All language subtitles for The Hungry (2017) ind

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:12,333 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 2 00:00:12,334 --> 00:00:22,334 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 3 00:01:37,008 --> 00:01:38,800 Kau tahu apa kata rekan bisnis kita? 4 00:01:38,883 --> 00:01:42,216 Katanya kau hebat saat rapat dengan orang-orang Amerika. 5 00:01:43,425 --> 00:01:44,758 Semua membanggakanmu. 6 00:01:55,675 --> 00:01:56,675 Hei. 7 00:01:57,258 --> 00:01:59,258 Sejam lalu ibu sudah memintamu bersiap, benar? 8 00:01:59,466 --> 00:02:00,591 Aku sudah siap. 9 00:02:00,675 --> 00:02:02,050 Ganti kemeja yang lebih baik. 10 00:02:02,133 --> 00:02:03,591 Ini kemeja terbaikku. 11 00:02:03,675 --> 00:02:05,258 Jangan pakai kemeja itu malam ini. 12 00:02:05,341 --> 00:02:06,883 Ibu yang jangan pakai baju itu malam ini. 13 00:02:09,675 --> 00:02:11,675 Dasar bodoh. 14 00:02:13,716 --> 00:02:16,050 Ibu terlalu antusias untuk ini. 15 00:02:16,133 --> 00:02:17,675 Ibu hanya senang. Biarkan saja. 16 00:02:18,383 --> 00:02:20,091 Coba tebak. 17 00:02:20,175 --> 00:02:23,300 Paman memintaku menggantikannya malam ini di rapat privat. 18 00:02:23,383 --> 00:02:25,341 Dengan siapa? / Poddar. 19 00:02:25,425 --> 00:02:26,758 Si bangsat dari kementerian? 20 00:02:26,841 --> 00:02:28,800 Ya. / Kenapa? Agar bisa disogok? 21 00:02:29,550 --> 00:02:33,008 Menurutku tak ada yang saling menyogok. / Tentu. 22 00:03:01,216 --> 00:03:03,550 Seseorang harus menyelamatkannya, 'kan Bi? 23 00:03:03,633 --> 00:03:04,716 Aku harus permisi. 24 00:03:05,591 --> 00:03:09,008 Namun serius, dia anak yang sangat cakap. Dia mampu mengatasi segalanya. 25 00:03:09,091 --> 00:03:10,550 Ya, 'kan Nak? 26 00:03:11,716 --> 00:03:14,466 Baik, Para orang tua, dia punya banyak waktu lain untuk ini. Ya? 27 00:03:14,550 --> 00:03:16,466 Aku bawa dia. Selamat berpesta. Dah. / Bawa dia. 28 00:03:16,550 --> 00:03:17,966 Ayo. 29 00:03:30,258 --> 00:03:31,383 Aku sebal. 30 00:03:32,008 --> 00:03:33,091 Hai, Paman. 31 00:03:35,300 --> 00:03:36,425 Ya, aku ke sana. 32 00:03:42,216 --> 00:03:46,300 Ya, itulah masalah para anak muda zaman sekarang. 33 00:03:46,383 --> 00:03:47,591 Ya, 'kan? Baik, begini. 34 00:03:49,383 --> 00:03:51,133 "Rusa menghasilkan kesturi, 35 00:03:52,133 --> 00:03:54,550 tetapi rusa itu mencarinya di seluruh hutan." 36 00:03:54,633 --> 00:03:58,175 Intinya adalah, para anak muda sudah memiliki yang mereka butuhkan. 37 00:03:58,550 --> 00:03:59,841 Apa lagi yang mereka cari? 38 00:04:00,883 --> 00:04:01,883 Ya, Tuan. 39 00:04:04,216 --> 00:04:06,841 Aku sangat senang bertemu denganmu, Anak muda. 40 00:04:06,925 --> 00:04:09,675 Masuklah ke dalam bisnis keluarga dengan segala yang kau punya. 41 00:04:09,758 --> 00:04:11,091 Terima kasih, Tuan. Terima kasih. 42 00:04:11,175 --> 00:04:13,800 Tuan pasti senang kalau tahu 43 00:04:13,883 --> 00:04:17,550 kami telah menemukan beberapa lokasi pertanian utama 44 00:04:17,633 --> 00:04:19,216 untuk teknologi bibit baru. 45 00:04:20,008 --> 00:04:22,258 Sekitar 3.000 petani 46 00:04:22,341 --> 00:04:24,091 akan merasakan manfaat dari upaya ini. 47 00:04:24,175 --> 00:04:26,925 Hebat. / Inilah, Tuan. Ini 48 00:04:27,008 --> 00:04:28,716 India yang baru. 49 00:04:28,800 --> 00:04:30,300 India generasiku. 50 00:04:30,383 --> 00:04:32,675 Dengan kepercayaan yang Tuan berikan, 51 00:04:32,758 --> 00:04:35,091 aku janji, atas nama semua orang di keluargaku, 52 00:04:35,716 --> 00:04:37,466 visi pemerintah untuk India yang baru, 53 00:04:37,550 --> 00:04:41,175 kami akan lakukan apa pun agar impian pemerintah jadi kenyataan. 54 00:04:41,258 --> 00:04:42,258 Kenyataan. 55 00:04:42,341 --> 00:04:43,425 Bagus sekali. 56 00:04:43,508 --> 00:04:46,466 Kenyataannya tidak ada es di sini. 57 00:04:55,716 --> 00:04:57,258 Aku... 58 00:04:57,341 --> 00:04:58,925 Aku berusaha berhenti, Sunny. 59 00:05:00,216 --> 00:05:02,133 Kau membuatnya sangat sulit. / Tidak. 60 00:05:02,216 --> 00:05:04,133 Satu tarikan tidak akan membunuhmu. 61 00:05:08,383 --> 00:05:09,758 Kau terlihat menakjubkan. 62 00:05:10,466 --> 00:05:11,841 Benar-benar memukau. 63 00:05:16,216 --> 00:05:17,425 Maaf. 64 00:05:20,258 --> 00:05:21,258 Wow. 65 00:05:22,258 --> 00:05:23,258 Terima kasih. 66 00:05:47,216 --> 00:05:50,466 BU, MAAFKAN AKU. TOLONG JAGA CHIRAG 67 00:05:50,550 --> 00:05:53,550 AKU DAN AYAH AKAN SELALU MENYAYANGI IBU 68 00:06:03,925 --> 00:06:05,300 Sepuluh, 69 00:06:05,925 --> 00:06:07,800 sembilan, 70 00:06:08,175 --> 00:06:09,675 delapan, 71 00:06:10,466 --> 00:06:12,050 tujuh, 72 00:06:12,591 --> 00:06:13,841 enam, 73 00:06:14,508 --> 00:06:15,925 lima, 74 00:06:16,550 --> 00:06:17,966 empat, 75 00:06:20,133 --> 00:06:21,758 tiga, 76 00:06:22,133 --> 00:06:23,758 dua, 77 00:06:23,841 --> 00:06:24,841 satu. 78 00:06:24,925 --> 00:06:27,508 Selamat tahun baru! 79 00:06:28,466 --> 00:06:31,050 Hei. / Selamat tahun baru, Bibi! 80 00:06:31,133 --> 00:06:32,133 Selamat tahun baru. 81 00:06:33,425 --> 00:06:34,675 Selamat tahun baru, Ayah. 82 00:06:34,758 --> 00:06:36,883 Selamat tahun baru, Ibu. 83 00:06:38,591 --> 00:06:40,133 Dia di sana. Lihat? / Biarkan saja. 84 00:06:40,216 --> 00:06:42,925 Tidak. Ayah harus ke sana. Ini tahun baru. Ayah tak boleh begini. 85 00:06:43,008 --> 00:06:44,925 Selamat tahun baru. / Selamat tahun baru. 86 00:06:49,675 --> 00:06:53,758 Selamat tahun baru. Berpelukan bersama. Berpelukan bersama. Berpelukan bersama. 87 00:06:53,841 --> 00:06:55,633 Ayo. Bersama-sama. 88 00:06:55,716 --> 00:06:56,841 Bersulang. 89 00:07:38,091 --> 00:07:40,883 Hubungan kian dekat antara konglomerat Ahuja dan Joshi. 90 00:07:40,966 --> 00:07:44,883 Rekan bisnis sejak lama dan sesama pemilik Chandra Surya Enterprises, 91 00:07:44,966 --> 00:07:47,883 kedua keluarga berpengaruh ini akan menjadi satu 92 00:07:47,966 --> 00:07:51,466 dengan pernikahan Sunny Ahuja, putra dari Tathagat Ahuja, 93 00:07:51,550 --> 00:07:55,341 dengan Tulsi Joshi, putri dari rekan bisnis Tn. Ahuja yang telah wafat, 94 00:07:55,425 --> 00:07:56,966 Tn. Chandra Prakash Joshi. 95 00:07:57,050 --> 00:07:58,175 DUA TAHUN KEMUDIAN 96 00:07:58,258 --> 00:08:02,550 Warga yang antusias akan kecewa karena sumber yang dekat dengan kedua keluarga 97 00:08:02,633 --> 00:08:05,133 mengatakan bahwa pernikahan itu akan sangat privat. 98 00:08:05,758 --> 00:08:07,925 Karena ini pernikahan kedua Nn. Joshi, 99 00:08:08,008 --> 00:08:11,091 daftar tamu hanya terdiri dari keluarga dekat, teman, 100 00:08:11,175 --> 00:08:12,800 dan beberapa rekan bisnis. 101 00:08:13,216 --> 00:08:16,383 Banyak yang masih ingat kemegahan pernikahan pertamanya 102 00:08:16,466 --> 00:08:18,091 yang berlangsung dua dekade lalu 103 00:08:18,175 --> 00:08:20,175 pada pemilik restoran Inggris, Anthony Freeborn. 104 00:08:20,258 --> 00:08:21,300 Yang mana... 105 00:08:21,383 --> 00:08:23,716 Kalau aku diizinkan, aku pasti memberi tahu lebih awal. 106 00:08:23,925 --> 00:08:25,883 Nn. Joshi menghilang dari sorotan publik... 107 00:08:25,966 --> 00:08:29,133 Kini kau juga mulai merencanakan pernikahan? 108 00:08:29,841 --> 00:08:30,925 Bukan begitu, Tuan. 109 00:08:31,716 --> 00:08:33,925 Tuan tahu aku selalu mengutamakan kepentingan Tuan. 110 00:08:34,008 --> 00:08:37,466 Pagi tadi, Tn. Tathagat Ahuja, pemilik bersama dan ketua dari Chandra... 111 00:08:37,550 --> 00:08:40,133 Perjanjian pranikah yang kusuruh dia tanda tangani 112 00:08:40,216 --> 00:08:41,633 pasti membuat Tuan senang. 113 00:08:41,716 --> 00:08:44,633 ...dan 22 hari atas beberapa pasal kecurangan dalam akuntansi, 114 00:08:44,716 --> 00:08:47,258 peniruan, dan pemalsuan cap pemerintah. 115 00:08:47,758 --> 00:08:49,633 Kemarin sore, Pengadilan Tinggi Delhi 116 00:08:49,716 --> 00:08:52,925 meringankan hukuman penjara Tn. Ahuja untuk langsung diterapkan 117 00:08:53,008 --> 00:08:55,841 dengan menyatakan bahwa jaksa penuntut tidak punya cukup bukti. 118 00:08:55,925 --> 00:08:57,883 Aku berdiri di luar rumah Tn. Tathagat Ahuja 119 00:08:57,966 --> 00:08:59,633 yang hari ini bebas 120 00:08:59,716 --> 00:09:03,341 setelah 18 bulan dan 22 hari dipenjara walau tidak bersalah. 121 00:09:03,425 --> 00:09:06,966 Pendiri bersama dan ketua raksasa agrikultural Chandra Surya Enterprises 122 00:09:07,050 --> 00:09:10,716 didakwa atas beberapa pasal kecurangan dalam akuntansi, peniruan, 123 00:09:10,800 --> 00:09:13,466 dan pemalsuan cap pemerintah yang tak bisa bebas dengan jaminan. 124 00:09:13,550 --> 00:09:15,216 Lewat jalan belakang. 125 00:09:16,425 --> 00:09:19,258 Selama empat dekade Chandra Surya Enterprises 126 00:09:19,341 --> 00:09:22,758 meraup laba dari penjualan biji-bijian di lokasi terdekat. 127 00:09:22,841 --> 00:09:25,300 Dimiliki oleh keluarga Joshi dan Ahuja, 128 00:09:25,383 --> 00:09:28,133 perusahaan itu, pada saat Tn. Ahuja ditangkap, 129 00:09:28,216 --> 00:09:30,925 adalah salah satu perusahaan agrikultural papan atas di India. 130 00:09:57,591 --> 00:09:58,591 Suman, 131 00:10:01,216 --> 00:10:03,133 kau akan punya menantu wanita. 132 00:10:05,883 --> 00:10:08,175 Kau harus memberkatinya, ya. 133 00:10:09,508 --> 00:10:11,841 Tulsi, kemarilah. Sini. 134 00:10:14,050 --> 00:10:16,341 Letakkan tanganmu di kepala menantu wanitamu yang baru. 135 00:10:20,383 --> 00:10:22,383 Ayo. Letakkan tanganmu di kepalanya. 136 00:10:24,425 --> 00:10:25,550 Mendekatlah. 137 00:11:00,175 --> 00:11:01,591 Mari kita mulai pestanya. 138 00:11:08,008 --> 00:11:09,008 Bersulang. 139 00:11:20,466 --> 00:11:21,591 Selamat datang. 140 00:11:22,175 --> 00:11:23,633 Selamat datang, Semuanya. 141 00:11:44,258 --> 00:11:45,383 Hei, Arun. 142 00:11:46,425 --> 00:11:47,716 Sini. Duduk. 143 00:11:47,800 --> 00:11:50,133 Luangkan waktu untuk menikmati hidup. 144 00:11:51,258 --> 00:11:53,091 Itu sangat penting. 145 00:11:56,675 --> 00:11:59,258 Kalian harus menunggu sejenak, 146 00:11:59,341 --> 00:12:01,383 tetapi aku jamin ini layak untuk ditunggu. 147 00:12:15,508 --> 00:12:16,591 Jangan makan terus. 148 00:12:16,675 --> 00:12:19,091 Loveleen, biarkan dia menikmatinya. 149 00:12:19,175 --> 00:12:21,050 Ayah, lihatlah piringnya. / Sudahlah. 150 00:12:21,133 --> 00:12:23,550 Beri dia semangat. Nanti akan jadi malam besar baginya. 151 00:12:23,633 --> 00:12:25,883 Paman yang memasak semua ini, 'kan? / Siapa lagi? 152 00:12:25,966 --> 00:12:27,675 Hanya itu semangat yang aku butuhkan. 153 00:12:29,216 --> 00:12:30,341 Kalian bercanda terus. 154 00:12:30,550 --> 00:12:32,675 Loveleen, 155 00:12:32,758 --> 00:12:36,675 ini menu mahakaryanya. 156 00:12:38,050 --> 00:12:39,883 Ayah, ini menakjubkan. 157 00:12:40,716 --> 00:12:41,966 Wow. 158 00:12:42,716 --> 00:12:43,841 Kau mengerti? 159 00:12:44,758 --> 00:12:46,050 Apa ini? 160 00:12:46,133 --> 00:12:48,550 Kheer. / Sembarangan saja. 161 00:12:48,633 --> 00:12:49,758 Gunakan imajinasimu. 162 00:12:49,841 --> 00:12:51,133 Perhatikan lebih jelas. 163 00:12:53,008 --> 00:12:54,716 Ini matahari. 164 00:12:54,800 --> 00:12:56,716 Dan ini Tulsi. 165 00:12:57,675 --> 00:12:58,841 Sunny dan Tulsi. 166 00:12:59,966 --> 00:13:01,050 Bagus. 167 00:13:01,133 --> 00:13:02,716 Setidaknya ada yang mengerti. 168 00:13:02,800 --> 00:13:03,966 Hebat, Loveleen. 169 00:13:04,050 --> 00:13:05,466 Ayahlah yang hebat. 170 00:13:55,925 --> 00:13:56,925 Cinta muda. 171 00:13:59,341 --> 00:14:00,675 Dia umurnya, berapa? 172 00:14:01,133 --> 00:14:02,258 Lima puluh? 173 00:14:05,800 --> 00:14:06,841 Hadirin, mohon perhatian. 174 00:14:07,758 --> 00:14:12,050 Hadirin, boleh aku minta perhatiannya sebentar? 175 00:14:12,800 --> 00:14:13,800 Terima kasih. 176 00:14:13,883 --> 00:14:17,008 Tolong angkat gelas kalian untuk menghormati ayahku. 177 00:14:17,841 --> 00:14:19,883 Dua puluh tahun lalu, saat aku pergi ke Amerika, 178 00:14:20,175 --> 00:14:22,091 ayahku sangat mendukung. 179 00:14:22,175 --> 00:14:24,675 Ayahku bilang, "Tidak apa-apa, Nak. Pergi dan temukan rumahmu." 180 00:14:24,758 --> 00:14:26,175 Apa ayah ingat itu? 181 00:14:26,841 --> 00:14:29,966 Tidak. Dia tidak ingat. Tidak apa-apa. Itu 20 tahun lalu. 182 00:14:30,050 --> 00:14:32,091 Lagi pula ayahku... Seingatku ayahku... 183 00:14:32,175 --> 00:14:33,883 Dia sangat marah. Maksudku, murka. 184 00:14:35,258 --> 00:14:37,508 Ya, dan aku benci harus mengatakannya, tetapi ibuku... 185 00:14:37,591 --> 00:14:39,883 Kondisi ibuku tidak juga membaik 186 00:14:40,716 --> 00:14:43,091 dan aku benci berada di sini dan aku tahu sulit bagi ayahku 187 00:14:43,175 --> 00:14:45,258 untuk melepasku pergi. 188 00:14:45,341 --> 00:14:47,591 Namun, dia melepasku. Ayah tidak akan bilang 189 00:14:47,675 --> 00:14:50,341 bahwa rumah adalah tempat yang kau tinggalkan, Anak sialan. 190 00:14:50,425 --> 00:14:52,258 Ayah akan membuatku sadar sendiri 191 00:14:52,341 --> 00:14:55,008 dan aku sangat berterima kasih, Ayah. Terima kasih untuk itu. 192 00:14:55,091 --> 00:14:56,550 Sungguh, aku berterima kasih. 193 00:14:57,216 --> 00:15:00,175 Yang terpenting aku ingin berterima kasih kepada wanita cantik ini 194 00:15:00,383 --> 00:15:04,925 yang mengajarkan pentingnya, istimewanya, dan terhormatnya menjadi putra ayah. 195 00:15:05,008 --> 00:15:06,633 Aku salut pada integritasmu. 196 00:15:06,716 --> 00:15:09,550 Kemurnianmu, standarmu yang sangat tinggi... 197 00:15:09,633 --> 00:15:12,675 Standar yang mengajarkanku tentang pentingnya berada bersama 198 00:15:12,758 --> 00:15:13,841 orang-orang terbaik. 199 00:15:13,925 --> 00:15:16,383 Namun, Ayah, kaulah yang terbaik dari yang terbaik... 200 00:15:16,466 --> 00:15:17,466 Bersulang! 201 00:15:18,008 --> 00:15:20,133 Bersulang, Semuanya. / Bersulang. 202 00:15:20,216 --> 00:15:23,925 Semua orang tahu aku sangat benci dipuji 203 00:15:24,008 --> 00:15:26,175 jadi mari kita lupakan saja semua pujian itu. 204 00:15:29,341 --> 00:15:31,800 "Angkat derajatmu setinggi mungkin 205 00:15:31,883 --> 00:15:33,300 sehingga sebelum tiap firman 206 00:15:33,383 --> 00:15:35,300 Tuhan akan bertanya 207 00:15:35,383 --> 00:15:37,675 apa keinginanmu." 208 00:15:39,591 --> 00:15:41,466 Itu puisi dari pujangga Iqbal. 209 00:15:42,591 --> 00:15:44,133 Nanti dia akan menerjemahkannya. 210 00:15:44,216 --> 00:15:46,050 Itu pun jika dia sendiri paham. 211 00:15:47,175 --> 00:15:48,383 Ya, 212 00:15:48,675 --> 00:15:50,800 hanya ada satu hal yang pasti. 213 00:15:51,341 --> 00:15:55,716 Pemerintah telah banyak membantuku dengan mengirimku ke penjara. 214 00:15:56,175 --> 00:15:59,341 Pertama, semua kerja keras itu membuat perutku ramping. 215 00:15:59,425 --> 00:16:02,091 Kedua, dalam kesendirianku, 216 00:16:03,258 --> 00:16:05,258 aku punya banyak waktu berpikir. 217 00:16:06,508 --> 00:16:07,508 Tulsi, Anakku. 218 00:16:11,841 --> 00:16:14,716 Pria hebat itu, yang adalah ayahmu, 219 00:16:14,800 --> 00:16:16,383 bukan hanya rekan bisnisku, 220 00:16:16,466 --> 00:16:18,216 dia juga saudara yang tak pernah kupunya. 221 00:16:19,341 --> 00:16:24,300 Aku sangat bahagia keluarga Joshi dan Ahuja 222 00:16:24,383 --> 00:16:26,175 akhirnya menjadi 223 00:16:26,675 --> 00:16:28,591 dalam bisnis dan kehidupan, 224 00:16:29,383 --> 00:16:30,425 satu keluarga. 225 00:16:31,800 --> 00:16:33,258 Waktu Sunny memberi tahuku 226 00:16:33,508 --> 00:16:36,633 bahwa hanya kaulah wanita 227 00:16:37,341 --> 00:16:40,050 yang bisa mengisi jiwanya dengan kebahagiaan, 228 00:16:40,133 --> 00:16:43,175 aku terharu hingga menangis. 229 00:16:44,925 --> 00:16:48,633 Cintamu telah memberikan Chandra Surya Enterprises 230 00:16:49,383 --> 00:16:50,633 pemimpin di masa depan. 231 00:16:53,550 --> 00:16:56,341 Mari kita angkat gelas untuk pasangan indah ini. 232 00:16:57,091 --> 00:16:58,175 Doakan agar mereka 233 00:16:58,258 --> 00:17:02,091 selalu bersama dalam petualangan cinta, hidup, pekerjaan, dan kebahagiaan. 234 00:17:02,175 --> 00:17:04,216 Bersulang. / Bersulang. 235 00:17:05,800 --> 00:17:06,800 Bersulang. 236 00:17:17,341 --> 00:17:18,341 Dia pergi? 237 00:17:18,425 --> 00:17:19,508 Kenapa? 238 00:17:20,966 --> 00:17:22,883 Apa ini lelucon? 239 00:17:23,341 --> 00:17:26,758 Apa kau tidak bisa meneleponku saat keadaan tidak terkendali, Bodoh? 240 00:17:27,925 --> 00:17:30,466 Baik, aku akan bicara dengannya. Kau tunggu di sana. Aku datang. 241 00:17:31,675 --> 00:17:32,883 Sial. 242 00:17:49,966 --> 00:17:52,008 Aku punya sesuatu untukmu. 243 00:17:55,800 --> 00:18:00,300 Hadiah kecil untuk Sunny darimu. 244 00:18:40,008 --> 00:18:41,258 Kenapa tidak ditandatangani? 245 00:18:42,258 --> 00:18:43,425 Selesaikan dahulu. 246 00:18:44,675 --> 00:18:45,675 Yang ini? 247 00:18:46,591 --> 00:18:47,758 Tunggu sebentar. 248 00:18:54,258 --> 00:18:55,675 Yang ini juga? 249 00:18:55,758 --> 00:18:56,758 Di situ. 250 00:18:57,925 --> 00:19:00,341 Tenang, Bos. Pasti berhasil. 251 00:19:02,675 --> 00:19:04,633 Ya, baik. 252 00:19:05,716 --> 00:19:08,008 Aku di sini jika dibutuhkan. 253 00:19:09,675 --> 00:19:10,675 Ayah ragu. 254 00:19:20,175 --> 00:19:22,258 Tinggal Tn. Poddar yang harus tanda tangan. 255 00:19:22,341 --> 00:19:25,550 Bagus, Tn. Arun Kumar. Bagus. 256 00:19:25,633 --> 00:19:26,633 Hebat. 257 00:19:26,716 --> 00:19:28,091 Terima kasih, Tuan. 258 00:19:28,175 --> 00:19:30,175 Sebenarnya, Nn. Tulsi yang mengatur semua ini. 259 00:19:32,466 --> 00:19:35,258 Bahkan dia memohon agar Tn. Poddar mempercepat pembebasan Tuan. 260 00:19:35,341 --> 00:19:36,633 Memohon? 261 00:19:36,716 --> 00:19:38,050 Kenapa harus memohon? 262 00:19:38,675 --> 00:19:40,425 Jika Tn. Poddar senang, 263 00:19:40,508 --> 00:19:41,883 orang-orang Amerika dapat izin. 264 00:19:41,966 --> 00:19:43,341 Kali ini berhasil, Tuan. 265 00:19:44,383 --> 00:19:47,091 Pengaturan waktu adalah segalanya. 266 00:19:47,675 --> 00:19:48,675 Tuan. 267 00:19:52,758 --> 00:19:53,841 Hei. 268 00:19:55,133 --> 00:19:56,966 Apa-apaan ini? 269 00:19:57,800 --> 00:20:00,758 Kau sebut ini marigold? Apa ini lelucon? 270 00:20:01,925 --> 00:20:04,550 Kenapa diletakkan dalam ember? Untuk memberi makan kambing? 271 00:20:04,925 --> 00:20:07,050 Apa yang bisa dilakukan dengan satu ember bunga? 272 00:20:07,133 --> 00:20:09,175 Bahkan untuk kepala pengantin pria tidak cukup. 273 00:20:09,258 --> 00:20:11,300 Kau pikir ini pernikahan pengemis? 274 00:20:11,383 --> 00:20:13,758 Bawakan satu gerobak penuh marigold. 275 00:20:13,841 --> 00:20:16,050 Cepat bawakan. 276 00:20:16,133 --> 00:20:20,258 Siapa yang menyuruhmu mengeluarkan burung merak? 277 00:20:20,341 --> 00:20:22,466 Hati-hati. Bawa kembali ke dalam. 278 00:20:23,466 --> 00:20:24,675 Siapa ini? 279 00:20:25,008 --> 00:20:26,841 Chirag. 280 00:20:26,925 --> 00:20:29,091 Hai, Paman. / Kejutan yang menyenangkan. 281 00:20:29,175 --> 00:20:32,091 Ibumu bilang kau tidak akan datang. 282 00:20:32,175 --> 00:20:33,758 Tulsi, lihat siapa yang datang. 283 00:20:33,841 --> 00:20:36,341 Aku naik penerbangan terakhir. / Bagus. 284 00:20:41,466 --> 00:20:43,091 Seharusnya kau bilang kalau mau datang. 285 00:20:44,175 --> 00:20:46,008 Seharusnya Ibu bilang kalau mau menikah. 286 00:20:46,633 --> 00:20:48,300 Dengan Sunny Ahuja sialan itu. 287 00:20:48,383 --> 00:20:49,425 Chirag. 288 00:20:49,508 --> 00:20:50,675 Ayolah, Bu. 289 00:20:51,758 --> 00:20:53,591 Jangan menikah dengannya. Jangan lakukan ini. 290 00:20:56,466 --> 00:20:57,925 Kau pikir siapa dirimu ini? 291 00:20:59,383 --> 00:21:01,550 Ibu tidak pernah mendengarkanku. 292 00:21:03,716 --> 00:21:05,216 Apa maumu? 293 00:21:06,591 --> 00:21:09,258 Pulang saja sana. Ibu urus tiketmu. Pergilah. 294 00:21:12,550 --> 00:21:15,050 Ibu kesal karena justru aku yang tersisa, 'kan? 295 00:21:15,074 --> 00:21:25,074 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 296 00:21:25,098 --> 00:21:35,098 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 297 00:22:16,008 --> 00:22:17,841 Apa aku perlu bicara dengan Chirag? 298 00:22:21,258 --> 00:22:22,883 Untuk apa? 299 00:22:26,925 --> 00:22:28,633 Aku melawan kegelapan. 300 00:22:30,550 --> 00:22:31,966 Aku kalah. 301 00:22:52,258 --> 00:22:53,841 Kenapa, Baba? 302 00:22:56,966 --> 00:22:58,216 Baba. 303 00:23:08,925 --> 00:23:11,675 BU, MAAFKAN AKU. TOLONG JAGA CHIRAG 304 00:23:11,758 --> 00:23:14,550 AKU DAN AYAH AKAN SELALU MENYAYANGI IBU 305 00:23:26,675 --> 00:23:27,675 Ankur! 306 00:23:28,716 --> 00:23:29,716 Ankur! 307 00:23:32,550 --> 00:23:33,633 Ankur! 308 00:23:38,883 --> 00:23:40,008 Ankur! 309 00:23:40,216 --> 00:23:42,966 Ankur, bangunlah. Bangun. Ayo bangun. 310 00:23:43,050 --> 00:23:46,758 Aku mohon, bangunlah. 311 00:23:49,716 --> 00:23:50,716 Ankur! 312 00:23:51,216 --> 00:23:52,258 Ankur! 313 00:24:27,633 --> 00:24:29,425 Chirag! 314 00:24:29,508 --> 00:24:31,175 Hai. 315 00:24:31,258 --> 00:24:33,008 Apa kabar? 316 00:24:33,091 --> 00:24:36,091 Aku sangat senang bertemu denganmu. 317 00:24:36,175 --> 00:24:37,508 Lihatlah dirimu. 318 00:24:38,258 --> 00:24:42,258 Maaf, ini Bentley. Bentley, Chirag. Chirag, Bentley. 319 00:24:42,341 --> 00:24:44,216 Bentley? / Senang bertemu denganmu. 320 00:24:44,425 --> 00:24:46,133 Dia banyak bercerita tentang... 321 00:24:47,675 --> 00:24:48,883 Kau dan... 322 00:24:48,966 --> 00:24:50,133 Ankur. 323 00:24:51,341 --> 00:24:52,341 Namamu Bentley? 324 00:24:53,091 --> 00:24:55,383 Ya, memang nama yang jarang. 325 00:24:55,466 --> 00:24:56,883 Nama yang bodoh. 326 00:24:56,966 --> 00:24:58,758 Nama yang bodoh untuk manusia. 327 00:25:00,175 --> 00:25:01,466 Aku suka sikapmu. 328 00:25:02,175 --> 00:25:04,341 Dia bilang kau lucu. 329 00:25:04,425 --> 00:25:05,633 Dia memang lucu. 330 00:25:05,716 --> 00:25:07,841 Ya. / Ayo, Sayang. 331 00:25:07,925 --> 00:25:09,841 Kau harus latihan. Kau benar-benar harus latihan. 332 00:25:09,925 --> 00:25:11,675 Baiklah. 333 00:25:11,758 --> 00:25:12,883 Tok tok. 334 00:25:13,675 --> 00:25:16,133 Kau tidak pernah dengar lelucon tentang ketuk pintu? 335 00:25:16,216 --> 00:25:17,466 Aku tahu. / Tok tok. 336 00:25:17,675 --> 00:25:19,466 Siapa itu? / Sapi pergi. 337 00:25:22,091 --> 00:25:24,175 Loveleen? / Pergi ke mana? 338 00:25:25,925 --> 00:25:27,758 Bagaimana aku bisa melucu kalau begitu? 339 00:25:27,841 --> 00:25:28,841 Aku akan latihan. 340 00:25:29,383 --> 00:25:30,966 Sampai nanti, Chirag. / Ya, dah. 341 00:25:33,841 --> 00:25:35,258 Maaf, dia agak... 342 00:25:46,341 --> 00:25:48,050 Aku bukan Ankur. 343 00:27:48,550 --> 00:27:49,550 Hai. 344 00:28:06,050 --> 00:28:07,091 Ayo, Teman-teman. 345 00:28:09,133 --> 00:28:12,216 Beri tepuk tangan meriah untuk Alice in Wonderland. 346 00:28:17,800 --> 00:28:20,341 Jangan terlalu senang. Dia pacarku. 347 00:28:25,883 --> 00:28:28,341 Jadi, malam ini kita minum apa? 348 00:28:28,550 --> 00:28:29,841 Kalian lihat konter itu? 349 00:28:29,925 --> 00:28:31,091 Kita sebut apa? 350 00:28:31,175 --> 00:28:34,716 Bar! / Bar! Kita sebut itu bar. 351 00:28:34,800 --> 00:28:37,300 Sebagian orang menyebut itu rumah. 352 00:28:37,383 --> 00:28:38,841 Seperti dia. 353 00:28:44,175 --> 00:28:45,508 Hai. 354 00:28:46,550 --> 00:28:47,800 Nona mau minum apa? 355 00:28:49,383 --> 00:28:52,675 Apa pun yang dia pesan. Terima kasih. 356 00:28:52,758 --> 00:28:53,841 Kau lihat, tidak? 357 00:28:55,008 --> 00:28:57,133 Aku lega akhirnya selesai juga. 358 00:28:57,800 --> 00:28:59,466 Aku sangat gugup. 359 00:29:01,550 --> 00:29:02,800 Terima kasih. Bersulang. 360 00:29:03,300 --> 00:29:04,425 Bersulang. 361 00:29:05,341 --> 00:29:06,925 Sepertinya mereka suka. Ya, 'kan? 362 00:29:13,716 --> 00:29:14,758 Halo? 363 00:29:17,800 --> 00:29:19,425 Kau lihat tarianku, 'kan? 364 00:29:20,841 --> 00:29:21,966 Ya, 'kan? 365 00:29:28,091 --> 00:29:30,133 Aku tahu perasaanmu. 366 00:29:36,258 --> 00:29:38,466 Sejujurnya, aku juga terus memikirkan dia. 367 00:29:40,008 --> 00:29:42,758 Aku yakin Volkswagen akan senang mendengarnya. 368 00:29:44,841 --> 00:29:47,133 Jangan tegang, Tuan. Kami punya solusi untukmu. 369 00:29:47,758 --> 00:29:49,133 Paket pesta vodka. 370 00:29:50,425 --> 00:29:52,508 Ya, benar. Paket pesta vodka. 371 00:29:52,591 --> 00:29:54,466 Dalam paket ini, kau akan dapat min, 372 00:29:55,758 --> 00:29:57,091 dan sepaket kondom. 373 00:29:58,591 --> 00:30:00,966 Apa gunanya bawa min kalau hubungan tidak berlanjut? 374 00:30:03,175 --> 00:30:04,175 Masa bodoh. 375 00:30:05,216 --> 00:30:06,508 Kau ingin mengikuti kata hati? 376 00:30:06,591 --> 00:30:08,300 Ayo kita lakukan. 377 00:30:08,383 --> 00:30:10,841 Aku akan minum untuk mengenangnya dan kau akan menemaniku. 378 00:30:12,758 --> 00:30:13,758 Bersulang. 379 00:30:14,716 --> 00:30:16,883 Kalau ada masalah di jalan, 380 00:30:16,966 --> 00:30:19,216 Tn. Tathagat akan membantumu. / Selamat malam. 381 00:30:19,300 --> 00:30:20,675 Selamat malam. / Selamat malam. 382 00:30:20,758 --> 00:30:23,341 Atau jika kau terpesona kepada Tn. Tathagat, 383 00:30:23,425 --> 00:30:26,091 kau bisa menolong dirimu sendiri... / Selamat malam. 384 00:30:27,383 --> 00:30:28,758 dengan mengunyah min. 385 00:30:30,425 --> 00:30:33,133 Walaupun pemerintah telah jatuh, aku akan tetap datang. 386 00:30:33,216 --> 00:30:35,466 Tuanlah yang berkuasa untuk menjatuhkan orang-orang. 387 00:30:35,550 --> 00:30:38,133 Tn. Poddar, terima kasih sudah hadir. 388 00:30:39,175 --> 00:30:41,466 Selamat, Tuan. 389 00:30:41,550 --> 00:30:42,800 Selamat, Anakku. 390 00:30:42,883 --> 00:30:44,091 Tn. Poddar. 391 00:30:45,383 --> 00:30:47,508 Ayo kita berfoto. 392 00:30:52,216 --> 00:30:53,758 Sudah cukup. 393 00:30:54,341 --> 00:30:57,466 Mari. Bisa kita bicara bisnis? 394 00:30:57,550 --> 00:31:00,091 Sejujurnya, ada satu hal yang menggangguku. 395 00:31:00,175 --> 00:31:01,258 Apa? 396 00:31:01,341 --> 00:31:04,633 Kerajaan bisnis ini dibangun atas kerja kerasmu, 397 00:31:04,716 --> 00:31:08,091 tetapi pemegang saham terbesar adalah putrinya Joshi. 398 00:31:08,175 --> 00:31:10,425 Joshi sudah seperti keluarga, Tn. Poddar. 399 00:31:10,508 --> 00:31:12,341 Ini bisnis keluarga. 400 00:31:12,425 --> 00:31:15,966 Kini, dia juga akan jadi bagian dari bisnis dan keluarga kami. 401 00:31:16,050 --> 00:31:20,591 Kau sangat dikenal dan hasil kerjamu membanggakan. 402 00:31:20,675 --> 00:31:23,800 Hatiku dipenuhi rasa bangga saat melihat semua ini. 403 00:31:50,508 --> 00:31:51,966 Kami sering ke sini bersama. 404 00:31:53,300 --> 00:31:54,800 Bang bang... 405 00:32:00,341 --> 00:32:02,466 Chirag! Ayo. 406 00:32:04,008 --> 00:32:05,008 Cepat. 407 00:32:11,925 --> 00:32:12,925 Ayo. 408 00:32:17,883 --> 00:32:20,383 Seharusnya aku sudah jadi saudara iparmu. 409 00:32:22,050 --> 00:32:25,008 Cukup! Jangan berpikir macam-macam. Kau akan menikah. 410 00:32:25,091 --> 00:32:26,466 Tebak, siapa dia? 411 00:32:26,675 --> 00:32:28,300 Aku tidak tahu, yang jelas bukan Tulsi. 412 00:32:28,383 --> 00:32:29,466 Baik. Kemarilah. 413 00:32:29,550 --> 00:32:32,800 Untuk memastikan, letakkan tanganmu di pinggangnya. Ayo. 414 00:32:36,425 --> 00:32:38,800 Astaga, kendalikan dirimu. Dia baru 16 tahun. 415 00:32:44,841 --> 00:32:46,258 Baik, Sunny. 416 00:32:46,508 --> 00:32:47,508 Di sebelah sini. 417 00:32:48,675 --> 00:32:50,800 Dia siapa? Coba katakan. 418 00:32:53,008 --> 00:32:54,883 Jangan, Sunny! 419 00:32:54,966 --> 00:32:56,216 Sunny, dia bukan mempelaimu. 420 00:32:57,341 --> 00:32:58,341 Tulsi ada di sana. 421 00:33:00,258 --> 00:33:02,716 Ayo, Teman-teman. Lebih keras lagi! 422 00:33:03,841 --> 00:33:07,216 Tepuk tangan meriah untuk Sunny 423 00:33:07,300 --> 00:33:09,341 dan Tulsi! 424 00:33:09,425 --> 00:33:10,508 Ayo! 425 00:33:45,883 --> 00:33:47,675 Kau benar-benar mencintainya, 'kan? 426 00:33:55,008 --> 00:33:57,383 Lalu kenapa kau diam saja? 427 00:33:59,675 --> 00:34:01,466 Saat ini kau tidak melakukan apa-apa. 428 00:34:01,550 --> 00:34:03,133 Dahulu pun kau hanya diam. 429 00:34:05,466 --> 00:34:07,008 Memangnya apa yang bisa kulakukan? 430 00:34:19,841 --> 00:34:21,300 Bagaimana Ankur mati? 431 00:34:23,883 --> 00:34:25,175 Dia bunuh diri. 432 00:34:27,258 --> 00:34:29,091 Itu kata semua orang. 433 00:34:32,758 --> 00:34:34,466 Itu yang aku lihat. 434 00:34:43,591 --> 00:34:45,091 Mungkinkah 435 00:34:45,716 --> 00:34:47,466 itu yang ayahmu ingin kau lihat? 436 00:34:49,466 --> 00:34:50,800 Untuk apa dia bunuh diri? 437 00:34:52,216 --> 00:34:53,216 Aku tidak tahu. 438 00:34:53,300 --> 00:34:56,383 Karena dia tidak akan pernah melakukannya. 439 00:34:57,800 --> 00:34:59,716 Kau paling mengenalnya dibanding orang lain. 440 00:35:00,175 --> 00:35:01,841 Dan kau tidak tahu kenapa dia bunuh diri? 441 00:35:04,341 --> 00:35:05,925 Karena mustahil dia melakukannya. 442 00:35:08,300 --> 00:35:09,508 Sangat tidak mungkin. 443 00:35:12,966 --> 00:35:14,383 Itu bukan surat bunuh diri. 444 00:35:16,466 --> 00:35:17,675 Itu petunjuk. 445 00:35:18,258 --> 00:35:19,258 Apa? 446 00:35:21,550 --> 00:35:23,216 Kami tidak pernah memanggil ayah "Papa". 447 00:35:30,091 --> 00:35:32,633 Ayahmu takut dan ayahmu membunuhnya. 448 00:35:38,300 --> 00:35:39,425 Kau tidak punya bukti. 449 00:35:39,508 --> 00:35:41,466 Kalau ada, kau percaya? 450 00:35:42,675 --> 00:35:43,758 Berengsek. 451 00:35:43,841 --> 00:35:46,925 Kau datang ke rumahku dan menuduh ayahku membunuh. Sial! 452 00:35:47,175 --> 00:35:49,216 Ayahkku menyayanginya! / Ayahmu membunuhnya! 453 00:35:50,341 --> 00:35:52,883 Ini saatnya paman naik ke panggung dan bernyanyi bagi kita. 454 00:35:53,300 --> 00:35:56,216 Suaranya bagus. Aku pernah mendengarnya bernyanyi di kamar mandi. 455 00:35:56,466 --> 00:35:57,800 Di bawah pancuran. 456 00:35:58,425 --> 00:35:59,633 Dengar. 457 00:36:01,008 --> 00:36:02,841 Aku tidak pandai bernyanyi. 458 00:36:02,925 --> 00:36:04,425 Mik? / Tidak, simpan saja. 459 00:36:04,508 --> 00:36:06,175 Namun, 460 00:36:07,716 --> 00:36:09,966 aku akan bacakan puisi untuk kalian. 461 00:36:10,216 --> 00:36:12,091 Aku yang menulis puisi ini. 462 00:36:13,883 --> 00:36:15,383 Katakan padanya omonganmu tadi. 463 00:36:17,008 --> 00:36:18,925 Tidak akan. Karena kau tidak punya nyali. 464 00:36:19,008 --> 00:36:21,591 Karena kau tahu apa yang akan dia lakukan padamu dan ibumu itu. 465 00:36:21,675 --> 00:36:23,883 Dasar pelacur mata duitan. / Berengsek! Diam! 466 00:36:25,633 --> 00:36:27,133 Lepaskan aku! / Diam! 467 00:36:27,216 --> 00:36:28,550 Diam! 468 00:36:28,883 --> 00:36:29,883 Diam! 469 00:36:30,300 --> 00:36:32,966 Diam! Akan kucabut lidahmu, Dasar bodoh! 470 00:36:33,050 --> 00:36:34,258 Chirag! 471 00:36:41,258 --> 00:36:43,341 Apa serunya 472 00:36:44,175 --> 00:36:48,633 saling menghancurkan gelas di motel pinggir jalan? 473 00:36:50,966 --> 00:36:53,258 Apa serunya 474 00:36:55,008 --> 00:36:59,841 saling menghancurkan gelas di motel pinggir jalan? 475 00:36:59,925 --> 00:37:02,633 Hari ini, gelasku pecah. 476 00:37:04,800 --> 00:37:08,008 Gelasku pecah dengan cara yang tidak terkendali. 477 00:37:12,716 --> 00:37:15,716 Dahulu kita masih muda dan kita pikir masa muda bertahan selamanya. 478 00:37:17,508 --> 00:37:22,758 Kini sebuah luka yang tiada tandingannya menusuk tumitku. 479 00:37:24,675 --> 00:37:26,633 Aku jatuh hati kepada yang aku lihat. 480 00:37:26,716 --> 00:37:28,841 Walau aku bergerak, aku tidak bisa melupakannya. 481 00:37:31,591 --> 00:37:33,216 Berhati-hatilah, wahai hati. 482 00:37:35,800 --> 00:37:37,591 Berhati-hatilah, wahai hati. 483 00:37:39,383 --> 00:37:41,758 Luka ini tak akan pernah sembuh. 484 00:37:44,008 --> 00:37:45,841 Ini akan menjadi hijau dan terinfeksi. 485 00:37:47,591 --> 00:37:50,216 Tepat di depan mataku. 486 00:37:55,841 --> 00:37:56,966 Ayo. 487 00:38:00,133 --> 00:38:01,883 Ya, tetapi semua orang melihat. 488 00:38:05,425 --> 00:38:06,633 Tidak ada yang melihat. 489 00:38:09,591 --> 00:38:12,133 Rasa sakit hal biasa. Aku bisa mengatasinya. 490 00:38:12,216 --> 00:38:14,841 Aku menghibur diriku sendiri dan meneruskan hidup ini. 491 00:38:31,300 --> 00:38:32,966 Bu, aku butuh bantuan Ibu. 492 00:38:50,216 --> 00:38:51,966 Di sana. Tadi dia di sana. 493 00:38:52,883 --> 00:38:55,133 Kita harus menemukannya sebelum... / Kau sudah gila? 494 00:38:55,883 --> 00:38:57,383 Dasar bodoh! 495 00:38:57,800 --> 00:38:59,841 Apa yang telah kau lakukan? / Maaf. 496 00:39:00,050 --> 00:39:01,841 Maaf. / Kau binatang! 497 00:39:02,841 --> 00:39:05,425 Maaf. Aku minta maaf. / Tinggalkan aku! 498 00:39:05,841 --> 00:39:07,300 Maaf. 499 00:39:07,383 --> 00:39:08,925 Maaf. 500 00:39:09,008 --> 00:39:11,966 Maaf. 501 00:39:12,925 --> 00:39:14,300 Akan aku urus. 502 00:39:18,008 --> 00:39:19,466 Tetap pada rencana. 503 00:39:20,175 --> 00:39:21,258 Tetap pada rencana. 504 00:39:26,008 --> 00:39:27,008 Bu? 505 00:39:32,966 --> 00:39:34,091 Tadi dia ada di sana. 506 00:39:41,341 --> 00:39:42,341 Sial. 507 00:39:44,591 --> 00:39:47,091 Kita harus menemukannya sebelum dia... 508 00:39:47,800 --> 00:39:49,800 Sial. 509 00:39:49,883 --> 00:39:51,258 Sial! Sial! 510 00:39:52,258 --> 00:39:53,341 Sial. 511 00:39:59,550 --> 00:40:00,550 Teman-teman. 512 00:40:00,841 --> 00:40:04,008 Jika seorang ayah memberi putranya pistol di malam sebelum pernikahannya, 513 00:40:04,425 --> 00:40:06,716 kalian tahu sang ayah mau bilang apa? 514 00:40:06,925 --> 00:40:09,508 "Masih ada waktu. Taruh pistol di kepalamu dan tarik pelatuknya." 515 00:40:11,425 --> 00:40:14,883 Pernikahan adalah kematian yang lama dan menyakitkan. Mati saja sekalian. 516 00:40:14,907 --> 00:40:24,907 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 517 00:40:24,931 --> 00:40:34,931 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 518 00:40:59,050 --> 00:41:01,008 Di mana? Di mana kokainanya? 519 00:41:01,091 --> 00:41:02,175 Sayang. 520 00:41:03,425 --> 00:41:04,425 Sayang. 521 00:41:05,383 --> 00:41:07,800 Sayang, santai. Kemarilah. 522 00:41:08,716 --> 00:41:10,008 Sayang, santai. 523 00:41:11,841 --> 00:41:14,591 Dengar, besok akan kutelepon sumberku. 524 00:41:14,675 --> 00:41:16,258 Akan kubelikan barang dari Bolivia. 525 00:41:16,508 --> 00:41:17,841 Tenang saja. 526 00:41:29,841 --> 00:41:30,966 Loveleen! 527 00:41:32,425 --> 00:41:33,550 Aku minta maaf. 528 00:41:33,633 --> 00:41:35,050 Diam! 529 00:41:43,133 --> 00:41:44,133 Loveleen! 530 00:42:42,050 --> 00:42:43,050 Sial! 531 00:42:43,425 --> 00:42:44,841 Hei. 532 00:42:47,050 --> 00:42:48,050 Sial! 533 00:42:50,008 --> 00:42:51,050 Sial. 534 00:43:17,383 --> 00:43:19,466 Hei, Kawan. 535 00:43:20,258 --> 00:43:21,341 Apa kabar? 536 00:43:23,133 --> 00:43:24,925 Kau sudah gila? Baru saja selesai. 537 00:43:25,341 --> 00:43:26,341 Ya. 538 00:43:26,716 --> 00:43:29,133 Tidak, dia tidak menjawab telepon. Coba kau telepon dia. 539 00:43:29,341 --> 00:43:32,341 Ya. Tunggu sebentar, dengar dahulu. 540 00:43:32,758 --> 00:43:33,925 Aku dapat barang. 541 00:43:36,425 --> 00:43:38,550 Barang putih. 542 00:43:39,341 --> 00:43:41,133 Barang putih. 543 00:43:41,341 --> 00:43:43,633 Laut pasang. Berselancar dengan hebat. 544 00:43:45,508 --> 00:43:48,133 Ya, aku sudah mau pergi. 545 00:43:48,425 --> 00:43:49,758 Aku di mobil. 546 00:43:50,216 --> 00:43:52,383 Ya. Baik. Dah. 547 00:45:18,258 --> 00:45:19,300 Meena. 548 00:45:19,383 --> 00:45:20,425 Meena! 549 00:45:39,883 --> 00:45:41,800 Pergi dan istirahatlah. 550 00:45:43,883 --> 00:45:45,300 Pastikan tak ada yang keluar. 551 00:45:52,341 --> 00:45:54,758 Bagaimana dengan Bentley? Dia sudah ditelepon? 552 00:45:56,758 --> 00:45:57,758 Biar aku telepon. 553 00:46:00,841 --> 00:46:03,550 Dia tidak menjawab. Sial! Bagaimana kalau lapor polisi? 554 00:46:03,633 --> 00:46:05,008 Mereka... / Jangan bodoh! 555 00:46:05,716 --> 00:46:07,591 Ayah... / Jangan sekarang. 556 00:46:14,758 --> 00:46:16,258 Tuan, apa yang ingin Tuan lakukan? 557 00:46:16,508 --> 00:46:19,800 Aku ingin 558 00:46:20,716 --> 00:46:22,800 pernikahan anak bodoh ini cepat terlaksana. 559 00:46:24,091 --> 00:46:25,966 Namun, sepertinya ada yang tidak setuju. 560 00:46:26,883 --> 00:46:29,841 Ada yang ingin masuk ke rumahku dan merusak kebahagiaanku. 561 00:46:30,883 --> 00:46:32,341 Sial. 562 00:46:32,966 --> 00:46:34,883 Ini hari penandatanganan kontrak. 563 00:46:39,091 --> 00:46:40,591 Ini tidak mungkin kebetulan. 564 00:46:43,133 --> 00:46:44,675 Jangan cemas, Tuan. Biar aku urus. 565 00:46:44,758 --> 00:46:47,258 Di hari penandatanganan kontrak. 566 00:46:47,341 --> 00:46:49,883 Itu yang Ayah pikirkan? Kontrak sialan itu? 567 00:47:07,591 --> 00:47:08,800 Ke mana anak itu? 568 00:47:09,966 --> 00:47:11,050 Siapkan mobil. 569 00:47:28,883 --> 00:47:32,175 Aku sudah menyuruhmu memberi tahu semuanya kepada Chirag. 570 00:47:34,925 --> 00:47:36,091 Dia masih anak-anak. 571 00:47:36,675 --> 00:47:37,883 Kau tidak lihat perbuatannya? 572 00:48:24,633 --> 00:48:25,800 Cari Sunny. 573 00:48:26,758 --> 00:48:28,591 Mari kita selesaikan semua ini. 574 00:48:39,383 --> 00:48:40,591 Sial. 575 00:49:01,758 --> 00:49:02,883 Sial. 576 00:49:07,675 --> 00:49:09,175 Kerja keras, omong kosong. 577 00:49:09,466 --> 00:49:10,466 Bahkan ini... 578 00:49:10,550 --> 00:49:12,758 Semua ini hanya soal saham baginya. Dia... 579 00:49:12,841 --> 00:49:14,758 Bagaimana tidak? 580 00:49:15,133 --> 00:49:17,050 Aku mengerti. Aku tidak bodoh. 581 00:49:20,841 --> 00:49:22,175 Bukankah kau ingin menikahiku? 582 00:49:25,883 --> 00:49:27,550 Lalu apa maksudmu soal saham tadi? 583 00:49:27,633 --> 00:49:30,091 Apa yang kau dapat dari semua ini? 584 00:49:33,008 --> 00:49:34,675 Bagaimana dengan kedua putramu? 585 00:49:35,008 --> 00:49:36,175 Kau hanya... Maaf. 586 00:49:36,258 --> 00:49:37,550 Maksudku Chirag. 587 00:49:37,633 --> 00:49:39,175 Bagaimana dengan masa depannya? 588 00:49:51,841 --> 00:49:53,175 Kau menemukannya. 589 00:49:58,341 --> 00:50:00,758 Tidak, tidak, tidak. Itu... Itu... 590 00:50:00,966 --> 00:50:02,425 Itu tidak bagus, Sayang. / Apa? 591 00:50:02,508 --> 00:50:04,633 Lihatlah. Bercampur debu dan lainnya. 592 00:50:04,716 --> 00:50:07,008 Hanya sedikit. / Tidak. 593 00:50:07,091 --> 00:50:08,341 Kekasihku 594 00:50:08,425 --> 00:50:11,841 tidak boleh memakai barang murahan seperti itu. Mengerti? 595 00:50:12,050 --> 00:50:13,508 Kekasihku harus dapat yang terbaik. 596 00:50:16,716 --> 00:50:19,383 Aku akan cari adikku. Kau tidur saja. 597 00:50:20,966 --> 00:50:23,300 Beri tahu si bodoh ini untuk pakai mobilnya sendiri. 598 00:50:24,341 --> 00:50:26,591 Bos, tenang. Kami bisa mengatasinya. 599 00:50:27,091 --> 00:50:28,133 Benarkah? 600 00:51:29,508 --> 00:51:30,633 Loveleen! 601 00:51:32,841 --> 00:51:33,925 Loveleen! 602 00:51:39,591 --> 00:51:40,758 Loveleen! 603 00:52:29,175 --> 00:52:30,716 Kau harus pergi. 604 00:55:10,716 --> 00:55:11,758 Maafkan dia. 605 00:55:12,591 --> 00:55:13,966 Dia tidak berniat melakukannya. 606 00:55:21,841 --> 00:55:23,258 Maaf. Aku minta maaf. 607 00:55:39,883 --> 00:55:41,508 Bentley tidak menjawab teleponnya. 608 00:55:42,425 --> 00:55:43,508 Ayo kita pulang. 609 00:55:44,591 --> 00:55:45,758 Lewat sini. 610 00:57:56,425 --> 00:57:57,466 Akan kuambilkan. 611 00:57:57,550 --> 00:57:58,591 Akan kuambilkan. 612 01:00:44,925 --> 01:00:46,341 Kita harus menghabisi Sunny. 613 01:00:49,258 --> 01:00:50,258 Tiket Chirag? 614 01:00:50,508 --> 01:00:51,591 Akan kusiapkan. 615 01:00:51,883 --> 01:00:53,591 Dia di jalan menuju bandara. 616 01:00:54,091 --> 01:00:55,216 Di mana Sunny? 617 01:01:00,383 --> 01:01:02,008 Urus dahulu tiket untuk putraku. 618 01:01:43,133 --> 01:01:45,883 Tuan, aku tahu ini bukan waktu yang tepat, tetapi 619 01:01:48,341 --> 01:01:51,133 mayat Bentley ditemukan di mobilnya. 620 01:01:51,466 --> 01:01:53,008 Sepertinya dia kelebihan dosis. 621 01:01:55,716 --> 01:01:58,383 Kupikir kematiannya tak berkaitan dengan kematian Loveleen. 622 01:01:58,466 --> 01:01:59,758 Namun, akan tetap aku cek. 623 01:02:03,175 --> 01:02:05,133 Meena dan aku ada di sini, Tuan. 624 01:02:06,633 --> 01:02:08,550 Akan kami pastikan tidak ada yang tahu. 625 01:02:13,341 --> 01:02:14,550 Lilinnya menyala. 626 01:02:15,841 --> 01:02:18,258 Loveleen pintar. 627 01:02:19,133 --> 01:02:20,425 Lihat itu. 628 01:02:21,508 --> 01:02:24,466 Apa? Lilin? / Lilin. 629 01:02:26,258 --> 01:02:28,508 Atau mungkin Chirag yang artinya lampu. 630 01:02:32,008 --> 01:02:33,841 Loveleen meninggalkan pesan untukku. 631 01:02:35,925 --> 01:02:38,508 Dia ingin aku tahu faktanya. Kini waktunya 632 01:02:39,258 --> 01:02:41,300 agar lilin itu dipadamkan. 633 01:02:42,216 --> 01:02:44,466 Tuan berpikir berlebihan. / Chirag. 634 01:02:46,466 --> 01:02:47,591 Chirag. 635 01:02:49,508 --> 01:02:50,675 Di mana dia? 636 01:02:52,883 --> 01:02:54,008 Aku tidak tahu, Tuan. 637 01:02:54,758 --> 01:02:55,883 Cari dia. 638 01:02:59,425 --> 01:03:00,591 Temukan dia. 639 01:03:49,966 --> 01:03:51,550 TIKET DAN RENCANA PERJALANAN 640 01:03:51,966 --> 01:03:54,716 HEI, JAGOAN, INI RENCANA PERJALANANNYA. BUTUH SESUATU, HUBUNGI AKU. 641 01:04:51,591 --> 01:04:52,966 Di mana Sunny? 642 01:04:56,841 --> 01:04:58,633 Dia belum pulang? 643 01:05:02,300 --> 01:05:03,300 Dan... 644 01:05:05,966 --> 01:05:07,133 Apa Chirag baik-baik saja? 645 01:05:11,758 --> 01:05:12,883 Dia pergi. 646 01:05:13,258 --> 01:05:15,383 Arun mengirimnya naik pesawat pertama ke London. 647 01:05:18,841 --> 01:05:22,133 Dia masih anak-anak. Dia tidak kuat menghadapi ini. 648 01:05:22,466 --> 01:05:23,925 Dia terlalu menyayanginya. 649 01:05:28,216 --> 01:05:30,258 Aku butuh bantuanmu, Nak. 650 01:05:33,675 --> 01:05:35,758 Kini hanya Sunny yang aku punya. 651 01:05:38,716 --> 01:05:40,050 Kau tahu dia seperti apa. 652 01:05:40,383 --> 01:05:42,133 Dia tidak boleh tahu tentang ini. / Baik. 653 01:05:45,883 --> 01:05:49,591 Kita harus menghadapi kepedihan ini. 654 01:05:50,425 --> 01:05:51,800 Ini hanya antara kau dan aku. 655 01:05:54,383 --> 01:05:55,758 Kini kita keluarga. 656 01:05:58,466 --> 01:05:59,966 Kita harus tegar. 657 01:06:01,341 --> 01:06:02,341 Ya, 'kan? 658 01:06:03,341 --> 01:06:05,133 Benar, 'kan Loveleen? 659 01:06:10,175 --> 01:06:12,216 Sayang, dengarkan ayah. 660 01:06:13,091 --> 01:06:15,466 Habiskan sehari lagi bersama ayah. 661 01:06:28,633 --> 01:06:32,633 Tuan. Tuan apa aku perlu... / Meena, kunci pintunya. 662 01:06:32,716 --> 01:06:35,008 Jangan biarkan siapa pun masuk. 663 01:06:35,091 --> 01:06:37,883 Sunny tidak boleh tahu. Akan kacau kalau dia tahu. 664 01:06:37,966 --> 01:06:41,091 Satu hari saja. Lalu, akan kuberikan perpisahan yang layak bagi putriku. 665 01:06:57,258 --> 01:06:58,675 Pasang yang benar. 666 01:06:59,216 --> 01:07:00,591 Sedang dikerjakan? / Ya. 667 01:07:08,800 --> 01:07:10,466 IBUMU AKAN KENA AKIBAT PERBUATANMU 668 01:07:10,550 --> 01:07:11,633 Sial. 669 01:08:09,175 --> 01:08:11,008 Ayolah, ayo, ayo. 670 01:08:11,091 --> 01:08:12,133 Angkat teleponnya. 671 01:08:57,633 --> 01:08:58,883 Pak sopir, kita harus kembali. 672 01:09:00,091 --> 01:09:01,425 Di sini! Putar di sini. 673 01:09:09,216 --> 01:09:11,841 Kami telah menemukan beberapa lokasi pertanian utama 674 01:09:11,925 --> 01:09:13,841 untuk teknologi bibit baru. 675 01:09:14,841 --> 01:09:18,591 Sekitar 3.000 petani akan merasakan manfaat dari upaya ini. 676 01:09:18,675 --> 01:09:19,716 Hebat. 677 01:09:19,800 --> 01:09:22,883 Inilah, Tuan, India kita yang baru. 678 01:09:23,175 --> 01:09:24,883 India generasiku. 679 01:09:26,175 --> 01:09:28,050 Dengan kepercayaan yang Tuan berikan, 680 01:09:28,133 --> 01:09:30,925 aku janji, atas nama semua orang di keluargaku, 681 01:09:31,550 --> 01:09:33,591 demi visi pemerintah untuk India yang baru, 682 01:09:33,675 --> 01:09:36,716 kami akan lakukan apa pun agar impian pemerintah jadi kenyataan. 683 01:09:37,133 --> 01:09:39,258 Kenyataan? Bagus sekali. 684 01:09:39,466 --> 01:09:42,175 Kenyataannya tidak ada es di sini. 685 01:09:48,133 --> 01:09:49,425 Permisi. 686 01:09:50,508 --> 01:09:52,216 Anak muda yang baik. 687 01:09:52,300 --> 01:09:54,300 Ini pesta yang meriah, Kawan. 688 01:09:54,383 --> 01:09:55,508 Khas Ahuja. 689 01:09:55,758 --> 01:09:57,550 Andai Tuan ada sedikit waktu lagi, 690 01:09:57,633 --> 01:09:59,300 Tn. Ahuja ingin merayakan bersama Tuan. 691 01:09:59,383 --> 01:10:01,966 Aku juga ingin merayakan bersamanya. 692 01:10:02,216 --> 01:10:04,716 Namun, bagaimana lagi? Kami berdua punya komitmen. 693 01:10:04,800 --> 01:10:06,300 Satu komitmen ke komitmen lainnya. 694 01:10:06,383 --> 01:10:08,300 Tn. Ahuja kirim ucapan selamat tahun baru. 695 01:10:08,716 --> 01:10:10,216 Baik sekali. 696 01:10:12,508 --> 01:10:13,841 Terima kasih banyak. 697 01:10:17,050 --> 01:10:19,383 Tolong sampaikan salamku kepada Ahuja. 698 01:10:19,716 --> 01:10:22,383 Doa terbaikku dariku untuk tahun baru ini. 699 01:10:25,341 --> 01:10:26,633 Ada apa? 700 01:10:32,425 --> 01:10:34,383 Namun, bagaimana lagi? Kami berdua punya komitmen. 701 01:10:34,633 --> 01:10:36,383 Satu komitmen ke komitmen lainnya. 702 01:10:36,466 --> 01:10:38,591 Tn. Ahuja kirim ucapan selamat tahun baru. 703 01:10:38,800 --> 01:10:41,008 Baik sekali. / Sialan! 704 01:10:42,383 --> 01:10:44,216 Siapa yang melakukannya? Siapa? 705 01:10:44,508 --> 01:10:45,675 Tuan. 706 01:10:45,758 --> 01:10:47,591 Pasti si Ahuja sialan itu. 707 01:10:48,008 --> 01:10:49,216 Berengsek! 708 01:10:49,508 --> 01:10:51,258 Ahuja kurang ajar! / Tuan! 709 01:10:51,591 --> 01:10:53,175 Dia pikir dia bisa mengkhianatiku? 710 01:10:53,258 --> 01:10:56,675 Kurang ajar. Akan aku hadapi dia. 711 01:10:56,758 --> 01:10:59,466 Aku akan segera menghubungi departemen pajak. Kurang ajar! 712 01:10:59,716 --> 01:11:02,466 Aku tahu soal rekening palsunya. / Ini kesalahpahaman. 713 01:11:02,550 --> 01:11:04,591 Diam, Kau! Beri tahu bosmu yang sialan itu,... 714 01:11:04,675 --> 01:11:06,758 Tuan, tolong, biar kujelaskan. / ...masanya telah usai! 715 01:11:06,841 --> 01:11:09,008 Tuan, tolonglah. / Kau mau bilang apa kepadanya? 716 01:11:09,091 --> 01:11:11,841 Aku yang akan menelepon bajingan itu. / Tn. Poddar. 717 01:11:12,216 --> 01:11:13,466 Cukup! 718 01:11:59,133 --> 01:12:00,216 Hei. 719 01:12:02,133 --> 01:12:03,216 Hei! 720 01:12:05,466 --> 01:12:06,758 Ada apa... 721 01:12:13,091 --> 01:12:17,133 Anting terlihat bagus Di telinga mempelai wanita 722 01:12:17,216 --> 01:12:21,758 Semoga dia terlindungi dari mata iblis 723 01:12:36,800 --> 01:12:37,800 Maafkan aku. 724 01:12:44,591 --> 01:12:45,633 Maafkan aku. 725 01:12:46,508 --> 01:12:47,633 Aku benar-benar minta maaf. 726 01:12:54,008 --> 01:12:55,050 Tidak. 727 01:12:55,133 --> 01:12:56,300 Sunny. / Tidak, tunggu. 728 01:12:56,383 --> 01:12:57,383 Sunny. 729 01:12:58,133 --> 01:12:59,716 Kenapa kau tidak bilang, kalau dia... 730 01:13:01,216 --> 01:13:02,758 Maaf. / Tidak, kenapa... 731 01:13:02,841 --> 01:13:04,633 Maaf. Aku hanya berusaha membantu. 732 01:13:04,841 --> 01:13:06,216 Aku kira kau beda. 733 01:13:09,591 --> 01:13:10,591 Maaf. 734 01:13:11,466 --> 01:13:12,633 Maaf. 735 01:13:13,591 --> 01:13:15,050 Maaf. Aku tak tahu harus bagaimana. 736 01:13:20,008 --> 01:13:21,008 Maaf. 737 01:13:27,716 --> 01:13:28,758 Kau beruntung. 738 01:13:29,883 --> 01:13:31,175 Kejadiannya mengerikan. 739 01:13:37,425 --> 01:13:38,716 Tidak. 740 01:14:56,216 --> 01:14:57,216 Tuan. 741 01:15:03,258 --> 01:15:04,258 Ada kabar? 742 01:15:05,550 --> 01:15:06,883 Dia kabur, Tuan. 743 01:15:08,216 --> 01:15:09,633 Kata Nn. Tulsi, Chirag naik pesawat. 744 01:15:13,883 --> 01:15:15,133 Kini bagaimana, Tuan? 745 01:15:26,383 --> 01:15:28,258 Ambil minuman untukmu. / Tidak usah, Tuan. 746 01:15:28,341 --> 01:15:31,258 Tidak, hari ini aku tidak mau menerima penolakan. 747 01:15:41,883 --> 01:15:44,133 Tuan pasti sangat lelah. / Ya. 748 01:15:44,633 --> 01:15:47,925 Mana ada waktu untuk lelah? 749 01:15:50,716 --> 01:15:54,133 Kita telah sama-sama bangkit. 750 01:15:55,050 --> 01:15:56,091 Ya, 'kan? 751 01:15:56,508 --> 01:15:57,508 Ya, Tuan. 752 01:15:59,091 --> 01:16:02,008 Bahkan, apa pun yang aku punya hari ini, 753 01:16:02,633 --> 01:16:04,091 adalah karena Tuan. 754 01:16:05,508 --> 01:16:07,841 Dan meski begitu 755 01:16:09,841 --> 01:16:10,925 kau membohongiku? 756 01:16:22,883 --> 01:16:24,425 Hei, Jagoan. 757 01:16:26,216 --> 01:16:28,091 Ini rencana perjalananmu. 758 01:16:30,258 --> 01:16:33,633 Butuh sesuatu, hubungi aku. 759 01:16:35,966 --> 01:16:37,633 Paman Arun. 760 01:16:43,300 --> 01:16:45,050 Aku yang melakukan segalanya di sini. 761 01:16:45,550 --> 01:16:46,591 Benar. 762 01:16:48,133 --> 01:16:53,300 Jadi, pertanyaannya adalah berapa hargamu? 763 01:16:55,966 --> 01:16:57,258 Aku tidak tahu. 764 01:16:57,341 --> 01:17:00,258 Atau mungkin pertanyaannya seharusnya 765 01:17:01,883 --> 01:17:04,341 apa saja yang akan kau lakukan demi meraih keinginanmu? 766 01:17:06,175 --> 01:17:07,633 Apa yang kau inginkan? 767 01:17:11,133 --> 01:17:13,425 Aku ingin saham Tuan di perusahaan, Tuan. 768 01:17:18,716 --> 01:17:20,133 Aku suka itu. 769 01:17:23,716 --> 01:17:25,966 Bagaimana jika kuberikan saham Tulsi? / Wah. 770 01:17:26,550 --> 01:17:27,841 Bersulang, Bajingan. 771 01:17:33,008 --> 01:17:37,008 Ini untuk pria yang hanya mau bekerja untuk dirinya sendiri. 772 01:17:38,591 --> 01:17:40,508 Namun, jika kita jadi rekanan, 773 01:17:40,716 --> 01:17:42,591 ada satu hal yang mengganjal. 774 01:17:43,925 --> 01:17:47,925 Buat apa aku melindungi orang yang membunuh anakku? 775 01:17:51,675 --> 01:17:53,341 Tulsi juga bertanya begitu. 776 01:17:54,508 --> 01:17:55,758 Kata demi kata. 777 01:17:56,550 --> 01:17:57,925 Apa jawabanmu? 778 01:17:58,008 --> 01:17:59,633 Aku bilang, "Sabar, Nona." 779 01:18:02,466 --> 01:18:05,341 "Akan ada satu hari di mana Nona bisa membantai mereka semua." 780 01:18:06,508 --> 01:18:10,216 Bagaimana aku bisa tahu apakah dia memercayai kata-kataku? 781 01:18:14,091 --> 01:18:15,425 Bantu aku. Sayur-sayur... 782 01:18:17,091 --> 01:18:19,300 Sayur-sayur di wastafel perlu dicuci. 783 01:18:19,383 --> 01:18:21,091 Cuci dan berikan kepadaku. 784 01:18:39,133 --> 01:18:42,258 Jadi, dia tahu segalanya? 785 01:18:45,341 --> 01:18:48,341 Tidak! Tn. Poddar, ini kesalahpahaman. 786 01:18:48,425 --> 01:18:50,633 Aku dapat apa dari.... 787 01:18:51,008 --> 01:18:52,675 Tolong dengarkan aku. 788 01:18:53,091 --> 01:18:55,508 Tn. Poddar, tolong beri aku waktu beberapa hari 789 01:18:55,591 --> 01:18:57,466 dan akan kuselesaikan semua masalah ini. 790 01:18:57,550 --> 01:19:00,216 Kerja sama kita adalah hal terpenting... 791 01:19:00,466 --> 01:19:01,466 Halo? 792 01:19:09,383 --> 01:19:10,383 Paman. 793 01:19:10,883 --> 01:19:12,966 Apa kau sadar apa yang telah kau lakukan? 794 01:19:13,050 --> 01:19:15,591 Maaf, Paman. / Ide siapa ini? 795 01:19:15,883 --> 01:19:17,300 Aku minta maaf. / Diam! Tutup mulutmu! 796 01:19:17,383 --> 01:19:18,716 Sudah telat untuk minta maaf. 797 01:19:18,800 --> 01:19:19,966 Aku pikir... / Diam! 798 01:19:21,341 --> 01:19:23,633 Apa rencanamu? / Tidak ada rencana. 799 01:19:23,716 --> 01:19:25,800 Kau merekam pertemuan kita dengan menteri. 800 01:19:25,883 --> 01:19:28,008 Kau pikir aku kriminal? / Tn. Ahuja... 801 01:19:28,675 --> 01:19:29,841 Semoga saja bukan! 802 01:19:32,841 --> 01:19:33,966 Apa katamu? 803 01:19:34,216 --> 01:19:36,550 Kenapa Paman menyogok dia? 804 01:19:36,633 --> 01:19:37,633 Ya. 805 01:19:37,883 --> 01:19:40,133 Kini kau mau mengajarkanku cara menjalankan bisnisku? 806 01:19:40,216 --> 01:19:41,466 Ini bukan bisnis Paman! 807 01:19:43,050 --> 01:19:45,300 Keluargaku punya 51% saham, jadi ini bukan bisnis Paman. 808 01:19:45,383 --> 01:19:47,508 Ini bisnis kita. / Hari ini kau sangat banyak bicara. 809 01:19:47,591 --> 01:19:49,300 Sini, Kau. Sini! 810 01:19:49,383 --> 01:19:51,175 Semua kerja keras dua tahun... / Dengar... 811 01:19:51,258 --> 01:19:52,341 ...kini sia-sia! 812 01:19:52,425 --> 01:19:54,091 Kau hidup dari... / Dengar dahulu. 813 01:19:54,758 --> 01:19:57,383 Kini Poddar pasti sudah menelepon Direktorat Penegakan. 814 01:19:57,466 --> 01:20:00,341 Mereka akan memburuku. / Tn. Ahuja, biar kuurus departemen pajak. 815 01:20:00,425 --> 01:20:01,925 Apa yang akan kau urus? 816 01:20:02,216 --> 01:20:04,675 Saat anak itu berlagak bak James Bond, 817 01:20:04,758 --> 01:20:05,883 apa yang kau lakukan? 818 01:20:05,966 --> 01:20:08,508 Tuan, rekaman itu sudah musnah. Aku rusak ponsel itu di depannya. 819 01:20:08,591 --> 01:20:11,341 Jangan meracau seperti idiot. Apa gunanya kau lakukan itu? 820 01:20:12,841 --> 01:20:14,425 Poddar tidak bodoh. 821 01:20:14,841 --> 01:20:16,675 Dia pasti akan menghancurkanku. 822 01:20:17,425 --> 01:20:19,550 "Rekaman sudah musnah." Tetapi dia ada 823 01:20:21,133 --> 01:20:22,466 dalam rekaman itu. 824 01:20:28,508 --> 01:20:30,800 Jika kau lakukan ini kepadaku, 825 01:20:32,133 --> 01:20:34,050 kau tahu apa yang harus kulakukan kepadamu. 826 01:20:40,258 --> 01:20:41,300 Kini, 827 01:20:41,508 --> 01:20:43,008 kau yang harus tangani. 828 01:22:11,008 --> 01:22:13,008 Lima belas detik lagi. Sampanye. 829 01:22:13,508 --> 01:22:15,216 Bagikan sampanye untuk semua orang. 830 01:22:18,508 --> 01:22:19,508 Sepuluh. 831 01:22:20,550 --> 01:22:21,633 Sembilan. / Sembilan. 832 01:22:22,633 --> 01:22:23,633 Delapan. / Delapan. 833 01:22:23,841 --> 01:22:24,966 Tujuh. / Tujuh. 834 01:22:25,175 --> 01:22:26,258 Enam. / Enam. 835 01:22:27,091 --> 01:22:28,341 Lima. / Bahwa itu perintah Tuan. 836 01:22:28,425 --> 01:22:29,466 Empat. / Empat. 837 01:22:29,550 --> 01:22:31,300 Tiga. / Hanya itu yang dia perlu tahu. 838 01:22:31,716 --> 01:22:33,008 Satu! / Satu! 839 01:22:33,216 --> 01:22:35,466 Selamat tahun baru! / Selamat tahun baru! 840 01:22:39,716 --> 01:22:41,633 Aku setia kepada kedua keluarga. 841 01:22:42,425 --> 01:22:43,758 Jadi, Tuan berutang kepadaku. 842 01:23:30,008 --> 01:23:35,675 Dia berjalan di kebun Selagi bunga-bunga bermekaran 843 01:23:35,758 --> 01:23:38,383 Dia berjalan di kebun Selagi bunga-bunga bermekaran 844 01:23:38,466 --> 01:23:43,383 Dia merapal mantra kepada mempelai pria 845 01:23:43,591 --> 01:23:47,758 Mempelai pria bertanya kepada ayahnya 846 01:23:47,841 --> 01:23:51,675 Mempelai pria bertanya kepada ayahnya 847 01:23:51,758 --> 01:23:55,841 Bagaimana aku bisa bertemu wanita yang berjalan di kebun? 848 01:23:56,175 --> 01:24:00,300 Bagaimana aku bisa bertemu wanita yang berjalan di kebun? 849 01:24:00,591 --> 01:24:04,591 Selagi dia berjalan, Bunga-bunga bermekaran 850 01:24:04,841 --> 01:24:07,675 Selagi dia berjalan, Bunga-bunga bermekaran 851 01:24:07,758 --> 01:24:11,716 Bagaimana aku bisa bertemu wanita yang berjalan di kebun? 852 01:24:11,925 --> 01:24:16,300 Bagaimana aku bisa bertemu wanita yang berjalan di kebun? 853 01:24:16,383 --> 01:24:20,508 Bawalah sekeranjang bunga di tanganmu, Nak 854 01:24:20,758 --> 01:24:24,508 Bawalah sekeranjang bunga di tanganmu, Nak 855 01:24:24,716 --> 01:24:28,925 Berpura-puralah jadi tukang kebun saat gadis itu berjalan di kebun. 856 01:24:29,008 --> 01:24:33,425 Berpura-puralah jadi tukang kebun saat gadis itu berjalan di kebun 857 01:24:33,508 --> 01:24:37,466 Selagi dia berjalan, Bunga-bunga bermekaran 858 01:24:37,716 --> 01:24:41,883 Selagi dia berjalan, Bunga-bunga bermekaran 859 01:24:42,091 --> 01:24:46,216 Selagi dia berjalan, Bunga-bunga bermekaran 860 01:25:18,716 --> 01:25:19,716 Tuan, 861 01:25:20,133 --> 01:25:22,758 istirahatlah sebentar. / Kau gila? 862 01:25:24,841 --> 01:25:27,008 Pernikahannya besok. 863 01:25:28,383 --> 01:25:29,675 Pernikahannya hari ini. 864 01:26:10,216 --> 01:26:11,508 Bangun! 865 01:26:12,175 --> 01:26:13,300 Semuanya! 866 01:26:14,425 --> 01:26:16,716 Ayo, mau tidur sampai kapan? 867 01:26:17,675 --> 01:26:21,216 Ayo bangun, Para pemalas. 868 01:26:22,133 --> 01:26:23,216 Ayo! 869 01:26:23,591 --> 01:26:25,341 Semuanya, ayo bangun. 870 01:26:27,716 --> 01:26:28,758 Bangun! 871 01:26:29,883 --> 01:26:32,216 Karena pagi di bejana malam 872 01:26:32,300 --> 01:26:33,966 telah melemparkan batu 873 01:26:34,716 --> 01:26:36,841 sehingga bintang pergi. 874 01:26:38,466 --> 01:26:39,758 Dan lihat! 875 01:26:39,841 --> 01:26:42,675 Pemburu di timur telah menangkap 876 01:26:42,758 --> 01:26:46,341 kubah Sultan dalam jerat cahaya. 877 01:26:47,466 --> 01:26:50,800 Aku ingin semua orang siap dalam lima menit. 878 01:26:51,050 --> 01:26:53,133 KAU DI MANA? 879 01:26:53,216 --> 01:26:56,050 Apa kalian dibayar untuk tidur di kasur-kasur itu? 880 01:26:56,133 --> 01:26:57,258 Bangun dan rapikan kasurmu. 881 01:26:59,216 --> 01:27:01,966 Kau menyiapkan plastik itu untuk ibumu? 882 01:27:03,216 --> 01:27:06,216 Bersihkan! Aku tidak mau melihat plastik di mana pun! 883 01:27:14,591 --> 01:27:16,633 SUDAH MENDARAT, BU 884 01:27:35,425 --> 01:27:40,466 SYUKURLAH. IBU TELEPON TENGAH MALAM NANTI 885 01:27:45,466 --> 01:27:48,841 BAIK 886 01:28:45,758 --> 01:28:48,091 Anak-anakku sayang, maaf aku tidak bisa bergabung. 887 01:28:48,966 --> 01:28:51,800 Menyiapkan makan siang ternyata butuh waktu lebih lama. 888 01:28:53,133 --> 01:28:55,966 Ayah membuat makanan dengan tangan ayah sendiri. 889 01:28:57,341 --> 01:28:59,633 Ayo. Kau pasti lapar, 'kan? 890 01:28:59,716 --> 01:29:00,758 Ya, sangat lapar. / Ya? 891 01:29:00,841 --> 01:29:01,841 Ya. / Baik. 892 01:30:38,800 --> 01:30:39,841 Enak? 893 01:30:41,341 --> 01:30:42,383 Luar biasa. 894 01:30:46,716 --> 01:30:47,883 Apa rahasianya? 895 01:30:48,091 --> 01:30:50,591 Rahasia? 896 01:30:52,300 --> 01:30:56,258 Tidak ada. Ini sangat sederhana. Ini hanya 897 01:30:56,883 --> 01:30:57,883 cinta. 898 01:30:58,383 --> 01:31:00,216 Sungguh. Kau tidak percaya? 899 01:31:01,216 --> 01:31:02,758 Lihat, dia tidak percaya kepadaku. 900 01:31:06,258 --> 01:31:08,050 Ya, baiklah. 901 01:31:09,633 --> 01:31:10,758 Kita beri tahu saja. 902 01:31:12,133 --> 01:31:15,550 Bahkan lebih baik lagi, kita tunjukkan saja. 903 01:31:33,091 --> 01:31:34,133 Lihatlah 904 01:31:35,758 --> 01:31:37,175 besarnya cinta yang aku pakai. 905 01:31:39,508 --> 01:31:41,633 Langsung dari hati. 906 01:31:49,091 --> 01:31:50,133 Tenanglah. 907 01:32:15,300 --> 01:32:16,591 Ini rencananya, 'kan? 908 01:32:21,341 --> 01:32:23,966 Apa salah anakku kepadamu? 909 01:32:28,466 --> 01:32:31,966 Namun, ini hari bahagia. Mari kita rayakan. 910 01:32:35,508 --> 01:32:37,841 Mari kita rayakan. 911 01:32:45,133 --> 01:32:46,133 Namun, 912 01:32:49,508 --> 01:32:53,425 si berengsek Arun Kumar, 913 01:32:53,800 --> 01:32:55,091 di mana dia? 914 01:32:57,466 --> 01:32:58,758 Ayo kita telepon dia. 915 01:33:08,883 --> 01:33:10,550 Ankur tidak bunuh diri. 916 01:33:10,633 --> 01:33:11,633 Kau tahu itu. 917 01:33:14,758 --> 01:33:16,591 Kau ingin balas dendam. 918 01:33:18,966 --> 01:33:20,258 Lihatlah. 919 01:33:21,466 --> 01:33:24,508 Aku balas dendam atas namamu. 920 01:33:58,550 --> 01:34:00,175 Kita sama. 921 01:34:01,675 --> 01:34:02,758 Tulsi. 922 01:34:06,716 --> 01:34:08,383 Kita berjiwa baik, 'kan? 923 01:34:13,216 --> 01:34:14,841 Jangan memandangku seperti itu. 924 01:34:17,716 --> 01:34:19,883 Siapa lagi yang bisa kuanggap milikku? 925 01:34:22,883 --> 01:34:23,883 Kau? 926 01:34:26,633 --> 01:34:28,508 Maukah kau jadi milikku? 927 01:35:02,466 --> 01:35:03,466 Tulsi. 928 01:37:00,800 --> 01:37:02,508 BERDASARKAN KARYA WILLIAM SHAKESPEARE 929 01:37:02,591 --> 01:37:04,800 TRAGEDI YANG DISESALKAN TENTANG TITUS ANDRONICUS 64020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.