Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,990 --> 00:00:02,990
4 de febrero de 1983
2
00:00:10,900 --> 00:00:11,900
�Karen!
3
00:00:13,000 --> 00:00:17,650
UNA DRAMATIZACION.
4
00:00:17,750 --> 00:00:20,700
�Estamos comprometidos a las once!
5
00:00:21,800 --> 00:00:23,800
�Ser� mejor que vayamos yendo!
6
00:00:32,500 --> 00:00:33,700
�Karen?
7
00:01:04,200 --> 00:01:05,200
�Oh, Dios m�o!
8
00:01:07,500 --> 00:01:10,500
�Harry! �Es Karen!
�Oh Dios m�o!
9
00:01:28,200 --> 00:01:29,700
�Qu� pas�?
10
00:01:31,400 --> 00:01:38,400
�Por qu� a los 32 a�os, una
chica de voz suave en Downey CA
11
00:01:40,400 --> 00:01:44,400
que lider� musicalmente
una naci�n en los a�os 70
12
00:01:46,000 --> 00:01:48,500
fue encontrada muerta
en la casa de sus padres
13
00:01:51,700 --> 00:01:55,700
Vamos a visitar Starthon
California
14
00:01:55,700 --> 00:01:58,200
Donde Karen y su hermano
Richard crecieron
15
00:01:58,200 --> 00:02:02,200
Incluso en Downey donde sus padres
siguen viviendo hasta el d�a de hoy
16
00:02:08,200 --> 00:02:11,400
SUPERESTRELLA
La historia de Karen Carpenter
17
00:04:02,400 --> 00:04:07,400
Richard, no estoy tratando de criticar
Sabes que me encanta su m�sica
18
00:04:07,400 --> 00:04:11,500
S�lo necesita m�s ...
- M�s fuerza
19
00:04:11,500 --> 00:04:13,800
�Exactamente! ... para despegar
20
00:04:13,800 --> 00:04:15,700
Lo que usted necesita
es una cantante
21
00:04:15,700 --> 00:04:18,430
Madre, yo no puedo cantar,
tocar el teclado ...
22
00:04:18,440 --> 00:04:20,750
y liderar una banda
al mismo tiempo
23
00:04:20,990 --> 00:04:24,420
�Qu� es eso?
�No es Karen?
24
00:04:27,180 --> 00:04:29,180
�Es Karen!
25
00:04:30,000 --> 00:04:33,100
Richard, creo que has encontrado
tu nueva cantante
26
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
Ahora me muestran
un baterista
27
00:04:38,300 --> 00:04:40,100
�Eres t�, estabas cantando?
28
00:04:40,900 --> 00:04:42,160
Lo siento, �estaba
demasiado alto?
29
00:04:42,160 --> 00:04:44,300
-No - La madre piensa que usted
debe ser la vocalista
30
00:04:44,300 --> 00:04:46,300
�Qu�?
Es broma
31
00:04:57,200 --> 00:04:58,600
�Qui�n m�s ha escuchado esta cinta?
32
00:04:58,600 --> 00:05:03,020
RCA, Columbia, DEKA
33
00:05:03,020 --> 00:05:04,900
�Y le dijeron esas cosas?
34
00:05:05,900 --> 00:05:07,200
Ellos dijeron que no vender�a
35
00:05:07,200 --> 00:05:09,700
Ellos s�lo quieren
rock m�s pesado
36
00:05:10,500 --> 00:05:11,500
�Cu�l es tu nombre?
37
00:05:11,500 --> 00:05:13,380
�Yo? Karen
38
00:05:14,300 --> 00:05:17,000
�Karen!
Me gusta tu voz
39
00:05:18,900 --> 00:05:23,300
Para ser honesto, creo que
ustedes tiene un buen material aqu�
40
00:05:24,850 --> 00:05:26,900
Karen y Richard Carpenter
41
00:05:27,800 --> 00:05:29,200
Apenas dos ni�os de barrio
42
00:05:31,000 --> 00:05:34,900
Me oyes, ustedes son
nuevos e inexpertos
43
00:05:36,020 --> 00:05:40,500
Y me cabe a mi, transformar
eso en algo que funcione
44
00:05:43,680 --> 00:05:46,500
Va a ser un largo camino
hasta que ustedes sean grandes
45
00:05:47,400 --> 00:05:48,500
Pero no se preocupen
46
00:05:48,500 --> 00:05:52,200
Somos como una familia aqu�
una A & M
47
00:05:53,200 --> 00:05:54,500
Nosotros nos encargamos de ustedes
48
00:05:56,000 --> 00:06:00,100
Todo lo que tienes que hacer es
dejarlos en mis manos
49
00:06:09,900 --> 00:06:13,400
A medida que investigamos la historia
de la vida y la muerte de Karen Carpenter
50
00:06:13,500 --> 00:06:16,500
estamos presentando un retrato muy
gr�fico de la experiencia interna
51
00:06:16,600 --> 00:06:18,600
de la feminidad contempor�nea.
52
00:06:18,700 --> 00:06:22,700
Podremos ver como la visibilidad de Karen
como cantante pop, solo intensificaron
53
00:06:22,800 --> 00:06:26,800
ciertas dificultades que algunas mujeres
experimentan, en relaci�n con sus cuerpos.
54
00:08:31,450 --> 00:08:38,900
El a�o es 1970, y luego de haber
visto la naci�n pregunt�ndose
55
00:08:39,800 --> 00:08:40,900
�Y si ...
56
00:08:42,150 --> 00:08:44,800
en lugar de los disturbios y asesinatos ...
57
00:08:44,800 --> 00:08:47,300
las protestas y las drogas ...
58
00:08:47,300 --> 00:08:51,600
y en lugar de palabras rabiosas
y de canciones de hard rock
59
00:08:51,600 --> 00:08:55,170
oy�ramos algo suave y en calma
60
00:08:55,170 --> 00:09:00,500
y nos gustar�a ver una muestra
de esa calma y volver a la fe.
61
00:09:03,800 --> 00:09:08,300
Esos eran los tiempos que
transformar�an "The Carpenters"
62
00:09:08,300 --> 00:09:10,600
en una expresi�n familiar
63
00:09:22,500 --> 00:09:24,000
�Karen?
Deten la grabaci�n
64
00:09:24,000 --> 00:09:26,600
�Karen? �Est�s bien?
65
00:09:26,600 --> 00:09:31,000
Disculpa Richard
Maldici�n ... Estoy horrible hoy, �no?
66
00:09:31,000 --> 00:09:34,300
Gente lo siento
- Muy bien, Karen
67
00:09:35,600 --> 00:09:37,200
No s� lo que tengo mal
68
00:09:37,200 --> 00:09:43,500
C�lmese, respire profundo.
Seguiremos cuando se sienta bien
69
00:09:43,500 --> 00:09:46,000
Yo hago lo que digo.
Ser� mejor as�
70
00:09:46,000 --> 00:09:49,300
Yo s�lo quer�a que salga perfecta
71
00:11:24,200 --> 00:11:25,900
No puedo escuchar s�lo mis pensamientos
72
00:11:27,150 --> 00:11:29,030
Ahora, �d�nde est�bamos?
73
00:11:30,500 --> 00:11:33,400
... 28.
Tama�o 20 ...
74
00:11:33,400 --> 00:11:36,600
- �Por qu�?
- Para los pantalones
75
00:11:36,600 --> 00:11:39,050
Pens� que hab�amos decidido
no usarlos
76
00:11:39,050 --> 00:11:40,750
Son hermosos
77
00:11:40,750 --> 00:11:46,030
Usted no va a usar faldas largas solamente.
No importa lo famosa que sea
78
00:11:46,030 --> 00:11:49,400
No voy a usar pantalones, madre
Porque me hacen ver muy gorda
79
00:11:49,400 --> 00:11:54,900
�Gorda! Todos esos columnistas
te tratan de "fiestera" o algo as�
80
00:11:54,900 --> 00:11:56,210
Me tratan de gordita
81
00:11:56,210 --> 00:12:00,000
No importa, eres tan fan�tica
en relaci�n al peso
82
00:12:00,000 --> 00:12:02,500
Y todo es fruto de su imaginaci�n
83
00:12:02,500 --> 00:12:05,300
Es ... que s�lo se llega a ver
hasta que...
84
00:12:05,300 --> 00:12:08,500
Pasas demasiado tiempo preocupada con eso
85
00:12:08,500 --> 00:12:10,600
�Te ves muy bien!
86
00:12:10,600 --> 00:12:13,100
No quiero o�r m�s hablar de eso
87
00:12:13,100 --> 00:12:15,500
Lo mejor es concentrarse en su carrera
88
00:12:15,500 --> 00:12:19,230
Es lo que estoy haciendo ...
Pero quiero que se vea bonita
89
00:12:19,230 --> 00:12:27,200
�Karen! Jack har� una
gran cena dedicada a usted
90
00:12:27,200 --> 00:12:29,900
- �Mira!
- �Qu� piensa usted?
91
00:12:49,800 --> 00:12:56,000
El mal que destruy� a Karen es el mismo que
afecta a muchas mujeres como ella
92
00:12:56,000 --> 00:13:00,900
El nombre de este trastorno es
Anorexia Nerviosa
93
00:13:00,900 --> 00:13:03,500
�Qu� es la anorexia nerviosa?
94
00:13:03,500 --> 00:13:07,000
La anorexia nerviosa es una
condici�n de auto-inanici�n
95
00:13:07,000 --> 00:13:11,000
que afecta principalmente a mujeres
adolescentes o j�venes
96
00:13:11,000 --> 00:13:13,600
que sufren desesperadamente
para estar delgadas.
97
00:13:13,600 --> 00:13:18,300
Es as� que llevan su cuerpo,
que generalmente deja de menstruar
98
00:13:18,300 --> 00:13:21,000
a un estadio de prepubertad
99
00:13:21,000 --> 00:13:23,280
�La anorexia hace que la gente
no tenga hambre?
100
00:13:23,280 --> 00:13:26,150
El t�rmino anorexia
significa falta de apetito
101
00:13:26,150 --> 00:13:29,800
y para aquellos que sufren la obsesi�n
con la comida y su preparaci�n
102
00:13:29,800 --> 00:13:33,800
negando toda su hambre
y la necesidad de nutrientes
103
00:13:33,800 --> 00:13:36,000
�En la actualidad se encuentran
atractivos de esa manera?
104
00:13:36,000 --> 00:13:40,500
Los anor�xicos gralmente tienen una distorsi�n
de percepci�n del tama�o de su cuerpo
105
00:13:40,500 --> 00:13:44,400
Seg�n los especialistas, ese
no reconocimiento del cuerpo ...
106
00:13:44,400 --> 00:13:48,660
y las imposiciones extremas de
belleza de los anor�xicos
107
00:13:48,660 --> 00:13:55,400
es lo que causa la r�pida aceleraci�n
de los efectos y su negaci�n a la comida
108
00:15:06,500 --> 00:15:09,210
Buenas noches a todos,
Dios los bendiga.
109
00:15:11,730 --> 00:15:14,650
- �Fant�stico!
- Ya no se muestra, as�
110
00:15:16,000 --> 00:15:20,000
- �Yo era enorme!
- �Basta Karen!
111
00:15:20,000 --> 00:15:23,800
Yo no te conozco, pero creo que
ambos est�bamos muy bien
112
00:15:25,000 --> 00:15:28,300
Pero �qui�n era esa
linda en el micr�fono?
113
00:15:29,100 --> 00:15:34,200
S�, que era genial, pero no voy a dejar
subir eso a sus cabezas
114
00:15:34,200 --> 00:15:36,400
- Est�bamos jugando ...
- D�jeme terminar
115
00:15:37,600 --> 00:15:39,400
Tu padre y yo est�bamos conversando
116
00:15:39,400 --> 00:15:43,650
Y no importa cuanto te haya ido bien ...
117
00:15:43,650 --> 00:15:45,420
Van a seguir viviendo aqu� en el pa�s
118
00:15:45,420 --> 00:15:47,830
Para evitar en la medida
de lo posible esa vida
119
00:15:47,830 --> 00:15:51,500
Y ni siquiera estoy hablando con
seguridad de los medicamentos
120
00:15:51,500 --> 00:15:54,080
Pero creemos que despu�s de
esta presentaci�n ...
121
00:15:54,080 --> 00:15:57,300
Ustedes tienen que pensar en alguna
forma de caridad con su dinero.
122
00:15:57,300 --> 00:16:02,300
Inversiones ben�ficas y tal vez un
poco para la comunidad de Downey
123
00:16:03,200 --> 00:16:07,510
Es una gran idea, madre
Ser� de gran ayuda a nuestra imagen
124
00:16:11,800 --> 00:16:14,700
�Hola? ... �Hola Jack!
125
00:16:17,000 --> 00:16:20,500
S�, todos estamos aqu�...
... �qu�?
126
00:16:21,500 --> 00:16:25,500
�Es una broma?
�En serio? �Este fin de semana?
127
00:16:25,500 --> 00:16:28,400
- �Dios m�o!
- �Qu�? �Qu�?
128
00:16:28,400 --> 00:16:32,700
El presidente pidi� que ustedes
tocaran en la Casa Blanca
129
00:16:43,300 --> 00:16:49,000
En 1973, el presidente Nixon invit� a Los
Carpenters para cantar en la Casa Blanca
130
00:16:49,000 --> 00:16:54,800
Describiendolos como la juventud americana
en su mejor momento
131
00:17:10,700 --> 00:17:16,700
Ese mismo a�o, las pruebas encontradas
resultaron en el esc�ndalo de Watergate
132
00:17:16,700 --> 00:17:22,800
y el per�odo de mayor
popularidad de los Carpenters
133
00:17:37,500 --> 00:17:41,900
Los Carpenters se hicieron con una canci�n
de B. Bucharach en los a�os 60
134
00:17:41,900 --> 00:17:45,800
Pero su m�sica es a�n m�s
"Limpia", m�s "purificada"
135
00:17:45,800 --> 00:17:50,440
Ten�a algo que ver con la voz de Karen
la cual no se puede sacar de la cabeza
136
00:17:50,440 --> 00:17:54,600
Sonaba como una chica adolescente
137
00:17:54,600 --> 00:18:00,500
cantando canciones con una
voz profunda y sofisticada
138
00:18:01,200 --> 00:18:07,150
Para m�, aquel sonido era muy
suave y manipulador
139
00:18:07,150 --> 00:18:12,500
y ten�a mucho de esa imagen
limpia y d�cil
140
00:18:12,500 --> 00:18:21,000
as�, quedaron muy lejos los valores
revolucionarios de los a�os 70
141
00:18:21,000 --> 00:18:26,000
e. .. Yo nunca confi� en ellos
142
00:18:28,000 --> 00:18:31,060
Es un hecho que ellos eran
int�rpretes muy subestimados
143
00:18:31,060 --> 00:18:36,850
Ellos fueron mis principales influencias
tanto en las voces como en los arreglos ...
144
00:18:36,850 --> 00:18:39,010
eran totalmente �nicos.
Totalmente diferentes.
145
00:18:39,010 --> 00:18:42,620
Hab�a una cierta iron�a en su sonido
146
00:18:42,620 --> 00:18:49,700
Los o�a todos los d�as. Nadie
hab�a hecho algo as�, eran �nicos.
147
00:18:49,700 --> 00:18:54,700
Parec�a una especie de broma,
este asunto de chica perfecta
148
00:18:54,700 --> 00:18:58,000
Creo que nunca hab�an tenido
el reconocimiento que merec�an.
149
00:19:11,000 --> 00:19:12,400
Hola es a. ..
150
00:19:12,400 --> 00:19:15,770
�C�mo supiste que era yo?
�En serio?
151
00:19:15,770 --> 00:19:19,330
Bueno .. Me gustar�a hacer esta
misma pregunta
152
00:19:19,330 --> 00:19:25,000
Entonces, �d�nde vamos?
No es un restaurante, por favor
153
00:19:25,000 --> 00:19:31,300
Bueno, bueno entonces.
Ok .. oh, s�, puede evitarse
154
00:19:31,300 --> 00:19:32,900
�A qu� hora vamos?
155
00:19:32,900 --> 00:19:35,030
Bien, muy bien.
Nos vemos m�s tarde. Adi�s.
156
00:19:47,300 --> 00:19:53,300
A pesar de la apretada agenda, Karen
ha hecho muchos amigos en la industria
157
00:19:53,400 --> 00:19:59,400
como Dionne Warwick, Olivia Newton-John
y Thomas Marlo.
158
00:19:59,500 --> 00:20:05,500
En 1975, sin embargo, qued� claro
que algunos problemas personales ...
159
00:20:05,600 --> 00:20:15,320
dominaban la vida de Karen:
Su obsesi�n por la comida y rechazo a comer
160
00:20:28,900 --> 00:20:33,600
- �C�mo est� la carne?
- Buena, �y la ensalada?
161
00:20:33,600 --> 00:20:37,000
- No puedo comer eso
- Preguntale a otra
162
00:20:37,000 --> 00:20:41,600
No tengo hambre,
Estoy harta de comida de calle
163
00:20:41,600 --> 00:20:46,150
- Dos meses m�s y vas a estar...
- Lo s�: volviendo a casa
164
00:20:46,150 --> 00:20:51,000
Dos semanas m�s ...
esto me est� matando
165
00:20:56,000 --> 00:20:59,800
Pero no le importa.
No come.
166
00:21:02,100 --> 00:21:05,000
Creo que esta dieta es absurda.
Quiero decir, Karen ...
167
00:21:07,640 --> 00:21:10,500
- �Est�s demasiado flaca!
- Me gusta como estoy.
168
00:21:12,300 --> 00:21:17,300
Karen, te est�s matando.
Todo lo que comes es ensalada y t� helado.
169
00:21:17,300 --> 00:21:20,560
Estoy seguro de que eso
no es ning�n problema
170
00:21:20,560 --> 00:21:23,240
Aqu� ... coma.
171
00:21:23,240 --> 00:21:26,550
S�lo quiero verte dar
un bocado. Vamos.
172
00:21:26,550 --> 00:21:32,000
- �No quiero! �Basta ya!
- �Por qu�? �Por qu� no?
173
00:21:40,380 --> 00:21:47,570
DATOS DEL SECTOR ALIMENTOS EN LOS EE.UU.
Subt�tulos siguiente: (texto en la pantalla)
174
00:21:47,600 --> 00:21:52,600
"El r�gimen de auto-exposici�n del
anorexico, revela un complejo aparato ..."
175
00:21:52,650 --> 00:21:58,600
"de resistencia y control. Su intensa
necesidad de auto-disciplina ..."
176
00:21:58,600 --> 00:22:05,150
"se refleja a menudo en otras
necesidades y deseos "
177
00:22:05,800 --> 00:22:11,800
"La anorexia puede ser vista como una
adicci�n o abuso del auto-contol ..."
178
00:22:11,850 --> 00:22:17,800
"un totalitarismo con un cuerpo
que sufre como v�ctima y dictador ..."
179
00:22:17,800 --> 00:22:22,600
"en la misma medida"
180
00:22:23,600 --> 00:22:28,990
"En una cultura que tiende a controlar
a la mujer por la comodidad...">
181
00:22:29,000 --> 00:22:34,590
"la anor�xica se excluye, rechazando
doctrinas de la feminidad ..."
182
00:22:34,600 --> 00:22:40,000
"guiada por una visi�n de
completo dominio y control."
183
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
�Karen!
184
00:22:52,500 --> 00:22:54,420
Entramos en 15 minutos.
�Est�s lista?
185
00:23:00,500 --> 00:23:05,580
Karen ... �Despierta!
�S�lo tenemos 15 minutos y. ..
186
00:23:09,000 --> 00:23:14,030
- �Por qu� est� tomando eso?
- Tengo tanto sue�o ...
187
00:23:14,030 --> 00:23:17,850
- �Cu�ntos laxantes tomaste?
- No me acuerdo.
188
00:23:19,500 --> 00:23:22,500
�Qu� est�s tratando de hacer?
�Arruinar nuestras carreras?
189
00:23:25,800 --> 00:23:29,080
�Ahora, lev�ntate!
Bebe un caf�.
190
00:23:30,500 --> 00:23:32,600
�Vamos!
�S�lo tenemos 15 minutos!
191
00:23:36,540 --> 00:23:39,150
�Todav�a no se conforman?
�Usted es un horror!
192
00:26:09,230 --> 00:26:11,880
KAREN CARPENTER SE DESMAYA
AGOTADA
193
00:26:20,150 --> 00:26:21,800
Creo que ella est� volviendo en si
194
00:26:24,030 --> 00:26:27,000
- �D�nde estoy?
- En un hospital, querida.
195
00:26:27,000 --> 00:26:31,000
- Usted se desmay� en el escenario
- Por el agotamiento y la desnutrici�n
196
00:26:31,000 --> 00:26:34,900
- Vamos a quedarnos aqu� por cinco d�as
- Despu�s vas a ir a casa a descansar.
197
00:26:34,900 --> 00:26:38,900
- Tendr�n que estar controlados
- Voy a cocinar para ti.
198
00:26:38,900 --> 00:26:41,800
- Ella tiene que engordar
- No m�s dietas.
199
00:26:41,800 --> 00:26:45,900
- No m�s laxantes.
- Y todos vamos a estar juntos de nuevo.
200
00:26:59,000 --> 00:27:02,800
El tratamiento de la anorexia
tiende a ser dif�cil
201
00:27:02,800 --> 00:27:06,380
la negativa a comer molesta tanto
a m�dicos y familiares ...
202
00:27:06,380 --> 00:27:11,500
que la tendencia se centr�
en hacer que el paciente coma
203
00:27:11,500 --> 00:27:15,160
Cuando la anor�xica est� lista
para comer con normalidad
204
00:27:15,160 --> 00:27:17,200
por lo general ya tiene
ganado algo de peso
205
00:27:17,200 --> 00:27:20,800
en estos casos, el paciente es
considerado oficialmente recuperado
206
00:27:20,800 --> 00:27:24,900
cuando vuelva al peso normal,
y tiene actividad sexual de nuevo.
207
00:27:24,900 --> 00:27:29,700
Por �ltimo, el tratamiento toma en cuenta
totalmente la vida del paciente
208
00:27:29,700 --> 00:27:32,400
S�lo contribuye
a la conducta anor�xica
209
00:27:32,400 --> 00:27:36,800
El resultado es un control
de arresto domiciliario.
210
00:27:43,250 --> 00:27:46,500
- �Qu� hermosa torta!
- �Quiero proponer un brindis!
211
00:27:53,090 --> 00:27:57,500
Gracias, y entonces, Richard
�Tenemos una sorpresa?
212
00:27:57,500 --> 00:28:00,060
- �Cree usted que es el momento?
- �Claro! Estamos celebrando
213
00:28:03,160 --> 00:28:08,370
Ya que voy a tener 25 y Richard
ten�a 25 a�os cuando se mud�
214
00:28:08,370 --> 00:28:12,040
- Creemos que s� ...
- Su hermano ten�a 26 a�os
215
00:28:12,040 --> 00:28:18,260
Madre, nos encontramos con un
hermoso condominio en Century City
216
00:28:18,260 --> 00:28:20,730
�Century City? Fuera de la cuesti�n
- Madre espera ....
217
00:28:20,740 --> 00:28:26,500
No dejar� que Karen se aleje.
Sabemos lo que ocurri�
218
00:28:26,500 --> 00:28:30,620
�Por qu� no puede encontrar
lugar en Downey? �Por qu� ella ...?
219
00:28:30,620 --> 00:28:33,900
Porque "ella" no quiere
vivir en Downey, �de acuerdo?
220
00:29:01,700 --> 00:29:07,150
- �Dionne! Me alegro que hayas venido
- No iba a perdermelo, �c�mo est�s?
221
00:29:07,150 --> 00:29:10,520
�Genial! Estoy emocionada
con el cambio
222
00:29:10,520 --> 00:29:13,740
Lo �nico que falta es la TV
y el sonido
223
00:29:13,740 --> 00:29:17,250
Es un bonito apartamento.
�Les deseo toda la suerte!
224
00:29:17,550 --> 00:29:19,700
Karen, te quiero presentar un
tipo incre�ble
225
00:29:19,800 --> 00:29:22,500
Terry Ellis, esta es
mi hermana Karen
226
00:29:40,200 --> 00:29:42,250
Entre Richard
Est� abierto
227
00:29:43,500 --> 00:29:45,900
- �Karen?
- Tengo que ir
228
00:29:47,300 --> 00:29:49,400
OK, pero no podemos llegar tarde
229
00:29:50,600 --> 00:29:54,500
�Recuerdas lo que pas� la otra vez?
Jack es un tipo muy ocupado.
230
00:30:03,450 --> 00:30:05,400
- �Estoy listo, vamos!
- Karen ...
231
00:30:07,900 --> 00:30:11,630
- �Por qu� haces eso?
- Yo estaba estre�ida ...
232
00:30:11,630 --> 00:30:16,400
- �Mentirosa!
- No le digas a mam� y pap�.
233
00:30:16,400 --> 00:30:21,300
�Por qu� no habr�a de hacerlo?
�Quieres arruinarnos?
234
00:30:21,300 --> 00:30:23,700
�Yo no me meto en tu vida privada!
235
00:30:23,700 --> 00:30:28,000
- Debes dejar esa mierda, Karen.
- Se va a descubrir tarde o temprano
236
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
�Perra!
237
00:30:31,650 --> 00:30:35,400
- �Qu� est� pasando, Los Carpenters
tienen algo que ocultar?
238
00:31:40,500 --> 00:31:45,100
- �Por qu� lo haces? - Yo estaba
estre�ida - �No mientas!
239
00:31:48,100 --> 00:31:50,500
�Por qu� ella no puede hallar
un lugar aqu� en Downey
240
00:31:53,100 --> 00:31:54,750
Se desmay� en el escenario
241
00:31:57,000 --> 00:32:00,300
Todo lo que tienes que hacer
es ponerse en sus manos
242
00:32:03,400 --> 00:32:05,650
Eres tan fan�tica
en relaci�n con tu peso
243
00:32:07,200 --> 00:32:10,350
Todo lo que comes
es ensalada y t� helado
244
00:32:13,700 --> 00:32:16,500
�Qu� quieres hacer?
�Arruinar nuestras carreras? I>
245
00:32:16,500 --> 00:32:21,600
Todo esto es el resultado de
su imaginaci�n
246
00:32:24,700 --> 00:32:26,700
�Los Carpenters
tienen algo que ocultar?
247
00:32:30,300 --> 00:32:34,000
�Karen!
�Vuelve aqu�! I>
248
00:32:39,950 --> 00:32:53,000
- �Karen!
- �Karen!
249
00:32:53,050 --> 00:32:54,400
Karen �est�s ah�?
250
00:32:55,900 --> 00:33:00,700
Llam� porque Jack nos invit�
para la cena de esta noche
251
00:33:00,700 --> 00:33:06,700
Mucha gente importante ir� all�,
entonces lev�ntate, y no quiere o�r "no"
252
00:33:06,700 --> 00:33:10,100
�Esta cena es muy importante
y tienes que ir!
253
00:33:10,100 --> 00:33:18,310
Le llam� la 6:30 ...
y el us� algo ... vigoroso
254
00:33:19,750 --> 00:33:20,750
�Mierda!
255
00:33:27,600 --> 00:33:29,800
Karen, estamos aqu�
256
00:33:32,500 --> 00:33:35,000
- No me digas que Richard era ese
- Ese no es Richard
257
00:33:38,500 --> 00:33:42,600
- Karen, te voy a presentar ...
- �Karen! �Qu� placer ...
258
00:33:42,600 --> 00:33:45,800
- Tom Burris, un amigo de Jack
- Hola
259
00:33:45,800 --> 00:33:49,500
Disculpen mi entusiasmo,
me encanta su voz.
260
00:33:49,500 --> 00:33:52,000
Gracias.
Muchas Gracias.
261
00:34:13,850 --> 00:34:16,850
"A pesar de la insistencia de amigos,
Karen se cas� con Burris"
262
00:34:16,850 --> 00:34:19,850
A un arrendador de Propiedades
Real de Los Angeles
263
00:34:19,850 --> 00:34:22,850
El matrimonio dur� poco.
No se sabe si fue ...
264
00:34:22,850 --> 00:34:24,850
la lucha de Karen contra
la Anorexia o si ...
265
00:34:24,850 --> 00:34:27,350
fueron otros factores, la causa
del final de la uni�n "
266
00:34:47,800 --> 00:34:50,400
Yo s� Karen lo que has
pasado con el divorcio
267
00:34:50,400 --> 00:34:53,000
Y yo s� que est�s bajo una gran presi�n ...
268
00:34:53,000 --> 00:34:56,700
�Pero tenemos obligaciones!
�Tenemos contratos que cumplir!
269
00:35:00,000 --> 00:35:03,400
Estamos igual que hace seis a�os
270
00:35:05,520 --> 00:35:07,800
Karen, las personas
est�n hablando de t�
271
00:35:09,000 --> 00:35:13,400
Sus fans est�n preocupados. Puedo escuchar
el murmullo cuando nos fuimos del escenario
272
00:35:13,400 --> 00:35:16,200
- �Qu� nos hace sentir eso?
- �Richard!
273
00:35:20,000 --> 00:35:25,750
Lo s�.
S� que estoy enferma
274
00:35:28,660 --> 00:35:34,780
S� que algo est� mal ...
y necesito ayuda
275
00:35:34,780 --> 00:35:37,550
�C�mo as�, enferma?
�Mentalmente?
276
00:35:37,550 --> 00:35:41,000
Richard, que has escuchado
hablar de la anorexia?
277
00:35:41,000 --> 00:35:43,000
Por supuesto, escuchas a la gente
hablando de "eso"
278
00:35:43,000 --> 00:35:44,900
Richard yo tengo "eso".
279
00:35:47,720 --> 00:35:52,000
Yo creo que no comenz� a darse cuenta
de que esto no es bueno
280
00:35:54,500 --> 00:35:56,850
Por favor,
�Cherry Bonne O'Neil?
281
00:35:56,850 --> 00:35:58,200
�Es ella la que habla?
282
00:35:58,200 --> 00:36:00,700
Cherry, aqu� est� Karen Carpenter
283
00:36:00,700 --> 00:36:05,000
Creo que nunca nos encontramos
Pero alguien me dijo que ...
284
00:36:05,000 --> 00:36:10,300
- ... que escribi� un libro sobre ...
- �Mi anorexia?
285
00:36:10,300 --> 00:36:15,200
Karen s� la raz�n por la que llama,
No se averg�ence de hablar
286
00:36:15,200 --> 00:36:18,500
Cr�eme, yo pas� por lo peor
de eso y sobreviv�
287
00:36:18,500 --> 00:36:23,700
�S�! Eso es lo que preciso
para organizar mi vida
288
00:36:23,700 --> 00:36:27,600
Estoy bajo mucha presi�n
y s�lo quiero ser buena
289
00:36:27,600 --> 00:36:30,610
Karen, no hay ningun
tipo de "arreglo" para eso
290
00:36:30,610 --> 00:36:35,800
Tal vez usted pueda curarse,
pero es una batalla larga y dif�cil
291
00:36:35,800 --> 00:36:39,250
- �Por cu�nto tiempo?
- Tres a�os por lo menos
292
00:36:39,250 --> 00:36:41,800
�Tres a�os? Eso est�
fuera de la cuesti�n
293
00:36:41,800 --> 00:36:47,300
Karen, esc�chame, si quieres salir de esta
tendr� que dejar de lado todo lo dem�s
294
00:36:47,300 --> 00:36:48,800
por el tiempo que necesite.
295
00:36:48,800 --> 00:36:53,650
Desde que me recuper�, ayudo con
mi m�dico a otras personas anor�xicas
296
00:36:53,650 --> 00:36:56,350
Y recomiendo que cuanto
m�s duro luchan, mejor
297
00:36:56,350 --> 00:36:59,700
- �Cu�l es su nombre?
- Dr. Steven Levenkron
298
00:36:59,700 --> 00:37:00,920
Su consultorio est� en Nueva York
299
00:37:00,920 --> 00:37:05,630
Es m�s que un tratamiento,
la mantendr� lejos de las presiones ...
300
00:37:05,630 --> 00:37:08,000
del hogar, la familia y la Carrera.
301
00:37:09,820 --> 00:37:11,350
Eso es lo que Yo voy a hacer
302
00:37:14,210 --> 00:37:17,600
- �Sola?
- �Nueva York? �Por cu�nto tiempo?
303
00:37:17,600 --> 00:37:20,200
S� que est�n todos preocupados ...
304
00:37:20,200 --> 00:37:23,000
y todos ruegan por mi recuperaci�n ...
305
00:37:23,000 --> 00:37:25,800
Pero Cherry dice que no
sabemos cu�nto ...
306
00:37:25,800 --> 00:37:30,300
colaboran con la anorexia
la vida familiar y profesional.
307
00:37:32,000 --> 00:37:34,300
Cherry tambi�n vino
de peque�a familia
308
00:37:34,300 --> 00:37:38,150
� Qui�n es esa Cherry ?
� Ad�nde la encontr� ?
309
00:37:38,150 --> 00:37:42,820
Cherry es la hija mayor de Pat Boone,
recuperada de la anorexia ...
310
00:37:42,830 --> 00:37:44,650
- �A que llamas de peque�a familia?
311
00:37:44,650 --> 00:37:49,070
Richard, ir� contigo y va a comprobar
a ese tal Dr. Levenkron
312
00:37:49,070 --> 00:37:51,860
�No!
Nadie va conmigo
313
00:37:51,860 --> 00:37:55,160
Voy a hacerlo sola.
�Lo necesito!
314
00:39:25,600 --> 00:39:32,260
�Y ella sabe c�mo terminar de comer?
Pens�: hay ni�os hambrientos en �frica
315
00:39:33,830 --> 00:39:39,020
�Y es cierto que volvi� a sus
favoritos? �Chile y Tacos?
316
00:39:39,020 --> 00:39:43,390
�Y hacer tres comidas?
Listo para el encuentro con la abuela
317
00:39:43,390 --> 00:39:46,000
- Usted no perdi� un kilo.
- �No gana!
318
00:39:46,000 --> 00:39:48,740
- �A los 50 kilos!
- A los 50 Kilos.
319
00:39:50,000 --> 00:39:54,000
Karen, no toques los platos
Tu padre y yo los lavaremos
320
00:39:54,000 --> 00:39:57,220
Ustedes se apresuran
y toman la primera sesi�n.
321
00:39:57,220 --> 00:40:00,400
- Gracias mam�.
- Gracias, pap�.
322
00:40:13,360 --> 00:40:14,860
INDUCTOR DEL V�MITO
323
00:40:22,150 --> 00:40:27,400
�Hola! Hola Dr. Levenkron
No. .. Me acabo de volver
324
00:40:27,400 --> 00:40:31,150
Lo estoy haciendo bien.
Me siento muy bien
325
00:40:31,150 --> 00:40:33,500
Mejor que nunca.
326
00:40:33,500 --> 00:40:37,000
Lo s� ... disculpe
Es que he estado tan ocupada.
327
00:40:37,000 --> 00:40:39,500
Bueno, estamos grabando
un nuevo �lbum.
328
00:40:39,500 --> 00:40:44,000
S� que es temprano, pero ...
Ser� r�pido y se que parece grande
329
00:40:44,000 --> 00:40:48,000
No, no toqu� ultimanente
ni siquiera pensaba en ello.
330
00:40:48,000 --> 00:40:50,400
Siento que tengo el control
m�s que nunca.
331
00:40:50,400 --> 00:40:52,900
Bueno, ya sabes lo que yo
quiero decir.
332
00:40:52,900 --> 00:40:54,700
�Y todo gracias a usted!
333
00:40:54,700 --> 00:40:58,800
Bueno, gracias por llamar
y prometo llamar pronto.
334
00:40:58,800 --> 00:41:02,400
S�... gracias
una vez m�s, adi�s.
335
00:42:20,000 --> 00:42:21,500
KAREN CARPENTER MUERE
A LOS 32 A�OS.
336
00:42:21,600 --> 00:42:25,050
UNA SOBREDOSIS DE INDUCTOR
PARECE SER LA CAUSA DE MUERTE.
337
00:43:18,800 --> 00:43:19,700
Subt. trad. y sincr. por:
.:Otro An�nimo:.
338
00:43:19,800 --> 00:43:20,700
Subt. trad. y sincr. por :
.: Otro An�nimo :.
30510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.