44,743 --> 00:20:47,645
Hey, goddamn it, Lee!
Leave her alone.
204
00:20:47,646 --> 00:20:49,785
She's a good kid.
205
00:20:53,285 --> 00:20:54,787
(door opens)
206
00:20:55,554 --> 00:20:57,455
Good morning.
LUANNE: Morning.
207
00:20:57,456 --> 00:20:59,757
(door closes)
208
00:20:59,758 --> 00:21:02,093
Hi. Would you like
some coffee?
209
00:21:02,094 --> 00:21:06,634
If you're pouring, I shall
drink whatever you've got.
210
00:21:11,770 --> 00:21:13,437
Good morning.
211
00:21:13,438 --> 00:21:15,475
Morning.
212
00:21:16,441 --> 00:21:17,708
On vacation'?
213
00:21:17,709 --> 00:21:19,777
Headed for Palm Springs.
214
00:21:19,778 --> 00:21:23,147
My wife likes to think
that she can golf.
215
00:21:23,148 --> 00:21:25,416
Can't she'?
She can swing.
216
00:21:25,417 --> 00:21:27,685
Can't hit the ball,
but she can swing.
217
00:21:27,686 --> 00:21:30,554
LUANNE: Put on a fresh pot,
will ya, doll'?
218
00:21:30,555 --> 00:21:34,558
Oh. I should probably get one
of those to go, for the wife.
219
00:21:34,559 --> 00:21:36,127
She has a tough time
falling asleep,
220
00:21:36,128 --> 00:21:40,531
but once she goes down,
a cadaver is easier to wake up.
221
00:21:40,532 --> 00:21:42,808
And how long will you
stay in Palm Springs?
222
00:21:43,035 --> 00:21:45,336
Shouldn't you be scrubbing
a toilet or something'?
223
00:21:45,337 --> 00:21:48,716
(door opens, closes)
224
00:21:49,808 --> 00:21:53,210
- Well, look who stayed.
- Good morning.
225
00:21:53,211 --> 00:21:57,581
I was driving by and saw that Nova
still out there. I had a hunch.
226
00:21:57,582 --> 00:22:01,686
Well, I best check on the wife.
227
00:22:01,687 --> 00:22:05,289
Oh, hey, mister,
do I know you from somewhere?
228
00:22:05,290 --> 00:22:09,293
Excuse me. Didn't you want a
to-go cup for your wife'?
229
00:22:09,294 --> 00:22:11,629
- Oh, yes. Thank you.
- (door opens)
230
00:22:11,630 --> 00:22:14,165
They took 'em!
(panting)
231
00:22:14,166 --> 00:22:15,266
The diamonds!
FLYNN: What'?
232
00:22:15,267 --> 00:22:17,234
They took my diamond necklace!
233
00:22:17,235 --> 00:22:20,071
Now, sweetie, will you
try and calm down?
234
00:22:20,072 --> 00:22:21,172
Oh, thank God, Officer.
235
00:22:21,173 --> 00:22:24,041
Someone broke into my room
and stole my diamond necklace.
236
00:22:24,042 --> 00:22:27,144
Officer, my wife
is obviously mistaken.
237
00:22:27,145 --> 00:22:28,779
I am not mistaken.
238
00:22:28,780 --> 00:22:30,781
Don't you call me mistaken!
239
00:22:30,782 --> 00:22:35,492
I always put it in the side
pocket of my suitcase.
240
00:22:36,588 --> 00:22:38,622
You! I bet you know
where they are!
241
00:22:38,623 --> 00:22:42,393
I suggest you listen to
your husband and calm down.
242
00:22:42,394 --> 00:22:45,763
FLYNN: Now, Officer, I'm dreadfully sorry
that you've been pulled into this.
243
00:22:45,764 --> 00:22:49,166
- GLORIA: He's trying to help!
- But this is the third time this week
244
00:22:49,167 --> 00:22:51,802
that my wife has misplaced
her zirconia necklace.
245
00:22:51,803 --> 00:22:54,238
She's always worried that
someone's going to steal it,
246
00:22:54,239 --> 00:22:56,540
so she hides it so well
that she can't find it.
247
00:22:56,541 --> 00:22:58,676
I most certainly did not hide it!
And besides...
248
00:22:58,677 --> 00:23:02,113
No, darling, why don't you and
I just go search the room'?
249
00:23:02,114 --> 00:23:03,754
Yeah, maybe you should go
and double-check
250
00:23:03,982 --> 00:23:07,452
before you trouble
the officer any further.
251
00:23:14,393 --> 00:23:16,031
Okay.
252
00:23:16,294 --> 00:23:19,430
But I did not hide it.
Come on, darling.
253
00:23:19,431 --> 00:23:25,643
And if I don't find it, I'll
bring in the whole damn force!
254
00:23:26,071 --> 00:23:27,638
Of course you will, darling.
Come on.
255
00:23:27,639 --> 00:23:30,241
So, you're still
on that Flagstaff case'?
256
00:23:30,242 --> 00:23:35,212
Between that and the Dunbar
heist, our hands are full.
257
00:23:35,213 --> 00:23:37,381
We're making progress.
258
00:23:37,382 --> 00:23:39,383
Hey. Join me outside
for a smoke'?
259
00:23:39,384 --> 00:23:42,653
Wish I could,
but I'm on the clock.
260
00:23:42,654 --> 00:23:45,100
LUANNE: Go ahead.
261
00:23:46,691 --> 00:23:48,192
(lighter flicks)
262
00:23:48,193 --> 00:23:52,196
Must have been a real good
reason made you stay.
263
00:23:52,197 --> 00:23:54,231
Needed a job.
Got one.
264
00:23:54,232 --> 00:23:54,799
Mmm.
265
00:23:54,800 --> 00:23:58,169
I know a girl in a hurry
when I see one.
266
00:23:58,170 --> 00:23:59,470
Uh, found it!
267
00:23:59,471 --> 00:24:01,205
Under the mattress, of course!
268
00:24:01,206 --> 00:24:04,983
Thanks so much for your help!
269
00:24:08,380 --> 00:24:10,514
I should get back to work.
270
00:24:10,515 --> 00:24:13,651
You don't need to be coy with me.
I'm not.
271
00:24:13,652 --> 00:24:15,352
Here's what I'm thinking.
272
00:24:15,353 --> 00:24:16,520
9:00 my shift ends.
273
00:24:16,521 --> 00:24:21,392
Pick you up, bring you back to my house.
I'll throw some rib eye on the grill.
274
00:24:21,393 --> 00:24:25,671
We'll drink some wine
and discuss our situation.
275
00:24:26,331 --> 00:24:28,777
You're barking up
the wrong tree, Officer.
276
00:24:29,000 --> 00:24:30,334
You're not serious.
277
00:24:30,335 --> 00:24:34,374
Your kind will
never do it for me.
278
00:24:35,407 --> 00:24:38,149
Better if you left me alone.
279
00:24:38,310 --> 00:24:44,283
Desert's a lonely place, so don't
come scratching at my door.
280
00:25:20,452 --> 00:25:22,659
Nice to see you too, pops.
281
00:25:25,757 --> 00:25:28,192
Loraine, right?
Luanne.
282
00:25:28,193 --> 00:25:32,596
Yeah. Well, I'm gonna need the
key to my room. I'm gonna crash.
283
00:25:32,597 --> 00:25:36,443
How's room 2?
Yeah, that's fine.
284
00:25:37,002 --> 00:25:39,770
Oh, hey, and got any aspirin'?
285
00:25:39,771 --> 00:25:42,640
Thanks. If I'm not in
a bed in 30 seconds,
286
00:25:42,641 --> 00:25:46,088
I'm gonna pass out
right here on the floor.
287
00:25:47,345 --> 00:25:51,088
Don't worry.
I'll be up by 8:00.
288
00:25:53,585 --> 00:25:56,532
(coffee percolating)
289
00:26:07,732 --> 00:26:09,973
LAINE: Luanne'?
290
00:26:19,444 --> 00:26:22,146
(coin clinking)
291
00:26:22,147 --> 00:26:24,218
(record drops)
292
00:26:26,985 --> 00:26:30,728
(♪ ballad intro)
293
00:26:37,629 --> 00:26:40,397
MAN: ♪ By the time ♪
294
00:26:40,398 --> 00:26:41,765
♪ I get to Phoenix ♪
295
00:26:41,766 --> 00:26:43,734
(door opens)
296
00:26:43,735 --> 00:26:45,646
Good afternoon.
297
00:26:49,507 --> 00:26:52,676
♪ She'll find the note
I left hanging ♪
298
00:26:52,677 --> 00:26:55,546
This isn't gonna take
all day, is it?
299
00:26:55,547 --> 00:26:57,581
No, sir. What'll you have?
300
00:26:57,582 --> 00:26:59,650
Tuna on white.
301
00:26:59,651 --> 00:27:01,085
Pickle. Potato chips.
302
00:27:01,086 --> 00:27:04,054
I don't think
we have potato chips.
303
00:27:04,055 --> 00:27:07,491
(sighs)
Then just the pickle.
304
00:27:07,492 --> 00:27:09,393
How's the coffee?
305
00:27:09,394 --> 00:27:11,395
Brewed.
306
00:27:11,396 --> 00:27:11,996
Fine.
307
00:27:11,997 --> 00:27:19,415
♪ 'Cause I've left that girl
so many times before ♪
308
00:27:21,106 --> 00:27:26,106
♪ By the time I
make Albuquerque ♪
309
00:27:26,244 --> 00:27:30,249
♪ She'll be working ♪
310
00:27:31,750 --> 00:27:36,665
♪ She'll probably
stop at lunch ♪
311
00:27:37,155 --> 00:27:40,024
I thought you said
it was brewed.
312
00:27:40,025 --> 00:27:41,025
I did.
313
00:27:41,026 --> 00:27:43,460
Milk and sugar'?
Black!
314
00:27:43,461 --> 00:27:48,035
♪ But she'll just
hear that phone ♪
315
00:27:48,466 --> 00:27:52,676
♪ Keep on ringing ♪
316
00:27:54,339 --> 00:27:57,411
♪ Off the wall ♪
317
00:28:00,245 --> 00:28:03,954
♪ That's all ♪
318
00:28:04,549 --> 00:28:09,549
♪ By the time I make Oklahoma ♪
319
00:28:09,554 --> 00:28:13,661
♪ She'll be sleeping ♪
320
00:28:16,161 --> 00:28:18,395
♪ She'll turn softly ♪
321
00:28:18,396 --> 00:28:24,005
♪ And call my name out low ♪
322
00:28:25,637 --> 00:28:28,238
♪ And she'll cry ♪
323
00:28:28,239 --> 00:28:30,507
♪ ' Just to think d'
324
00:28:30,508 --> 00:28:35,082
♪ ' I'd really leave her ♪
325
00:28:36,614 --> 00:28:40,050
♪ Though time and time ♪
326
00:28:40,051 --> 00:28:42,186
♪ ' I've tried ♪
327
00:28:42,187 --> 00:28:45,464
(engine running)
328
00:28:48,727 --> 00:28:51,503
(ignition off)
(engine stops)
329
00:28:59,070 --> 00:28:59,770
(footsteps)
330
00:28:59,771 --> 00:29:04,771
Don't mean to alarm you, but I think
someone just expired in your parking lot.
331
00:29:05,210 --> 00:29:08,157
Yeah, he said he was tired.
332
00:29:10,381 --> 00:29:13,419
I reckon I best get...
333
00:29:14,452 --> 00:29:16,056
caffeinated.
334
00:29:17,622 --> 00:29:20,290
I have a better idea.
Ooh.
335
00:29:20,291 --> 00:29:21,625
A girl after my own heart.
336
00:29:21,626 --> 00:29:24,361
- I bet you say that to all the girls.
- (chuckles)
337
00:29:24,362 --> 00:29:26,363
Put it in a coffee cup,
will you?
338
00:29:26,364 --> 00:29:29,504
Makes it feel
like less of a vice.
339
00:29:37,375 --> 00:29:38,509
Ahh.
340
00:29:38,510 --> 00:29:42,253
Like water on a desert rose.
341
00:29:43,548 --> 00:29:46,427
(cup sets on table)
(liquor pouring)
342
00:29:47,318 --> 00:29:48,719
I like your style.
343
00:29:48,720 --> 00:29:50,420
I aim to please.
You should try my margarita.
344
00:29:50,421 --> 00:29:56,963
I don't think there's a drink more suited
for a celebration than a margarita.
345
00:29:57,695 --> 00:29:58,629
Champagne?
346
00:29:58,630 --> 00:30:02,166
That's not a drink.
That is a soda.
347
00:30:02,167 --> 00:30:03,433
(laughs)
(knocking)
348
00:30:03,434 --> 00:30:05,402
Flynn, baby, come on!
349
00:30:05,403 --> 00:30:09,215
Hell hath no fury
like a woman bored.
350
00:30:09,741 --> 00:30:11,408
Why don't you take her out'?
351
00:30:11,409 --> 00:30:14,219
Like to the desert
and shoot her'?
352
00:30:15,046 --> 00:30:16,780
(knocking)
Ah.
353
00:30:16,781 --> 00:30:21,781
I swear, she is heaven
when she's in her element.
354
00:30:22,120 --> 00:30:24,388
Here, not so much.
355
00:30:24,389 --> 00:30:26,590
Oh, yeah'?
Well, thanks again.
356
00:30:26,591 --> 00:30:30,627
And I'll be back around 7:00
for those margaritas.
357
00:30:30,628 --> 00:30:32,301
Until then.
358
00:30:32,630 --> 00:30:35,167
Where has she gone'?
359
00:30:36,601 --> 00:30:38,308
Darling.
360
00:30:52,784 --> 00:30:55,663
(low chattering)
361
00:31:34,626 --> 00:31:36,663
Where are you'?
362
00:31:50,541 --> 00:31:54,544
MAN (on TV): In Flagstaff, police continue to
investigate the homicide at a local motel.
363
00:31:54,545 --> 00:31:59,545
The body was discovered yesterday morning
after report's of a noise disturbance.
364
00:31:59,817 --> 00:32:03,053
The victim has now been
identified as Jed H. Burnham,
365
00:32:03,054 --> 00:32:05,122
son of oil tycoon H.W. Burnham.
366
00:32:05,123 --> 00:32:08,458
Burnham, vice president of Southwest
Oil and Phoenix area resident,
367
00:32:08,459 --> 00:32:13,459
was believed to be in the area for acquisition
of land holdings in the southern region.
368
00:32:13,731 --> 00:32:14,765
Considered a rising
political favorite,
369
00:32:14,766 --> 00:32:18,669
Burnham's gruesome murder has sent shook
waves through the local community.
370
00:32:18,670 --> 00:32:21,138
No suspects are yet
in custody, (knocking)
371
00:32:21,139 --> 00:32:25,019
NN but local and state police
are... (TV off)
372
00:32:36,220 --> 00:32:39,656
Hope I'm not bothering you.
Mm-mmm.
373
00:32:39,657 --> 00:32:42,392
Just about to take a nap.
374
00:32:42,393 --> 00:32:44,339
May I?
375
00:32:51,469 --> 00:32:54,571
What do you think?
It's pretty.
376
00:32:54,572 --> 00:32:56,347
Try it on.
377
00:33:09,754 --> 00:33:12,189
This was yours?
Mm-hmm.
378
00:33:12,190 --> 00:33:15,025
A gift from Maxine's on Melrose.
379
00:33:15,026 --> 00:33:18,132
Johnny had impeccable taste.
380
00:33:20,031 --> 00:33:21,198
Who's Johnny?
381
00:33:21,199 --> 00:33:24,612
Oh, a man from another life.
382
00:33:29,173 --> 00:33:31,074
Just as I thought.
383
00:33:31,075 --> 00:33:34,678
Looks better on you
than me. You like?
384
00:33:34,679 --> 00:33:36,079
Yeah, I do.
385
00:33:36,080 --> 00:33:38,515
Then it's yours.
Thanks.
386
00:33:38,516 --> 00:33:42,619
We'll have to do something
about this hair too.
387
00:33:42,620 --> 00:33:47,228
I know exactly how you
should get it cut.
388
00:33:48,359 --> 00:33:50,327
You're awfully nice to me.
389
00:33:50,328 --> 00:33:52,362
Well, you work for me now, doll,
390
00:33:52,363 --> 00:33:55,298
and if you look good,
I look good.
391
00:33:55,299 --> 00:33:59,503
Besides, maybe one day,
when we least expect it,
392
00:33:59,504 --> 00:34:02,372
you'll be able
to return the favor.
393
00:34:02,373 --> 00:34:04,307
Huh?
394
00:34:04,308 --> 00:34:06,009
Hope so.
395
00:34:06,010 --> 00:34:11,426
Let me know if you hear
or see anything, okay'?
396
00:34:11,749 --> 00:34:16,220
And don't nap too long.
I might need you.
397
00:34:21,259 --> 00:34:25,366
(door opens, closes)
398
00:34:38,476 --> 00:34:40,786
(♪ country)
Mmm.
399
00:34:41,012 --> 00:34:41,786
Spared her life'?
400
00:34:42,013 --> 00:34:46,216
I decided to give
the old broad another chance.
401
00:34:46,217 --> 00:34:47,617
These do look good.
402
00:34:47,618 --> 00:34:49,352
MAN: ♪ Tryin' once again ♪
403
00:34:49,353 --> 00:34:52,389
♪ To be just friends ♪
404
00:34:52,390 --> 00:34:56,660
♪ Tryin' to find the
words to make it end ♪
405
00:34:56,661 --> 00:34:59,437
I'd like to make a toast.
406
00:35:00,631 --> 00:35:05,268
Um, here's to getting rich.
407
00:35:05,269 --> 00:35:08,216
(squeals, laughs)
408
00:35:10,141 --> 00:35:13,577
♪ Knowing it's all for the
best but it's still not fair ♪
409
00:35:13,578 --> 00:35:15,745
The ones at Rosie's
taste better.
410
00:35:15,746 --> 00:35:17,614
After the fifth one maybe.
411
00:35:17,615 --> 00:35:21,251
Another pitcher coming up.
FLYNN: Ahh.
412
00:35:21,252 --> 00:35:25,055
Now, this is a party. Mmm.
Mm-hmm.
413
00:35:25,056 --> 00:35:26,501
Eddie.
414
00:35:27,592 --> 00:35:30,393
Eddie, you gotta see
what I got at the Injun shop.
415
00:35:30,394 --> 00:35:34,164
I got this for you,
little brother.
416
00:35:34,165 --> 00:35:38,535
Oh, cool. Just like the one
they scalped Custer with.
417
00:35:38,536 --> 00:35:40,437
Yah! Yah-tah!
418
00:35:40,438 --> 00:35:43,180
Me want blonde scalp.
419
00:35:44,175 --> 00:35:48,211
(gasps) You've reached the end
of the line, Davy Crockett.
420
00:35:48,212 --> 00:35:51,515
King of the wild frontier.
Any last words'?
421
00:35:51,516 --> 00:35:55,051
My name isn't Davy Crockett.
I'm Daniel Boone.
422
00:35:55,052 --> 00:35:56,219
(gasps)
(pistol clicks)
423
00:35:56,220 --> 00:36:00,023
Ohh! You shot me anyway! Oh-ho!
424
00:36:00,024 --> 00:36:03,494
(groaning)
I did. Get up.
425
00:36:04,562 --> 00:36:08,365
And where did you
learn your trade?
426
00:36:08,366 --> 00:36:09,566
Um,
427
00:36:09,567 --> 00:36:11,001
my mom.
428
00:36:11,002 --> 00:36:13,737
Every day at 5:00,
she'd turn away from the TV
429
00:36:13,738 --> 00:36:17,307
and say, "You know
what time it is, sweetie?"
430
00:36:17,308 --> 00:36:19,276
And I'd make her a drink.
431
00:36:19,277 --> 00:36:20,377
I'll be damned.
432
00:36:20,378 --> 00:36:23,655
Hell of a good reason
for having kids.
433
00:36:27,051 --> 00:36:29,085
(♪ continues)
Hold still.
434
00:36:29,086 --> 00:36:32,455
Oh, God. Oh, Gloria.
I mean, please.
435
00:36:32,456 --> 00:36:34,624
I just...
I just wanna... (grunts)
436
00:36:34,625 --> 00:36:39,625
I just wanna see what you look
like as a big mean ol' Injun.
437
00:36:40,398 --> 00:36:42,566
♪ Tryin' once again
to be just friends ♪
438
00:36:42,567 --> 00:36:45,468
Okay, lift your hand
and say "How."
439
00:36:45,469 --> 00:36:48,338
Come on!
How.
440
00:36:48,339 --> 00:36:51,107
(gasps)
You look perfect!
441
00:36:51,108 --> 00:36:51,779
Chief Big Daddy.
442
00:36:52,009 --> 00:36:55,478
Do you wanna know
what I want for Christmas'?
443
00:36:55,479 --> 00:36:57,581
I do. I do.
444
00:36:57,582 --> 00:37:00,517
How are those drinks coming'?
Oh.
445
00:37:00,518 --> 00:37:02,555
Just fine.
446
00:37:06,657 --> 00:37:11,461
Flynn, baby, you really
made this a happy day.
447
00:37:11,462 --> 00:37:16,462
I bet you could
turn Alcatraz into Aruba.
448
00:37:17,034 --> 00:37:19,202
(laughs)
Keep drinking, baby!
449
00:37:19,203 --> 00:37:20,337
Keep drinking!
(♪ '60s soul)
450
00:37:20,338 --> 00:37:23,707
Oh, my God. Shh, everyone! This is
the song I've been waiting for.
451
00:37:23,708 --> 00:37:27,077
Oh, shit!
Friday night basement club.
452
00:37:27,078 --> 00:37:28,751
GLORIA: 1962!
453
00:37:28,980 --> 00:37:30,213
Where is Rod Serling?
454
00:37:30,214 --> 00:37:35,085
I feel like I've just entered an
episode of The Twilight Zone.
455
00:37:35,086 --> 00:37:37,254
More'?
Urgently.
456
00:37:37,255 --> 00:37:39,155
FLYNN: Got enough
for another pitcher'?
457
00:37:39,156 --> 00:37:41,324
There is a whole second bottle.
458
00:37:41,325 --> 00:37:43,193
Well, keep 'em coming.
Keep 'em coming.
459
00:37:43,194 --> 00:37:46,396
I'll make it
extra special... cherry.
460
00:37:46,397 --> 00:37:48,431
Cherry margarita.
She'll love that.
461
00:37:48,432 --> 00:37:52,569
(singing along)
♪ Oh, baby, it's a dance ♪
462
00:37:52,570 --> 00:37:55,312
♪ Made for romance ♪
463
00:37:56,040 --> 00:37:58,408
♪ Shoo-bop, shoe-bop, ahh ♪
464
00:37:58,409 --> 00:37:59,542
What a show!
465
00:37:59,543 --> 00:38:03,313
Whoever said
that this highway was dead'?
466
00:38:03,314 --> 00:38:04,581
Gotta grab some more ice.
467
00:38:04,582 --> 00:38:08,530
- Oh, that does look sinful.
- It will be.
468
00:38:09,287 --> 00:38:12,656
Dance with me!
Gloria, I just...
469
00:38:12,657 --> 00:38:14,991
♪ Wah-a-wah ♪
470
00:38:14,992 --> 00:38:17,529
♪ Wah-a-watusi ♪
471
00:38:18,262 --> 00:38:22,098
♪ Come on and take a chance ♪
472
00:38:22,099 --> 00:38:24,367
♪ And get-a with this dance ♪
473
00:38:24,368 --> 00:38:25,068
(gasps)
474
00:38:25,069 --> 00:38:27,337
♪ Shoo-bop, shoe-bop, ahh ♪
475
00:38:27,338 --> 00:38:30,340
♪ Baby, baby, when
you do the fly... ♪
476
00:38:30,341 --> 00:38:31,649
(jukebox off)
477
00:38:32,677 --> 00:38:35,278
(taps)
- Who's in the back'?
478
00:38:35,279 --> 00:38:38,385
- The girl that works here.
- Goddamn it!
479
00:38:41,285 --> 00:38:43,086
(water running)
480
00:38:43,087 --> 00:38:44,688
Come here.
Oh, hello.
481
00:38:44,689 --> 00:38:49,263
I didn't hear you with the water running.
Get out here.
482
00:38:49,660 --> 00:38:51,461
(water turns off)
483
00:38:51,462 --> 00:38:54,531
What's she doing here'?
I work here.
484
00:38:54,532 --> 00:38:57,067
I told her to tend bar.
485
00:38:57,068 --> 00:38:59,336
This isn't a goddamn party.
486
00:38:59,337 --> 00:39:00,370
I want you out of here.
487
00:39:00,371 --> 00:39:04,207
I think you're overreacting.
She's a friend of Luanne's.
488
00:39:04,208 --> 00:39:08,011
She's not a friend of Luanne's.
She's worked here one day.
489
00:39:08,012 --> 00:39:09,679
(ringing)
490
00:39:09,680 --> 00:39:12,058
Stay where you are.
491
00:39:13,351 --> 00:39:14,989
Yes?
492
00:39:16,687 --> 00:39:19,065
What does this mean'?
493
00:39:19,557 --> 00:39:21,230
Hello'?
494
00:39:22,026 --> 00:39:23,393
(handset settles in cradle)
495
00:39:23,394 --> 00:39:25,362
Where's Luanne?
FLYNN: Who was it'?
496
00:39:25,363 --> 00:39:27,274
You're leaving.
497
00:39:28,032 --> 00:39:32,276
Yes, I think it's for the best.
Thank you for everything.
498
00:39:35,005 --> 00:39:36,313
No.
499
00:39:37,274 --> 00:39:38,108
I'm sorry'?
500
00:39:38,109 --> 00:39:43,058
This place is my responsibility. I'm not
leaving while there's customers here.
501
00:39:43,547 --> 00:39:45,582
We are not customers.
502
00:39:45,583 --> 00:39:50,589
Well, if you're not buying anything,
I think you better leave.
503
00:39:51,622 --> 00:39:55,035
Aah! Jesus!
504
00:40:00,698 --> 00:40:02,232
Lee, what the hell'?
505
00:40:02,233 --> 00:40:05,568
What are you dressed up for'?
All right, I'll go.
506
00:40:05,569 --> 00:40:08,071
Who the fuck are you'?
Nobody.
507
00:40:08,072 --> 00:40:12,642
When I tell somebody to leave and
they refuse, my teeth get hot.
508
00:40:12,643 --> 00:40:17,114
- I just needed a place to stay.
- Like hell.
509
00:40:17,715 --> 00:40:19,353
Lee!
510
00:40:23,120 --> 00:40:26,055
Oh, maybe I'm overreacting.
511
00:40:26,056 --> 00:40:30,427
Maybe she is exactly
who she says is... nobody.
512
00:40:30,428 --> 00:40:31,528
Please.
513
00:40:31,529 --> 00:40:34,135
I had nowhere else to go.
514
00:40:37,802 --> 00:40:42,547
What about your mother
in Minneapolis, huh'?
515
00:40:44,608 --> 00:40:47,544
LUANNE: Lee, stop it.
She doesn't know anything.
516
00:40:47,545 --> 00:40:49,112
Two million!
517
00:40:49,113 --> 00:40:49,679
What'?
518
00:40:49,680 --> 00:40:54,151
(pants, coughs)
Two million dollars.
519
00:40:54,485 --> 00:40:56,686
From the Dunbar armored truck.
520
00:40:56,687 --> 00:40:59,759
It's going to be
delivered here tonight.
521
00:41:00,491 --> 00:41:00,764
Oh.
522
00:41:00,991 --> 00:41:05,371
You must have some kind
of death wish, don't ya, honey'?
523
00:41:06,664 --> 00:41:10,467
I overheard.
Through the vent in my room.
524
00:41:10,468 --> 00:41:13,236
We didn't say anything
to anyone.
525
00:41:13,237 --> 00:41:16,539
Last night I could
hear you two arguing.
526
00:41:16,540 --> 00:41:19,075
She was upset because
she didn't want to be here.
527
00:41:19,076 --> 00:41:21,377
All of you idiots
are gonna wind up dead.
528
00:41:21,378 --> 00:41:25,215
Please, I won't say a word.
I swear. I won't go to the cops.
529
00:41:25,216 --> 00:41:26,316
(hammer cocks)
I can't.
530
00:41:26,317 --> 00:41:28,422
I can't go to the cops.
531
00:41:30,187 --> 00:41:32,064
I'm wanted.
532
00:41:32,723 --> 00:41:34,457
What for'?
533
00:41:34,458 --> 00:41:36,292
Murder.
534
00:41:36,293 --> 00:41:38,695
But I didn't mean to kill him.
535
00:41:38,696 --> 00:41:39,596
Who'?
536
00:41:39,597 --> 00:41:42,232
They're gonna give me the chair.
537
00:41:42,233 --> 00:41:44,577
Was this in Flagstaff'?
538
00:41:45,236 --> 00:41:49,207
You're telling me
you killed Burnham'?
539
00:41:49,673 --> 00:41:50,607
Bullshit.
I swear.
540
00:41:50,608 --> 00:41:55,345
I met him in a parking lot.
We went back to his room.
541
00:41:55,346 --> 00:41:55,745
What for'?
542
00:41:55,746 --> 00:42:00,049
I just needed to get out of Flagstaff.
I thought he could help.
543
00:42:00,050 --> 00:42:01,723
Uh-huh.
544
00:42:02,152 --> 00:42:06,322
But as soon as we got
back to his room,
545
00:42:06,323 --> 00:42:07,757
he got silent.
546
00:42:07,758 --> 00:42:12,028
He grabbed me,
pinned me down on the bed,
547
00:42:12,029 --> 00:42:14,764
wrapped a belt around my neck.
548
00:42:14,765 --> 00:42:18,768
The more I fought,
the tighter he pulled.
549
00:42:18,769 --> 00:42:21,471
He was trying
to tear off my clothes.
550
00:42:21,472 --> 00:42:24,207
I wiggled an arm loose
and we fell on the floor,
551
00:42:24,208 --> 00:42:28,179
and he got the wind
knocked out of him.
552
00:42:29,213 --> 00:42:31,989
I could've left, but...
553
00:42:32,616 --> 00:42:34,687
I didn't.
554
00:42:35,519 --> 00:42:37,654
That's quite a page-turner.
555
00:42:37,655 --> 00:42:39,422
You don't believe me'?
556
00:42:39,423 --> 00:42:44,423
Honey, at this point, why should
I believe anything you tell me'?
557
00:42:44,795 --> 00:42:46,262
(hammer cocks)
Wait. Wait.
558
00:42:46,263 --> 00:42:51,263
I have something of his. It's in
the bathroom, in the garbage can.
559
00:42:51,335 --> 00:42:53,102
In the café?
560
00:42:53,103 --> 00:42:54,270
Yes.
561
00:42:54,271 --> 00:42:58,151
- Gloria, check the garbage.
- Why me'?
562
00:43:01,445 --> 00:43:05,052
(footsteps running)
563
00:43:06,216 --> 00:43:08,618
I didn't tell you
to bring the whole can.
564
00:43:08,619 --> 00:43:12,226
I'm not putting
my hand in there.
565
00:43:15,192 --> 00:43:16,728
Find it.
566
00:43:23,033 --> 00:43:25,768
I won't have a chance
if they catch me.
567
00:43:25,769 --> 00:43:28,438
They will give you the chair.
568
00:43:28,439 --> 00:43:31,274
But what's this got
to do with the money?
569
00:43:31,275 --> 00:43:33,255
I just thought...
570
00:43:33,377 --> 00:43:35,712
I just need
a couple thousand dollars.
571
00:43:35,713 --> 00:43:37,280
Just to get away.
572
00:43:37,281 --> 00:43:39,784
Leave the kid alone, Lee.
I'll give her the money.
573
00:43:40,017 --> 00:43:43,686
Why'? Not exactly gonna
break the bank, would it'?
574
00:43:43,687 --> 00:43:46,167
It's pathetic.
575
00:43:47,324 --> 00:43:49,192
I'll keep this.
576
00:43:49,193 --> 00:43:51,294
For insurance.
577
00:43:51,295 --> 00:43:54,097
That was them on the phone.
578
00:43:54,098 --> 00:43:58,635
There's been a snag. They don't
know when they'll be here.
579
00:43:58,636 --> 00:44:01,207
What does this mean'?
580
00:44:01,739 --> 00:44:03,980
Sorry, kid.
581
00:44:04,541 --> 00:44:07,420
LUANNE:
Help her up, would you'?
582
00:44:11,015 --> 00:44:13,256
Just trying to help.
583
00:44:28,999 --> 00:44:30,239
(Spits)
584
00:45:04,401 --> 00:45:07,746
I fucking knew it. We should've
split the money when we had it.
585
00:45:07,971 --> 00:45:10,039
We could've been
in Mexico by now.
586
00:45:10,040 --> 00:45:10,745
That wasn't an option.
587
00:45:10,974 --> 00:45:14,177
And to add insult, they're gonna
take a out just to clean the money?
588
00:45:14,178 --> 00:45:18,514
The bills were marked.
They'd have found you in a day.
589
00:45:18,515 --> 00:45:20,049
And she...
590
00:45:20,050 --> 00:45:23,186
She's taking a full cut,
and she wasn't even there.
591
00:45:23,187 --> 00:45:25,555
Don't you forget, boy.
This is my place!
592
00:45:25,556 --> 00:45:28,057
And it's my connection
that's cleaning the money!
593
00:45:28,058 --> 00:45:28,758
Supposedly cleaning the money.
594
00:45:28,759 --> 00:45:32,595
They'll never show up, or if they
do, they won't bring the money.
595
00:45:32,596 --> 00:45:34,597
They'll bring a bullet
for each of us.
596
00:45:34,598 --> 00:45:37,033
You think that's true?
No.
597
00:45:37,034 --> 00:45:40,036
Luanne's known
these people for decades.
598
00:45:40,037 --> 00:45:43,211
She's just a washed-up showgirl.
599
00:45:43,407 --> 00:45:46,375
(grunts)
You fucking crazy'?
600
00:45:46,376 --> 00:45:49,779
- I'm not afraid to punch a woman!
- You should be!
601
00:45:49,780 --> 00:45:51,280
Eddie, sit down.
602
00:45:51,281 --> 00:45:52,515
You're not my boss.
603
00:45:52,516 --> 00:45:55,518
Boss or no boss, sit down.
604
00:45:55,519 --> 00:45:58,087
Now, let's take
a breather, boys.
605
00:45:58,088 --> 00:46:01,491
Fighting isn't going
to get us anywhere.
606
00:46:01,492 --> 00:46:03,459
We're almost at the
finish line, right'?
607
00:46:03,460 --> 00:46:06,529
- If the money's delivered.
- It's gonna be delivered.
608
00:46:06,530 --> 00:46:10,603
(phone ringing)
609
00:46:15,506 --> 00:46:17,986
LUANNE: Frontier.
610
00:46:18,742 --> 00:46:19,675
Yes.
611
00:46:19,676 --> 00:46:22,478
(handset settles in cradle)
They'll be here within the hour.
612
00:46:22,479 --> 00:46:28,054
FLYNN: See, everything is on track.
We just need to relax.
613
00:46:28,619 --> 00:46:33,322
And look, we haven't even tried
Laine's cherry margarita.
614
00:46:33,323 --> 00:46:34,023
(footsteps)
615
00:46:34,024 --> 00:46:37,660
You all just want to sit around
drinking cherry margaritas'?
616
00:46:37,661 --> 00:46:40,369
Lee, would you like
to do the honors?
617
00:46:42,566 --> 00:46:46,013
What you need to do is sober up.
618
00:46:46,136 --> 00:46:50,278
You do know I'm more
sober when I drink.
619
00:46:50,474 --> 00:46:52,575
- I'll make coffee.
- Stay right where you are.
620
00:46:52,576 --> 00:46:56,683
- Luanne will make it.
- Do I look like I work here'?
621
00:47:00,450 --> 00:47:02,327
Okay.
622
00:47:12,563 --> 00:47:15,339
Can I have one of those?
623
00:47:16,633 --> 00:47:19,001
Last one.
624
00:47:19,002 --> 00:47:19,702
Oh.
625
00:47:19,703 --> 00:47:22,405
I guess I didn't steal
your necklace after all.
626
00:47:22,406 --> 00:47:24,674
Well, I can't explain it.
627
00:47:24,675 --> 00:47:27,610
First it wasn't there,
then it was.
628
00:47:27,611 --> 00:47:29,445
You were in the movies, right?
629
00:47:29,446 --> 00:47:32,689
Spent some time
in glitter. Yeah.
630
00:47:33,083 --> 00:47:34,584
Must have been fabulous.
631
00:47:34,585 --> 00:47:37,464
I'd be lying
if I said it wasn't.
632
00:47:38,155 --> 00:47:40,723
- So Why'd you quit?
- Who says I quit?
633
00:47:40,724 --> 00:47:45,724
GLORIA: Was it because you didn't
quite have what it takes'?
634
00:47:46,463 --> 00:47:48,598
No, that's what happened to me.
635
00:47:48,599 --> 00:47:50,366
I was studying,
and my teacher said,
636
00:47:50,367 --> 00:47:53,369
"You got the looks,
but you don't got "it."'
637
00:47:53,370 --> 00:47:54,337
And I said, "What's "if?"
638
00:47:54,338 --> 00:47:59,338
And he said, "If you don't know what
"it' is, that means you don't got it."
639
00:47:59,610 --> 00:48:03,246
Well, I definitely had it.
640
00:48:03,247 --> 00:48:03,579
Oh.
641
00:48:03,580 --> 00:48:06,482
- EDDIE: It was because of her boyfriend.
- Excuse me'?
642
00:48:06,483 --> 00:48:07,516
EDDIE: That's why you left.
643
00:48:07,517 --> 00:48:11,254
Because your brilliant boyfriend
put a hit out on a studio director
644
00:48:11,255 --> 00:48:12,455
'cause you didn't get a part.
645
00:48:12,456 --> 00:48:16,025
Johnny wasn't my boyfriend.
He was my fiancé.
646
00:48:16,026 --> 00:48:18,127
And that's not
the way it happened.
647
00:48:18,128 --> 00:48:19,629
Everyone having coffee'?
648
00:48:19,630 --> 00:48:22,702
LEE: Yes.
EDDIE: Not me.
649
00:48:23,066 --> 00:48:26,343
- Keeps me awake.
- (bell jingling)
650
00:48:39,082 --> 00:48:41,617
GLORIA: So why did you
leave the business?
651
00:48:41,618 --> 00:48:43,619
You know who Jack Warner was?
652
00:48:43,620 --> 00:48:46,756
He was some big-time
studio guy, right'? Yeah.
653
00:48:46,757 --> 00:48:50,364
Some big-time studio guy.
654
00:48:50,727 --> 00:48:53,763
Well, at the time,
I was doing bit parts
655
00:48:53,764 --> 00:48:56,399
in a series of low-budget
costume dramas,
656
00:48:56,400 --> 00:48:57,400
and Jack noticed me.
657
00:48:57,401 --> 00:49:00,536
Called me in for a screen
test for Dark Victory.
658
00:49:00,537 --> 00:49:05,247
That's the movie with Bette Davis.
My mom loved that movie.
659
00:49:05,542 --> 00:49:08,421
Should have been Luanne Brice.
660
00:49:08,679 --> 00:49:12,982
I did all the make-up tests,
the costume fittings.
661
00:49:12,983 --> 00:49:15,486
Oh, you should have seen me.
662
00:49:16,486 --> 00:49:19,555
And then, just days
before shooting,
663
00:49:19,556 --> 00:49:21,223
he calls me in for a meeting.
664
00:49:21,224 --> 00:49:24,093
Tells me the director
wants Davis instead of me
665
00:49:24,094 --> 00:49:27,129
and offers me some second-rate
flop in exchange.
666
00:49:27,130 --> 00:49:30,703
- What'd you do'?
- I told him to go fuck himself.
667
00:49:32,102 --> 00:49:37,211
So, what about that business with
your fiancé and the director'?
668
00:49:39,142 --> 00:49:41,110
That might have happened.
669
00:49:41,111 --> 00:49:43,412
But Johnny was just
giving him a scare.
670
00:49:43,413 --> 00:49:47,016
Splashed him and his little
poodle with some gasoline.
671
00:49:47,017 --> 00:49:48,751
That's all.
672
00:49:48,752 --> 00:49:51,020
But I didn't need Hollywood.
I had Johnny.
673
00:49:51,021 --> 00:49:55,758
Johnny was going to produce
a movie showcasing my talents,
674
00:49:55,759 --> 00:49:57,727
show the world what I could do.
675
00:49:57,728 --> 00:50:01,141
He hired a writer,
and we wrote a script.
676
00:50:02,165 --> 00:50:04,577
No Time for Tears.
677
00:50:05,469 --> 00:50:07,169
We were so close to making it.
678
00:50:07,170 --> 00:50:10,413
We were in Vegas,
raising the money, when...
679
00:50:11,441 --> 00:50:13,284
when...
680
00:50:16,213 --> 00:50:18,581
With Johnny gone,
681
00:50:18,582 --> 00:50:20,783
there was no picture.
682
00:50:20,784 --> 00:50:23,094
There was nothing.
683
00:50:23,353 --> 00:50:25,154
So you came here.
684
00:50:25,155 --> 00:50:27,690
Johnny won this place
in a bet years before,
685
00:50:27,691 --> 00:50:33,607
and I thought I'd just
hide out, rest a little.
686
00:50:35,098 --> 00:50:37,066
But it's funny how,
687
00:50:37,067 --> 00:50:39,201
when your heart's been choked,
688
00:50:39,202 --> 00:50:42,538
days turn into weeks,
into months,
689
00:50:42,539 --> 00:50:44,416
into years.
690
00:50:45,108 --> 00:50:46,746
Until...
691
00:50:48,078 --> 00:50:52,493
you wake up one day,
and you don't know who you are.
692
00:50:58,588 --> 00:51:00,456
Well.
693
00:51:00,457 --> 00:51:02,124
I hope I'm not boring you.
694
00:51:02,125 --> 00:51:09,043
Oh. No. I'm...
I'm just sleepy.
695
00:51:09,633 --> 00:51:12,113
Those margaritas.
696
00:51:12,736 --> 00:51:16,343
This Coffee's not doing much for me.
(bell jingles)
697
00:51:18,542 --> 00:51:21,510
(door closes) Sure you
don't want some coffee'?
698
00:51:21,511 --> 00:51:23,149
EDDIE: Nah.
699
00:51:24,214 --> 00:51:27,252
I think I need some air.
700
00:51:32,022 --> 00:51:34,127
That's pretty good.
701
00:51:42,332 --> 00:51:45,370
(door closes) I should
go check on her.
702
00:51:47,471 --> 00:51:50,111
"The Frontier."
703
00:51:50,607 --> 00:51:53,486
Cowboys and Indians.
704
00:51:54,411 --> 00:51:58,052
Makes you think of the past,
don't it'?
705
00:51:59,616 --> 00:52:02,756
But it's really
about the future.
706
00:52:02,986 --> 00:52:05,221
Okay. Come on.
707
00:52:05,222 --> 00:52:07,259
Let's go sit down.
708
00:52:07,757 --> 00:52:10,726
Think I drank too much.
709
00:52:10,727 --> 00:52:13,640
This never happens with juice.
710
00:52:19,202 --> 00:52:21,011
Oh.
711
00:52:25,709 --> 00:52:28,043
Is Eddie okay'?
712
00:52:28,044 --> 00:52:30,579
Yeah, Eddie's fine.
713
00:52:30,580 --> 00:52:33,117
Are you okay?
714
00:52:33,583 --> 00:52:35,426
Mm-hmm.
715
00:52:36,786 --> 00:52:40,495
That Lee, he hurt you.
716
00:52:42,058 --> 00:52:44,231
I'm gonna be okay.
717
00:52:49,199 --> 00:52:51,440
Eddie's so funny.
718
00:52:53,136 --> 00:52:56,583
I never get to see him anymore.
719
00:52:57,607 --> 00:53:01,714
He's always driving places.
720
00:53:07,450 --> 00:53:11,487
♪ Wait for the wagon ♪
721
00:53:11,488 --> 00:53:15,436
♪ Wait for the wagon ♪
722
00:53:16,259 --> 00:53:18,727
♪ Wait for the wagon ♪
723
00:53:18,728 --> 00:53:24,178
♪ And we'll all take a ride ♪
724
00:53:35,545 --> 00:53:38,253
Please don't let me die.
725
00:53:41,017 --> 00:53:44,226
You're not gonna die.
726
00:53:48,525 --> 00:53:50,368
Good.
727
00:53:51,361 --> 00:53:54,103
I don't wanna die.
728
00:54:09,379 --> 00:54:11,154
Eddie'?
729
00:54:12,449 --> 00:54:16,218
You... You put something
in the coffee.
730
00:54:16,219 --> 00:54:19,054
You put something in that drink.
731
00:54:19,055 --> 00:54:22,002
Didn't you?
Yes.
732
00:54:23,593 --> 00:54:25,561
What do you want?
733
00:54:25,562 --> 00:54:27,633
A thousand bucks?
734
00:54:28,565 --> 00:54:31,267
You can have it.
735
00:54:31,268 --> 00:54:33,369
That's nice, Eddie.
736
00:54:33,370 --> 00:54:36,374
But I don't want
a thousand bucks.
737
00:54:36,773 --> 00:54:39,108
I want it all.
738
00:54:39,109 --> 00:54:40,247
You...
739
00:54:51,288 --> 00:54:53,393
Luanne.
740
00:55:52,615 --> 00:55:56,028
(door closes)
(bell jingles)
741
00:56:01,124 --> 00:56:03,968
Surprised to see you
open so late.
742
00:56:04,227 --> 00:56:05,627
Yeah.
743
00:56:05,628 --> 00:56:08,497
Some of the guests
had a little party here,
744
00:56:08,498 --> 00:56:11,411
and I got stuck
with the cleanup.
745
00:56:12,335 --> 00:56:13,635
Run out of rooms'?
746
00:56:13,636 --> 00:56:16,572
I think he had
a little too much gin.
747
00:56:16,573 --> 00:56:17,439
Luanne said just to leave him.
748
00:56:17,440 --> 00:56:22,440
If my father was here, he would write
that man a ticket for public drunkenness,
749
00:56:22,445 --> 00:56:25,414
then slip it in his wallet
to find when he wakes up.
750
00:56:25,415 --> 00:56:29,518
- Your dad's a cop'?
- Was. County sheriff.
751
00:56:29,519 --> 00:56:31,754
Died a couple of years back.
752
00:56:31,755 --> 00:56:33,455
I'm sorry.
753
00:56:33,456 --> 00:56:36,024
Yeah, he let the job
get the best of him.
754
00:56:36,025 --> 00:56:37,659
Didn't even make it
to retirement.
755
00:56:37,660 --> 00:56:41,764
I imagine it'd be hard not to.
756
00:56:41,765 --> 00:56:43,745
(sighs)
757
00:56:46,302 --> 00:56:48,339
Look, I...
758
00:56:48,505 --> 00:56:53,505
I wanted to apologize
for the way I acted earlier.
759
00:56:53,576 --> 00:56:56,145
It's okay.
No.
760
00:56:56,146 --> 00:56:58,524
I was out of line.
761
00:56:58,648 --> 00:57:02,084
Been under a lot of
stress lately, you know,
762
00:57:02,085 --> 00:57:04,319
with this Flagstaff killing.
763
00:57:04,320 --> 00:57:07,055
Please. I'm sorry.
764
00:57:07,056 --> 00:57:11,095
You were just being friendly,
and I was...
765
00:57:11,995 --> 00:57:14,475
It's just been a while.
766
00:57:15,331 --> 00:57:17,971
I'm terrible at this.
767
00:57:18,101 --> 00:57:21,003
I don't know why,
but sometimes I'm scared
768
00:57:21,004 --> 00:57:23,211
of the very thing I want.
769
00:57:23,640 --> 00:57:24,706
Oh, yeah'?
770
00:57:24,707 --> 00:57:27,709
Got any time off this weekend'?
771
00:57:27,710 --> 00:57:30,412
What do you have in mind'?
772
00:57:30,413 --> 00:57:32,086
Rib eye?
773
00:57:32,582 --> 00:57:34,450
I think I might have Sunday off.
774
00:57:34,451 --> 00:57:37,489
Maybe you'll swing by
and pick me up.
775
00:57:38,121 --> 00:57:40,624
I'll think about it.
776
00:57:41,391 --> 00:57:46,101
Well, can I get you
some coffee before you go'?
777
00:57:46,663 --> 00:57:49,667
Yeah.
Coffee sounds good.
778
00:57:53,136 --> 00:57:55,047
(coffee pouring)
779
00:58:11,387 --> 00:58:17,997
You know, on second thought,
I'll take a Coke.
780
00:58:19,696 --> 00:58:21,363
You sure?
781
00:58:21,364 --> 00:58:23,165
Yep.
782
00:58:23,166 --> 00:58:27,342
But I'll take it to go.
I don't want to keep you.
783
00:58:38,748 --> 00:58:40,557
Need a straw?
784
00:58:43,720 --> 00:58:45,666
Much obliged.
785
00:58:58,401 --> 00:59:00,102
Who do you think did it'?
786
00:59:00,103 --> 00:59:03,016
Excuse me'?
Flagstaff.
787
00:59:03,673 --> 00:59:07,409
See, State thinks
it was someone who knew him,
788
00:59:07,410 --> 00:59:09,478
that it was a calculated hit
covered up to look
789
00:59:09,479 --> 00:59:14,479
like he was killed during a robbery
or some other kind of transaction.
790
00:59:15,251 --> 00:59:16,318
Oh, yeah'?
791
00:59:16,319 --> 00:59:21,701
How I see it, I think
he was killed by a whore.
792
00:59:22,559 --> 00:59:24,393
Hmm.
793
00:59:24,394 --> 00:59:26,028
But what do you think?
794
00:59:26,029 --> 00:59:31,029
You agree with me
or with the State'?
795
00:59:31,134 --> 00:59:33,635
I really have no idea.
796
00:59:33,636 --> 00:59:35,445
Well.
797
00:59:37,106 --> 00:59:39,484
Good thing you're not a cop.
798
00:59:52,155 --> 00:59:54,465
(door closes)
799
00:59:59,696 --> 01:00:03,200
(vehicle pulls away)
800
01:00:29,492 --> 01:00:32,439
(vehicle approaching)
801
01:00:38,701 --> 01:00:41,705
(door opens, closes)
802
01:01:17,040 --> 01:01:21,182
(door closing, engine starts)
803
01:02:08,491 --> 01:02:10,732
(engine starts)
804
01:02:24,307 --> 01:02:26,116
Fuck!
805
01:02:29,445 --> 01:02:32,153
No, no, no.
806
01:02:44,761 --> 01:02:48,402
(engine cranks)
Come on.
807
01:02:48,798 --> 01:02:51,700
Come on! Come on!
808
01:02:51,701 --> 01:02:54,204
(engine starts)
809
01:04:18,454 --> 01:04:20,055
He took it!
He took the money!
810
01:04:20,056 --> 01:04:22,257
Eddie'? He must have put
something in the coffee.
811
01:04:22,258 --> 01:04:25,594
You made the coffee. He's the
only one who didn't drink it.
812
01:04:25,595 --> 01:04:29,464
- The bastard!
- I tried to stop him, but... (groans)
813
01:04:29,465 --> 01:04:30,632
he knocked me out.
814
01:04:30,633 --> 01:04:32,167
You could do better than that.
815
01:04:32,168 --> 01:04:34,769
I'm still here, aren't I'?
FLYNN: What happened'?
816
01:04:34,770 --> 01:04:37,072
Did they deliver the money'?
Eddie took it.
817
01:04:37,073 --> 01:04:39,407
- Eddie?
- No. Eddie wouldn't do that!
818
01:04:39,408 --> 01:04:43,245
- Eddie wouldn't do that!
- Then where the hell is he'?
819
01:04:43,246 --> 01:04:43,745
I don't know!
820
01:04:43,746 --> 01:04:47,282
Maybe he took the money, and
he's bringing it somewhere safe.
821
01:04:47,283 --> 01:04:49,384
Somewhere safe'?
Stupid broad!
822
01:04:49,385 --> 01:04:52,654
We're taking your car. Everybody
get in the fucking car.
823
01:04:52,655 --> 01:04:54,623
Oh, Lee...
Now!
824
01:04:54,624 --> 01:04:59,130
You too, missy.
Nobody leaves my sight.
825
01:05:13,009 --> 01:05:14,009
He could be anywhere by now.
826
01:05:14,010 --> 01:05:18,613
Stop at the first gas station,
see if somebody spotted him.
827
01:05:18,614 --> 01:05:21,959
LUANNE: How are we
going to find him'?
828
01:05:22,518 --> 01:05:24,054
Gloria?
829
01:05:24,253 --> 01:05:27,389
- I don't know where he is.
- Take a guess.
830
01:05:27,390 --> 01:05:29,591
I don't know!
831
01:05:29,592 --> 01:05:33,395
- Why would he do this'?
- Ask him when we find him.
832
01:05:33,396 --> 01:05:35,697
Right now I just
wanna know where he is,
833
01:05:35,698 --> 01:05:38,736
so think, damn it, think!
834
01:05:42,605 --> 01:05:46,519
What is it'? There's
something up ahead.
835
01:05:53,749 --> 01:05:58,164
- Flynn. Don't let him! Don't let him, Flynn!
- All right.
836
01:06:14,136 --> 01:06:15,437
He left his gun?
837
01:06:15,438 --> 01:06:17,539
Actually, it looks like mine.
838
01:06:17,540 --> 01:06:19,207
Look! There's blood!
839
01:06:19,208 --> 01:06:21,743
There's blood on the road!
840
01:06:21,744 --> 01:06:23,378
Is it Eddie's'?
841
01:06:23,379 --> 01:06:24,546
Does he bleed red'?
842
01:06:24,547 --> 01:06:28,689
Come on, darling. Get in the car.
Just get in the car.
843
01:06:33,122 --> 01:06:35,156
He couldn't have gotten far.
844
01:06:35,157 --> 01:06:38,226
If we find him, will you
let me talk to him'?
845
01:06:38,227 --> 01:06:41,696
- Lee, will you let me talk to him first?
- .Jesus Christ!
846
01:06:41,697 --> 01:06:44,405
Shut the fuck up!
847
01:06:49,338 --> 01:06:52,717
Wait a minute.
What's that?
848
01:06:56,579 --> 01:06:58,354
That's Eddie!
849
01:06:59,382 --> 01:07:00,682
Oh! Eddie!
850
01:07:00,683 --> 01:07:04,285
Oh, my... Oh! Eddie.
Eddie. Eddie.
851
01:07:04,286 --> 01:07:07,188
Eddie! (crying)
Why did you do it'?
852
01:07:07,189 --> 01:07:10,158
Eddie, why did you do it'?
853
01:07:10,159 --> 01:07:12,494
You know I wouldn't.
854
01:07:12,495 --> 01:07:13,528
I was gonna...
855
01:07:13,529 --> 01:07:17,568
I don't care why he did it.
Is it all there?
856
01:07:19,468 --> 01:07:22,037
- (hammer cocks)
- Lee, don't you do this!
857
01:07:22,038 --> 01:07:25,573
He's hurt! Look at him.
He's hurt!
858
01:07:25,574 --> 01:07:27,008
EDDIE: The coffee.
859
01:07:27,009 --> 01:07:31,112
- It was in the coffee.
- I know it was the coffee.
860
01:07:31,113 --> 01:07:33,314
No! You're a beast!
I won't let you do it!
861
01:07:33,315 --> 01:07:37,195
If you want to shoot him,
you'll have to go through me.
862
01:07:47,096 --> 01:07:48,734
(hammer cocks)
863
01:08:11,020 --> 01:08:13,261
Such a tragedy.
864
01:08:25,601 --> 01:08:28,639
Why the hell
did you have to kill her'?
865
01:08:29,105 --> 01:08:31,673
At this pace,
you may well be next.
866
01:08:31,674 --> 01:08:34,109
Now open the trunk.
Why?
867
01:08:34,110 --> 01:08:37,956
This is where you earn
your thousand dollars.
868
01:08:38,080 --> 01:08:41,118
I asked for 2,000.
Open it.
869
01:08:44,520 --> 01:08:45,753
Jesus Christ!
870
01:08:45,754 --> 01:08:48,022
LEE: Who the hell is that'?
871
01:08:48,023 --> 01:08:50,125
Eddie did this'?
872
01:08:50,126 --> 01:08:52,436
How?
How do you think'?
873
01:08:53,262 --> 01:08:55,029
Help me with the bodies.
874
01:08:55,030 --> 01:08:57,374
Let's get this done, now!
875
01:09:20,389 --> 01:09:22,335
(door closes)
876
01:09:29,999 --> 01:09:32,411
I'm sorry.
877
01:09:32,635 --> 01:09:34,546
(door closes)
878
01:09:38,140 --> 01:09:39,983
Flynn?
879
01:09:40,242 --> 01:09:42,688
You want me to drive'?
880
01:09:43,479 --> 01:09:46,147
Flynn?
881
01:09:46,148 --> 01:09:48,685
(gunshot)
882
01:09:49,351 --> 01:09:51,422
(door opens)
883
01:09:56,725 --> 01:09:58,705
(sawing)
884
01:10:15,578 --> 01:10:17,319
(shouting)
885
01:10:24,386 --> 01:10:26,487
(gagging)
886
01:10:26,488 --> 01:10:30,095
Stop it, Flynn!
Get off of her!
887
01:10:39,668 --> 01:10:42,547
Shoot him!
No.
888
01:10:49,345 --> 01:10:51,382
What a shame.
889
01:10:51,714 --> 01:10:54,558
LEE: Goddamn it.
890
01:10:55,818 --> 01:10:58,697
Just get me in the car.
891
01:11:04,326 --> 01:11:08,463
Tell me, what is it
that keeps you up at night?
892
01:11:08,464 --> 01:11:12,267
Luanne, there's a doctor
in New River.
893
01:11:12,268 --> 01:11:14,535
He'll take care of me there.
894
01:11:14,536 --> 01:11:17,338
Those aren't things
to worry about.
895
01:11:17,339 --> 01:11:20,408
Christmas is
right around the corner.
896
01:11:20,409 --> 01:11:22,110
And we're all here.
897
01:11:22,111 --> 01:11:23,678
Luanne, I'm gonna die.
898
01:11:23,679 --> 01:11:26,281
Don't you see'?
899
01:11:26,282 --> 01:11:28,549
There's no time for tears.
900
01:11:28,550 --> 01:11:33,154
Is... is that
from your goddamn movie'?
901
01:11:33,155 --> 01:11:36,398
Goddamn it, Luanne!
902
01:11:38,027 --> 01:11:39,093
Look.
903
01:11:39,094 --> 01:11:43,531
The snow is falling.
I think it's a sign.
904
01:11:43,532 --> 01:11:47,309
Next year will surely be heaven.
905
01:11:57,446 --> 01:12:00,256
Will you be a doll and drive'?
906
01:12:01,116 --> 01:12:02,483
But he's gonna die.
907
01:12:02,484 --> 01:12:06,354
We can't be going to New River.
908
01:12:06,355 --> 01:12:08,562
Not tonight.
909
01:12:13,462 --> 01:12:16,030
You've been such a big help.
910
01:12:16,031 --> 01:12:19,535
I'd hate to have to leave you.
911
01:12:29,611 --> 01:12:33,718
Well, that went better
than expected.
912
01:12:34,750 --> 01:12:36,651
Where are we going?
913
01:12:36,652 --> 01:12:38,654
The Frontier.
914
01:12:40,255 --> 01:12:42,565
(engine starts)
915
01:14:11,346 --> 01:14:12,246
(zipper opens)
916
01:14:12,247 --> 01:14:16,184
I couldn't have done
this without you.
917
01:14:16,185 --> 01:14:22,067
So I want you to have this.
918
01:14:24,159 --> 01:14:27,428
I don't know
how much is in there,
919
01:14:27,429 --> 01:14:30,131
but it should last you a while.
920
01:14:30,132 --> 01:14:32,009
Go ahead.
921
01:14:32,534 --> 01:14:35,403
I don't know what to say.
922
01:14:35,404 --> 01:14:37,475
Thank you.
923
01:14:38,307 --> 01:14:40,541
Oh, you're so young.
924
01:14:40,542 --> 01:14:43,511
I'm gonna teach you
everything I know.
925
01:14:43,512 --> 01:14:47,315
Now, if you wouldn't mind,
go make us some coffee.
926
01:14:47,316 --> 01:14:52,288
I'm gonna round up a few
things before we hit the road.
927
01:14:52,721 --> 01:14:55,356
We don't have much time.
928
01:14:55,357 --> 01:14:57,166
Yeah.
929
01:15:37,733 --> 01:15:39,576
Laine'?
930
01:16:14,202 --> 01:16:16,614
Stop it!
931
01:16:37,726 --> 01:16:39,728
(Luanne grunts)
932
01:16:40,395 --> 01:16:42,238
(grunts)
933
01:16:43,031 --> 01:16:45,568
(screams)
934
01:17:26,375 --> 01:17:31,654
MAN:♪ I can't believe you
looked me in the face ♪
935
01:17:33,482 --> 01:17:38,261
♪ Can't believe you would go ♪
936
01:17:40,022 --> 01:17:44,596
♪ All my tears keep on sayin' ♪
937
01:17:47,195 --> 01:17:51,405
♪ I love you so ♪
938
01:17:52,167 --> 01:17:58,140
♪ I'm sorry for all the
times I hurt you ♪
939
01:17:59,307 --> 01:18:04,518
♪ Sorry for all the
times I lied ♪
940
01:18:05,080 --> 01:18:11,258
♪ Give me one more chance
and I'll show you ♪
941
01:18:13,188 --> 01:18:18,604
♪ The devil has died ♪
942
01:18:19,361 --> 01:18:24,435
♪ I can't change
what's happened ♪
943
01:18:25,033 --> 01:18:30,346
♪ Let me try to ease the pain ♪
944
01:18:32,674 --> 01:18:35,543
♪ Please don't go ♪
945
01:18:35,544 --> 01:18:37,751
♪ I need you so ♪
946
01:18:37,979 --> 01:18:44,555
♪ I know I'm to blame ♪
947
01:18:45,454 --> 01:18:50,233
♪ If my tears cannot stop you ♪
948
01:18:51,326 --> 01:18:52,660
♪ One thing be... ♪
949
01:18:52,661 --> 01:18:55,471
(♪ continues, faint)
950
01:18:57,365 --> 01:18:59,743
Hold it right there.
951
01:19:12,180 --> 01:19:14,315
Drop the bag.
952
01:19:14,316 --> 01:19:15,449
(bag hits ground)
953
01:19:15,450 --> 01:19:19,023
Kneel.
Hands on your head.
954
01:19:44,513 --> 01:19:47,153
She's dead, isn't she?
955
01:19:58,560 --> 01:20:02,496
Dispatch. This is 62A
requesting backup.
956
01:20:02,497 --> 01:20:04,431
WOMAN: Your 926'?
957
01:20:04,432 --> 01:20:08,602
Frontier Motel.
Old 66. Truxton.
958
01:20:08,603 --> 01:20:10,738
Copy that. The situation'?
959
01:20:10,739 --> 01:20:12,640
(sighs)
960
01:20:12,641 --> 01:20:15,276
We got at least
a half dozen bodies here.
961
01:20:15,277 --> 01:20:18,724
Half a mile down the road,
near a vehicle.
962
01:20:19,581 --> 01:20:23,284
And at least one here
at the motel.
963
01:20:23,285 --> 01:20:24,485
Jesus Christ.
964
01:20:24,486 --> 01:20:27,588
Looks like some of the players
from the Dunbar heist.
965
01:20:27,589 --> 01:20:30,195
Any sign of the money'?
966
01:20:31,393 --> 01:20:36,172
- Is this everything?
- As far as I know.
967
01:20:39,801 --> 01:20:42,102
No sign of the money,
968
01:20:42,103 --> 01:20:45,439
but I'll have backup
search the premises.
969
01:20:45,440 --> 01:20:47,613
Please stand by.
970
01:20:53,415 --> 01:20:56,650
Those people in the trunk...
971
01:20:56,651 --> 01:20:59,530
Eddie couldn't have killed them.
972
01:21:01,690 --> 01:21:04,425
And who are you?
973
01:21:04,426 --> 01:21:06,736
Just a customer.
974
01:21:16,371 --> 01:21:19,173
Picked the wrong motel,
didn't you?
975
01:21:19,174 --> 01:21:22,443
Woke up.
Heard some screaming.
976
01:21:22,444 --> 01:21:24,645
Gunshots down the road.
977
01:21:24,646 --> 01:21:28,753
Stepped out and almost
got yourself killed.
978
01:21:30,118 --> 01:21:33,122
Yeah, that sounds about right.
979
01:21:33,455 --> 01:21:37,291
In a few minutes, a whole lot
of people are gonna be here
980
01:21:37,292 --> 01:21:39,260
to clean up this shithole.
981
01:21:39,261 --> 01:21:44,506
Make sure you're here. They're
gonna ask you some questions.
982
01:21:45,066 --> 01:21:47,268
What am I supposed
to tell them'?
983
01:21:47,269 --> 01:21:50,113
The truth, naturally.
984
01:21:54,609 --> 01:21:56,646
(sighs)
985
01:22:31,346 --> 01:22:34,418
MAN (on radio): And in Truxton, the
three-week search for those responsible
986
01:22:34,482 --> 01:22:37,651
in the Dunbar armored truck
heist ended in violence today.
987
01:22:37,652 --> 01:22:41,088
Three suspects-John Flynn,
Lee Towers and Eddie King...
988
01:22:41,089 --> 01:22:43,290
Were found dead along Route 66.
989
01:22:43,291 --> 01:22:45,793
The fourth, Luanne
Brice, was found dead
990
01:22:45,794 --> 01:22:47,094
at the local motel she owned.
991
01:22:47,095 --> 01:22:50,698
In a strange turn of events authorities
have also obtained evidence
992
01:22:50,699 --> 01:22:53,267
linking the thieves to the
murder of Jed H. Burnham,
993
01:22:53,268 --> 01:22:57,338
whose body was found earlier
this week at a Flagstaff motel.
994
01:22:57,339 --> 01:22:59,340
Burnham's father, H.W. Burnham,
995
01:22:59,341 --> 01:23:02,509
has commended police for
solving his son's murder.
996
01:23:02,510 --> 01:23:06,390
So far, no money has
been recovered.
997
01:23:07,248 --> 01:23:09,483
(engine starts)
998
01:23:09,484 --> 01:23:14,593
(inhales, exhales)
70316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.