Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,600 --> 00:00:40,640
Đó là lâu đài quê hương của gia đình tôi,
2
00:00:41,230 --> 00:00:43,270
gia đình Dartagnon,
3
00:00:43,690 --> 00:00:45,770
và đó là quốc huy bằng cây sồi
4
00:00:45,970 --> 00:00:47,440
mà một ngày cha tôi đã cho thấy.
5
00:00:48,560 --> 00:00:49,820
Nhìn kìa, con trai,
6
00:00:50,020 --> 00:00:51,770
điều đó rất quan trọng
7
00:00:52,060 --> 00:00:53,640
cho một Dartagnon,
8
00:00:53,850 --> 00:00:55,640
và ông đã cười khi nói điều này.
9
00:00:55,840 --> 00:00:57,190
Tôi không biết ý ông là gì
10
00:00:57,350 --> 00:00:59,140
nhưng tôi đã đỏ mặt.
11
00:02:12,520 --> 00:02:14,240
Ngoài cha tôi, tôi là
12
00:02:14,440 --> 00:02:15,490
người đàn ông duy nhất của gia sản
13
00:02:15,690 --> 00:02:18,350
Tôi có ý định tiếp quản trong một ngày nào đó.
14
00:02:18,600 --> 00:02:21,100
Mặc dù vậy, tôi chỉ có một điều ước:
15
00:02:22,060 --> 00:02:24,060
trở thành lính ngự lâm của nhà vua.
16
00:02:24,440 --> 00:02:26,810
Đó là lý do tại sao tôi muốn trở nên mạnh mẽ,
17
00:02:26,980 --> 00:02:30,480
tôn vinh nhà vua và đất nước.
18
00:03:02,980 --> 00:03:04,390
Đó là mùa thu,
19
00:03:04,640 --> 00:03:06,770
vụ thu hoạch cuối cùng đã được đưa vào,
20
00:03:07,100 --> 00:03:09,270
tất cả các tôi tớ trên sân.
1548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.