All language subtitles for The Kennedys s01e05 Wedding.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,500 --> 00:00:08,770 [Alarm bell ringing] 2 00:00:08,900 --> 00:00:13,070 ["Best of my love" by the emotions] 3 00:00:17,800 --> 00:00:19,830 [Emma voiceover] It was my first proper wedding. 4 00:00:19,967 --> 00:00:21,967 Tim had stayed at our house so he didn't see Jenny. 5 00:00:22,067 --> 00:00:25,527 But he was so drunk, he couldn't have seen anyone. 6 00:00:25,667 --> 00:00:27,237 According to him, weddings were all about 7 00:00:27,267 --> 00:00:30,667 superstitions, luck, and traditions. 8 00:00:30,800 --> 00:00:31,980 I was supposed to feel pretty lucky 9 00:00:32,000 --> 00:00:33,670 about being the bridesmaid. 10 00:00:33,800 --> 00:00:36,800 But I didn't because I had to wear a stupid dress. 11 00:00:36,933 --> 00:00:39,333 A proper, flowery, girly one. 12 00:00:40,767 --> 00:00:42,767 But more importantly it was the jessop square north 13 00:00:42,867 --> 00:00:47,127 versus jessop square south annual grudge match 14 00:00:47,267 --> 00:00:49,997 and somehow I had to play in it. 15 00:00:50,133 --> 00:00:53,103 [Upbeat rock music] 16 00:00:57,533 --> 00:01:01,173 But before anything could happen, dad had to get mom, 17 00:01:01,367 --> 00:01:02,767 and she hated getting up. 18 00:01:02,900 --> 00:01:05,500 Not the light, not the light. 19 00:01:05,633 --> 00:01:07,073 You're not a ruddy vampire. 20 00:01:07,200 --> 00:01:08,470 [Shrieking] 21 00:01:08,600 --> 00:01:13,200 ♪ whoa whoa you got the best of my love ♪ 22 00:01:13,367 --> 00:01:15,367 I have a long memory Tony Kennedy. 23 00:01:15,500 --> 00:01:19,670 Take your milk with your tea Brenda, this wedding is on. 24 00:01:21,967 --> 00:01:22,967 Tim. 25 00:01:23,833 --> 00:01:25,633 Help, help me I've gone blind! 26 00:01:25,767 --> 00:01:27,367 Tim your eyes are shut. 27 00:01:27,500 --> 00:01:29,630 Come on, let's go. 28 00:01:29,767 --> 00:01:30,767 Ah. 29 00:01:32,033 --> 00:01:33,803 You look lovely em. 30 00:01:33,933 --> 00:01:35,073 Tim snored all night 31 00:01:35,200 --> 00:01:37,200 and he made smells that were just wrong dad. 32 00:01:37,367 --> 00:01:39,097 This is what men do Emma. 33 00:01:39,233 --> 00:01:40,343 I'm afraid you're just going to 34 00:01:40,367 --> 00:01:42,367 have to make yourself immune to it. 35 00:01:42,433 --> 00:01:45,533 Tony, today has to be perfect for Jenny, perfect. 36 00:01:45,667 --> 00:01:47,927 But I need you to know that I am powerless 37 00:01:48,067 --> 00:01:49,727 in making that happen, powerless. 38 00:01:49,867 --> 00:01:50,627 He's not wrong. 39 00:01:50,767 --> 00:01:52,227 It's nerves Tim. 40 00:01:53,700 --> 00:01:56,630 Got my powers Tony, I can't even stand. 41 00:01:56,767 --> 00:01:59,197 Tim you got both legs in one pyjama leg 42 00:01:59,400 --> 00:02:01,630 now calm down and start again. 43 00:02:01,767 --> 00:02:03,227 And you've got lots of powers. 44 00:02:03,367 --> 00:02:04,877 Listen, there's only one man that's gonna 45 00:02:04,900 --> 00:02:08,130 make Jenny happy today and that's you. 46 00:02:08,267 --> 00:02:12,467 So come on, let's get this wedding rolling. 47 00:02:12,600 --> 00:02:14,010 [Emma voiceover] The wedding train was about to leave 48 00:02:14,033 --> 00:02:18,203 the station, but I had something more important to do. 49 00:02:19,933 --> 00:02:21,103 Aren't you playing? 50 00:02:21,233 --> 00:02:22,383 I can't yet, I've gotta go and do the wedding. 51 00:02:22,400 --> 00:02:23,800 Can't you miss the wedding? 52 00:02:23,933 --> 00:02:26,573 This is the most important game of our lives. 53 00:02:26,700 --> 00:02:27,700 I can do both. 54 00:02:27,800 --> 00:02:28,940 Look, the game doesn't end until 55 00:02:28,967 --> 00:02:31,827 the woman from number 37 shouts at us. 56 00:02:33,033 --> 00:02:34,273 We've got ages. 57 00:02:35,500 --> 00:02:36,700 Jessop square north are toast. 58 00:02:36,833 --> 00:02:40,103 No, it's bad luck to say their name out loud. 59 00:02:40,233 --> 00:02:41,903 Do you want to end up like Abigail? 60 00:02:42,033 --> 00:02:43,033 Who's Abigail? 61 00:02:43,067 --> 00:02:44,227 Exactly. 62 00:02:44,367 --> 00:02:47,727 Quick turn around, hop, spit, and say rabbits. 63 00:02:47,867 --> 00:02:48,867 Rabbits. 64 00:02:48,967 --> 00:02:50,367 [Whistle blowing] 65 00:02:50,467 --> 00:02:52,537 Never pass to Terrance, Judy will stop for blackjacks. 66 00:02:52,567 --> 00:02:53,567 Good luck. 67 00:02:53,700 --> 00:02:56,370 [Kids cheering] 68 00:02:57,267 --> 00:02:58,527 Come on jessop square south. 69 00:02:58,667 --> 00:03:01,697 [Boy] Toss it back Emma, yes Emma. 70 00:03:06,400 --> 00:03:07,730 Emma. 71 00:03:07,867 --> 00:03:11,797 Oh look at you, oh you actually look like a girl. 72 00:03:11,933 --> 00:03:14,203 Although let's be clear, a modern girl isn't interested 73 00:03:14,367 --> 00:03:16,097 in perpetuating dressing up stereotypes. 74 00:03:16,233 --> 00:03:18,133 Oh that said, you do look lovely. 75 00:03:18,267 --> 00:03:19,597 Is dad not coming? 76 00:03:19,733 --> 00:03:23,203 He's with Tim, trying to stop him exploding with nerves. 77 00:03:23,367 --> 00:03:24,627 ["Go buddy go" the meteors] 78 00:03:24,767 --> 00:03:27,397 ♪ I said go buddy, go buddy, go buddy, go buddy ♪ 79 00:03:27,533 --> 00:03:29,473 ♪ go, go, go ♪ 80 00:03:29,600 --> 00:03:30,770 ♪ what'd I say ♪ 81 00:03:30,900 --> 00:03:34,170 ♪ I said go buddy, go buddy, go buddy ♪ 82 00:03:34,367 --> 00:03:35,927 ♪ go, go go ♪ 83 00:03:36,067 --> 00:03:39,367 ♪ yeah hurry now buddy ♪ 84 00:03:39,467 --> 00:03:41,167 oh god what's happened? 85 00:03:41,367 --> 00:03:42,897 Jenny, what's wrong? 86 00:03:43,033 --> 00:03:44,533 It's the dress. 87 00:03:44,667 --> 00:03:48,097 My bump's got too big, I can't get into it. 88 00:03:48,233 --> 00:03:51,403 How can I have the perfect wedding without the dress? 89 00:03:51,533 --> 00:03:54,533 Oh it's fine, it's just a bit stiff. 90 00:03:54,667 --> 00:03:57,367 Wedding dresses are like getting sofas into rooms, 91 00:03:57,500 --> 00:03:58,570 it's all about the angle. 92 00:03:58,700 --> 00:04:00,370 We can fix this. 93 00:04:00,467 --> 00:04:01,467 Come on. 94 00:04:03,833 --> 00:04:05,173 Arms up, suck in. 95 00:04:06,700 --> 00:04:07,700 Oh dear. 96 00:04:07,800 --> 00:04:09,670 It's not gonna go Brenda 97 00:04:09,800 --> 00:04:11,370 Emma come here. 98 00:04:11,467 --> 00:04:14,727 Grab that corner and pull as hard as you can. 99 00:04:14,867 --> 00:04:15,697 Are you sure that's a good idea? 100 00:04:15,833 --> 00:04:17,473 It's the only way Brenda. 101 00:04:17,600 --> 00:04:18,870 On my count. 102 00:04:19,000 --> 00:04:20,500 One, two, three. 103 00:04:20,633 --> 00:04:21,373 Pull! 104 00:04:21,467 --> 00:04:24,897 [Fabric ripping loudly] 105 00:04:25,033 --> 00:04:26,033 Rabbits. 106 00:04:27,733 --> 00:04:29,373 What have you done? 107 00:04:29,500 --> 00:04:31,500 You destroyed my wedding dress. 108 00:04:31,633 --> 00:04:32,403 But you told me to pull. 109 00:04:32,533 --> 00:04:33,773 I didn't mean it! 110 00:04:33,900 --> 00:04:35,100 Okay. 111 00:04:35,233 --> 00:04:37,773 Okay just shut your eyes right now Jenny, 112 00:04:37,900 --> 00:04:38,910 in case you go into shock. 113 00:04:38,933 --> 00:04:41,503 Shut them, lie down, and sleep. 114 00:04:43,533 --> 00:04:44,533 Oh god. 115 00:04:46,400 --> 00:04:48,170 What are we gonna do? 116 00:04:48,367 --> 00:04:49,127 Are you by some impossible miracle 117 00:04:49,267 --> 00:04:51,797 a trained wedding dress maker? 118 00:04:51,933 --> 00:04:55,373 I made a hand puppet once from a sock. 119 00:04:55,500 --> 00:04:58,200 A sock's not gonna be big enough. 120 00:04:58,367 --> 00:04:59,367 Wait. 121 00:05:00,667 --> 00:05:02,367 We've got curtains. 122 00:05:02,433 --> 00:05:05,203 We can go a bit rain drops on roses, whiskers on kittens. 123 00:05:05,367 --> 00:05:06,867 Who doesn't love the sound of music? 124 00:05:07,000 --> 00:05:07,700 Nobody. 125 00:05:07,833 --> 00:05:08,633 Exactly. 126 00:05:08,767 --> 00:05:09,867 Make it a themed wedding. 127 00:05:10,000 --> 00:05:11,340 You can go as a box tied up as string. 128 00:05:11,367 --> 00:05:12,097 Or a goat. 129 00:05:12,233 --> 00:05:12,933 A goat. 130 00:05:13,067 --> 00:05:14,127 Brenda. 131 00:05:14,267 --> 00:05:17,627 Hey I'm getting married in two hours 132 00:05:17,767 --> 00:05:20,367 and my dress is in pieces. 133 00:05:20,433 --> 00:05:23,003 I will not scale mount wedding 134 00:05:23,133 --> 00:05:25,173 in lederhosen made of curtains. 135 00:05:25,367 --> 00:05:27,767 Let's focus on the positives. 136 00:05:27,900 --> 00:05:31,130 Think of it as an opportunity, a modern adventure. 137 00:05:31,267 --> 00:05:33,367 I don't want a modern adventure. 138 00:05:33,467 --> 00:05:34,597 I want to get married in 139 00:05:34,733 --> 00:05:38,203 an early wedding dress like a normal person. 140 00:05:38,367 --> 00:05:40,627 This is an opportunity for nothing 141 00:05:40,767 --> 00:05:42,967 other than a nervous breakdown. 142 00:05:43,100 --> 00:05:44,730 We must stay calm and focus. 143 00:05:44,867 --> 00:05:46,167 Focus everyone. 144 00:05:46,367 --> 00:05:47,367 Focus. 145 00:05:50,633 --> 00:05:51,873 You could go dressed like that. 146 00:05:52,000 --> 00:05:54,470 Going in my underwear Brenda? 147 00:05:54,600 --> 00:05:56,200 Shower curtain. 148 00:05:56,367 --> 00:06:00,227 That's it, I'm killing myself, goodbye everyone. 149 00:06:00,367 --> 00:06:01,067 Okay. 150 00:06:01,200 --> 00:06:02,370 [Jenny] No, no, no. 151 00:06:02,467 --> 00:06:04,927 No, no Jenny you're not high enough, 152 00:06:05,067 --> 00:06:06,467 you'll sprain your ankle at best. 153 00:06:06,600 --> 00:06:08,600 There must be something. 154 00:06:10,033 --> 00:06:12,033 You must know someone. 155 00:06:12,167 --> 00:06:13,167 Think. 156 00:06:19,633 --> 00:06:21,673 Think a bit more, quickly. 157 00:06:21,800 --> 00:06:25,870 Brenda, I already can't get married in a church, 158 00:06:26,000 --> 00:06:28,630 so everything else has to be perfect. 159 00:06:28,767 --> 00:06:32,497 Where's the old, the new, the borrowed, and the blue? 160 00:06:32,633 --> 00:06:34,033 You're in charge of that. 161 00:06:34,167 --> 00:06:37,527 You've got them, haven't you, because that was your one job? 162 00:06:37,667 --> 00:06:40,027 The old, the new, the borrowed, and the blue. 163 00:06:40,167 --> 00:06:42,867 I didn't think you wanted all that traditional nonsense. 164 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 I did. 165 00:06:45,367 --> 00:06:48,597 I did want all that traditional nonsense 166 00:06:48,733 --> 00:06:51,003 and all the luck that came with them. 167 00:06:51,133 --> 00:06:52,133 I want all of it. 168 00:06:52,167 --> 00:06:53,167 Ah well. 169 00:06:55,267 --> 00:06:57,497 Who says it has to be blue. 170 00:06:59,167 --> 00:07:03,397 I've got a, a red rubber in my bag, you can have that. 171 00:07:05,367 --> 00:07:07,597 It covers old as well and borrowed if I want it back. 172 00:07:07,733 --> 00:07:10,873 I don't want your stupid rubber! 173 00:07:11,000 --> 00:07:12,470 I want a dress! 174 00:07:12,600 --> 00:07:14,770 And I want the old, and I want the new, 175 00:07:14,900 --> 00:07:16,930 and I want the borrowed, and I want the blue! 176 00:07:17,067 --> 00:07:20,697 And I want all the traditions and all the superstitions! 177 00:07:20,833 --> 00:07:22,533 And I will have the nearest thing 178 00:07:22,667 --> 00:07:26,367 to a perfect wedding if it kills me, Brenda! 179 00:07:28,133 --> 00:07:29,133 Or you. 180 00:07:32,233 --> 00:07:33,633 Should I just go and get dad? 181 00:07:33,767 --> 00:07:35,367 Brilliant Emma, brilliant, 182 00:07:35,500 --> 00:07:38,030 this is why you'll definitely get into university. 183 00:07:38,167 --> 00:07:39,497 Run, run Lassie. 184 00:07:40,967 --> 00:07:44,897 And whatever you do, make sure he's as panicked as I am. 185 00:07:45,033 --> 00:07:46,033 I was off. 186 00:07:46,100 --> 00:07:47,930 Dad was now our only hope. 187 00:07:48,067 --> 00:07:51,467 But I still needed to keep my eyes on the prize. 188 00:07:51,600 --> 00:07:53,530 Pass it Jane, pass it, pass it. 189 00:07:53,667 --> 00:07:55,497 No, no, no, not to me. 190 00:08:00,167 --> 00:08:01,397 Have I got mud on my back? 191 00:08:01,533 --> 00:08:02,533 A bit. 192 00:08:08,067 --> 00:08:09,927 [Emma] Jane watch out. 193 00:08:10,067 --> 00:08:11,367 [Heavy breathing] 194 00:08:11,467 --> 00:08:13,467 Tim relax, just relax. 195 00:08:14,667 --> 00:08:15,667 Relax. 196 00:08:16,933 --> 00:08:19,173 Relax mate, that's it relax. 197 00:08:19,367 --> 00:08:20,367 Dad, dad. 198 00:08:21,400 --> 00:08:22,870 Jenny's dress has gone all wrong. 199 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 What do you mean Jenny's dress has gone all wrong? 200 00:08:25,133 --> 00:08:26,333 That's bad luck isn't it Tony? 201 00:08:26,367 --> 00:08:27,367 That's bad luck. 202 00:08:27,500 --> 00:08:30,370 Oh ho no, that's not what she meant. 203 00:08:30,500 --> 00:08:33,000 Oh, just you, just wait there. 204 00:08:34,133 --> 00:08:36,473 [Chuckling] 205 00:08:37,900 --> 00:08:39,340 What do you mean Jenny's dress has gone all wrong? 206 00:08:39,367 --> 00:08:40,697 Well it was in one bit. 207 00:08:40,833 --> 00:08:41,533 Right. 208 00:08:41,667 --> 00:08:42,997 And now its in two bits. 209 00:08:43,133 --> 00:08:46,233 And mom told me to come here and ask you what to do. 210 00:08:46,367 --> 00:08:48,597 Mrs. Palmer, she makes costumes for the ancroft players, 211 00:08:48,733 --> 00:08:49,533 she might be able to help. 212 00:08:49,667 --> 00:08:50,267 Yeah, run and ask her, yeah. 213 00:08:50,400 --> 00:08:51,100 Mrs. Palmer. 214 00:08:51,233 --> 00:08:51,933 [Tony] Yeah. 215 00:08:52,067 --> 00:08:52,767 Gotcha. 216 00:08:52,900 --> 00:08:53,600 Okay. 217 00:08:53,733 --> 00:08:54,533 Emma, Emma, Emma. 218 00:08:54,667 --> 00:08:55,867 What's happened to your dress? 219 00:08:55,900 --> 00:08:56,930 You're covered in mud. 220 00:08:57,067 --> 00:08:58,367 Has your mother seen it? 221 00:08:58,500 --> 00:08:59,700 It's only mud. 222 00:08:59,833 --> 00:09:02,673 It's only mud? 223 00:09:02,800 --> 00:09:04,800 Right, trust me on this, 224 00:09:04,933 --> 00:09:08,233 keep your back to everyone at all times. 225 00:09:11,400 --> 00:09:13,770 Everything's going really well. 226 00:09:13,900 --> 00:09:16,900 [Upbeat rock music] 227 00:09:25,367 --> 00:09:28,997 Come on jessop square south, we can do this. 228 00:09:29,133 --> 00:09:30,573 Oh no, not again. 229 00:09:30,700 --> 00:09:33,430 [Loud splashing] 230 00:09:38,000 --> 00:09:39,370 [Sighing] 231 00:09:39,467 --> 00:09:41,927 [Kids shouting] 232 00:09:42,067 --> 00:09:44,727 ["Pump it up" by Elvis costello] 233 00:09:44,867 --> 00:09:46,467 ♪ down in the pleasure centre ♪ 234 00:09:46,600 --> 00:09:48,230 ♪ hell bent or heaven sent ♪ 235 00:09:48,367 --> 00:09:49,897 ♪ listen to the propaganda ♪ 236 00:09:50,033 --> 00:09:51,503 ♪ listen to the latest slander ♪ 237 00:09:51,633 --> 00:09:54,733 [knocking on door] 238 00:09:54,867 --> 00:09:55,727 Oh Tony. 239 00:09:55,867 --> 00:09:56,697 Have you got a wedding dress? 240 00:09:56,833 --> 00:09:57,633 Where's Emma? 241 00:09:57,767 --> 00:09:58,367 She's, I've sent her to Dee's. 242 00:09:58,500 --> 00:09:59,900 Brilliant idea. 243 00:10:02,100 --> 00:10:04,530 What's happened to Jenny's dress, where is it? 244 00:10:04,667 --> 00:10:06,167 It's there Tony. 245 00:10:09,000 --> 00:10:12,500 You set fire to Jenny's wedding dress? 246 00:10:12,633 --> 00:10:14,103 No, of course I didn't. 247 00:10:14,233 --> 00:10:15,573 She did. 248 00:10:15,700 --> 00:10:17,300 Don't ask, it all went a bit ugly. 249 00:10:17,433 --> 00:10:21,903 [Jenny] Tony, he's still going through with it? 250 00:10:22,033 --> 00:10:25,173 Don't worry Jenny, everything's gonna be fine. 251 00:10:25,300 --> 00:10:26,310 Well I haven't got the old, the new, 252 00:10:26,333 --> 00:10:27,673 the borrowed, or the blue. 253 00:10:27,800 --> 00:10:29,230 Is that bad luck, Tony? 254 00:10:29,367 --> 00:10:31,867 Can everyone stop saying everything's bad luck? 255 00:10:32,000 --> 00:10:34,430 It's all just superstitious nonsense. 256 00:10:34,567 --> 00:10:36,097 Bad luck is bad luck, Brenda. 257 00:10:36,233 --> 00:10:38,703 I'm not prepared to take the chance, so do something. 258 00:10:38,833 --> 00:10:43,303 Jenny, I am not glinda the good witch of the north. 259 00:10:43,433 --> 00:10:46,173 I don't know what I'm supposed to do about the bad luck. 260 00:10:46,300 --> 00:10:47,500 Can't Tony just fix it? 261 00:10:47,633 --> 00:10:48,633 Yes, yes. 262 00:10:50,567 --> 00:10:51,727 Tony'll fix it. 263 00:10:51,867 --> 00:10:53,547 Off you go, borrowed, find it, find it now. 264 00:10:53,633 --> 00:10:54,333 I've got. 265 00:10:54,467 --> 00:10:55,567 Now Tony, borrowed. 266 00:10:55,700 --> 00:10:56,530 And make sure it's the luckiest borrowed 267 00:10:56,667 --> 00:10:57,367 you can get your hands on. 268 00:10:57,500 --> 00:10:59,170 Go, go, off, off. 269 00:10:59,367 --> 00:11:01,767 I've got them mum, I've got them. 270 00:11:01,900 --> 00:11:03,870 Oh, oh thank goodness. 271 00:11:05,033 --> 00:11:07,073 You've found a massive wedding dress. 272 00:11:07,200 --> 00:11:08,530 Not quite. 273 00:11:08,667 --> 00:11:09,877 It's from the play we're doing with the ancroft players. 274 00:11:09,900 --> 00:11:10,730 They won't mind you borrowing it. 275 00:11:10,867 --> 00:11:11,927 Borrowed. 276 00:11:12,067 --> 00:11:13,427 Emma, get back after your father. 277 00:11:13,567 --> 00:11:15,177 Tell him borrowed is done, now he has to get blue. 278 00:11:15,200 --> 00:11:16,370 Off, off. 279 00:11:16,433 --> 00:11:17,543 And tell him to make sure it's extra lucky. 280 00:11:17,567 --> 00:11:19,767 Oh Jenny, the day is saved. 281 00:11:19,900 --> 00:11:23,570 You've got a big white thing from a play. 282 00:11:23,700 --> 00:11:24,570 What play? 283 00:11:24,700 --> 00:11:25,700 Moby dick. 284 00:11:28,433 --> 00:11:29,633 It's the best I can do. 285 00:11:29,767 --> 00:11:33,197 It's this or a galleon with four cannons. 286 00:11:47,200 --> 00:11:50,070 You want me to get married dressed as a whale? 287 00:11:50,200 --> 00:11:52,000 It's white Jenny, that's a start. 288 00:11:52,133 --> 00:11:55,133 It's a whale Brenda, a whale, a whale with googly eyes. 289 00:11:55,267 --> 00:11:56,397 They're good aren't they? 290 00:11:56,533 --> 00:11:58,503 I got them from an old pantomime horse. 291 00:11:58,633 --> 00:11:59,833 Hang on? 292 00:11:59,967 --> 00:12:02,897 Isn't Moby dick supposed to be really unlucky? 293 00:12:03,033 --> 00:12:03,873 No. 294 00:12:04,000 --> 00:12:04,830 Yes, a real portent of evil. 295 00:12:04,967 --> 00:12:05,967 Shush David. 296 00:12:06,000 --> 00:12:06,700 A whole bag of shush. 297 00:12:06,833 --> 00:12:07,973 Shush yes, sorry. 298 00:12:08,100 --> 00:12:09,630 No, no, no Brenda, I will not do it. 299 00:12:09,767 --> 00:12:10,597 Jenny, Jenny. 300 00:12:10,733 --> 00:12:12,673 Don't be hasty. 301 00:12:12,800 --> 00:12:15,770 It's white, which is traditional. 302 00:12:15,900 --> 00:12:18,600 It will fit you, which really helps us at the moment. 303 00:12:18,733 --> 00:12:20,733 And Dee will somehow make it look like a dress. 304 00:12:20,867 --> 00:12:22,567 Won't you Dee? 305 00:12:22,700 --> 00:12:26,370 I can do my best, make some adjustments. 306 00:12:26,433 --> 00:12:28,503 The tail can make a train. 307 00:12:28,633 --> 00:12:31,403 I can tuck it here, cut it there. 308 00:12:33,167 --> 00:12:34,797 I can hide the eyes. 309 00:12:34,933 --> 00:12:36,673 Nobody will know Jenny. 310 00:12:36,800 --> 00:12:38,130 It's got fins. 311 00:12:39,400 --> 00:12:40,870 You could say they're just fashion. 312 00:12:41,000 --> 00:12:42,200 Exactly Jenny. 313 00:12:42,367 --> 00:12:43,527 Who understands fashion? 314 00:12:43,667 --> 00:12:44,707 David, do you understand fashion? 315 00:12:44,733 --> 00:12:46,003 No, I do not. 316 00:12:51,367 --> 00:12:55,367 You have got just under two hours to make this 317 00:12:56,833 --> 00:13:00,503 the best whale based wedding dress anyone has ever seen. 318 00:13:03,967 --> 00:13:05,727 Do you understand? 319 00:13:05,867 --> 00:13:06,867 Yes. 320 00:13:11,233 --> 00:13:11,933 What's, what's happening? 321 00:13:12,067 --> 00:13:12,767 How's Jenny? 322 00:13:12,900 --> 00:13:13,700 She's fine. 323 00:13:13,833 --> 00:13:15,373 A slight problem with the dress 324 00:13:15,500 --> 00:13:17,340 and I've got to find something borrowed, but it's fine. 325 00:13:17,367 --> 00:13:18,367 This is all my fault. 326 00:13:18,500 --> 00:13:19,370 I should have slaughtered something 327 00:13:19,433 --> 00:13:20,803 to appease the wedding gods. 328 00:13:20,933 --> 00:13:22,573 There's no such thing as the wedding gods. 329 00:13:22,633 --> 00:13:24,373 Pull yourself together Tim. 330 00:13:24,467 --> 00:13:26,027 We're gonna borrow something, now think. 331 00:13:26,167 --> 00:13:27,997 I can't think I've got marriage fright, 332 00:13:28,133 --> 00:13:29,873 I'm riddled with it. 333 00:13:30,000 --> 00:13:31,200 You don't need to do borrowed, 334 00:13:31,267 --> 00:13:34,097 mom says get blue and make it lucky. 335 00:13:35,733 --> 00:13:37,273 I've got a penthouse under the bed. 336 00:13:37,400 --> 00:13:40,270 Sometimes when I show it to Jenny I get lucky. 337 00:13:40,400 --> 00:13:42,630 It's not that sort of blue Tim. 338 00:13:42,767 --> 00:13:45,527 [Kids shouting] 339 00:13:45,667 --> 00:13:46,927 Right, come on. 340 00:13:48,233 --> 00:13:49,373 Terrence. 341 00:13:49,467 --> 00:13:51,227 Come here, come here. 342 00:13:53,467 --> 00:13:54,467 Right give us your sock. 343 00:13:54,567 --> 00:13:55,267 What? 344 00:13:55,400 --> 00:13:57,500 Just give us your sock! 345 00:13:59,100 --> 00:13:59,870 What's the score? 346 00:14:00,000 --> 00:14:01,470 12, nil to them. 347 00:14:01,600 --> 00:14:03,030 We really need you. 348 00:14:03,167 --> 00:14:05,007 So the woman from number 37 hasn't shouted yet? 349 00:14:05,033 --> 00:14:06,373 No. 350 00:14:06,500 --> 00:14:08,700 She's gone welwyn garden city for a pound of kittens. 351 00:14:08,833 --> 00:14:10,033 We've still got ages. 352 00:14:10,167 --> 00:14:10,967 Good. 353 00:14:11,100 --> 00:14:11,930 Keep it tight in the back four. 354 00:14:12,067 --> 00:14:13,077 I don't know what that means 355 00:14:13,100 --> 00:14:14,270 no one does. 356 00:14:16,867 --> 00:14:17,667 Here you go 357 00:14:17,800 --> 00:14:18,600 thanks. 358 00:14:18,733 --> 00:14:19,783 Here you go, one blue sock. 359 00:14:19,800 --> 00:14:20,500 But is it lucky Tony? 360 00:14:20,633 --> 00:14:21,803 It needs to be lucky. 361 00:14:21,933 --> 00:14:22,933 Of course it's lucky. 362 00:14:22,967 --> 00:14:24,197 Look at him go. 363 00:14:26,433 --> 00:14:27,573 [Whimpering] 364 00:14:27,700 --> 00:14:28,800 It'll have to do, won't it? 365 00:14:28,933 --> 00:14:31,373 But we need old Tony. 366 00:14:31,467 --> 00:14:32,927 [Growling] 367 00:14:33,067 --> 00:14:34,367 What about them!? 368 00:14:34,433 --> 00:14:35,133 Don't be ridiculous. 369 00:14:35,267 --> 00:14:35,997 Come on. 370 00:14:36,133 --> 00:14:37,233 Come on Emma. 371 00:14:42,633 --> 00:14:43,733 A wet sock. 372 00:14:47,133 --> 00:14:48,633 It smells of mice. 373 00:14:50,067 --> 00:14:51,677 Well stick it on the radiator, let it dry, 374 00:14:51,700 --> 00:14:54,670 and then tie around your leg like a garter. 375 00:14:54,800 --> 00:14:55,830 It is blue Jenny. 376 00:14:55,967 --> 00:14:57,467 Focus on the positive. 377 00:14:57,600 --> 00:14:58,800 Are you alright Jenny? 378 00:14:58,933 --> 00:14:59,933 No. 379 00:15:00,067 --> 00:15:01,367 No I'm not. 380 00:15:01,500 --> 00:15:05,030 Won't somebody, somewhere, help us? 381 00:15:05,167 --> 00:15:06,467 Look at the time. 382 00:15:06,600 --> 00:15:07,780 We've got to start getting everyone in the car. 383 00:15:07,800 --> 00:15:09,570 But Tony you haven't got the old and new yet. 384 00:15:09,700 --> 00:15:11,670 Jenny's not going anywhere 'til you've got those. 385 00:15:11,800 --> 00:15:13,000 And I've only just stared. 386 00:15:13,133 --> 00:15:14,133 You two split up. 387 00:15:14,233 --> 00:15:15,703 Tony get old, Emma get new. 388 00:15:15,833 --> 00:15:16,533 Out you go. 389 00:15:16,667 --> 00:15:17,467 Can't you do it? 390 00:15:17,600 --> 00:15:18,270 I'm a little busy with Tim. 391 00:15:18,400 --> 00:15:20,470 I can't abandon my post. 392 00:15:20,600 --> 00:15:21,800 You're gonna have to do it. 393 00:15:21,933 --> 00:15:23,213 Jenny needs a horseshoe or something. 394 00:15:23,233 --> 00:15:25,033 On the ladder of luck, they're right up there. 395 00:15:25,067 --> 00:15:26,127 Ladder of luck? 396 00:15:26,267 --> 00:15:27,497 Everyone's gone ruddy mad. 397 00:15:27,633 --> 00:15:28,903 I know, but what can we do? 398 00:15:29,033 --> 00:15:30,273 If we want them to get married, 399 00:15:30,367 --> 00:15:31,437 you're gonna have to get her a horseshoe. 400 00:15:31,467 --> 00:15:32,967 Brenda we are running out of time. 401 00:15:33,100 --> 00:15:34,540 What do you want me to do, take one from 402 00:15:34,567 --> 00:15:36,767 the herd of wild ponies that live on jessop square? 403 00:15:36,900 --> 00:15:39,630 Oh no, I can't, because there aren't any. 404 00:15:39,767 --> 00:15:42,427 Well you've got tools in your garage haven't you? 405 00:15:42,567 --> 00:15:43,267 Yes, I've got tools. 406 00:15:43,400 --> 00:15:44,570 So make one! 407 00:15:46,533 --> 00:15:47,533 And hurry up. 408 00:15:47,667 --> 00:15:48,677 Right Tim you're coming with me. 409 00:15:48,700 --> 00:15:49,500 [Tim] Good, let's get going. 410 00:15:49,633 --> 00:15:50,933 [Tony] This way, this way. 411 00:15:51,067 --> 00:15:52,997 Go and find a four leaf clover. 412 00:15:53,133 --> 00:15:54,133 That's impossible. 413 00:15:54,233 --> 00:15:56,373 Impossible Emma, no. 414 00:15:56,500 --> 00:15:59,670 Sticky tape in the kitchen cupboard. 415 00:15:59,800 --> 00:16:01,470 You know what to do. 416 00:16:05,967 --> 00:16:07,367 Right, horse shoe done. 417 00:16:07,500 --> 00:16:08,370 That's it. 418 00:16:08,433 --> 00:16:09,233 Emma's doing the new so that's 419 00:16:09,367 --> 00:16:10,577 the superstitions taken care of. 420 00:16:10,600 --> 00:16:11,930 Right, now we can get you married. 421 00:16:12,067 --> 00:16:13,197 You get in the front seat, 422 00:16:13,367 --> 00:16:14,677 the girls will be here in a minute. 423 00:16:14,700 --> 00:16:16,630 Come on Brenda, don't let me down. 424 00:16:16,767 --> 00:16:18,167 I can't travel with Jenny, Tony. 425 00:16:18,367 --> 00:16:20,407 I can't see her before the wedding, that's bad luck. 426 00:16:20,467 --> 00:16:21,607 You're gonna have to drive me 427 00:16:21,633 --> 00:16:22,373 to the register office and come back. 428 00:16:22,433 --> 00:16:23,573 We haven't got time. 429 00:16:23,700 --> 00:16:24,940 We've got to get you there, get you married, 430 00:16:24,967 --> 00:16:27,097 and leave within the next 20 minutes. 431 00:16:27,233 --> 00:16:28,903 It's a five minute drive man, come on, 432 00:16:29,033 --> 00:16:30,803 or we'll be cursed for all eternity. 433 00:16:30,933 --> 00:16:32,103 Jambalaya. 434 00:16:32,233 --> 00:16:35,433 [Upbeat rock music] 435 00:16:35,567 --> 00:16:38,367 ♪ some girls will ♪ 436 00:16:38,433 --> 00:16:40,773 ♪ some girls won't ♪ 437 00:16:40,900 --> 00:16:42,930 ♪ some girls need a lot of loving ♪ 438 00:16:43,067 --> 00:16:46,367 ♪ and some girls don't ♪ 439 00:16:47,433 --> 00:16:48,973 you're getting married in a sheet? 440 00:16:49,100 --> 00:16:50,670 It's bad luck to reveal the dress 441 00:16:50,800 --> 00:16:52,370 before you get there Emma. 442 00:16:52,467 --> 00:16:54,597 I think she's just making stuff up now. 443 00:16:54,733 --> 00:16:56,433 Oh what's that you found Emma? 444 00:16:56,567 --> 00:16:58,727 It's a four leaf clover. 445 00:16:59,667 --> 00:17:02,167 Amazing, amazing find Emma. 446 00:17:02,367 --> 00:17:03,927 What luck Jenny. 447 00:17:04,067 --> 00:17:05,897 Is this a fake? 448 00:17:06,033 --> 00:17:07,033 No. 449 00:17:07,167 --> 00:17:07,927 A fake? 450 00:17:08,067 --> 00:17:09,367 A fake. 451 00:17:09,467 --> 00:17:10,507 Just uh, stick it underneath your thigh sock 452 00:17:10,533 --> 00:17:12,803 and never mention it again. 453 00:17:15,233 --> 00:17:16,503 Emma Kennedy! 454 00:17:17,500 --> 00:17:19,530 Look at your dress! 455 00:17:19,667 --> 00:17:22,097 Brenda she is covered in mud! 456 00:17:25,500 --> 00:17:29,670 I have got a regular clover with one leaf stuck on it. 457 00:17:31,233 --> 00:17:34,673 My garter is made from a slightly damp sock 458 00:17:34,800 --> 00:17:37,130 and my bridesmaid is filthy. 459 00:17:38,367 --> 00:17:40,427 My wedding is a disaster. 460 00:17:41,367 --> 00:17:42,427 You want more luck Jenny? 461 00:17:42,567 --> 00:17:44,497 I'll get you more luck. 462 00:17:46,633 --> 00:17:48,803 [Gasping] 463 00:17:50,600 --> 00:17:51,870 There you go. 464 00:17:52,000 --> 00:17:54,200 Now she's a chimney sweep, 465 00:17:54,367 --> 00:17:56,667 which Jenny is the best luck ever. 466 00:17:56,800 --> 00:17:58,800 Jenny you are beautiful. 467 00:18:01,833 --> 00:18:06,433 You've got life in your belly and love in your heart. 468 00:18:06,567 --> 00:18:09,227 If that's not all the luck you need then I don't know what. 469 00:18:09,367 --> 00:18:11,367 You could walk up that aisle dressed as 470 00:18:11,433 --> 00:18:13,373 a camel on a Wednesday and we'd still all think 471 00:18:13,500 --> 00:18:17,670 you were the most beautiful, luckiest bride we'd ever seen. 472 00:18:19,500 --> 00:18:21,340 Who needs the same old things everyone else has? 473 00:18:21,367 --> 00:18:24,467 Make your own traditions, your own luck. 474 00:18:24,600 --> 00:18:26,000 Is anyone else getting married today 475 00:18:26,100 --> 00:18:30,070 with a boys clammy football sock tied to their thigh? 476 00:18:31,167 --> 00:18:33,667 And what does that make you? 477 00:18:33,800 --> 00:18:35,030 Slightly damp. 478 00:18:35,167 --> 00:18:37,667 Uniquely lucky, that's what. 479 00:18:39,800 --> 00:18:40,970 So stand tall. 480 00:18:42,967 --> 00:18:44,527 Oh yes, stand tall. 481 00:18:44,667 --> 00:18:45,797 I forgot to tell you that. 482 00:18:45,933 --> 00:18:48,603 That bit's important, don't bend down. 483 00:18:48,733 --> 00:18:49,433 Here's Tony. 484 00:18:49,567 --> 00:18:51,267 This is it Jenny. 485 00:18:51,400 --> 00:18:53,400 We're off to the registry office. 486 00:18:53,533 --> 00:18:55,203 ["Love is in the air" by John Paul young] 487 00:18:55,367 --> 00:18:57,497 ♪ love is in the air ♪ 488 00:18:57,633 --> 00:19:00,173 ♪ everywhere I look around ♪ 489 00:19:00,367 --> 00:19:01,507 [Tony] Have you got everything? 490 00:19:01,533 --> 00:19:03,873 Rings, speech, sick bags for the car. 491 00:19:04,000 --> 00:19:06,370 The um, right the ring. 492 00:19:06,467 --> 00:19:10,427 Right everybody get in, I won't be a minute. 493 00:19:10,567 --> 00:19:14,527 ♪ And I don't know I'm being foolish ♪ 494 00:19:14,667 --> 00:19:15,667 ♪ don't know if I ♪ 495 00:19:15,800 --> 00:19:18,470 [door slamming] 496 00:19:21,233 --> 00:19:23,803 ♪ but it's something that I must believe in ♪ 497 00:19:23,933 --> 00:19:25,873 everybody come close. 498 00:19:29,567 --> 00:19:31,867 ♪ Love is in the air ♪ 499 00:19:32,000 --> 00:19:36,970 ♪ and the whisper of the trees ♪ 500 00:19:37,767 --> 00:19:39,597 ♪ love is in the air ♪ 501 00:19:39,733 --> 00:19:41,103 ♪ in the thunder of the sea ♪ 502 00:19:41,233 --> 00:19:43,503 [cheering] 503 00:19:46,467 --> 00:19:48,337 Calm down dear, we've got 10 minutes to get them married. 504 00:19:48,367 --> 00:19:51,427 I'm telling you Jenny, we have pulled this off. 505 00:19:51,567 --> 00:19:52,777 You've done wonders Dee, wonders. 506 00:19:52,800 --> 00:19:55,730 This is it, you're getting married. 507 00:20:04,300 --> 00:20:06,470 You've done a great job Dee. 508 00:20:06,600 --> 00:20:08,170 I am ishmael. 509 00:20:08,300 --> 00:20:09,580 Hope nobody's brought a harpoon. 510 00:20:09,600 --> 00:20:11,870 [Laughing] 511 00:20:15,367 --> 00:20:17,097 You know what you are? 512 00:20:17,233 --> 00:20:19,003 Cutting edge fashion. 513 00:20:20,900 --> 00:20:22,830 You'll be the talk of the town Jenny. 514 00:20:22,967 --> 00:20:24,227 Oh I expect we'll be talking 515 00:20:24,367 --> 00:20:26,727 about this for years to come Brenda. 516 00:20:26,867 --> 00:20:27,867 Years. 517 00:20:29,100 --> 00:20:30,510 Come on, there's another wedding after this. 518 00:20:30,533 --> 00:20:32,743 Okay, David and Dee get in there and sing your hearts out. 519 00:20:32,767 --> 00:20:34,597 Emma pick up her tail. 520 00:20:35,700 --> 00:20:37,030 I mean train. 521 00:20:37,167 --> 00:20:41,267 Tony take her down that aisle and let's get married. 522 00:20:43,800 --> 00:20:45,480 [Emma voiceover] Despite forgetting to do the only job 523 00:20:45,500 --> 00:20:48,500 she'd been given, mum had gotten away with it. 524 00:20:48,633 --> 00:20:50,573 She was utterly triumphant. 525 00:20:50,700 --> 00:20:52,000 She's coming. 526 00:20:52,133 --> 00:20:53,583 Registrar she's coming, we've done it. 527 00:20:53,600 --> 00:20:56,170 We nail weddings, we nail them. 528 00:21:01,633 --> 00:21:02,933 You're beautiful Jenny. 529 00:21:03,067 --> 00:21:04,727 Tim's a lucky man. 530 00:21:04,867 --> 00:21:05,597 Ready? 531 00:21:05,733 --> 00:21:06,733 Ready. 532 00:21:09,867 --> 00:21:13,967 ♪ Congratulations ♪ 533 00:21:14,100 --> 00:21:17,930 ♪ and celebrations ♪ 534 00:21:18,067 --> 00:21:23,067 ♪ when I tell everyone that you're in love with me ♪ 535 00:21:24,933 --> 00:21:28,633 ♪ congratulations and tribulations ♪ 536 00:21:28,767 --> 00:21:32,697 ♪ I want the world to know how happy I can be ♪ 537 00:21:32,833 --> 00:21:33,973 she's all yours mate. 538 00:21:34,100 --> 00:21:35,170 Thanks. 539 00:21:35,367 --> 00:21:38,667 Hi Jenny, thanks for coming, you look lovely. 540 00:21:42,000 --> 00:21:43,370 Is she dressed as a whale? 541 00:21:43,433 --> 00:21:45,603 Yes I think she is, yes. 542 00:21:47,600 --> 00:21:50,500 Thank you, thank you, thank you. 543 00:21:50,633 --> 00:21:52,873 Looking at the bride and groom today 544 00:21:53,000 --> 00:21:55,370 I am reminded that embarking on marriage 545 00:21:55,500 --> 00:21:59,700 is like embarking on a long voyage across uncharted seas. 546 00:22:01,767 --> 00:22:03,067 No, no, don't. 547 00:22:04,533 --> 00:22:08,533 Or to use another analogy, marriage is a circle of love. 548 00:22:10,367 --> 00:22:14,367 Today you will exchange vows which will unite you 549 00:22:14,467 --> 00:22:16,967 as man and whale, I mean wife. 550 00:22:19,033 --> 00:22:21,133 And now the best man will read 551 00:22:21,267 --> 00:22:23,927 a poem of the couple's choosing. 552 00:22:39,833 --> 00:22:44,003 Mary had a little lamb whose fleece was white as snow 553 00:22:45,167 --> 00:22:48,267 and everywhere that Mary went. 554 00:22:48,400 --> 00:22:50,130 I don't know anyone called Mary. 555 00:22:50,267 --> 00:22:52,427 The lamb was sure to go. 556 00:22:52,567 --> 00:22:55,267 Thanks mate, that was really moving. 557 00:22:55,400 --> 00:22:56,530 I lost the reading. 558 00:22:56,667 --> 00:22:57,397 What? 559 00:22:57,533 --> 00:22:58,233 I lost. 560 00:22:58,367 --> 00:23:01,227 [Throat clearing] 561 00:23:03,500 --> 00:23:05,700 So a man hears a knock at his backdoor, he opens it, 562 00:23:05,833 --> 00:23:07,533 he looks down, there's a snail there. 563 00:23:07,667 --> 00:23:08,987 Bends down, he picks up the snail, 564 00:23:09,100 --> 00:23:11,670 and he Chucks it as far as he can. 565 00:23:11,800 --> 00:23:14,600 Four years later there's another knock on the door 566 00:23:14,733 --> 00:23:16,633 and he opens it and the snail's there. 567 00:23:16,767 --> 00:23:20,927 The snail looks up and he says, what'd you do that for? 568 00:23:22,167 --> 00:23:24,427 [Laughing] 569 00:23:26,533 --> 00:23:27,903 Sorry mate, I lost the reading. 570 00:23:28,033 --> 00:23:31,073 No it's alright, no I'll take it from here though. 571 00:23:31,200 --> 00:23:32,530 I lost the speech. 572 00:23:32,667 --> 00:23:35,527 I had a speech written out but I had an emergency 573 00:23:35,667 --> 00:23:38,827 last night in the loo's at curry paradise. 574 00:23:38,967 --> 00:23:41,867 Leave it, burn it, that's gone now. 575 00:23:44,100 --> 00:23:45,670 Who needs speeches? 576 00:23:46,833 --> 00:23:50,173 I am just a man standing with his woman. 577 00:23:52,033 --> 00:23:53,703 Me Tarzan, she Jane. 578 00:23:55,133 --> 00:23:57,903 [Yelping loudly] 579 00:23:59,833 --> 00:24:00,833 Hey. 580 00:24:03,867 --> 00:24:07,927 Jenny, beautiful sweet Jenny, you smell really nice. 581 00:24:11,933 --> 00:24:15,973 You have other attributes as well, but that's your best one. 582 00:24:16,100 --> 00:24:19,630 You're going to be a brilliant mum 583 00:24:19,767 --> 00:24:22,367 and I'm really, really, really looking forward 584 00:24:22,433 --> 00:24:23,973 to having sex with you again. 585 00:24:24,100 --> 00:24:25,930 [Clearing throat] 586 00:24:26,067 --> 00:24:28,997 I am a lucky, lucky man to have you. 587 00:24:29,133 --> 00:24:32,003 And even better, we're having a baby 588 00:24:32,133 --> 00:24:34,433 which you will look after. 589 00:24:34,567 --> 00:24:36,667 I have Tony and Brenda, 590 00:24:38,267 --> 00:24:40,827 the best friends anyone could ask for. 591 00:24:40,967 --> 00:24:43,797 And Dee and David who I also know. 592 00:24:45,867 --> 00:24:47,097 And Emma who is 593 00:24:51,933 --> 00:24:52,933 a girl. 594 00:24:53,033 --> 00:24:54,033 I am. 595 00:24:54,867 --> 00:24:57,067 Life's pretty alright. 596 00:24:57,200 --> 00:24:58,370 Now let's get married. 597 00:24:58,500 --> 00:25:02,830 [Guests cheering and applauding] 598 00:25:02,967 --> 00:25:04,727 Then it gives me great pleasure to tell you 599 00:25:04,867 --> 00:25:07,567 that you are now husband and wife. 600 00:25:07,700 --> 00:25:11,770 [Guests cheering and applauding] 601 00:25:22,467 --> 00:25:27,367 ♪ cause you'll always be the love of my life. ♪ 602 00:25:27,433 --> 00:25:28,133 Don't bend down! 603 00:25:28,267 --> 00:25:29,067 [Air gushing] 604 00:25:29,200 --> 00:25:31,530 [Screaming] 605 00:25:36,933 --> 00:25:39,673 Blowhole, I couldn't take it out. 606 00:25:43,167 --> 00:25:45,597 [Guests cheering] 607 00:25:45,733 --> 00:25:47,733 I'd learned that luck was something you made happen 608 00:25:47,800 --> 00:25:52,530 yourself and I still have my own promise to keep. 609 00:25:52,667 --> 00:25:53,467 Right, let's get this done. 610 00:25:53,600 --> 00:25:54,830 ["Don't stop me now" by queen] 611 00:25:54,967 --> 00:25:56,967 ♪ don't stop me, don't stop me, don't stop me ♪ 612 00:25:57,100 --> 00:25:57,930 ♪ hey, hey, hey ♪ 613 00:25:58,067 --> 00:25:59,397 ♪ don't stop me, don't stop me ♪ 614 00:25:59,533 --> 00:26:00,533 ♪ oh oh oh ♪ 615 00:26:00,600 --> 00:26:01,670 oh crickey you're here. 616 00:26:01,800 --> 00:26:03,800 It's all square, 31 all. 617 00:26:23,167 --> 00:26:25,527 ♪ I'm burning through the sky, yeah ♪ 618 00:26:25,667 --> 00:26:26,927 [kids cheering] 619 00:26:27,067 --> 00:26:29,727 Hey, you lot, pack it in! 620 00:26:29,867 --> 00:26:31,427 We won, we won! 621 00:26:31,567 --> 00:26:34,567 [Kids cheering] 622 00:26:34,700 --> 00:26:36,630 [Boy] Come on, come on. 623 00:26:36,767 --> 00:26:37,927 I knew you were lucky. 624 00:26:38,067 --> 00:26:39,067 I knew it. 625 00:26:39,200 --> 00:26:41,870 [Kids cheering] 626 00:26:42,967 --> 00:26:44,567 We did it jessop square south, we did it! 627 00:26:44,633 --> 00:26:45,973 Yes. 628 00:26:46,100 --> 00:26:47,610 ["Love grows where my Rosemary goes by Edison lighthouse] 629 00:26:47,633 --> 00:26:49,793 ♪ she ain't got no money, her clothes are kinda funny ♪ 630 00:26:49,867 --> 00:26:53,627 ♪ her hair is kinda wild and free ♪ 631 00:26:53,767 --> 00:26:58,427 ♪ oh but love grows where my Rosemary goes ♪ 632 00:26:58,567 --> 00:27:02,827 ♪ and nobody knows like me ♪ 633 00:27:02,967 --> 00:27:04,767 ♪ she talks kinda lazy ♪ 634 00:27:04,900 --> 00:27:07,000 ♪ and people say she's crazy ♪ 635 00:27:07,133 --> 00:27:10,833 ♪ and her life's a mystery ♪ 636 00:27:10,967 --> 00:27:15,127 ♪ oh but love grows where my Rosemary goes ♪ 637 00:27:15,177 --> 00:27:19,727 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.