Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:12,333
Biarkan Imajinasi Anda Melayang!
KHUSUS DEWASA
www.WIKWIKENAK.com
2
00:00:12,334 --> 00:00:22,334
www.WIKWIKENAK.com
Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
3
00:01:37,008 --> 00:01:38,800
Kau tahu apa kata
rekan bisnis kita?
4
00:01:38,883 --> 00:01:42,216
Katanya kau hebat saat rapat
dengan orang-orang Amerika.
5
00:01:43,425 --> 00:01:44,758
Semua membanggakanmu.
6
00:01:55,675 --> 00:01:56,675
Hei.
7
00:01:57,258 --> 00:01:59,258
Sejam lalu ibu sudah
memintamu bersiap, benar?
8
00:01:59,466 --> 00:02:00,591
Aku sudah siap.
9
00:02:00,675 --> 00:02:02,050
Ganti kemeja
yang lebih baik.
10
00:02:02,133 --> 00:02:03,591
Ini kemeja terbaikku.
11
00:02:03,675 --> 00:02:05,258
Jangan pakai
kemeja itu malam ini.
12
00:02:05,341 --> 00:02:06,883
Ibu yang jangan
pakai baju itu malam ini.
13
00:02:09,675 --> 00:02:11,675
Dasar bodoh.
14
00:02:13,716 --> 00:02:16,050
Ibu terlalu antusias untuk ini.
15
00:02:16,133 --> 00:02:17,675
Ibu hanya senang.
Biarkan saja.
16
00:02:18,383 --> 00:02:20,091
Coba tebak.
17
00:02:20,175 --> 00:02:23,300
Paman memintaku menggantikannya
malam ini di rapat privat.
18
00:02:23,383 --> 00:02:25,341
Dengan siapa?
/ Poddar.
19
00:02:25,425 --> 00:02:26,758
Si bangsat dari kementerian?
20
00:02:26,841 --> 00:02:28,800
Ya.
/ Kenapa? Agar bisa disogok?
21
00:02:29,550 --> 00:02:33,008
Menurutku tak ada yang saling menyogok.
/ Tentu.
22
00:03:01,216 --> 00:03:03,550
Seseorang harus menyelamatkannya, 'kan Bi?
23
00:03:03,633 --> 00:03:04,716
Aku harus permisi.
24
00:03:05,591 --> 00:03:09,008
Namun serius, dia anak yang sangat cakap.
Dia mampu mengatasi segalanya.
25
00:03:09,091 --> 00:03:10,550
Ya, 'kan Nak?
26
00:03:11,716 --> 00:03:14,466
Baik, Para orang tua, dia punya
banyak waktu lain untuk ini. Ya?
27
00:03:14,550 --> 00:03:16,466
Aku bawa dia. Selamat berpesta. Dah.
/ Bawa dia.
28
00:03:16,550 --> 00:03:17,966
Ayo.
29
00:03:30,258 --> 00:03:31,383
Aku sebal.
30
00:03:32,008 --> 00:03:33,091
Hai, Paman.
31
00:03:35,300 --> 00:03:36,425
Ya, aku ke sana.
32
00:03:42,216 --> 00:03:46,300
Ya, itulah masalah para anak muda
zaman sekarang.
33
00:03:46,383 --> 00:03:47,591
Ya, 'kan? Baik, begini.
34
00:03:49,383 --> 00:03:51,133
"Rusa menghasilkan kesturi,
35
00:03:52,133 --> 00:03:54,550
tetapi rusa itu mencarinya
di seluruh hutan."
36
00:03:54,633 --> 00:03:58,175
Intinya adalah, para anak muda
sudah memiliki yang mereka butuhkan.
37
00:03:58,550 --> 00:03:59,841
Apa lagi yang mereka cari?
38
00:04:00,883 --> 00:04:01,883
Ya, Tuan.
39
00:04:04,216 --> 00:04:06,841
Aku sangat senang
bertemu denganmu, Anak muda.
40
00:04:06,925 --> 00:04:09,675
Masuklah ke dalam bisnis keluarga
dengan segala yang kau punya.
41
00:04:09,758 --> 00:04:11,091
Terima kasih, Tuan. Terima kasih.
42
00:04:11,175 --> 00:04:13,800
Tuan pasti senang kalau tahu
43
00:04:13,883 --> 00:04:17,550
kami telah menemukan
beberapa lokasi pertanian utama
44
00:04:17,633 --> 00:04:19,216
untuk teknologi bibit baru.
45
00:04:20,008 --> 00:04:22,258
Sekitar 3.000 petani
46
00:04:22,341 --> 00:04:24,091
akan merasakan manfaat dari upaya ini.
47
00:04:24,175 --> 00:04:26,925
Hebat.
/ Inilah, Tuan. Ini
48
00:04:27,008 --> 00:04:28,716
India yang baru.
49
00:04:28,800 --> 00:04:30,300
India generasiku.
50
00:04:30,383 --> 00:04:32,675
Dengan kepercayaan yang Tuan berikan,
51
00:04:32,758 --> 00:04:35,091
aku janji, atas nama
semua orang di keluargaku,
52
00:04:35,716 --> 00:04:37,466
visi pemerintah untuk India yang baru,
53
00:04:37,550 --> 00:04:41,175
kami akan lakukan apa pun agar
impian pemerintah jadi kenyataan.
54
00:04:41,258 --> 00:04:42,258
Kenyataan.
55
00:04:42,341 --> 00:04:43,425
Bagus sekali.
56
00:04:43,508 --> 00:04:46,466
Kenyataannya tidak ada es di sini.
57
00:04:55,716 --> 00:04:57,258
Aku...
58
00:04:57,341 --> 00:04:58,925
Aku berusaha berhenti, Sunny.
59
00:05:00,216 --> 00:05:02,133
Kau membuatnya sangat sulit.
/ Tidak.
60
00:05:02,216 --> 00:05:04,133
Satu tarikan tidak akan membunuhmu.
61
00:05:08,383 --> 00:05:09,758
Kau terlihat menakjubkan.
62
00:05:10,466 --> 00:05:11,841
Benar-benar memukau.
63
00:05:16,216 --> 00:05:17,425
Maaf.
64
00:05:20,258 --> 00:05:21,258
Wow.
65
00:05:22,258 --> 00:05:23,258
Terima kasih.
66
00:05:47,216 --> 00:05:50,466
BU, MAAFKAN AKU. TOLONG JAGA CHIRAG
67
00:05:50,550 --> 00:05:53,550
AKU DAN AYAH AKAN SELALU MENYAYANGI IBU
68
00:06:03,925 --> 00:06:05,300
Sepuluh,
69
00:06:05,925 --> 00:06:07,800
sembilan,
70
00:06:08,175 --> 00:06:09,675
delapan,
71
00:06:10,466 --> 00:06:12,050
tujuh,
72
00:06:12,591 --> 00:06:13,841
enam,
73
00:06:14,508 --> 00:06:15,925
lima,
74
00:06:16,550 --> 00:06:17,966
empat,
75
00:06:20,133 --> 00:06:21,758
tiga,
76
00:06:22,133 --> 00:06:23,758
dua,
77
00:06:23,841 --> 00:06:24,841
satu.
78
00:06:24,925 --> 00:06:27,508
Selamat tahun baru!
79
00:06:28,466 --> 00:06:31,050
Hei.
/ Selamat tahun baru, Bibi!
80
00:06:31,133 --> 00:06:32,133
Selamat tahun baru.
81
00:06:33,425 --> 00:06:34,675
Selamat tahun baru, Ayah.
82
00:06:34,758 --> 00:06:36,883
Selamat tahun baru, Ibu.
83
00:06:38,591 --> 00:06:40,133
Dia di sana. Lihat?
/ Biarkan saja.
84
00:06:40,216 --> 00:06:42,925
Tidak. Ayah harus ke sana.
Ini tahun baru. Ayah tak boleh begini.
85
00:06:43,008 --> 00:06:44,925
Selamat tahun baru.
/ Selamat tahun baru.
86
00:06:49,675 --> 00:06:53,758
Selamat tahun baru. Berpelukan bersama.
Berpelukan bersama. Berpelukan bersama.
87
00:06:53,841 --> 00:06:55,633
Ayo. Bersama-sama.
88
00:06:55,716 --> 00:06:56,841
Bersulang.
89
00:07:38,091 --> 00:07:40,883
Hubungan kian dekat
antara konglomerat Ahuja dan Joshi.
90
00:07:40,966 --> 00:07:44,883
Rekan bisnis sejak lama dan sesama pemilik
Chandra Surya Enterprises,
91
00:07:44,966 --> 00:07:47,883
kedua keluarga berpengaruh ini
akan menjadi satu
92
00:07:47,966 --> 00:07:51,466
dengan pernikahan Sunny Ahuja,
putra dari Tathagat Ahuja,
93
00:07:51,550 --> 00:07:55,341
dengan Tulsi Joshi, putri dari
rekan bisnis Tn. Ahuja yang telah wafat,
94
00:07:55,425 --> 00:07:56,966
Tn. Chandra Prakash Joshi.
95
00:07:57,050 --> 00:07:58,175
DUA TAHUN KEMUDIAN
96
00:07:58,258 --> 00:08:02,550
Warga yang antusias akan kecewa karena
sumber yang dekat dengan kedua keluarga
97
00:08:02,633 --> 00:08:05,133
mengatakan bahwa pernikahan itu
akan sangat privat.
98
00:08:05,758 --> 00:08:07,925
Karena ini pernikahan kedua Nn. Joshi,
99
00:08:08,008 --> 00:08:11,091
daftar tamu hanya terdiri dari
keluarga dekat, teman,
100
00:08:11,175 --> 00:08:12,800
dan beberapa rekan bisnis.
101
00:08:13,216 --> 00:08:16,383
Banyak yang masih ingat kemegahan
pernikahan pertamanya
102
00:08:16,466 --> 00:08:18,091
yang berlangsung dua dekade lalu
103
00:08:18,175 --> 00:08:20,175
pada pemilik restoran Inggris,
Anthony Freeborn.
104
00:08:20,258 --> 00:08:21,300
Yang mana...
105
00:08:21,383 --> 00:08:23,716
Kalau aku diizinkan,
aku pasti memberi tahu lebih awal.
106
00:08:23,925 --> 00:08:25,883
Nn. Joshi menghilang
dari sorotan publik...
107
00:08:25,966 --> 00:08:29,133
Kini kau juga mulai
merencanakan pernikahan?
108
00:08:29,841 --> 00:08:30,925
Bukan begitu, Tuan.
109
00:08:31,716 --> 00:08:33,925
Tuan tahu aku selalu
mengutamakan kepentingan Tuan.
110
00:08:34,008 --> 00:08:37,466
Pagi tadi, Tn. Tathagat Ahuja,
pemilik bersama dan ketua dari Chandra...
111
00:08:37,550 --> 00:08:40,133
Perjanjian pranikah
yang kusuruh dia tanda tangani
112
00:08:40,216 --> 00:08:41,633
pasti membuat Tuan senang.
113
00:08:41,716 --> 00:08:44,633
...dan 22 hari atas beberapa pasal
kecurangan dalam akuntansi,
114
00:08:44,716 --> 00:08:47,258
peniruan, dan pemalsuan cap pemerintah.
115
00:08:47,758 --> 00:08:49,633
Kemarin sore, Pengadilan Tinggi Delhi
116
00:08:49,716 --> 00:08:52,925
meringankan hukuman penjara Tn. Ahuja
untuk langsung diterapkan
117
00:08:53,008 --> 00:08:55,841
dengan menyatakan bahwa jaksa penuntut
tidak punya cukup bukti.
118
00:08:55,925 --> 00:08:57,883
Aku berdiri di luar rumah
Tn. Tathagat Ahuja
119
00:08:57,966 --> 00:08:59,633
yang hari ini bebas
120
00:08:59,716 --> 00:09:03,341
setelah 18 bulan dan 22 hari dipenjara
walau tidak bersalah.
121
00:09:03,425 --> 00:09:06,966
Pendiri bersama dan ketua raksasa
agrikultural Chandra Surya Enterprises
122
00:09:07,050 --> 00:09:10,716
didakwa atas beberapa pasal
kecurangan dalam akuntansi, peniruan,
123
00:09:10,800 --> 00:09:13,466
dan pemalsuan cap pemerintah
yang tak bisa bebas dengan jaminan.
124
00:09:13,550 --> 00:09:15,216
Lewat jalan belakang.
125
00:09:16,425 --> 00:09:19,258
Selama empat dekade
Chandra Surya Enterprises
126
00:09:19,341 --> 00:09:22,758
meraup laba dari penjualan biji-bijian
di lokasi terdekat.
127
00:09:22,841 --> 00:09:25,300
Dimiliki oleh keluarga Joshi dan Ahuja,
128
00:09:25,383 --> 00:09:28,133
perusahaan itu,
pada saat Tn. Ahuja ditangkap,
129
00:09:28,216 --> 00:09:30,925
adalah salah satu perusahaan agrikultural
papan atas di India.
130
00:09:57,591 --> 00:09:58,591
Suman,
131
00:10:01,216 --> 00:10:03,133
kau akan punya menantu wanita.
132
00:10:05,883 --> 00:10:08,175
Kau harus memberkatinya, ya.
133
00:10:09,508 --> 00:10:11,841
Tulsi, kemarilah. Sini.
134
00:10:14,050 --> 00:10:16,341
Letakkan tanganmu di kepala
menantu wanitamu yang baru.
135
00:10:20,383 --> 00:10:22,383
Ayo. Letakkan tanganmu di kepalanya.
136
00:10:24,425 --> 00:10:25,550
Mendekatlah.
137
00:11:00,175 --> 00:11:01,591
Mari kita mulai pestanya.
138
00:11:08,008 --> 00:11:09,008
Bersulang.
139
00:11:20,466 --> 00:11:21,591
Selamat datang.
140
00:11:22,175 --> 00:11:23,633
Selamat datang, Semuanya.
141
00:11:44,258 --> 00:11:45,383
Hei, Arun.
142
00:11:46,425 --> 00:11:47,716
Sini. Duduk.
143
00:11:47,800 --> 00:11:50,133
Luangkan waktu untuk menikmati hidup.
144
00:11:51,258 --> 00:11:53,091
Itu sangat penting.
145
00:11:56,675 --> 00:11:59,258
Kalian harus menunggu sejenak,
146
00:11:59,341 --> 00:12:01,383
tetapi aku jamin ini layak untuk ditunggu.
147
00:12:15,508 --> 00:12:16,591
Jangan makan terus.
148
00:12:16,675 --> 00:12:19,091
Loveleen, biarkan dia menikmatinya.
149
00:12:19,175 --> 00:12:21,050
Ayah, lihatlah piringnya.
/ Sudahlah.
150
00:12:21,133 --> 00:12:23,550
Beri dia semangat.
Nanti akan jadi malam besar baginya.
151
00:12:23,633 --> 00:12:25,883
Paman yang memasak semua ini, 'kan?
/ Siapa lagi?
152
00:12:25,966 --> 00:12:27,675
Hanya itu semangat yang aku butuhkan.
153
00:12:29,216 --> 00:12:30,341
Kalian bercanda terus.
154
00:12:30,550 --> 00:12:32,675
Loveleen,
155
00:12:32,758 --> 00:12:36,675
ini menu mahakaryanya.
156
00:12:38,050 --> 00:12:39,883
Ayah, ini menakjubkan.
157
00:12:40,716 --> 00:12:41,966
Wow.
158
00:12:42,716 --> 00:12:43,841
Kau mengerti?
159
00:12:44,758 --> 00:12:46,050
Apa ini?
160
00:12:46,133 --> 00:12:48,550
Kheer.
/ Sembarangan saja.
161
00:12:48,633 --> 00:12:49,758
Gunakan imajinasimu.
162
00:12:49,841 --> 00:12:51,133
Perhatikan lebih jelas.
163
00:12:53,008 --> 00:12:54,716
Ini matahari.
164
00:12:54,800 --> 00:12:56,716
Dan ini Tulsi.
165
00:12:57,675 --> 00:12:58,841
Sunny dan Tulsi.
166
00:12:59,966 --> 00:13:01,050
Bagus.
167
00:13:01,133 --> 00:13:02,716
Setidaknya ada yang mengerti.
168
00:13:02,800 --> 00:13:03,966
Hebat, Loveleen.
169
00:13:04,050 --> 00:13:05,466
Ayahlah yang hebat.
170
00:13:55,925 --> 00:13:56,925
Cinta muda.
171
00:13:59,341 --> 00:14:00,675
Dia umurnya, berapa?
172
00:14:01,133 --> 00:14:02,258
Lima puluh?
173
00:14:05,800 --> 00:14:06,841
Hadirin, mohon perhatian.
174
00:14:07,758 --> 00:14:12,050
Hadirin, boleh aku minta
perhatiannya sebentar?
175
00:14:12,800 --> 00:14:13,800
Terima kasih.
176
00:14:13,883 --> 00:14:17,008
Tolong angkat gelas kalian
untuk menghormati ayahku.
177
00:14:17,841 --> 00:14:19,883
Dua puluh tahun lalu,
saat aku pergi ke Amerika,
178
00:14:20,175 --> 00:14:22,091
ayahku sangat mendukung.
179
00:14:22,175 --> 00:14:24,675
Ayahku bilang, "Tidak apa-apa, Nak.
Pergi dan temukan rumahmu."
180
00:14:24,758 --> 00:14:26,175
Apa ayah ingat itu?
181
00:14:26,841 --> 00:14:29,966
Tidak. Dia tidak ingat. Tidak apa-apa.
Itu 20 tahun lalu.
182
00:14:30,050 --> 00:14:32,091
Lagi pula ayahku... Seingatku ayahku...
183
00:14:32,175 --> 00:14:33,883
Dia sangat marah. Maksudku, murka.
184
00:14:35,258 --> 00:14:37,508
Ya, dan aku benci harus mengatakannya,
tetapi ibuku...
185
00:14:37,591 --> 00:14:39,883
Kondisi ibuku tidak juga membaik
186
00:14:40,716 --> 00:14:43,091
dan aku benci berada di sini
dan aku tahu sulit bagi ayahku
187
00:14:43,175 --> 00:14:45,258
untuk melepasku pergi.
188
00:14:45,341 --> 00:14:47,591
Namun, dia melepasku.
Ayah tidak akan bilang
189
00:14:47,675 --> 00:14:50,341
bahwa rumah adalah tempat
yang kau tinggalkan, Anak sialan.
190
00:14:50,425 --> 00:14:52,258
Ayah akan membuatku sadar sendiri
191
00:14:52,341 --> 00:14:55,008
dan aku sangat berterima kasih, Ayah.
Terima kasih untuk itu.
192
00:14:55,091 --> 00:14:56,550
Sungguh, aku berterima kasih.
193
00:14:57,216 --> 00:15:00,175
Yang terpenting aku ingin berterima kasih
kepada wanita cantik ini
194
00:15:00,383 --> 00:15:04,925
yang mengajarkan pentingnya, istimewanya,
dan terhormatnya menjadi putra ayah.
195
00:15:05,008 --> 00:15:06,633
Aku salut pada integritasmu.
196
00:15:06,716 --> 00:15:09,550
Kemurnianmu,
standarmu yang sangat tinggi...
197
00:15:09,633 --> 00:15:12,675
Standar yang mengajarkanku
tentang pentingnya berada bersama
198
00:15:12,758 --> 00:15:13,841
orang-orang terbaik.
199
00:15:13,925 --> 00:15:16,383
Namun, Ayah, kaulah
yang terbaik dari yang terbaik...
200
00:15:16,466 --> 00:15:17,466
Bersulang!
201
00:15:18,008 --> 00:15:20,133
Bersulang, Semuanya.
/ Bersulang.
202
00:15:20,216 --> 00:15:23,925
Semua orang tahu aku sangat benci dipuji
203
00:15:24,008 --> 00:15:26,175
jadi mari kita lupakan saja
semua pujian itu.
204
00:15:29,341 --> 00:15:31,800
"Angkat derajatmu setinggi mungkin
205
00:15:31,883 --> 00:15:33,300
sehingga sebelum tiap firman
206
00:15:33,383 --> 00:15:35,300
Tuhan akan bertanya
207
00:15:35,383 --> 00:15:37,675
apa keinginanmu."
208
00:15:39,591 --> 00:15:41,466
Itu puisi dari pujangga Iqbal.
209
00:15:42,591 --> 00:15:44,133
Nanti dia akan menerjemahkannya.
210
00:15:44,216 --> 00:15:46,050
Itu pun jika dia sendiri paham.
211
00:15:47,175 --> 00:15:48,383
Ya,
212
00:15:48,675 --> 00:15:50,800
hanya ada satu hal yang pasti.
213
00:15:51,341 --> 00:15:55,716
Pemerintah telah banyak membantuku
dengan mengirimku ke penjara.
214
00:15:56,175 --> 00:15:59,341
Pertama, semua kerja keras itu
membuat perutku ramping.
215
00:15:59,425 --> 00:16:02,091
Kedua, dalam kesendirianku,
216
00:16:03,258 --> 00:16:05,258
aku punya banyak waktu berpikir.
217
00:16:06,508 --> 00:16:07,508
Tulsi, Anakku.
218
00:16:11,841 --> 00:16:14,716
Pria hebat itu, yang adalah ayahmu,
219
00:16:14,800 --> 00:16:16,383
bukan hanya rekan bisnisku,
220
00:16:16,466 --> 00:16:18,216
dia juga saudara yang tak pernah kupunya.
221
00:16:19,341 --> 00:16:24,300
Aku sangat bahagia
keluarga Joshi dan Ahuja
222
00:16:24,383 --> 00:16:26,175
akhirnya menjadi
223
00:16:26,675 --> 00:16:28,591
dalam bisnis dan kehidupan,
224
00:16:29,383 --> 00:16:30,425
satu keluarga.
225
00:16:31,800 --> 00:16:33,258
Waktu Sunny memberi tahuku
226
00:16:33,508 --> 00:16:36,633
bahwa hanya kaulah wanita
227
00:16:37,341 --> 00:16:40,050
yang bisa mengisi jiwanya
dengan kebahagiaan,
228
00:16:40,133 --> 00:16:43,175
aku terharu hingga menangis.
229
00:16:44,925 --> 00:16:48,633
Cintamu telah memberikan
Chandra Surya Enterprises
230
00:16:49,383 --> 00:16:50,633
pemimpin di masa depan.
231
00:16:53,550 --> 00:16:56,341
Mari kita angkat gelas
untuk pasangan indah ini.
232
00:16:57,091 --> 00:16:58,175
Doakan agar mereka
233
00:16:58,258 --> 00:17:02,091
selalu bersama dalam petualangan cinta,
hidup, pekerjaan, dan kebahagiaan.
234
00:17:02,175 --> 00:17:04,216
Bersulang.
/ Bersulang.
235
00:17:05,800 --> 00:17:06,800
Bersulang.
236
00:17:17,341 --> 00:17:18,341
Dia pergi?
237
00:17:18,425 --> 00:17:19,508
Kenapa?
238
00:17:20,966 --> 00:17:22,883
Apa ini lelucon?
239
00:17:23,341 --> 00:17:26,758
Apa kau tidak bisa meneleponku
saat keadaan tidak terkendali, Bodoh?
240
00:17:27,925 --> 00:17:30,466
Baik, aku akan bicara dengannya.
Kau tunggu di sana. Aku datang.
241
00:17:31,675 --> 00:17:32,883
Sial.
242
00:17:49,966 --> 00:17:52,008
Aku punya sesuatu untukmu.
243
00:17:55,800 --> 00:18:00,300
Hadiah kecil untuk Sunny darimu.
244
00:18:40,008 --> 00:18:41,258
Kenapa tidak ditandatangani?
245
00:18:42,258 --> 00:18:43,425
Selesaikan dahulu.
246
00:18:44,675 --> 00:18:45,675
Yang ini?
247
00:18:46,591 --> 00:18:47,758
Tunggu sebentar.
248
00:18:54,258 --> 00:18:55,675
Yang ini juga?
249
00:18:55,758 --> 00:18:56,758
Di situ.
250
00:18:57,925 --> 00:19:00,341
Tenang, Bos. Pasti berhasil.
251
00:19:02,675 --> 00:19:04,633
Ya, baik.
252
00:19:05,716 --> 00:19:08,008
Aku di sini jika dibutuhkan.
253
00:19:09,675 --> 00:19:10,675
Ayah ragu.
254
00:19:20,175 --> 00:19:22,258
Tinggal Tn. Poddar
yang harus tanda tangan.
255
00:19:22,341 --> 00:19:25,550
Bagus, Tn. Arun Kumar. Bagus.
256
00:19:25,633 --> 00:19:26,633
Hebat.
257
00:19:26,716 --> 00:19:28,091
Terima kasih, Tuan.
258
00:19:28,175 --> 00:19:30,175
Sebenarnya, Nn. Tulsi
yang mengatur semua ini.
259
00:19:32,466 --> 00:19:35,258
Bahkan dia memohon agar Tn. Poddar
mempercepat pembebasan Tuan.
260
00:19:35,341 --> 00:19:36,633
Memohon?
261
00:19:36,716 --> 00:19:38,050
Kenapa harus memohon?
262
00:19:38,675 --> 00:19:40,425
Jika Tn. Poddar senang,
263
00:19:40,508 --> 00:19:41,883
orang-orang Amerika dapat izin.
264
00:19:41,966 --> 00:19:43,341
Kali ini berhasil, Tuan.
265
00:19:44,383 --> 00:19:47,091
Pengaturan waktu adalah segalanya.
266
00:19:47,675 --> 00:19:48,675
Tuan.
267
00:19:52,758 --> 00:19:53,841
Hei.
268
00:19:55,133 --> 00:19:56,966
Apa-apaan ini?
269
00:19:57,800 --> 00:20:00,758
Kau sebut ini marigold? Apa ini lelucon?
270
00:20:01,925 --> 00:20:04,550
Kenapa diletakkan dalam ember?
Untuk memberi makan kambing?
271
00:20:04,925 --> 00:20:07,050
Apa yang bisa dilakukan
dengan satu ember bunga?
272
00:20:07,133 --> 00:20:09,175
Bahkan untuk kepala
pengantin pria tidak cukup.
273
00:20:09,258 --> 00:20:11,300
Kau pikir ini pernikahan pengemis?
274
00:20:11,383 --> 00:20:13,758
Bawakan satu gerobak penuh marigold.
275
00:20:13,841 --> 00:20:16,050
Cepat bawakan.
276
00:20:16,133 --> 00:20:20,258
Siapa yang menyuruhmu
mengeluarkan burung merak?
277
00:20:20,341 --> 00:20:22,466
Hati-hati. Bawa kembali ke dalam.
278
00:20:23,466 --> 00:20:24,675
Siapa ini?
279
00:20:25,008 --> 00:20:26,841
Chirag.
280
00:20:26,925 --> 00:20:29,091
Hai, Paman.
/ Kejutan yang menyenangkan.
281
00:20:29,175 --> 00:20:32,091
Ibumu bilang kau tidak akan datang.
282
00:20:32,175 --> 00:20:33,758
Tulsi, lihat siapa yang datang.
283
00:20:33,841 --> 00:20:36,341
Aku naik penerbangan terakhir.
/ Bagus.
284
00:20:41,466 --> 00:20:43,091
Seharusnya kau bilang kalau mau datang.
285
00:20:44,175 --> 00:20:46,008
Seharusnya Ibu bilang kalau mau menikah.
286
00:20:46,633 --> 00:20:48,300
Dengan Sunny Ahuja sialan itu.
287
00:20:48,383 --> 00:20:49,425
Chirag.
288
00:20:49,508 --> 00:20:50,675
Ayolah, Bu.
289
00:20:51,758 --> 00:20:53,591
Jangan menikah dengannya.
Jangan lakukan ini.
290
00:20:56,466 --> 00:20:57,925
Kau pikir siapa dirimu ini?
291
00:20:59,383 --> 00:21:01,550
Ibu tidak pernah mendengarkanku.
292
00:21:03,716 --> 00:21:05,216
Apa maumu?
293
00:21:06,591 --> 00:21:09,258
Pulang saja sana.
Ibu urus tiketmu. Pergilah.
294
00:21:12,550 --> 00:21:15,050
Ibu kesal karena justru aku
yang tersisa, 'kan?
295
00:21:15,074 --> 00:21:25,074
Biarkan Imajinasi Anda Melayang!
KHUSUS DEWASA
www.WIKWIKENAK.com
296
00:21:25,098 --> 00:21:35,098
www.WIKWIKENAK.com
Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
297
00:22:16,008 --> 00:22:17,841
Apa aku perlu bicara dengan Chirag?
298
00:22:21,258 --> 00:22:22,883
Untuk apa?
299
00:22:26,925 --> 00:22:28,633
Aku melawan kegelapan.
300
00:22:30,550 --> 00:22:31,966
Aku kalah.
301
00:22:52,258 --> 00:22:53,841
Kenapa, Baba?
302
00:22:56,966 --> 00:22:58,216
Baba.
303
00:23:08,925 --> 00:23:11,675
BU, MAAFKAN AKU. TOLONG JAGA CHIRAG
304
00:23:11,758 --> 00:23:14,550
AKU DAN AYAH AKAN SELALU MENYAYANGI IBU
305
00:23:26,675 --> 00:23:27,675
Ankur!
306
00:23:28,716 --> 00:23:29,716
Ankur!
307
00:23:32,550 --> 00:23:33,633
Ankur!
308
00:23:38,883 --> 00:23:40,008
Ankur!
309
00:23:40,216 --> 00:23:42,966
Ankur, bangunlah. Bangun. Ayo bangun.
310
00:23:43,050 --> 00:23:46,758
Aku mohon, bangunlah.
311
00:23:49,716 --> 00:23:50,716
Ankur!
312
00:23:51,216 --> 00:23:52,258
Ankur!
313
00:24:27,633 --> 00:24:29,425
Chirag!
314
00:24:29,508 --> 00:24:31,175
Hai.
315
00:24:31,258 --> 00:24:33,008
Apa kabar?
316
00:24:33,091 --> 00:24:36,091
Aku sangat senang bertemu denganmu.
317
00:24:36,175 --> 00:24:37,508
Lihatlah dirimu.
318
00:24:38,258 --> 00:24:42,258
Maaf, ini Bentley.
Bentley, Chirag. Chirag, Bentley.
319
00:24:42,341 --> 00:24:44,216
Bentley?
/ Senang bertemu denganmu.
320
00:24:44,425 --> 00:24:46,133
Dia banyak bercerita tentang...
321
00:24:47,675 --> 00:24:48,883
Kau dan...
322
00:24:48,966 --> 00:24:50,133
Ankur.
323
00:24:51,341 --> 00:24:52,341
Namamu Bentley?
324
00:24:53,091 --> 00:24:55,383
Ya, memang nama yang jarang.
325
00:24:55,466 --> 00:24:56,883
Nama yang bodoh.
326
00:24:56,966 --> 00:24:58,758
Nama yang bodoh untuk manusia.
327
00:25:00,175 --> 00:25:01,466
Aku suka sikapmu.
328
00:25:02,175 --> 00:25:04,341
Dia bilang kau lucu.
329
00:25:04,425 --> 00:25:05,633
Dia memang lucu.
330
00:25:05,716 --> 00:25:07,841
Ya.
/ Ayo, Sayang.
331
00:25:07,925 --> 00:25:09,841
Kau harus latihan.
Kau benar-benar harus latihan.
332
00:25:09,925 --> 00:25:11,675
Baiklah.
333
00:25:11,758 --> 00:25:12,883
Tok tok.
334
00:25:13,675 --> 00:25:16,133
Kau tidak pernah dengar lelucon
tentang ketuk pintu?
335
00:25:16,216 --> 00:25:17,466
Aku tahu.
/ Tok tok.
336
00:25:17,675 --> 00:25:19,466
Siapa itu?
/ Sapi pergi.
337
00:25:22,091 --> 00:25:24,175
Loveleen?
/ Pergi ke mana?
338
00:25:25,925 --> 00:25:27,758
Bagaimana aku bisa melucu kalau begitu?
339
00:25:27,841 --> 00:25:28,841
Aku akan latihan.
340
00:25:29,383 --> 00:25:30,966
Sampai nanti, Chirag.
/ Ya, dah.
341
00:25:33,841 --> 00:25:35,258
Maaf, dia agak...
342
00:25:46,341 --> 00:25:48,050
Aku bukan Ankur.
343
00:27:48,550 --> 00:27:49,550
Hai.
344
00:28:06,050 --> 00:28:07,091
Ayo, Teman-teman.
345
00:28:09,133 --> 00:28:12,216
Beri tepuk tangan meriah
untuk Alice in Wonderland.
346
00:28:17,800 --> 00:28:20,341
Jangan terlalu senang. Dia pacarku.
347
00:28:25,883 --> 00:28:28,341
Jadi, malam ini kita minum apa?
348
00:28:28,550 --> 00:28:29,841
Kalian lihat konter itu?
349
00:28:29,925 --> 00:28:31,091
Kita sebut apa?
350
00:28:31,175 --> 00:28:34,716
Bar!
/ Bar! Kita sebut itu bar.
351
00:28:34,800 --> 00:28:37,300
Sebagian orang menyebut itu rumah.
352
00:28:37,383 --> 00:28:38,841
Seperti dia.
353
00:28:44,175 --> 00:28:45,508
Hai.
354
00:28:46,550 --> 00:28:47,800
Nona mau minum apa?
355
00:28:49,383 --> 00:28:52,675
Apa pun yang dia pesan. Terima kasih.
356
00:28:52,758 --> 00:28:53,841
Kau lihat, tidak?
357
00:28:55,008 --> 00:28:57,133
Aku lega akhirnya selesai juga.
358
00:28:57,800 --> 00:28:59,466
Aku sangat gugup.
359
00:29:01,550 --> 00:29:02,800
Terima kasih. Bersulang.
360
00:29:03,300 --> 00:29:04,425
Bersulang.
361
00:29:05,341 --> 00:29:06,925
Sepertinya mereka suka. Ya, 'kan?
362
00:29:13,716 --> 00:29:14,758
Halo?
363
00:29:17,800 --> 00:29:19,425
Kau lihat tarianku, 'kan?
364
00:29:20,841 --> 00:29:21,966
Ya, 'kan?
365
00:29:28,091 --> 00:29:30,133
Aku tahu perasaanmu.
366
00:29:36,258 --> 00:29:38,466
Sejujurnya, aku juga terus memikirkan dia.
367
00:29:40,008 --> 00:29:42,758
Aku yakin Volkswagen
akan senang mendengarnya.
368
00:29:44,841 --> 00:29:47,133
Jangan tegang, Tuan.
Kami punya solusi untukmu.
369
00:29:47,758 --> 00:29:49,133
Paket pesta vodka.
370
00:29:50,425 --> 00:29:52,508
Ya, benar. Paket pesta vodka.
371
00:29:52,591 --> 00:29:54,466
Dalam paket ini, kau akan dapat min,
372
00:29:55,758 --> 00:29:57,091
dan sepaket kondom.
373
00:29:58,591 --> 00:30:00,966
Apa gunanya bawa min
kalau hubungan tidak berlanjut?
374
00:30:03,175 --> 00:30:04,175
Masa bodoh.
375
00:30:05,216 --> 00:30:06,508
Kau ingin mengikuti kata hati?
376
00:30:06,591 --> 00:30:08,300
Ayo kita lakukan.
377
00:30:08,383 --> 00:30:10,841
Aku akan minum untuk mengenangnya
dan kau akan menemaniku.
378
00:30:12,758 --> 00:30:13,758
Bersulang.
379
00:30:14,716 --> 00:30:16,883
Kalau ada masalah di jalan,
380
00:30:16,966 --> 00:30:19,216
Tn. Tathagat akan membantumu.
/ Selamat malam.
381
00:30:19,300 --> 00:30:20,675
Selamat malam.
/ Selamat malam.
382
00:30:20,758 --> 00:30:23,341
Atau jika kau terpesona
kepada Tn. Tathagat,
383
00:30:23,425 --> 00:30:26,091
kau bisa menolong dirimu sendiri...
/ Selamat malam.
384
00:30:27,383 --> 00:30:28,758
dengan mengunyah min.
385
00:30:30,425 --> 00:30:33,133
Walaupun pemerintah telah jatuh,
aku akan tetap datang.
386
00:30:33,216 --> 00:30:35,466
Tuanlah yang berkuasa
untuk menjatuhkan orang-orang.
387
00:30:35,550 --> 00:30:38,133
Tn. Poddar, terima kasih sudah hadir.
388
00:30:39,175 --> 00:30:41,466
Selamat, Tuan.
389
00:30:41,550 --> 00:30:42,800
Selamat, Anakku.
390
00:30:42,883 --> 00:30:44,091
Tn. Poddar.
391
00:30:45,383 --> 00:30:47,508
Ayo kita berfoto.
392
00:30:52,216 --> 00:30:53,758
Sudah cukup.
393
00:30:54,341 --> 00:30:57,466
Mari. Bisa kita bicara bisnis?
394
00:30:57,550 --> 00:31:00,091
Sejujurnya, ada satu hal
yang menggangguku.
395
00:31:00,175 --> 00:31:01,258
Apa?
396
00:31:01,341 --> 00:31:04,633
Kerajaan bisnis ini dibangun
atas kerja kerasmu,
397
00:31:04,716 --> 00:31:08,091
tetapi pemegang saham terbesar
adalah putrinya Joshi.
398
00:31:08,175 --> 00:31:10,425
Joshi sudah seperti keluarga, Tn. Poddar.
399
00:31:10,508 --> 00:31:12,341
Ini bisnis keluarga.
400
00:31:12,425 --> 00:31:15,966
Kini, dia juga akan jadi bagian
dari bisnis dan keluarga kami.
401
00:31:16,050 --> 00:31:20,591
Kau sangat dikenal
dan hasil kerjamu membanggakan.
402
00:31:20,675 --> 00:31:23,800
Hatiku dipenuhi rasa bangga
saat melihat semua ini.
403
00:31:50,508 --> 00:31:51,966
Kami sering ke sini bersama.
404
00:31:53,300 --> 00:31:54,800
Bang bang...
405
00:32:00,341 --> 00:32:02,466
Chirag! Ayo.
406
00:32:04,008 --> 00:32:05,008
Cepat.
407
00:32:11,925 --> 00:32:12,925
Ayo.
408
00:32:17,883 --> 00:32:20,383
Seharusnya aku sudah jadi saudara iparmu.
409
00:32:22,050 --> 00:32:25,008
Cukup! Jangan berpikir macam-macam.
Kau akan menikah.
410
00:32:25,091 --> 00:32:26,466
Tebak, siapa dia?
411
00:32:26,675 --> 00:32:28,300
Aku tidak tahu, yang jelas bukan Tulsi.
412
00:32:28,383 --> 00:32:29,466
Baik. Kemarilah.
413
00:32:29,550 --> 00:32:32,800
Untuk memastikan,
letakkan tanganmu di pinggangnya. Ayo.
414
00:32:36,425 --> 00:32:38,800
Astaga, kendalikan dirimu.
Dia baru 16 tahun.
415
00:32:44,841 --> 00:32:46,258
Baik, Sunny.
416
00:32:46,508 --> 00:32:47,508
Di sebelah sini.
417
00:32:48,675 --> 00:32:50,800
Dia siapa? Coba katakan.
418
00:32:53,008 --> 00:32:54,883
Jangan, Sunny!
419
00:32:54,966 --> 00:32:56,216
Sunny, dia bukan mempelaimu.
420
00:32:57,341 --> 00:32:58,341
Tulsi ada di sana.
421
00:33:00,258 --> 00:33:02,716
Ayo, Teman-teman. Lebih keras lagi!
422
00:33:03,841 --> 00:33:07,216
Tepuk tangan meriah untuk Sunny
423
00:33:07,300 --> 00:33:09,341
dan Tulsi!
424
00:33:09,425 --> 00:33:10,508
Ayo!
425
00:33:45,883 --> 00:33:47,675
Kau benar-benar mencintainya, 'kan?
426
00:33:55,008 --> 00:33:57,383
Lalu kenapa kau diam saja?
427
00:33:59,675 --> 00:34:01,466
Saat ini kau tidak melakukan apa-apa.
428
00:34:01,550 --> 00:34:03,133
Dahulu pun kau hanya diam.
429
00:34:05,466 --> 00:34:07,008
Memangnya apa yang bisa kulakukan?
430
00:34:19,841 --> 00:34:21,300
Bagaimana Ankur mati?
431
00:34:23,883 --> 00:34:25,175
Dia bunuh diri.
432
00:34:27,258 --> 00:34:29,091
Itu kata semua orang.
433
00:34:32,758 --> 00:34:34,466
Itu yang aku lihat.
434
00:34:43,591 --> 00:34:45,091
Mungkinkah
435
00:34:45,716 --> 00:34:47,466
itu yang ayahmu ingin kau lihat?
436
00:34:49,466 --> 00:34:50,800
Untuk apa dia bunuh diri?
437
00:34:52,216 --> 00:34:53,216
Aku tidak tahu.
438
00:34:53,300 --> 00:34:56,383
Karena dia tidak akan pernah melakukannya.
439
00:34:57,800 --> 00:34:59,716
Kau paling mengenalnya
dibanding orang lain.
440
00:35:00,175 --> 00:35:01,841
Dan kau tidak tahu kenapa dia bunuh diri?
441
00:35:04,341 --> 00:35:05,925
Karena mustahil dia melakukannya.
442
00:35:08,300 --> 00:35:09,508
Sangat tidak mungkin.
443
00:35:12,966 --> 00:35:14,383
Itu bukan surat bunuh diri.
444
00:35:16,466 --> 00:35:17,675
Itu petunjuk.
445
00:35:18,258 --> 00:35:19,258
Apa?
446
00:35:21,550 --> 00:35:23,216
Kami tidak pernah memanggil ayah "Papa".
447
00:35:30,091 --> 00:35:32,633
Ayahmu takut dan ayahmu membunuhnya.
448
00:35:38,300 --> 00:35:39,425
Kau tidak punya bukti.
449
00:35:39,508 --> 00:35:41,466
Kalau ada, kau percaya?
450
00:35:42,675 --> 00:35:43,758
Berengsek.
451
00:35:43,841 --> 00:35:46,925
Kau datang ke rumahku
dan menuduh ayahku membunuh. Sial!
452
00:35:47,175 --> 00:35:49,216
Ayahkku menyayanginya!
/ Ayahmu membunuhnya!
453
00:35:50,341 --> 00:35:52,883
Ini saatnya paman naik
ke panggung dan bernyanyi bagi kita.
454
00:35:53,300 --> 00:35:56,216
Suaranya bagus. Aku pernah mendengarnya
bernyanyi di kamar mandi.
455
00:35:56,466 --> 00:35:57,800
Di bawah pancuran.
456
00:35:58,425 --> 00:35:59,633
Dengar.
457
00:36:01,008 --> 00:36:02,841
Aku tidak pandai bernyanyi.
458
00:36:02,925 --> 00:36:04,425
Mik?
/ Tidak, simpan saja.
459
00:36:04,508 --> 00:36:06,175
Namun,
460
00:36:07,716 --> 00:36:09,966
aku akan bacakan puisi untuk kalian.
461
00:36:10,216 --> 00:36:12,091
Aku yang menulis puisi ini.
462
00:36:13,883 --> 00:36:15,383
Katakan padanya omonganmu tadi.
463
00:36:17,008 --> 00:36:18,925
Tidak akan. Karena kau tidak punya nyali.
464
00:36:19,008 --> 00:36:21,591
Karena kau tahu apa yang akan dia lakukan
padamu dan ibumu itu.
465
00:36:21,675 --> 00:36:23,883
Dasar pelacur mata duitan.
/ Berengsek! Diam!
466
00:36:25,633 --> 00:36:27,133
Lepaskan aku!
/ Diam!
467
00:36:27,216 --> 00:36:28,550
Diam!
468
00:36:28,883 --> 00:36:29,883
Diam!
469
00:36:30,300 --> 00:36:32,966
Diam! Akan kucabut lidahmu, Dasar bodoh!
470
00:36:33,050 --> 00:36:34,258
Chirag!
471
00:36:41,258 --> 00:36:43,341
Apa serunya
472
00:36:44,175 --> 00:36:48,633
saling menghancurkan gelas
di motel pinggir jalan?
473
00:36:50,966 --> 00:36:53,258
Apa serunya
474
00:36:55,008 --> 00:36:59,841
saling menghancurkan gelas
di motel pinggir jalan?
475
00:36:59,925 --> 00:37:02,633
Hari ini, gelasku pecah.
476
00:37:04,800 --> 00:37:08,008
Gelasku pecah
dengan cara yang tidak terkendali.
477
00:37:12,716 --> 00:37:15,716
Dahulu kita masih muda dan kita pikir
masa muda bertahan selamanya.
478
00:37:17,508 --> 00:37:22,758
Kini sebuah luka yang tiada tandingannya
menusuk tumitku.
479
00:37:24,675 --> 00:37:26,633
Aku jatuh hati kepada yang aku lihat.
480
00:37:26,716 --> 00:37:28,841
Walau aku bergerak,
aku tidak bisa melupakannya.
481
00:37:31,591 --> 00:37:33,216
Berhati-hatilah, wahai hati.
482
00:37:35,800 --> 00:37:37,591
Berhati-hatilah, wahai hati.
483
00:37:39,383 --> 00:37:41,758
Luka ini tak akan pernah sembuh.
484
00:37:44,008 --> 00:37:45,841
Ini akan menjadi hijau dan terinfeksi.
485
00:37:47,591 --> 00:37:50,216
Tepat di depan mataku.
486
00:37:55,841 --> 00:37:56,966
Ayo.
487
00:38:00,133 --> 00:38:01,883
Ya, tetapi semua orang melihat.
488
00:38:05,425 --> 00:38:06,633
Tidak ada yang melihat.
489
00:38:09,591 --> 00:38:12,133
Rasa sakit hal biasa.
Aku bisa mengatasinya.
490
00:38:12,216 --> 00:38:14,841
Aku menghibur diriku sendiri
dan meneruskan hidup ini.
491
00:38:31,300 --> 00:38:32,966
Bu, aku butuh bantuan Ibu.
492
00:38:50,216 --> 00:38:51,966
Di sana. Tadi dia di sana.
493
00:38:52,883 --> 00:38:55,133
Kita harus menemukannya sebelum...
/ Kau sudah gila?
494
00:38:55,883 --> 00:38:57,383
Dasar bodoh!
495
00:38:57,800 --> 00:38:59,841
Apa yang telah kau lakukan?
/ Maaf.
496
00:39:00,050 --> 00:39:01,841
Maaf.
/ Kau binatang!
497
00:39:02,841 --> 00:39:05,425
Maaf. Aku minta maaf.
/ Tinggalkan aku!
498
00:39:05,841 --> 00:39:07,300
Maaf.
499
00:39:07,383 --> 00:39:08,925
Maaf.
500
00:39:09,008 --> 00:39:11,966
Maaf.
501
00:39:12,925 --> 00:39:14,300
Akan aku urus.
502
00:39:18,008 --> 00:39:19,466
Tetap pada rencana.
503
00:39:20,175 --> 00:39:21,258
Tetap pada rencana.
504
00:39:26,008 --> 00:39:27,008
Bu?
505
00:39:32,966 --> 00:39:34,091
Tadi dia ada di sana.
506
00:39:41,341 --> 00:39:42,341
Sial.
507
00:39:44,591 --> 00:39:47,091
Kita harus menemukannya sebelum dia...
508
00:39:47,800 --> 00:39:49,800
Sial.
509
00:39:49,883 --> 00:39:51,258
Sial! Sial!
510
00:39:52,258 --> 00:39:53,341
Sial.
511
00:39:59,550 --> 00:40:00,550
Teman-teman.
512
00:40:00,841 --> 00:40:04,008
Jika seorang ayah memberi putranya
pistol di malam sebelum pernikahannya,
513
00:40:04,425 --> 00:40:06,716
kalian tahu sang ayah mau bilang apa?
514
00:40:06,925 --> 00:40:09,508
"Masih ada waktu. Taruh pistol
di kepalamu dan tarik pelatuknya."
515
00:40:11,425 --> 00:40:14,883
Pernikahan adalah kematian yang lama
dan menyakitkan. Mati saja sekalian.
516
00:40:14,907 --> 00:40:24,907
Biarkan Imajinasi Anda Melayang!
KHUSUS DEWASA
www.WIKWIKENAK.com
517
00:40:24,931 --> 00:40:34,931
www.WIKWIKENAK.com
Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
518
00:40:59,050 --> 00:41:01,008
Di mana? Di mana kokainanya?
519
00:41:01,091 --> 00:41:02,175
Sayang.
520
00:41:03,425 --> 00:41:04,425
Sayang.
521
00:41:05,383 --> 00:41:07,800
Sayang, santai. Kemarilah.
522
00:41:08,716 --> 00:41:10,008
Sayang, santai.
523
00:41:11,841 --> 00:41:14,591
Dengar, besok akan kutelepon sumberku.
524
00:41:14,675 --> 00:41:16,258
Akan kubelikan barang dari Bolivia.
525
00:41:16,508 --> 00:41:17,841
Tenang saja.
526
00:41:29,841 --> 00:41:30,966
Loveleen!
527
00:41:32,425 --> 00:41:33,550
Aku minta maaf.
528
00:41:33,633 --> 00:41:35,050
Diam!
529
00:41:43,133 --> 00:41:44,133
Loveleen!
530
00:42:42,050 --> 00:42:43,050
Sial!
531
00:42:43,425 --> 00:42:44,841
Hei.
532
00:42:47,050 --> 00:42:48,050
Sial!
533
00:42:50,008 --> 00:42:51,050
Sial.
534
00:43:17,383 --> 00:43:19,466
Hei, Kawan.
535
00:43:20,258 --> 00:43:21,341
Apa kabar?
536
00:43:23,133 --> 00:43:24,925
Kau sudah gila? Baru saja selesai.
537
00:43:25,341 --> 00:43:26,341
Ya.
538
00:43:26,716 --> 00:43:29,133
Tidak, dia tidak menjawab telepon.
Coba kau telepon dia.
539
00:43:29,341 --> 00:43:32,341
Ya. Tunggu sebentar, dengar dahulu.
540
00:43:32,758 --> 00:43:33,925
Aku dapat barang.
541
00:43:36,425 --> 00:43:38,550
Barang putih.
542
00:43:39,341 --> 00:43:41,133
Barang putih.
543
00:43:41,341 --> 00:43:43,633
Laut pasang. Berselancar dengan hebat.
544
00:43:45,508 --> 00:43:48,133
Ya, aku sudah mau pergi.
545
00:43:48,425 --> 00:43:49,758
Aku di mobil.
546
00:43:50,216 --> 00:43:52,383
Ya. Baik. Dah.
547
00:45:18,258 --> 00:45:19,300
Meena.
548
00:45:19,383 --> 00:45:20,425
Meena!
549
00:45:39,883 --> 00:45:41,800
Pergi dan istirahatlah.
550
00:45:43,883 --> 00:45:45,300
Pastikan tak ada yang keluar.
551
00:45:52,341 --> 00:45:54,758
Bagaimana dengan Bentley?
Dia sudah ditelepon?
552
00:45:56,758 --> 00:45:57,758
Biar aku telepon.
553
00:46:00,841 --> 00:46:03,550
Dia tidak menjawab. Sial!
Bagaimana kalau lapor polisi?
554
00:46:03,633 --> 00:46:05,008
Mereka...
/ Jangan bodoh!
555
00:46:05,716 --> 00:46:07,591
Ayah...
/ Jangan sekarang.
556
00:46:14,758 --> 00:46:16,258
Tuan, apa yang ingin Tuan lakukan?
557
00:46:16,508 --> 00:46:19,800
Aku ingin
558
00:46:20,716 --> 00:46:22,800
pernikahan anak bodoh ini
cepat terlaksana.
559
00:46:24,091 --> 00:46:25,966
Namun, sepertinya ada yang tidak setuju.
560
00:46:26,883 --> 00:46:29,841
Ada yang ingin masuk ke rumahku
dan merusak kebahagiaanku.
561
00:46:30,883 --> 00:46:32,341
Sial.
562
00:46:32,966 --> 00:46:34,883
Ini hari penandatanganan kontrak.
563
00:46:39,091 --> 00:46:40,591
Ini tidak mungkin kebetulan.
564
00:46:43,133 --> 00:46:44,675
Jangan cemas, Tuan. Biar aku urus.
565
00:46:44,758 --> 00:46:47,258
Di hari penandatanganan kontrak.
566
00:46:47,341 --> 00:46:49,883
Itu yang Ayah pikirkan?
Kontrak sialan itu?
567
00:47:07,591 --> 00:47:08,800
Ke mana anak itu?
568
00:47:09,966 --> 00:47:11,050
Siapkan mobil.
569
00:47:28,883 --> 00:47:32,175
Aku sudah menyuruhmu
memberi tahu semuanya kepada Chirag.
570
00:47:34,925 --> 00:47:36,091
Dia masih anak-anak.
571
00:47:36,675 --> 00:47:37,883
Kau tidak lihat perbuatannya?
572
00:48:24,633 --> 00:48:25,800
Cari Sunny.
573
00:48:26,758 --> 00:48:28,591
Mari kita selesaikan semua ini.
574
00:48:39,383 --> 00:48:40,591
Sial.
575
00:49:01,758 --> 00:49:02,883
Sial.
576
00:49:07,675 --> 00:49:09,175
Kerja keras, omong kosong.
577
00:49:09,466 --> 00:49:10,466
Bahkan ini...
578
00:49:10,550 --> 00:49:12,758
Semua ini hanya soal saham baginya. Dia...
579
00:49:12,841 --> 00:49:14,758
Bagaimana tidak?
580
00:49:15,133 --> 00:49:17,050
Aku mengerti. Aku tidak bodoh.
581
00:49:20,841 --> 00:49:22,175
Bukankah kau ingin menikahiku?
582
00:49:25,883 --> 00:49:27,550
Lalu apa maksudmu soal saham tadi?
583
00:49:27,633 --> 00:49:30,091
Apa yang kau dapat dari semua ini?
584
00:49:33,008 --> 00:49:34,675
Bagaimana dengan kedua putramu?
585
00:49:35,008 --> 00:49:36,175
Kau hanya... Maaf.
586
00:49:36,258 --> 00:49:37,550
Maksudku Chirag.
587
00:49:37,633 --> 00:49:39,175
Bagaimana dengan masa depannya?
588
00:49:51,841 --> 00:49:53,175
Kau menemukannya.
589
00:49:58,341 --> 00:50:00,758
Tidak, tidak, tidak. Itu... Itu...
590
00:50:00,966 --> 00:50:02,425
Itu tidak bagus, Sayang.
/ Apa?
591
00:50:02,508 --> 00:50:04,633
Lihatlah. Bercampur debu dan lainnya.
592
00:50:04,716 --> 00:50:07,008
Hanya sedikit.
/ Tidak.
593
00:50:07,091 --> 00:50:08,341
Kekasihku
594
00:50:08,425 --> 00:50:11,841
tidak boleh memakai
barang murahan seperti itu. Mengerti?
595
00:50:12,050 --> 00:50:13,508
Kekasihku harus dapat yang terbaik.
596
00:50:16,716 --> 00:50:19,383
Aku akan cari adikku. Kau tidur saja.
597
00:50:20,966 --> 00:50:23,300
Beri tahu si bodoh ini
untuk pakai mobilnya sendiri.
598
00:50:24,341 --> 00:50:26,591
Bos, tenang. Kami bisa mengatasinya.
599
00:50:27,091 --> 00:50:28,133
Benarkah?
600
00:51:29,508 --> 00:51:30,633
Loveleen!
601
00:51:32,841 --> 00:51:33,925
Loveleen!
602
00:51:39,591 --> 00:51:40,758
Loveleen!
603
00:52:29,175 --> 00:52:30,716
Kau harus pergi.
604
00:55:10,716 --> 00:55:11,758
Maafkan dia.
605
00:55:12,591 --> 00:55:13,966
Dia tidak berniat melakukannya.
606
00:55:21,841 --> 00:55:23,258
Maaf. Aku minta maaf.
607
00:55:39,883 --> 00:55:41,508
Bentley tidak menjawab teleponnya.
608
00:55:42,425 --> 00:55:43,508
Ayo kita pulang.
609
00:55:44,591 --> 00:55:45,758
Lewat sini.
610
00:57:56,425 --> 00:57:57,466
Akan kuambilkan.
611
00:57:57,550 --> 00:57:58,591
Akan kuambilkan.
612
01:00:44,925 --> 01:00:46,341
Kita harus menghabisi Sunny.
613
01:00:49,258 --> 01:00:50,258
Tiket Chirag?
614
01:00:50,508 --> 01:00:51,591
Akan kusiapkan.
615
01:00:51,883 --> 01:00:53,591
Dia di jalan menuju bandara.
616
01:00:54,091 --> 01:00:55,216
Di mana Sunny?
617
01:01:00,383 --> 01:01:02,008
Urus dahulu tiket untuk putraku.
618
01:01:43,133 --> 01:01:45,883
Tuan, aku tahu
ini bukan waktu yang tepat, tetapi
619
01:01:48,341 --> 01:01:51,133
mayat Bentley ditemukan di mobilnya.
620
01:01:51,466 --> 01:01:53,008
Sepertinya dia kelebihan dosis.
621
01:01:55,716 --> 01:01:58,383
Kupikir kematiannya tak berkaitan
dengan kematian Loveleen.
622
01:01:58,466 --> 01:01:59,758
Namun, akan tetap aku cek.
623
01:02:03,175 --> 01:02:05,133
Meena dan aku ada di sini, Tuan.
624
01:02:06,633 --> 01:02:08,550
Akan kami pastikan tidak ada yang tahu.
625
01:02:13,341 --> 01:02:14,550
Lilinnya menyala.
626
01:02:15,841 --> 01:02:18,258
Loveleen pintar.
627
01:02:19,133 --> 01:02:20,425
Lihat itu.
628
01:02:21,508 --> 01:02:24,466
Apa? Lilin?
/ Lilin.
629
01:02:26,258 --> 01:02:28,508
Atau mungkin Chirag yang artinya lampu.
630
01:02:32,008 --> 01:02:33,841
Loveleen meninggalkan pesan untukku.
631
01:02:35,925 --> 01:02:38,508
Dia ingin aku tahu faktanya. Kini waktunya
632
01:02:39,258 --> 01:02:41,300
agar lilin itu dipadamkan.
633
01:02:42,216 --> 01:02:44,466
Tuan berpikir berlebihan.
/ Chirag.
634
01:02:46,466 --> 01:02:47,591
Chirag.
635
01:02:49,508 --> 01:02:50,675
Di mana dia?
636
01:02:52,883 --> 01:02:54,008
Aku tidak tahu, Tuan.
637
01:02:54,758 --> 01:02:55,883
Cari dia.
638
01:02:59,425 --> 01:03:00,591
Temukan dia.
639
01:03:49,966 --> 01:03:51,550
TIKET DAN RENCANA PERJALANAN
640
01:03:51,966 --> 01:03:54,716
HEI, JAGOAN, INI RENCANA PERJALANANNYA.
BUTUH SESUATU, HUBUNGI AKU.
641
01:04:51,591 --> 01:04:52,966
Di mana Sunny?
642
01:04:56,841 --> 01:04:58,633
Dia belum pulang?
643
01:05:02,300 --> 01:05:03,300
Dan...
644
01:05:05,966 --> 01:05:07,133
Apa Chirag baik-baik saja?
645
01:05:11,758 --> 01:05:12,883
Dia pergi.
646
01:05:13,258 --> 01:05:15,383
Arun mengirimnya
naik pesawat pertama ke London.
647
01:05:18,841 --> 01:05:22,133
Dia masih anak-anak.
Dia tidak kuat menghadapi ini.
648
01:05:22,466 --> 01:05:23,925
Dia terlalu menyayanginya.
649
01:05:28,216 --> 01:05:30,258
Aku butuh bantuanmu, Nak.
650
01:05:33,675 --> 01:05:35,758
Kini hanya Sunny yang aku punya.
651
01:05:38,716 --> 01:05:40,050
Kau tahu dia seperti apa.
652
01:05:40,383 --> 01:05:42,133
Dia tidak boleh tahu tentang ini.
/ Baik.
653
01:05:45,883 --> 01:05:49,591
Kita harus menghadapi kepedihan ini.
654
01:05:50,425 --> 01:05:51,800
Ini hanya antara kau dan aku.
655
01:05:54,383 --> 01:05:55,758
Kini kita keluarga.
656
01:05:58,466 --> 01:05:59,966
Kita harus tegar.
657
01:06:01,341 --> 01:06:02,341
Ya, 'kan?
658
01:06:03,341 --> 01:06:05,133
Benar, 'kan Loveleen?
659
01:06:10,175 --> 01:06:12,216
Sayang, dengarkan ayah.
660
01:06:13,091 --> 01:06:15,466
Habiskan sehari lagi bersama ayah.
661
01:06:28,633 --> 01:06:32,633
Tuan. Tuan apa aku perlu...
/ Meena, kunci pintunya.
662
01:06:32,716 --> 01:06:35,008
Jangan biarkan siapa pun masuk.
663
01:06:35,091 --> 01:06:37,883
Sunny tidak boleh tahu.
Akan kacau kalau dia tahu.
664
01:06:37,966 --> 01:06:41,091
Satu hari saja. Lalu, akan kuberikan
perpisahan yang layak bagi putriku.
665
01:06:57,258 --> 01:06:58,675
Pasang yang benar.
666
01:06:59,216 --> 01:07:00,591
Sedang dikerjakan?
/ Ya.
667
01:07:08,800 --> 01:07:10,466
IBUMU AKAN KENA AKIBAT PERBUATANMU
668
01:07:10,550 --> 01:07:11,633
Sial.
669
01:08:09,175 --> 01:08:11,008
Ayolah, ayo, ayo.
670
01:08:11,091 --> 01:08:12,133
Angkat teleponnya.
671
01:08:57,633 --> 01:08:58,883
Pak sopir, kita harus kembali.
672
01:09:00,091 --> 01:09:01,425
Di sini! Putar di sini.
673
01:09:09,216 --> 01:09:11,841
Kami telah menemukan
beberapa lokasi pertanian utama
674
01:09:11,925 --> 01:09:13,841
untuk teknologi bibit baru.
675
01:09:14,841 --> 01:09:18,591
Sekitar 3.000 petani akan merasakan
manfaat dari upaya ini.
676
01:09:18,675 --> 01:09:19,716
Hebat.
677
01:09:19,800 --> 01:09:22,883
Inilah, Tuan, India kita yang baru.
678
01:09:23,175 --> 01:09:24,883
India generasiku.
679
01:09:26,175 --> 01:09:28,050
Dengan kepercayaan yang Tuan berikan,
680
01:09:28,133 --> 01:09:30,925
aku janji, atas nama
semua orang di keluargaku,
681
01:09:31,550 --> 01:09:33,591
demi visi pemerintah
untuk India yang baru,
682
01:09:33,675 --> 01:09:36,716
kami akan lakukan apa pun agar
impian pemerintah jadi kenyataan.
683
01:09:37,133 --> 01:09:39,258
Kenyataan? Bagus sekali.
684
01:09:39,466 --> 01:09:42,175
Kenyataannya tidak ada es di sini.
685
01:09:48,133 --> 01:09:49,425
Permisi.
686
01:09:50,508 --> 01:09:52,216
Anak muda yang baik.
687
01:09:52,300 --> 01:09:54,300
Ini pesta yang meriah, Kawan.
688
01:09:54,383 --> 01:09:55,508
Khas Ahuja.
689
01:09:55,758 --> 01:09:57,550
Andai Tuan ada sedikit waktu lagi,
690
01:09:57,633 --> 01:09:59,300
Tn. Ahuja ingin merayakan bersama Tuan.
691
01:09:59,383 --> 01:10:01,966
Aku juga ingin merayakan bersamanya.
692
01:10:02,216 --> 01:10:04,716
Namun, bagaimana lagi?
Kami berdua punya komitmen.
693
01:10:04,800 --> 01:10:06,300
Satu komitmen ke komitmen lainnya.
694
01:10:06,383 --> 01:10:08,300
Tn. Ahuja kirim ucapan selamat tahun baru.
695
01:10:08,716 --> 01:10:10,216
Baik sekali.
696
01:10:12,508 --> 01:10:13,841
Terima kasih banyak.
697
01:10:17,050 --> 01:10:19,383
Tolong sampaikan salamku kepada Ahuja.
698
01:10:19,716 --> 01:10:22,383
Doa terbaikku dariku untuk tahun baru ini.
699
01:10:25,341 --> 01:10:26,633
Ada apa?
700
01:10:32,425 --> 01:10:34,383
Namun, bagaimana lagi?
Kami berdua punya komitmen.
701
01:10:34,633 --> 01:10:36,383
Satu komitmen ke komitmen lainnya.
702
01:10:36,466 --> 01:10:38,591
Tn. Ahuja kirim ucapan selamat tahun baru.
703
01:10:38,800 --> 01:10:41,008
Baik sekali.
/ Sialan!
704
01:10:42,383 --> 01:10:44,216
Siapa yang melakukannya? Siapa?
705
01:10:44,508 --> 01:10:45,675
Tuan.
706
01:10:45,758 --> 01:10:47,591
Pasti si Ahuja sialan itu.
707
01:10:48,008 --> 01:10:49,216
Berengsek!
708
01:10:49,508 --> 01:10:51,258
Ahuja kurang ajar!
/ Tuan!
709
01:10:51,591 --> 01:10:53,175
Dia pikir dia bisa mengkhianatiku?
710
01:10:53,258 --> 01:10:56,675
Kurang ajar. Akan aku hadapi dia.
711
01:10:56,758 --> 01:10:59,466
Aku akan segera menghubungi
departemen pajak. Kurang ajar!
712
01:10:59,716 --> 01:11:02,466
Aku tahu soal rekening palsunya.
/ Ini kesalahpahaman.
713
01:11:02,550 --> 01:11:04,591
Diam, Kau!
Beri tahu bosmu yang sialan itu,...
714
01:11:04,675 --> 01:11:06,758
Tuan, tolong, biar kujelaskan.
/ ...masanya telah usai!
715
01:11:06,841 --> 01:11:09,008
Tuan, tolonglah.
/ Kau mau bilang apa kepadanya?
716
01:11:09,091 --> 01:11:11,841
Aku yang akan menelepon bajingan itu.
/ Tn. Poddar.
717
01:11:12,216 --> 01:11:13,466
Cukup!
718
01:11:59,133 --> 01:12:00,216
Hei.
719
01:12:02,133 --> 01:12:03,216
Hei!
720
01:12:05,466 --> 01:12:06,758
Ada apa...
721
01:12:13,091 --> 01:12:17,133
Anting terlihat bagus
Di telinga mempelai wanita
722
01:12:17,216 --> 01:12:21,758
Semoga dia terlindungi dari mata iblis
723
01:12:36,800 --> 01:12:37,800
Maafkan aku.
724
01:12:44,591 --> 01:12:45,633
Maafkan aku.
725
01:12:46,508 --> 01:12:47,633
Aku benar-benar minta maaf.
726
01:12:54,008 --> 01:12:55,050
Tidak.
727
01:12:55,133 --> 01:12:56,300
Sunny.
/ Tidak, tunggu.
728
01:12:56,383 --> 01:12:57,383
Sunny.
729
01:12:58,133 --> 01:12:59,716
Kenapa kau tidak bilang, kalau dia...
730
01:13:01,216 --> 01:13:02,758
Maaf.
/ Tidak, kenapa...
731
01:13:02,841 --> 01:13:04,633
Maaf. Aku hanya berusaha membantu.
732
01:13:04,841 --> 01:13:06,216
Aku kira kau beda.
733
01:13:09,591 --> 01:13:10,591
Maaf.
734
01:13:11,466 --> 01:13:12,633
Maaf.
735
01:13:13,591 --> 01:13:15,050
Maaf. Aku tak tahu harus bagaimana.
736
01:13:20,008 --> 01:13:21,008
Maaf.
737
01:13:27,716 --> 01:13:28,758
Kau beruntung.
738
01:13:29,883 --> 01:13:31,175
Kejadiannya mengerikan.
739
01:13:37,425 --> 01:13:38,716
Tidak.
740
01:14:56,216 --> 01:14:57,216
Tuan.
741
01:15:03,258 --> 01:15:04,258
Ada kabar?
742
01:15:05,550 --> 01:15:06,883
Dia kabur, Tuan.
743
01:15:08,216 --> 01:15:09,633
Kata Nn. Tulsi, Chirag naik pesawat.
744
01:15:13,883 --> 01:15:15,133
Kini bagaimana, Tuan?
745
01:15:26,383 --> 01:15:28,258
Ambil minuman untukmu.
/ Tidak usah, Tuan.
746
01:15:28,341 --> 01:15:31,258
Tidak, hari ini aku tidak mau
menerima penolakan.
747
01:15:41,883 --> 01:15:44,133
Tuan pasti sangat lelah.
/ Ya.
748
01:15:44,633 --> 01:15:47,925
Mana ada waktu untuk lelah?
749
01:15:50,716 --> 01:15:54,133
Kita telah sama-sama bangkit.
750
01:15:55,050 --> 01:15:56,091
Ya, 'kan?
751
01:15:56,508 --> 01:15:57,508
Ya, Tuan.
752
01:15:59,091 --> 01:16:02,008
Bahkan, apa pun yang aku punya hari ini,
753
01:16:02,633 --> 01:16:04,091
adalah karena Tuan.
754
01:16:05,508 --> 01:16:07,841
Dan meski begitu
755
01:16:09,841 --> 01:16:10,925
kau membohongiku?
756
01:16:22,883 --> 01:16:24,425
Hei, Jagoan.
757
01:16:26,216 --> 01:16:28,091
Ini rencana perjalananmu.
758
01:16:30,258 --> 01:16:33,633
Butuh sesuatu, hubungi aku.
759
01:16:35,966 --> 01:16:37,633
Paman Arun.
760
01:16:43,300 --> 01:16:45,050
Aku yang melakukan segalanya di sini.
761
01:16:45,550 --> 01:16:46,591
Benar.
762
01:16:48,133 --> 01:16:53,300
Jadi, pertanyaannya adalah berapa hargamu?
763
01:16:55,966 --> 01:16:57,258
Aku tidak tahu.
764
01:16:57,341 --> 01:17:00,258
Atau mungkin pertanyaannya seharusnya
765
01:17:01,883 --> 01:17:04,341
apa saja yang akan kau lakukan
demi meraih keinginanmu?
766
01:17:06,175 --> 01:17:07,633
Apa yang kau inginkan?
767
01:17:11,133 --> 01:17:13,425
Aku ingin saham Tuan di perusahaan, Tuan.
768
01:17:18,716 --> 01:17:20,133
Aku suka itu.
769
01:17:23,716 --> 01:17:25,966
Bagaimana jika kuberikan saham Tulsi?
/ Wah.
770
01:17:26,550 --> 01:17:27,841
Bersulang, Bajingan.
771
01:17:33,008 --> 01:17:37,008
Ini untuk pria yang hanya mau bekerja
untuk dirinya sendiri.
772
01:17:38,591 --> 01:17:40,508
Namun, jika kita jadi rekanan,
773
01:17:40,716 --> 01:17:42,591
ada satu hal yang mengganjal.
774
01:17:43,925 --> 01:17:47,925
Buat apa aku melindungi
orang yang membunuh anakku?
775
01:17:51,675 --> 01:17:53,341
Tulsi juga bertanya begitu.
776
01:17:54,508 --> 01:17:55,758
Kata demi kata.
777
01:17:56,550 --> 01:17:57,925
Apa jawabanmu?
778
01:17:58,008 --> 01:17:59,633
Aku bilang, "Sabar, Nona."
779
01:18:02,466 --> 01:18:05,341
"Akan ada satu hari di mana Nona
bisa membantai mereka semua."
780
01:18:06,508 --> 01:18:10,216
Bagaimana aku bisa tahu apakah dia
memercayai kata-kataku?
781
01:18:14,091 --> 01:18:15,425
Bantu aku. Sayur-sayur...
782
01:18:17,091 --> 01:18:19,300
Sayur-sayur di wastafel perlu dicuci.
783
01:18:19,383 --> 01:18:21,091
Cuci dan berikan kepadaku.
784
01:18:39,133 --> 01:18:42,258
Jadi, dia tahu segalanya?
785
01:18:45,341 --> 01:18:48,341
Tidak! Tn. Poddar, ini kesalahpahaman.
786
01:18:48,425 --> 01:18:50,633
Aku dapat apa dari....
787
01:18:51,008 --> 01:18:52,675
Tolong dengarkan aku.
788
01:18:53,091 --> 01:18:55,508
Tn. Poddar, tolong beri aku
waktu beberapa hari
789
01:18:55,591 --> 01:18:57,466
dan akan kuselesaikan semua masalah ini.
790
01:18:57,550 --> 01:19:00,216
Kerja sama kita adalah hal terpenting...
791
01:19:00,466 --> 01:19:01,466
Halo?
792
01:19:09,383 --> 01:19:10,383
Paman.
793
01:19:10,883 --> 01:19:12,966
Apa kau sadar apa yang telah kau lakukan?
794
01:19:13,050 --> 01:19:15,591
Maaf, Paman.
/ Ide siapa ini?
795
01:19:15,883 --> 01:19:17,300
Aku minta maaf.
/ Diam! Tutup mulutmu!
796
01:19:17,383 --> 01:19:18,716
Sudah telat untuk minta maaf.
797
01:19:18,800 --> 01:19:19,966
Aku pikir...
/ Diam!
798
01:19:21,341 --> 01:19:23,633
Apa rencanamu?
/ Tidak ada rencana.
799
01:19:23,716 --> 01:19:25,800
Kau merekam pertemuan kita dengan menteri.
800
01:19:25,883 --> 01:19:28,008
Kau pikir aku kriminal?
/ Tn. Ahuja...
801
01:19:28,675 --> 01:19:29,841
Semoga saja bukan!
802
01:19:32,841 --> 01:19:33,966
Apa katamu?
803
01:19:34,216 --> 01:19:36,550
Kenapa Paman menyogok dia?
804
01:19:36,633 --> 01:19:37,633
Ya.
805
01:19:37,883 --> 01:19:40,133
Kini kau mau mengajarkanku
cara menjalankan bisnisku?
806
01:19:40,216 --> 01:19:41,466
Ini bukan bisnis Paman!
807
01:19:43,050 --> 01:19:45,300
Keluargaku punya 51% saham,
jadi ini bukan bisnis Paman.
808
01:19:45,383 --> 01:19:47,508
Ini bisnis kita.
/ Hari ini kau sangat banyak bicara.
809
01:19:47,591 --> 01:19:49,300
Sini, Kau. Sini!
810
01:19:49,383 --> 01:19:51,175
Semua kerja keras dua tahun...
/ Dengar...
811
01:19:51,258 --> 01:19:52,341
...kini sia-sia!
812
01:19:52,425 --> 01:19:54,091
Kau hidup dari...
/ Dengar dahulu.
813
01:19:54,758 --> 01:19:57,383
Kini Poddar pasti sudah menelepon
Direktorat Penegakan.
814
01:19:57,466 --> 01:20:00,341
Mereka akan memburuku.
/ Tn. Ahuja, biar kuurus departemen pajak.
815
01:20:00,425 --> 01:20:01,925
Apa yang akan kau urus?
816
01:20:02,216 --> 01:20:04,675
Saat anak itu berlagak bak James Bond,
817
01:20:04,758 --> 01:20:05,883
apa yang kau lakukan?
818
01:20:05,966 --> 01:20:08,508
Tuan, rekaman itu sudah musnah.
Aku rusak ponsel itu di depannya.
819
01:20:08,591 --> 01:20:11,341
Jangan meracau seperti idiot.
Apa gunanya kau lakukan itu?
820
01:20:12,841 --> 01:20:14,425
Poddar tidak bodoh.
821
01:20:14,841 --> 01:20:16,675
Dia pasti akan menghancurkanku.
822
01:20:17,425 --> 01:20:19,550
"Rekaman sudah musnah." Tetapi dia ada
823
01:20:21,133 --> 01:20:22,466
dalam rekaman itu.
824
01:20:28,508 --> 01:20:30,800
Jika kau lakukan ini kepadaku,
825
01:20:32,133 --> 01:20:34,050
kau tahu apa yang harus
kulakukan kepadamu.
826
01:20:40,258 --> 01:20:41,300
Kini,
827
01:20:41,508 --> 01:20:43,008
kau yang harus tangani.
828
01:22:11,008 --> 01:22:13,008
Lima belas detik lagi. Sampanye.
829
01:22:13,508 --> 01:22:15,216
Bagikan sampanye untuk semua orang.
830
01:22:18,508 --> 01:22:19,508
Sepuluh.
831
01:22:20,550 --> 01:22:21,633
Sembilan.
/ Sembilan.
832
01:22:22,633 --> 01:22:23,633
Delapan.
/ Delapan.
833
01:22:23,841 --> 01:22:24,966
Tujuh.
/ Tujuh.
834
01:22:25,175 --> 01:22:26,258
Enam.
/ Enam.
835
01:22:27,091 --> 01:22:28,341
Lima.
/ Bahwa itu perintah Tuan.
836
01:22:28,425 --> 01:22:29,466
Empat.
/ Empat.
837
01:22:29,550 --> 01:22:31,300
Tiga.
/ Hanya itu yang dia perlu tahu.
838
01:22:31,716 --> 01:22:33,008
Satu!
/ Satu!
839
01:22:33,216 --> 01:22:35,466
Selamat tahun baru!
/ Selamat tahun baru!
840
01:22:39,716 --> 01:22:41,633
Aku setia kepada kedua keluarga.
841
01:22:42,425 --> 01:22:43,758
Jadi, Tuan berutang kepadaku.
842
01:23:30,008 --> 01:23:35,675
Dia berjalan di kebun
Selagi bunga-bunga bermekaran
843
01:23:35,758 --> 01:23:38,383
Dia berjalan di kebun
Selagi bunga-bunga bermekaran
844
01:23:38,466 --> 01:23:43,383
Dia merapal mantra kepada mempelai pria
845
01:23:43,591 --> 01:23:47,758
Mempelai pria bertanya kepada ayahnya
846
01:23:47,841 --> 01:23:51,675
Mempelai pria bertanya kepada ayahnya
847
01:23:51,758 --> 01:23:55,841
Bagaimana aku bisa bertemu
wanita yang berjalan di kebun?
848
01:23:56,175 --> 01:24:00,300
Bagaimana aku bisa bertemu
wanita yang berjalan di kebun?
849
01:24:00,591 --> 01:24:04,591
Selagi dia berjalan,
Bunga-bunga bermekaran
850
01:24:04,841 --> 01:24:07,675
Selagi dia berjalan,
Bunga-bunga bermekaran
851
01:24:07,758 --> 01:24:11,716
Bagaimana aku bisa bertemu
wanita yang berjalan di kebun?
852
01:24:11,925 --> 01:24:16,300
Bagaimana aku bisa bertemu
wanita yang berjalan di kebun?
853
01:24:16,383 --> 01:24:20,508
Bawalah sekeranjang bunga di tanganmu, Nak
854
01:24:20,758 --> 01:24:24,508
Bawalah sekeranjang bunga di tanganmu, Nak
855
01:24:24,716 --> 01:24:28,925
Berpura-puralah jadi tukang kebun
saat gadis itu berjalan di kebun.
856
01:24:29,008 --> 01:24:33,425
Berpura-puralah jadi tukang kebun
saat gadis itu berjalan di kebun
857
01:24:33,508 --> 01:24:37,466
Selagi dia berjalan,
Bunga-bunga bermekaran
858
01:24:37,716 --> 01:24:41,883
Selagi dia berjalan,
Bunga-bunga bermekaran
859
01:24:42,091 --> 01:24:46,216
Selagi dia berjalan,
Bunga-bunga bermekaran
860
01:25:18,716 --> 01:25:19,716
Tuan,
861
01:25:20,133 --> 01:25:22,758
istirahatlah sebentar.
/ Kau gila?
862
01:25:24,841 --> 01:25:27,008
Pernikahannya besok.
863
01:25:28,383 --> 01:25:29,675
Pernikahannya hari ini.
864
01:26:10,216 --> 01:26:11,508
Bangun!
865
01:26:12,175 --> 01:26:13,300
Semuanya!
866
01:26:14,425 --> 01:26:16,716
Ayo, mau tidur sampai kapan?
867
01:26:17,675 --> 01:26:21,216
Ayo bangun, Para pemalas.
868
01:26:22,133 --> 01:26:23,216
Ayo!
869
01:26:23,591 --> 01:26:25,341
Semuanya, ayo bangun.
870
01:26:27,716 --> 01:26:28,758
Bangun!
871
01:26:29,883 --> 01:26:32,216
Karena pagi di bejana malam
872
01:26:32,300 --> 01:26:33,966
telah melemparkan batu
873
01:26:34,716 --> 01:26:36,841
sehingga bintang pergi.
874
01:26:38,466 --> 01:26:39,758
Dan lihat!
875
01:26:39,841 --> 01:26:42,675
Pemburu di timur telah menangkap
876
01:26:42,758 --> 01:26:46,341
kubah Sultan dalam jerat cahaya.
877
01:26:47,466 --> 01:26:50,800
Aku ingin semua orang siap
dalam lima menit.
878
01:26:51,050 --> 01:26:53,133
KAU DI MANA?
879
01:26:53,216 --> 01:26:56,050
Apa kalian dibayar
untuk tidur di kasur-kasur itu?
880
01:26:56,133 --> 01:26:57,258
Bangun dan rapikan kasurmu.
881
01:26:59,216 --> 01:27:01,966
Kau menyiapkan plastik itu untuk ibumu?
882
01:27:03,216 --> 01:27:06,216
Bersihkan! Aku tidak mau
melihat plastik di mana pun!
883
01:27:14,591 --> 01:27:16,633
SUDAH MENDARAT, BU
884
01:27:35,425 --> 01:27:40,466
SYUKURLAH. IBU TELEPON TENGAH MALAM NANTI
885
01:27:45,466 --> 01:27:48,841
BAIK
886
01:28:45,758 --> 01:28:48,091
Anak-anakku sayang,
maaf aku tidak bisa bergabung.
887
01:28:48,966 --> 01:28:51,800
Menyiapkan makan siang
ternyata butuh waktu lebih lama.
888
01:28:53,133 --> 01:28:55,966
Ayah membuat makanan
dengan tangan ayah sendiri.
889
01:28:57,341 --> 01:28:59,633
Ayo. Kau pasti lapar, 'kan?
890
01:28:59,716 --> 01:29:00,758
Ya, sangat lapar.
/ Ya?
891
01:29:00,841 --> 01:29:01,841
Ya.
/ Baik.
892
01:30:38,800 --> 01:30:39,841
Enak?
893
01:30:41,341 --> 01:30:42,383
Luar biasa.
894
01:30:46,716 --> 01:30:47,883
Apa rahasianya?
895
01:30:48,091 --> 01:30:50,591
Rahasia?
896
01:30:52,300 --> 01:30:56,258
Tidak ada. Ini sangat sederhana. Ini hanya
897
01:30:56,883 --> 01:30:57,883
cinta.
898
01:30:58,383 --> 01:31:00,216
Sungguh. Kau tidak percaya?
899
01:31:01,216 --> 01:31:02,758
Lihat, dia tidak percaya kepadaku.
900
01:31:06,258 --> 01:31:08,050
Ya, baiklah.
901
01:31:09,633 --> 01:31:10,758
Kita beri tahu saja.
902
01:31:12,133 --> 01:31:15,550
Bahkan lebih baik lagi,
kita tunjukkan saja.
903
01:31:33,091 --> 01:31:34,133
Lihatlah
904
01:31:35,758 --> 01:31:37,175
besarnya cinta yang aku pakai.
905
01:31:39,508 --> 01:31:41,633
Langsung dari hati.
906
01:31:49,091 --> 01:31:50,133
Tenanglah.
907
01:32:15,300 --> 01:32:16,591
Ini rencananya, 'kan?
908
01:32:21,341 --> 01:32:23,966
Apa salah anakku kepadamu?
909
01:32:28,466 --> 01:32:31,966
Namun, ini hari bahagia.
Mari kita rayakan.
910
01:32:35,508 --> 01:32:37,841
Mari kita rayakan.
911
01:32:45,133 --> 01:32:46,133
Namun,
912
01:32:49,508 --> 01:32:53,425
si berengsek Arun Kumar,
913
01:32:53,800 --> 01:32:55,091
di mana dia?
914
01:32:57,466 --> 01:32:58,758
Ayo kita telepon dia.
915
01:33:08,883 --> 01:33:10,550
Ankur tidak bunuh diri.
916
01:33:10,633 --> 01:33:11,633
Kau tahu itu.
917
01:33:14,758 --> 01:33:16,591
Kau ingin balas dendam.
918
01:33:18,966 --> 01:33:20,258
Lihatlah.
919
01:33:21,466 --> 01:33:24,508
Aku balas dendam atas namamu.
920
01:33:58,550 --> 01:34:00,175
Kita sama.
921
01:34:01,675 --> 01:34:02,758
Tulsi.
922
01:34:06,716 --> 01:34:08,383
Kita berjiwa baik, 'kan?
923
01:34:13,216 --> 01:34:14,841
Jangan memandangku seperti itu.
924
01:34:17,716 --> 01:34:19,883
Siapa lagi yang bisa kuanggap milikku?
925
01:34:22,883 --> 01:34:23,883
Kau?
926
01:34:26,633 --> 01:34:28,508
Maukah kau jadi milikku?
927
01:35:02,466 --> 01:35:03,466
Tulsi.
928
01:37:00,800 --> 01:37:02,508
BERDASARKAN KARYA WILLIAM SHAKESPEARE
929
01:37:02,591 --> 01:37:04,800
TRAGEDI YANG DISESALKAN
TENTANG TITUS ANDRONICUS
64020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.