Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,600 --> 00:00:08,080
It was you!You've got nothing!
2
00:00:08,120 --> 00:00:10,120
Where's Frances?
Gone.
3
00:00:10,160 --> 00:00:11,560
Why?
4
00:00:11,600 --> 00:00:15,120
Because she wasn't
who she said she was.
5
00:00:15,160 --> 00:00:16,640
To us.
6
00:00:16,680 --> 00:00:18,520
Nigel: Can you call me
when she wakes up?
7
00:00:19,760 --> 00:00:22,360
Violet: I think something's
wrong with George.
8
00:00:22,400 --> 00:00:24,120
Why are you here?
9
00:00:24,160 --> 00:00:26,400
To question George about
the death of a child
10
00:00:26,440 --> 00:00:27,720
in a hit-and-run.
11
00:00:27,760 --> 00:00:29,920
This didn't just happen!
12
00:00:29,960 --> 00:00:32,720
[Hisses through teeth]
Somebody did this!
13
00:00:32,760 --> 00:00:34,760
One of you did this!
14
00:00:42,440 --> 00:00:44,480
[BELL TOLLING]
15
00:00:50,480 --> 00:00:51,800
Are you afraid?
16
00:00:52,800 --> 00:00:54,720
Don't be silly.
17
00:00:54,760 --> 00:00:57,400
They're the ones
that should be scared.
18
00:00:57,440 --> 00:00:59,720
You could thrash
every single one of them
if you wanted to.
19
00:01:02,920 --> 00:01:04,720
[KIDS CHATTERING]
20
00:01:07,560 --> 00:01:08,600
KID: Please, no!
21
00:01:08,640 --> 00:01:10,080
MAN: Arundel House.
22
00:01:14,080 --> 00:01:15,600
Bodiam House.
23
00:01:16,480 --> 00:01:18,440
[INDISTINCT CHATTER]
24
00:01:19,960 --> 00:01:21,360
Pevensey House.
25
00:01:22,200 --> 00:01:23,760
Pevensey. That's you.
26
00:01:26,720 --> 00:01:28,880
Pocket money.MAN: Dover House.
27
00:01:36,360 --> 00:01:37,600
George!
28
00:01:41,960 --> 00:01:43,800
[ROARS]
29
00:01:51,400 --> 00:01:52,920
[SOBS]
30
00:02:05,760 --> 00:02:08,040
[THEME MUSIC PLAYING]
31
00:02:57,440 --> 00:02:58,240
[DOOR OPENS]
32
00:03:08,600 --> 00:03:10,040
What happened yesterday?
33
00:03:11,960 --> 00:03:14,040
You know
what happened yesterday.
34
00:03:14,080 --> 00:03:16,320
I know what happened
after they pulled you
out of the sea.
35
00:03:16,360 --> 00:03:17,560
I'm talking about before.
36
00:03:23,320 --> 00:03:24,760
I tried to kill George.
37
00:03:29,600 --> 00:03:30,640
I thought you knew that.
38
00:03:30,680 --> 00:03:31,840
I thought that's why
you were asking.
39
00:03:31,880 --> 00:03:33,200
Kill George, how?
40
00:03:34,640 --> 00:03:35,880
On the yacht.
41
00:03:38,960 --> 00:03:40,880
I was going to let the boom
take him overboard
42
00:03:43,360 --> 00:03:44,480
and watch him drown.
43
00:03:48,200 --> 00:03:49,920
If he didn't tell you,
why are you here?
44
00:03:49,960 --> 00:03:51,040
What stopped you?
45
00:03:53,440 --> 00:03:54,960
He worked out who I was.
46
00:03:57,320 --> 00:04:00,040
He had a photo of Martie
on his phone.
47
00:04:00,080 --> 00:04:01,040
He showed me.
48
00:04:03,000 --> 00:04:06,040
After that I couldn't...
Couldn't get close.
49
00:04:10,120 --> 00:04:13,160
That's why you walked
into the sea?
50
00:04:17,480 --> 00:04:19,200
What about today?
51
00:04:20,640 --> 00:04:21,880
How do you feel today?
52
00:04:24,360 --> 00:04:25,240
It's over.
53
00:04:28,160 --> 00:04:30,800
[SNIFFLES] Not for you,
of course.
54
00:04:31,800 --> 00:04:34,080
You want justice. Right?
55
00:04:35,440 --> 00:04:36,360
Due process.
56
00:04:39,480 --> 00:04:40,600
I just wanted him dead.
57
00:04:45,600 --> 00:04:46,680
What happens now?
58
00:04:56,000 --> 00:04:58,680
George Rattery is dead.
59
00:05:01,920 --> 00:05:03,720
He took a nap in his office.
60
00:05:04,760 --> 00:05:05,840
Didn't wake up.
61
00:05:09,080 --> 00:05:10,640
They found him this morning.
62
00:05:16,720 --> 00:05:17,720
Oh.
63
00:05:20,440 --> 00:05:21,480
Oh.
64
00:05:25,560 --> 00:05:27,040
[GULLS CAWING]
65
00:05:32,160 --> 00:05:35,160
[METAL CLACKING]
66
00:06:13,040 --> 00:06:14,160
FORENSIC OFFICER:
He, uh...
67
00:06:16,040 --> 00:06:18,280
He hit here
68
00:06:21,320 --> 00:06:23,120
and bounced onto the bonnet.
69
00:06:27,840 --> 00:06:29,200
Onto the roof
70
00:06:32,960 --> 00:06:37,000
and then onto the road.
71
00:06:58,080 --> 00:07:00,520
NIGEL: What about the prints
and DNA we sent?
72
00:07:00,560 --> 00:07:02,960
We got her prints all over
the passenger side door,
73
00:07:03,000 --> 00:07:04,600
window, vanity mirror.
74
00:07:06,120 --> 00:07:07,840
What about
the driver's side?
75
00:07:07,880 --> 00:07:09,880
It's been cleaned.
76
00:07:09,920 --> 00:07:12,680
But whoever did it
forgot to adjust the seat.
77
00:07:12,720 --> 00:07:17,080
It's positioned for someone
around the six-foot mark.
78
00:07:17,120 --> 00:07:18,240
Well, she could have
done that.
79
00:07:20,280 --> 00:07:22,600
Got something else
on the passenger side, too.
80
00:07:23,760 --> 00:07:26,360
Yeah?Blood on the dashboard.
81
00:07:30,640 --> 00:07:32,040
I'll get it checked,
82
00:07:32,080 --> 00:07:34,600
but I'll bet you a pound
to a penny it's your girl's.
83
00:07:35,840 --> 00:07:37,240
She wasn't driving.
He was.
84
00:07:40,600 --> 00:07:41,520
All right. Thanks.
85
00:07:45,440 --> 00:07:47,680
I spoke to the nurse.
86
00:07:47,720 --> 00:07:50,160
She thinks they're gonna
discharge you tomorrow.
87
00:07:50,200 --> 00:07:51,960
What about the car?
88
00:07:52,000 --> 00:07:53,440
It'll be gone by then.
89
00:07:55,880 --> 00:07:58,480
We have testimony
that George was driving.
90
00:08:00,360 --> 00:08:02,240
And the forensics
back that up.
91
00:08:09,280 --> 00:08:10,240
Can I see it?
92
00:08:13,560 --> 00:08:15,720
The car didn't kill him,
the driver did.
93
00:08:17,760 --> 00:08:18,920
The car's just a thing.
94
00:08:18,960 --> 00:08:20,040
The last thing.
95
00:08:25,360 --> 00:08:26,880
The last thing
that touched him.
96
00:08:30,360 --> 00:08:32,240
Sometimes
he's very close to me.
97
00:08:34,480 --> 00:08:35,480
Certain places.
98
00:08:42,920 --> 00:08:44,040
Certain moments.
99
00:08:46,800 --> 00:08:47,840
Certain things.
100
00:08:51,960 --> 00:08:53,280
He's actually there.
101
00:08:56,920 --> 00:08:58,720
It's like I live
in two worlds at once.
102
00:09:00,080 --> 00:09:03,040
Mine, where he's still here.
103
00:09:03,960 --> 00:09:05,280
And I can feel him.
104
00:09:06,040 --> 00:09:09,000
And yours, where he isn't.
105
00:09:14,000 --> 00:09:15,600
NIGEL: I don't suppose
you get to choose
106
00:09:15,640 --> 00:09:17,200
where you put yourself in that.
107
00:09:19,920 --> 00:09:24,160
Which world did wanting
to kill George belong to?
108
00:09:28,040 --> 00:09:29,280
I don't know.
109
00:09:48,120 --> 00:09:49,600
[INDISTINCT CHATTER]
110
00:09:54,600 --> 00:09:57,080
Uh, Lena, is it?
111
00:09:58,480 --> 00:10:00,840
Hi.Nicky the gardener.
112
00:10:00,880 --> 00:10:02,080
Yeah.
113
00:10:03,560 --> 00:10:05,200
I thought you were
supposed to be locked up.
114
00:10:05,240 --> 00:10:06,640
No. Not... Not yet.
115
00:10:07,960 --> 00:10:10,680
My solicitor got
the case adjourned, um,
116
00:10:10,720 --> 00:10:12,320
for reports
into my background.
117
00:10:15,320 --> 00:10:16,720
So how...
How are you doing?
118
00:10:20,080 --> 00:10:22,400
[LENA LAUGHING]
119
00:10:26,400 --> 00:10:28,680
[BREATHING HEAVILY]
120
00:10:28,720 --> 00:10:30,400
Where's your room?I've got somewhere better.
121
00:10:39,800 --> 00:10:41,360
[YELLS]
122
00:10:41,920 --> 00:10:43,480
[WHOOPING]
123
00:10:49,280 --> 00:10:51,400
[NICKY BREATHING HEAVILY]
124
00:11:14,360 --> 00:11:19,000
NIGEL: Twelve minutes
after Martie Cairnes
was knocked down and killed,
125
00:11:19,800 --> 00:11:21,440
a call was made
126
00:11:21,480 --> 00:11:24,600
from your brother's mobile
to this number.
127
00:11:27,080 --> 00:11:28,840
Is that yours?
128
00:11:28,880 --> 00:11:31,360
George and I
spoke all the time.
129
00:11:31,400 --> 00:11:33,280
Yes. But on this
particular occasion,
130
00:11:33,320 --> 00:11:35,520
do you happen to
remember what he wanted?
131
00:11:36,880 --> 00:11:38,320
A favor, maybe.
132
00:11:40,040 --> 00:11:43,560
A key to
a construction site.
133
00:11:48,240 --> 00:11:50,680
I'm not answering any more
questions without a solicitor.
134
00:11:50,720 --> 00:11:51,840
You knew, didn't you?
135
00:11:51,880 --> 00:11:53,600
I'm not answering
these questions.
136
00:11:53,640 --> 00:11:55,360
You knew exactly...I'm not answering
137
00:11:55,400 --> 00:11:57,720
because you are not asking
the right questions.
138
00:11:59,480 --> 00:12:01,760
Ask why a man who never knew
a day's weakness in his life
139
00:12:01,800 --> 00:12:03,720
would go to sleep one night
and never wake up.
140
00:12:04,720 --> 00:12:05,880
Ask where he's gone.
141
00:12:06,800 --> 00:12:08,640
Ask me what I do now.
142
00:12:09,680 --> 00:12:11,960
A woman lost her son.
143
00:12:16,360 --> 00:12:19,320
Did you just choose
not to think about it?
144
00:12:19,360 --> 00:12:22,040
Every man
is some woman's son.
145
00:12:22,080 --> 00:12:23,480
George might as well
have been mine.
146
00:12:25,000 --> 00:12:28,320
But men like George
don't count anymore,
do they?
147
00:12:28,360 --> 00:12:29,520
They're too successful.
148
00:12:30,440 --> 00:12:31,600
Too privileged.
149
00:12:33,320 --> 00:12:34,480
Wrong side of history.
150
00:12:46,640 --> 00:12:48,360
[INDISTINCT CHATTER]
151
00:12:53,840 --> 00:12:55,360
NIGEL: I'm gonna need you
to stay on the island
152
00:12:55,400 --> 00:12:56,680
and stay contactable.
153
00:12:57,640 --> 00:12:59,280
Just until things
settle down.
154
00:13:00,680 --> 00:13:02,000
George threw my phone
in the sea.
155
00:13:03,480 --> 00:13:04,560
I don't have
a purse, either.
156
00:13:05,760 --> 00:13:07,600
Okay, well,
157
00:13:07,640 --> 00:13:09,520
we can contact your bank
from the station.
158
00:13:11,840 --> 00:13:13,480
Before the station,
there's something
I'd like to do.
159
00:13:33,520 --> 00:13:35,680
My friend Saima from school.
160
00:13:39,160 --> 00:13:41,360
That woman would
laminate anything.
161
00:13:47,680 --> 00:13:48,960
Is Martie here?
162
00:13:51,440 --> 00:13:52,440
No.
163
00:13:53,920 --> 00:13:55,360
But I wanted to see all this,
164
00:13:57,120 --> 00:13:58,320
so that's good.
165
00:14:05,640 --> 00:14:07,400
Your husband used
to sail, didn't he?
166
00:14:09,160 --> 00:14:12,080
Frances Lane.
I looked you up.
167
00:14:13,680 --> 00:14:14,840
That must have been hard,
168
00:14:16,280 --> 00:14:17,600
such a public death.
169
00:14:19,960 --> 00:14:23,520
"Hero yachtsman
loses lifesaving
transatlantic rival."
170
00:14:24,360 --> 00:14:25,520
I was still pregnant.
171
00:14:27,960 --> 00:14:29,320
The press couldn't
get enough of it.
172
00:14:32,800 --> 00:14:34,160
Have you ever lost anyone?
173
00:14:35,160 --> 00:14:37,960
Not that mattered to me.
174
00:14:41,120 --> 00:14:42,760
There aren't that many
people that do.
175
00:14:43,200 --> 00:14:44,920
Your niece?
176
00:14:44,960 --> 00:14:46,440
Yeah.
177
00:14:46,480 --> 00:14:48,760
And her mum,
my sister, Kate.
178
00:14:48,800 --> 00:14:49,720
That's it?
179
00:14:51,120 --> 00:14:52,360
It must be strange,
180
00:14:54,680 --> 00:14:56,000
living life
just for yourself.
181
00:14:57,640 --> 00:14:58,840
You must wonder
what you're for.
182
00:15:00,280 --> 00:15:01,400
Public service.
183
00:15:01,440 --> 00:15:02,440
[SCOFFS]
184
00:15:07,280 --> 00:15:08,840
After I've given
my statement,
185
00:15:10,320 --> 00:15:11,680
I like to go
and collect my things
186
00:15:12,400 --> 00:15:14,120
from the house.
187
00:15:14,160 --> 00:15:15,880
Well, we can send someone
round to do that.
188
00:15:15,920 --> 00:15:16,720
No.
189
00:15:18,360 --> 00:15:19,560
I'd like to go myself.
190
00:15:23,680 --> 00:15:26,560
What if he isn't there,
either?
191
00:15:26,600 --> 00:15:28,160
Then at least I'll have
a change of clothes.
192
00:15:30,240 --> 00:15:32,600
Okay. We'll get someone
to drop you off.
193
00:15:42,920 --> 00:15:45,240
Your purse,
194
00:15:45,280 --> 00:15:48,040
the one you said
you don't have anymore,
195
00:15:48,080 --> 00:15:49,440
was it in your rucksack?
196
00:15:52,520 --> 00:15:54,680
I read the witness statements,
197
00:15:54,720 --> 00:15:57,600
said you walked into the sea
with a rucksack on your back.
198
00:15:57,640 --> 00:15:58,800
When the Coastguard
pulled you out,
199
00:15:58,840 --> 00:16:00,000
you didn't have it on anymore.
200
00:16:01,160 --> 00:16:02,840
Yeah. I wanted it
to weigh me down.
201
00:16:04,520 --> 00:16:08,280
But it got too heavy
too quickly.
202
00:16:08,320 --> 00:16:10,080
I panicked,
so I let it go.
203
00:16:14,080 --> 00:16:17,520
Maybe tell the bank
that you left your purse
on the beach.
204
00:16:19,360 --> 00:16:20,440
Fewer questions.
205
00:16:27,840 --> 00:16:30,080
[ENGINE STARTS]
206
00:16:30,120 --> 00:16:32,720
Marta? I've made an appointment
with the undertaker...
207
00:16:37,840 --> 00:16:38,760
Ah.
208
00:16:39,560 --> 00:16:40,800
That's better.
209
00:16:42,720 --> 00:16:43,800
Where's Vi?
210
00:17:02,080 --> 00:17:04,280
I don't know what else
you've had in your mouth.
211
00:17:06,120 --> 00:17:07,000
Yes, you do.
212
00:17:08,600 --> 00:17:09,800
[GLASS BREAKING]
213
00:17:15,200 --> 00:17:16,800
[LAUGHS]
214
00:17:16,840 --> 00:17:20,400
You mad freaking bitch!
215
00:17:20,440 --> 00:17:22,240
[LAUGHS HYSTERICALLY]
216
00:17:22,280 --> 00:17:23,840
Get out.
217
00:17:23,880 --> 00:17:27,160
Get out. Get out.
Get out. Get out!
218
00:17:27,200 --> 00:17:29,800
Get her out of my sight
and get her out of this house.
219
00:17:29,840 --> 00:17:32,800
It's not even your house.
It's her house now.
220
00:17:32,840 --> 00:17:34,480
She can do what
she bloody wants.
221
00:17:34,520 --> 00:17:35,840
Maybe she'll throw you out.
222
00:17:35,880 --> 00:17:37,360
Maybe it'll just
be me and her
223
00:17:37,400 --> 00:17:39,280
and you can
go fuck yourself!
224
00:17:39,320 --> 00:17:41,880
The two of you here
raising George's son?
225
00:17:41,920 --> 00:17:43,160
I don't think so.
226
00:17:43,200 --> 00:17:44,760
He's my son, too.
227
00:17:44,800 --> 00:17:46,240
And you have never in your life
known how to look after him.
228
00:17:46,280 --> 00:17:47,720
Leave her alone!
229
00:17:47,760 --> 00:17:50,320
Oh, sisterly loyalty
from you?
230
00:17:50,360 --> 00:17:51,560
God almighty.
231
00:17:51,600 --> 00:17:53,000
I am not leaving
George's legacy
232
00:17:53,040 --> 00:17:55,000
in the hands of
a hysteric and a slut.
233
00:17:55,040 --> 00:17:56,800
And I will not yield you
this house.
234
00:17:56,840 --> 00:17:59,000
Fucking bitch.And I will not let
you have Phil.
235
00:17:59,040 --> 00:18:00,680
All you do is damage.
I hate you, do you know that?
236
00:18:00,720 --> 00:18:03,000
[GUTTURAL SCREAM] No! No!
237
00:18:04,600 --> 00:18:06,000
Just go.
238
00:18:06,640 --> 00:18:08,360
Just... Just go.
239
00:18:08,400 --> 00:18:10,520
Just get out.
You're making things worse.
240
00:18:14,520 --> 00:18:15,720
...off me.
241
00:18:45,480 --> 00:18:46,720
[SIGHS]
242
00:18:53,360 --> 00:18:55,000
[SOBS]
243
00:19:37,160 --> 00:19:39,680
[FRANCES EXCLAIMS]Frances! Stop!
244
00:19:40,800 --> 00:19:42,640
Stop! Frances!
245
00:19:42,680 --> 00:19:43,880
FRANCES: Stop!
246
00:19:44,680 --> 00:19:46,200
Stop! [CRIES]
247
00:19:47,960 --> 00:19:49,120
No!
248
00:19:50,200 --> 00:19:52,400
[SOBS]Stop, stop.
249
00:19:53,040 --> 00:19:54,800
Stop! Stop!
250
00:19:58,160 --> 00:19:59,760
Please stop!
251
00:20:00,480 --> 00:20:02,000
[SOBBING]
252
00:20:21,800 --> 00:20:23,600
You're okay.
You're okay.
253
00:20:43,480 --> 00:20:44,600
[DOOR OPENS]
254
00:20:48,360 --> 00:20:50,200
Oh, hello, darling.
255
00:20:50,960 --> 00:20:52,840
How can I help?
256
00:20:52,880 --> 00:20:54,640
I need to speak to
Detective Strangeways.
257
00:20:55,680 --> 00:20:56,960
Can I say what it's about?
258
00:20:58,680 --> 00:21:00,000
I killed my dad.
259
00:21:03,520 --> 00:21:04,840
I'll just get someone.
260
00:21:11,720 --> 00:21:14,040
[BREATHING HEAVILY]
261
00:21:16,560 --> 00:21:17,800
MARTA: Mrs. Violet?
262
00:21:20,640 --> 00:21:21,880
You want to eat?
263
00:21:22,440 --> 00:21:23,640
No.
264
00:21:24,680 --> 00:21:25,960
I'm fine. Thank you.
265
00:21:28,600 --> 00:21:30,000
I made garlic soup.
266
00:21:31,920 --> 00:21:33,440
It's good for your health.
267
00:21:35,280 --> 00:21:36,280
Good for everything.
268
00:21:55,520 --> 00:21:57,200
[GRUNTS]
269
00:22:06,400 --> 00:22:08,200
[BREATHING HEAVILY]
270
00:23:00,080 --> 00:23:01,440
My laptop's missing.
271
00:23:03,000 --> 00:23:04,240
There was a house search,
272
00:23:04,280 --> 00:23:05,560
they might have
picked it up then.
273
00:23:08,080 --> 00:23:09,280
There's a photo on it.
274
00:23:11,240 --> 00:23:12,200
I'll find out
what happened to it.
275
00:23:19,680 --> 00:23:21,560
Just grab what you need.
276
00:23:21,600 --> 00:23:23,440
We'll pick you up a phone
and get you set up in a hotel.
277
00:23:23,480 --> 00:23:24,520
Okay?
278
00:23:27,560 --> 00:23:30,080
[SOBS]
279
00:23:31,640 --> 00:23:32,840
Come on.
280
00:23:36,600 --> 00:23:37,640
Come on.
281
00:23:43,640 --> 00:23:45,200
[CELL PHONE RINGING]
282
00:23:47,200 --> 00:23:48,240
Be with you in a minute.
283
00:24:00,400 --> 00:24:02,520
JOY:
You made this happen,
didn't you?
284
00:24:12,160 --> 00:24:14,280
You stirred this up.
285
00:24:16,120 --> 00:24:17,160
Look at you.
286
00:24:17,200 --> 00:24:19,280
You're barely even a person.
287
00:24:20,600 --> 00:24:22,400
You're just a husk.
288
00:24:22,440 --> 00:24:24,680
I don't know why
I didn't see it before.
289
00:24:27,320 --> 00:24:31,480
I hope he haunts you
for the rest of your days.
290
00:24:32,800 --> 00:24:33,760
But he won't.
291
00:24:34,800 --> 00:24:36,040
The dead never come back.
292
00:24:36,080 --> 00:24:38,000
They're gone.
293
00:24:38,040 --> 00:24:41,360
They are so completely gone.
294
00:24:49,560 --> 00:24:50,400
[DOOR SLAMS]
295
00:24:56,480 --> 00:24:57,280
Violet?
296
00:25:03,440 --> 00:25:05,040
[SIGHS]
297
00:25:08,480 --> 00:25:09,560
Oh, God.
298
00:25:14,520 --> 00:25:15,600
Look at the place.
299
00:25:16,440 --> 00:25:17,560
What were you thinking?
300
00:25:19,280 --> 00:25:20,880
Are you even
listening to me?
301
00:25:22,120 --> 00:25:23,800
Yes, I'm listening.
302
00:25:24,960 --> 00:25:26,360
This isn't gonna work.
303
00:25:27,840 --> 00:25:31,480
What do you mean?This. You.
304
00:25:31,520 --> 00:25:34,960
Well, it's just...
It's just furniture, Joy.
305
00:25:35,720 --> 00:25:37,160
Furniture?
306
00:25:38,000 --> 00:25:39,440
There's a house to keep,
307
00:25:39,480 --> 00:25:41,000
there's a business to run,
308
00:25:41,040 --> 00:25:43,960
there's a child to raise.
309
00:25:44,000 --> 00:25:45,680
You could barely cope
when George was alive.
310
00:25:45,720 --> 00:25:47,760
What are you gonna do
now he's gone?
311
00:25:49,200 --> 00:25:50,680
Learn.Learn how?
312
00:25:50,720 --> 00:25:53,400
Oh. [SCOFFS] Look at you!
313
00:25:53,440 --> 00:25:56,600
I mean, you're like a child
with a box of matches.
314
00:25:56,640 --> 00:25:58,600
You'd burn the house down
if you were left alone.
315
00:26:00,120 --> 00:26:03,360
Well, I know what George would
say if he were here.
316
00:26:04,880 --> 00:26:06,800
Same thing he said
when Phil was born.
317
00:26:08,680 --> 00:26:10,720
"Step in, will you, Joy?
318
00:26:12,160 --> 00:26:14,080
"Just for a while,
319
00:26:14,120 --> 00:26:16,520
"just while she gets
herself together."
320
00:26:18,840 --> 00:26:20,320
[SIGHS]
321
00:26:20,360 --> 00:26:21,760
I'll call the lawyer
in the morning.
322
00:26:21,800 --> 00:26:23,200
We'll sort something out.
323
00:26:23,240 --> 00:26:25,280
No. No, no. You don't need
to do that. I'll be fine.
324
00:26:25,320 --> 00:26:27,120
No, Violet, you won't.
325
00:26:27,160 --> 00:26:29,360
You really, really won't.
326
00:26:34,440 --> 00:26:36,640
[SIGHS] Help me
clear up this mess.
327
00:26:38,720 --> 00:26:39,520
Marta!
328
00:26:44,200 --> 00:26:47,000
[WHIRRING]
329
00:26:47,040 --> 00:26:48,400
This is DI Strangeways.
330
00:26:48,440 --> 00:26:50,840
I will be conducting
the interview.
331
00:26:50,880 --> 00:26:53,280
If we could all state our name
for the record, please.
332
00:26:53,320 --> 00:26:55,280
Corinne West,
Deepwood Solicitors.
333
00:26:55,320 --> 00:26:56,640
Keith Whelan,
Social Services.
334
00:26:56,680 --> 00:26:58,480
Acting Appropriate Adult.
335
00:26:58,520 --> 00:27:00,320
Phillip Rattery.
336
00:27:00,360 --> 00:27:04,440
As it's not usual
for a DI to be present
at an interview like this,
337
00:27:04,480 --> 00:27:07,360
I need to clarify
for the record that I'm here
at your request, Phil,
338
00:27:07,400 --> 00:27:09,040
and with the agreement
of your solicitor.
339
00:27:09,080 --> 00:27:11,280
Ms. West and Mr. Whelan.
Is that correct?
340
00:27:11,320 --> 00:27:12,360
ALL: Yes.
341
00:27:13,440 --> 00:27:15,640
So, Phil,
342
00:27:17,640 --> 00:27:18,680
tell me about your dad.
343
00:27:19,920 --> 00:27:20,880
I killed him.
344
00:27:22,040 --> 00:27:23,040
Yesterday.
345
00:27:25,440 --> 00:27:26,960
Well, I didn't
kill him yesterday.
346
00:27:27,000 --> 00:27:28,880
I killed him the day before,
but he died yesterday.
347
00:27:32,240 --> 00:27:34,080
And was that
your intention?
348
00:27:34,120 --> 00:27:35,760
To kill your dad?
349
00:27:38,240 --> 00:27:40,800
Yes. He was being shitty
to my mom.
350
00:27:40,840 --> 00:27:42,640
In what way shitty?
351
00:27:42,680 --> 00:27:45,240
Telling lies. Having sex
with other people.
352
00:27:45,280 --> 00:27:46,520
Having sex
with her sister.
353
00:27:47,360 --> 00:27:48,480
Is that even legal?
354
00:27:52,880 --> 00:27:54,560
I used to think
about killing my dad.
355
00:27:58,400 --> 00:27:59,800
I wouldn't have
known how, though.
356
00:28:02,240 --> 00:28:03,400
How did you do it?
357
00:28:04,280 --> 00:28:05,360
Painkillers.
358
00:28:11,840 --> 00:28:13,760
I like to steal stuff.
359
00:28:13,800 --> 00:28:15,880
I stole the knife because
I wanted to stab him.
360
00:28:15,920 --> 00:28:18,920
But after I did some research
for Frances' crime book,
361
00:28:18,960 --> 00:28:21,120
I thought that, um,
poison might be easier,
362
00:28:21,160 --> 00:28:23,520
so I stole some
of his tramadol.
363
00:28:23,560 --> 00:28:25,120
NIGEL: Okay,
we can talk about that.
364
00:28:25,160 --> 00:28:27,600
Before we do, tell me more
about you and Frances.
365
00:28:27,640 --> 00:28:30,880
You mentioned a crime book.
366
00:28:30,920 --> 00:28:33,440
PHIL: Well, Frances was
gonna be my summer tutor
367
00:28:33,480 --> 00:28:38,280
and I thought
I could use that time
by helping her research.
368
00:28:38,320 --> 00:28:40,120
It's written from
the perspective
of the murderer.
369
00:28:41,080 --> 00:28:42,360
You've just got to think ahead.
370
00:28:42,400 --> 00:28:43,600
You've always
got to have a plan.
371
00:28:45,840 --> 00:28:46,640
Wha...[KNOCK AT DOOR]
372
00:28:51,000 --> 00:28:52,400
For the purposes of the tape,
373
00:28:52,440 --> 00:28:54,960
PCSO Asha James entered
the room and handed me a note.
374
00:28:56,120 --> 00:28:57,560
Uh, I'd like to take
a break there.
375
00:28:57,600 --> 00:29:00,640
And interview paused
at 18:03.
376
00:29:00,680 --> 00:29:02,440
[CLICKS]
377
00:29:02,480 --> 00:29:03,760
NIGEL:
What a waste of time.
378
00:29:04,960 --> 00:29:06,520
Overdose of tramadol, though.
379
00:29:06,560 --> 00:29:08,200
It's what the kid was saying.
380
00:29:08,240 --> 00:29:09,640
It's what anybody
who'd been in the house
would be saying.
381
00:29:09,680 --> 00:29:11,560
There's tramadol
in every bloody drawer.
382
00:29:11,600 --> 00:29:13,240
"Whether intentional
or accidental
383
00:29:13,280 --> 00:29:14,680
"is impossible to infer
384
00:29:14,720 --> 00:29:17,160
"given the deceased's
blood alcohol levels
385
00:29:17,200 --> 00:29:20,400
"and reports that
he routinely exceeded
the prescribed dose."
386
00:29:20,440 --> 00:29:23,200
Well, they're certainly
sitting on the fence.
387
00:29:23,240 --> 00:29:25,640
What makes you so sure
that the kid's
not telling the truth?
388
00:29:28,360 --> 00:29:30,480
What...
389
00:29:30,520 --> 00:29:32,400
What is Rattery's
prescribed dose?
390
00:29:38,120 --> 00:29:40,320
PHIL: I put them
in a gin and tonic.
391
00:29:40,360 --> 00:29:41,200
NIGEL: What, all of them?
392
00:29:42,240 --> 00:29:43,160
What time is this?
393
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
PHIL:
3:00. Maybe 4:00.
394
00:29:47,160 --> 00:29:48,040
What happened then?
395
00:29:49,920 --> 00:29:51,360
Nothing.
396
00:29:51,400 --> 00:29:53,680
Until he went into his office
after supper.
397
00:29:55,160 --> 00:29:56,160
Right.
398
00:30:01,200 --> 00:30:02,320
[BUTTON CLICKS]
399
00:30:04,040 --> 00:30:05,640
Phil, did you kill your dad?
400
00:30:07,920 --> 00:30:10,360
You know, before making
a false confession,
401
00:30:10,400 --> 00:30:12,120
you should have checked
how much tramadol
402
00:30:12,160 --> 00:30:13,800
someone can take
without just collapsing.
403
00:30:18,120 --> 00:30:19,520
Did you kill your dad?
404
00:30:21,520 --> 00:30:22,560
Phil?
405
00:30:26,880 --> 00:30:28,680
I need you to speak up
for the tape, please.
406
00:30:31,160 --> 00:30:32,800
No.
407
00:30:32,840 --> 00:30:34,360
Why did you tell us
that you did?
408
00:30:37,640 --> 00:30:39,760
So you wouldn't believe
Aunty Joy about mom.
409
00:30:42,000 --> 00:30:44,640
Phil, I don't think you need
to worry about your mom, okay?
410
00:30:49,280 --> 00:30:51,640
Someone'll take you home
after we've done the paperwork,
all right?
411
00:31:37,320 --> 00:31:39,040
[CELL PHONE RINGING]
412
00:31:49,840 --> 00:31:50,680
Hello?
413
00:32:10,520 --> 00:32:11,520
[SOBBING]
414
00:33:01,320 --> 00:33:02,520
The police just called.
415
00:33:04,560 --> 00:33:05,720
Phil's at the station.
416
00:33:07,240 --> 00:33:08,480
They're bringing
him home now.
417
00:33:10,600 --> 00:33:13,160
Well, that does rather
prove my point.
418
00:33:13,200 --> 00:33:15,520
Oh, what...I think you'd be happier
somewhere else, Joy.
419
00:33:17,520 --> 00:33:18,840
I think we'd be happier,
420
00:33:19,560 --> 00:33:21,640
me and Phil,
421
00:33:21,680 --> 00:33:23,040
if you didn't live here anymore.
422
00:33:26,560 --> 00:33:28,120
But I...It's my house.
423
00:33:32,120 --> 00:33:33,120
You will be happier.
424
00:33:40,400 --> 00:33:42,280
[BELL TOLLING]
425
00:33:47,240 --> 00:33:49,320
[SOBBING]
426
00:34:24,240 --> 00:34:25,120
[EXHALES]
427
00:34:45,160 --> 00:34:46,800
Frances was here earlier.
428
00:34:49,760 --> 00:34:50,760
I hid.
429
00:34:52,760 --> 00:34:54,400
I just...
430
00:34:54,440 --> 00:34:57,280
I always hide when
things are difficult.
431
00:34:59,600 --> 00:35:01,120
I hid from you and George.
432
00:35:04,040 --> 00:35:07,000
If I'd known about Frances'
little boy, I...
433
00:35:09,400 --> 00:35:11,560
I might have hidden
from that, too, but I...
434
00:35:13,160 --> 00:35:14,240
I hope not.
435
00:35:15,400 --> 00:35:17,520
I'm so sorry.
436
00:35:17,560 --> 00:35:19,080
[SOBS]
437
00:35:19,120 --> 00:35:20,360
I'm so sorry.
438
00:35:27,640 --> 00:35:28,880
I should have stopped him.
439
00:35:31,760 --> 00:35:33,120
I should have stopped you.
440
00:35:40,560 --> 00:35:42,080
What are you doing?
441
00:35:42,120 --> 00:35:44,800
I'm trying to move it.
442
00:35:44,840 --> 00:35:46,400
George bought it.
I've always hated it.
443
00:35:50,160 --> 00:35:51,440
I don't know what
I'm gonna do on my own.
444
00:35:59,800 --> 00:36:01,680
[GRUNTS]
445
00:36:18,720 --> 00:36:19,920
Sorry.
446
00:36:25,400 --> 00:36:27,120
Sorry.It's all right,
sweetheart.
447
00:36:28,720 --> 00:36:30,080
It's going to be all right.
448
00:36:49,360 --> 00:36:51,040
[CELL PHONE RINGING]
449
00:37:01,440 --> 00:37:02,800
Hello.
450
00:37:02,840 --> 00:37:04,320
SAIMA:
Uh, this is Saima Majani.
451
00:37:04,360 --> 00:37:07,240
Um, we met at
Frances Cairnes' flat.
452
00:37:07,280 --> 00:37:08,680
Yeah, hi.
453
00:37:08,720 --> 00:37:10,240
I'm sorry to be calling
so early in the morning,
454
00:37:10,280 --> 00:37:12,880
but Frances just called me
and basically,
455
00:37:12,920 --> 00:37:14,680
she's asked me
to go to the flat
456
00:37:14,720 --> 00:37:17,480
to check and see
if Martie was there.
457
00:37:17,520 --> 00:37:19,760
She wasn't making any sense,
but she was so distressed,
458
00:37:19,800 --> 00:37:20,880
and I'm really worried.
459
00:37:21,720 --> 00:37:23,800
[SIGHS] Okay, um...
460
00:37:23,840 --> 00:37:25,800
What number did
she call you from?
461
00:37:25,840 --> 00:37:27,320
Can you text
it to this phone?
462
00:37:27,360 --> 00:37:29,200
I didn't recognize it.
It's not her number
463
00:37:29,240 --> 00:37:31,840
but it's on my phone.
I can send it to you.
464
00:37:31,880 --> 00:37:34,160
Okay. Yeah, text it to me.
Okay. All right.
465
00:37:34,200 --> 00:37:36,040
Okay, I'll do it now.Try not to worry.
Okay, bye. Bye.
466
00:37:36,080 --> 00:37:37,160
[CLEARS THROAT]
467
00:37:38,640 --> 00:37:40,520
Ah.[CELL PHONE CHIMES]
468
00:37:41,720 --> 00:37:43,160
[LINE RINGING]
469
00:37:51,360 --> 00:37:52,120
Frances?
470
00:38:06,000 --> 00:38:07,840
[BIRDS HONKING]
471
00:38:21,040 --> 00:38:22,120
Is he here?
472
00:38:26,360 --> 00:38:28,080
He isn't anywhere anymore.
473
00:38:31,200 --> 00:38:33,920
I was thinking
about how beautiful
it'll be out there now,
474
00:38:34,880 --> 00:38:36,080
with the sun coming up.
475
00:38:36,720 --> 00:38:37,800
And the wind.
476
00:38:39,880 --> 00:38:42,120
If you could sail
anywhere right now,
477
00:38:42,160 --> 00:38:43,240
where would you go?
478
00:38:44,880 --> 00:38:46,160
I can't sail at all.
479
00:38:49,160 --> 00:38:50,560
If someone else
was taking you.
480
00:38:53,640 --> 00:38:55,000
If I was taking you.
481
00:38:57,720 --> 00:39:00,080
Phil talked to me yesterday.
482
00:39:02,720 --> 00:39:05,200
He mentioned you two
sailing together.
483
00:39:07,120 --> 00:39:08,640
It seemed to make
him very happy.
484
00:39:10,640 --> 00:39:12,120
Is he all right?
485
00:39:12,160 --> 00:39:14,040
He told us
he'd murdered his father.
486
00:39:17,520 --> 00:39:18,640
We didn't believe him.
487
00:39:23,480 --> 00:39:25,000
So come on.
488
00:39:25,040 --> 00:39:26,360
If you could sail anywhere?
489
00:39:30,720 --> 00:39:31,560
I don't know.
490
00:39:32,280 --> 00:39:33,280
You?
491
00:39:34,000 --> 00:39:35,200
Back.
492
00:39:38,800 --> 00:39:40,280
But I'd settle for out there.
493
00:39:55,600 --> 00:39:56,840
[BEEPS]
494
00:39:56,880 --> 00:39:58,160
[ENGINE STARTS]
495
00:40:26,200 --> 00:40:27,160
FRANCES: Look at it.
496
00:40:29,200 --> 00:40:30,960
That's why I kept bringing
Martie back here.
497
00:40:33,360 --> 00:40:36,320
You know, half that island
runs a rust bucket car
498
00:40:36,360 --> 00:40:38,120
so they can keep
a boat on the water.
499
00:40:39,400 --> 00:40:40,480
That's how good it feels.
500
00:40:42,120 --> 00:40:44,280
What if we'd never come?
501
00:40:44,320 --> 00:40:47,200
What if we'd been
a minute later?
502
00:40:47,240 --> 00:40:49,360
What if I'd never
learned to sail... What if?
503
00:40:51,040 --> 00:40:52,960
You can unpick
a whole life that way.
504
00:40:57,680 --> 00:40:58,600
I'm sorry
505
00:41:00,000 --> 00:41:01,400
that you've lost Martie.
506
00:41:03,080 --> 00:41:07,320
That you can't
feel him anymore.
507
00:41:07,360 --> 00:41:09,640
I think it's just he doesn't
want to be near me anymore.
508
00:41:09,680 --> 00:41:10,960
Because of what you've done?
509
00:41:17,400 --> 00:41:19,320
I got your bloods
from the hospital.
510
00:41:21,480 --> 00:41:24,040
Couldn't see how you'd
get him to take it
511
00:41:24,080 --> 00:41:25,440
without taking it yourself.
512
00:41:26,880 --> 00:41:29,040
That's what was
in the rucksack.
513
00:41:29,080 --> 00:41:30,480
That's why you wanted
to get rid of it.
514
00:41:34,080 --> 00:41:35,160
I put it in the brandy.
515
00:41:36,800 --> 00:41:38,600
In a hip flask.
516
00:41:38,640 --> 00:41:40,760
I knew he'd take more
when he got home.
He always did.
517
00:41:42,280 --> 00:41:44,240
I checked the dosages online.
518
00:41:58,440 --> 00:42:01,280
NIGEL: What did you think was
gonna happen afterwards?
519
00:42:06,640 --> 00:42:07,960
I thought things
would be different.
520
00:42:09,280 --> 00:42:12,800
I thought I'd
feel different.
521
00:42:20,760 --> 00:42:21,840
You know,
522
00:42:23,480 --> 00:42:25,040
the first time I met you,
523
00:42:26,600 --> 00:42:28,440
I couldn't... [SIGHS]
524
00:42:28,480 --> 00:42:30,960
I couldn't figure out what was
keeping you on your feet.
525
00:42:32,600 --> 00:42:36,120
I thought, "She's got all
the answers I need."
526
00:42:37,720 --> 00:42:39,280
I wish I'd thought
a bit harder.
527
00:42:43,160 --> 00:42:44,760
Was it always
gonna be tramadol?
528
00:42:50,200 --> 00:42:52,520
Phil's gonna need help
making sense of this,
you know?
529
00:42:54,040 --> 00:42:55,440
They all are.
530
00:42:55,480 --> 00:42:57,400
I was gonna drown him.
531
00:42:57,440 --> 00:42:59,360
And make it
look like an accident.
532
00:43:01,040 --> 00:43:02,320
But when you found out
who I was...
533
00:43:04,600 --> 00:43:05,400
I'm sorry.
534
00:43:07,600 --> 00:43:09,680
But I don't think
that's gonna help
Phil understand anything.
535
00:43:15,400 --> 00:43:16,920
That thing you said about
536
00:43:18,680 --> 00:43:21,880
Martie not wanting
to be near you,
537
00:43:21,920 --> 00:43:23,800
I don't think that's how
it works with your parents.
538
00:43:27,800 --> 00:43:29,000
In fact, I know it's not.
539
00:43:30,720 --> 00:43:32,000
[GROANS]
540
00:43:33,760 --> 00:43:35,760
When you thought
I had all the answers...
541
00:43:39,000 --> 00:43:40,120
Why were you looking?
542
00:43:41,960 --> 00:43:43,120
Someone got shot.
543
00:43:48,440 --> 00:43:49,680
[RECORDER CLICKS AND BEEPS]
544
00:43:53,680 --> 00:43:54,920
Someone important?
545
00:43:57,400 --> 00:43:58,480
Not to me.
546
00:44:01,240 --> 00:44:03,280
[SIGHS]
They were to someone
who could be.
547
00:44:04,480 --> 00:44:05,960
I don't really know
how to do that.
548
00:44:09,000 --> 00:44:10,000
[LAUGHS]
549
00:44:11,960 --> 00:44:14,160
That's not really
a skill you acquire.
550
00:44:15,760 --> 00:44:17,160
That's a decision you take.
551
00:44:19,360 --> 00:44:20,480
Seriously.
552
00:44:22,160 --> 00:44:24,920
If you're not gonna risk
553
00:44:24,960 --> 00:44:27,680
having people in your life
that you can't bear to lose,
554
00:44:30,080 --> 00:44:31,320
what's the point?
555
00:44:33,600 --> 00:44:35,880
I'm not the one you
should be feeling sorry for.
556
00:44:38,480 --> 00:44:40,880
I have had so much
love in my life.
557
00:44:45,120 --> 00:44:46,360
So much love.
558
00:44:51,360 --> 00:44:52,360
[GRUNTS]
559
00:45:10,200 --> 00:45:11,760
FRANCES:
[SHOUTING] Swim!
560
00:45:16,920 --> 00:45:18,520
Please!
561
00:45:37,880 --> 00:45:39,160
You don't have
to say anything.
562
00:45:55,280 --> 00:45:57,080
I've got three months off work.
563
00:46:00,920 --> 00:46:01,720
Really?
564
00:46:03,080 --> 00:46:05,200
That's what I asked for.
565
00:46:05,240 --> 00:46:06,680
Perhaps I should have
asked for six.
566
00:46:09,840 --> 00:46:11,000
What would you like to do?
567
00:46:13,120 --> 00:46:14,360
I don't know.
568
00:46:17,200 --> 00:46:19,400
Sleep, maybe.
569
00:46:19,440 --> 00:46:21,680
I seem to be tired all the time
at the moment.
570
00:46:25,280 --> 00:46:26,600
That sounds like grief.
571
00:46:53,680 --> 00:46:56,400
[SHUDDERS]
36165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.