All language subtitles for Stuck.Together.2021.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-QOQ-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:08,083 --> 00:00:10,083 [pensive music playing] 3 00:00:22,708 --> 00:00:24,458 [Emmanuel Macron] We are at war. 4 00:00:25,375 --> 00:00:27,333 A public health war, granted. 5 00:00:27,958 --> 00:00:32,875 We're not fighting an army, nor a nation, but the enemy is here. 6 00:00:32,958 --> 00:00:35,791 Invisible, elusive and always advancing. 7 00:00:35,875 --> 00:00:38,708 And this requires all of us to mobilize. 8 00:00:40,208 --> 00:00:42,166 We are at war. 9 00:00:42,250 --> 00:00:48,083 I am calling on all political, economic, social and non-profit entities, 10 00:00:48,166 --> 00:00:52,250 on all French citizens, to enlist in this national unity 11 00:00:52,333 --> 00:00:57,166 that has enabled our country to overcome so many crises in the past. 12 00:00:58,291 --> 00:00:59,916 We are at war. 13 00:01:00,000 --> 00:01:02,291 [cheers and applause] 14 00:01:05,000 --> 00:01:08,208 [boy] It is war, but there are no soldiers. I don't get it at all. 15 00:01:08,291 --> 00:01:10,851 Everyone's cheering, but there's no one there. Just empty streets. 16 00:01:10,875 --> 00:01:12,155 LOCKDOWN - EQUALITY - FRATERNITY 17 00:01:13,041 --> 00:01:15,291 At first, I thought it was super weird. 18 00:01:15,375 --> 00:01:18,708 Then my sister told me, "We're cheering to support the hospital workers." 19 00:01:18,791 --> 00:01:22,208 That way, if we get sick, they'll take better care of us, basically. 20 00:01:23,166 --> 00:01:27,916 My mother isn't here, but she'll be back soon. She promised me. 21 00:01:28,000 --> 00:01:30,875 She's mad at my father because she thinks he's a know-it-all. 22 00:01:30,958 --> 00:01:33,958 But I don't get it, knowing it all is awesome! 23 00:01:34,041 --> 00:01:35,833 But, well, my father told me, 24 00:01:35,916 --> 00:01:39,000 "Basile, don't bother trying to understand women." 25 00:01:39,083 --> 00:01:43,125 Those guys are hypochondriacs. It's freaky how scared they are. 26 00:01:43,208 --> 00:01:45,416 My father doesn't like them. Neither do I. 27 00:01:45,500 --> 00:01:47,083 Except for their daughter. 28 00:01:47,166 --> 00:01:50,125 You can tell by her eyes that she's gorgeous under the mask. 29 00:01:50,208 --> 00:01:51,750 I never noticed her before. 30 00:01:51,833 --> 00:01:54,625 And now I see her everyday, but I can't see her anymore. 31 00:01:54,708 --> 00:01:57,041 Seriously, life is messed up. 32 00:01:57,125 --> 00:01:59,458 I don't know them. 33 00:01:59,541 --> 00:02:00,875 I don't know them. 34 00:02:00,958 --> 00:02:03,208 Those either. And those ran off to the countryside. 35 00:02:03,291 --> 00:02:05,583 "Like big cowards," Dad says. 36 00:02:05,666 --> 00:02:06,666 I don't know him. 37 00:02:07,375 --> 00:02:11,125 Oh, I know him. The biologist from the test lab. 38 00:02:11,208 --> 00:02:14,333 My father says, "Thanks to COVID, he'll get his balls covered in gold." 39 00:02:14,416 --> 00:02:15,750 I don't wanna have golden balls. 40 00:02:15,833 --> 00:02:18,666 It must hurt, and be too heavy in your pants, right? 41 00:02:19,500 --> 00:02:21,500 Oh, the owner of the bar downstairs. 42 00:02:21,583 --> 00:02:23,625 Poor lady had to close. 43 00:02:23,708 --> 00:02:26,333 Dad hopes she'll go bankrupt or die of COVID. 44 00:02:26,416 --> 00:02:29,583 That way he can buy the place cheap and open another vape shop. 45 00:02:30,375 --> 00:02:32,291 My father has a bunch of them. 46 00:02:32,375 --> 00:02:33,833 I'll let you in on a little secret. 47 00:02:33,916 --> 00:02:37,166 He isn't cheering for the hospitals, he's cheering for COVID. 48 00:02:37,250 --> 00:02:41,333 Because he says it only kills old people and they're useless and cost a lot money. 49 00:02:41,416 --> 00:02:43,583 My father's not scared, and neither am I. 50 00:02:43,666 --> 00:02:46,875 We cheer the loudest in the building because we own our place, 51 00:02:46,958 --> 00:02:48,833 while everyone else rents. 52 00:02:48,916 --> 00:02:50,958 My father always says, 53 00:02:51,041 --> 00:02:55,166 "Renters complain all the time and they're all lazy bums." He's right. 54 00:02:55,250 --> 00:02:56,708 [people cheering] 55 00:02:58,750 --> 00:03:00,000 [woman] Thank you. 56 00:03:05,500 --> 00:03:06,666 That's a lot. 57 00:03:08,125 --> 00:03:11,416 [sighs] We'll have to change and do the laundry. 58 00:03:12,166 --> 00:03:14,583 Martin, we're not changing. We were on our balcony. 59 00:03:14,666 --> 00:03:16,291 The virus is airborne. 60 00:03:17,041 --> 00:03:19,291 Oh, yeah? Who said that? 61 00:03:19,375 --> 00:03:21,541 Our family doctor who had it. 62 00:03:21,625 --> 00:03:24,333 Of course he had it. He's in contact with patients. 63 00:03:24,416 --> 00:03:28,166 - If my doctor dies, I won't get over it. - [woman] He'll get better. 64 00:03:29,083 --> 00:03:31,458 The mortality rate is 1%. 65 00:03:31,541 --> 00:03:35,000 - You say that so coldly. - It's true. 66 00:03:35,083 --> 00:03:37,916 We should have gone to the mountains with your parents. 67 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 Well, there are no more trains or flights. We could've gone to your parents. 68 00:03:41,083 --> 00:03:42,250 It's just a two-hour drive. 69 00:03:43,083 --> 00:03:44,483 Are you insane? We could kill them. 70 00:03:44,541 --> 00:03:46,000 So mine can die? 71 00:03:46,083 --> 00:03:48,083 No, but they're not asthmatic. 72 00:03:49,041 --> 00:03:50,291 Your parents aren't asthmatic. 73 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 Neither are yours. 74 00:03:53,916 --> 00:03:56,125 - Ugh, Basile! That's so gross! - [dog urinating] 75 00:03:56,208 --> 00:03:57,083 [woman] Oh, no, shit! 76 00:03:57,166 --> 00:03:59,541 The dog can't take anymore. He needs a walk. 77 00:03:59,625 --> 00:04:01,916 No, no, no. He's fine. He doesn't need to go out now. 78 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 So we can't take the dog outside now? 79 00:04:04,083 --> 00:04:06,291 It's his own fault. He sniffs around too much. 80 00:04:06,375 --> 00:04:07,750 Well, yeah, he's a dog. 81 00:04:08,875 --> 00:04:10,916 [sighs] Besides, animals can't catch it. 82 00:04:11,000 --> 00:04:13,083 Wait. "Animals can't catch it"? Here, look. 83 00:04:13,166 --> 00:04:16,458 Tomorrow's headline, "Cats carry the virus, first confirmed case." 84 00:04:16,541 --> 00:04:19,875 - Stop it. You're freaking me out. - It's a pandemic, Claire. 85 00:04:19,958 --> 00:04:22,958 Mom? I don't want to die from coronavirus. 86 00:04:23,041 --> 00:04:26,000 Oh, sweetie, you're not gonna die. No one here is gonna die. 87 00:04:26,083 --> 00:04:27,923 Your father likes to exaggerate. You know that. 88 00:04:27,958 --> 00:04:29,708 Not at all. It starts with a cold. 89 00:04:29,791 --> 00:04:32,875 A light flu, then it gets in the lungs, and it clings to you. 90 00:04:32,958 --> 00:04:34,758 It squeezes you and you can't breathe anymore. 91 00:04:34,791 --> 00:04:37,500 - And you suffocate to death. - No, no, Martin, you have to stop it! 92 00:04:37,583 --> 00:04:39,666 [breathing heavily] 93 00:04:41,041 --> 00:04:42,291 Breathe, breathe. 94 00:04:46,708 --> 00:04:49,666 Martin, we're following public health measures outside. 95 00:04:49,750 --> 00:04:52,291 We're doing everything we can. Okay? 96 00:04:52,375 --> 00:04:54,125 But when we're locked down inside... 97 00:04:54,958 --> 00:04:56,250 - Chill. - Yeah. 98 00:04:56,333 --> 00:04:59,000 - [doorbell ringing] - Who's there? We can't let anyone in. 99 00:04:59,083 --> 00:05:00,958 - I'll get it. - No, no! 100 00:05:01,041 --> 00:05:02,375 No! No, no, no! Wait! 101 00:05:02,458 --> 00:05:03,791 - Don't open it. - [grunts] 102 00:05:09,333 --> 00:05:10,333 It's COVID! 103 00:05:10,375 --> 00:05:11,791 [man] Mr. and Mrs. Becquart? 104 00:05:12,500 --> 00:05:15,375 It's Diego. I'm Paola's husband, the caretaker. 105 00:05:16,791 --> 00:05:20,750 - Hello, Diego. - Oh, I'm sorry. [chuckles] 106 00:05:20,833 --> 00:05:22,916 - I stepped in the vinegar. - No big deal. 107 00:05:23,000 --> 00:05:24,750 - No! - [grunts] Hey! 108 00:05:25,458 --> 00:05:26,458 [beeps] 109 00:05:27,125 --> 00:05:28,250 - 98. - Martin! 110 00:05:28,333 --> 00:05:29,333 - Yes? - [beeps] 111 00:05:29,416 --> 00:05:30,958 - You're sick. - I am? 112 00:05:31,041 --> 00:05:33,750 Stop this nonsense. [sighs] 113 00:05:34,333 --> 00:05:36,000 Amazon package? Asshole upstairs. 114 00:05:36,083 --> 00:05:39,125 Oh. Oh, right, "Mr. Tony Boghassian." 115 00:05:39,208 --> 00:05:42,125 Why are you the one delivering the mail, Diego? 116 00:05:42,208 --> 00:05:43,708 Where is your wife? 117 00:05:46,583 --> 00:05:48,083 Diego, where is your wife right now? 118 00:05:48,750 --> 00:05:50,833 - At the hospital. - Get away! 119 00:05:50,916 --> 00:05:51,916 Martin, it's okay. 120 00:05:51,958 --> 00:05:54,166 She might not have COVID. There are other reasons. 121 00:05:54,250 --> 00:05:55,291 Yes, you're right. 122 00:05:55,375 --> 00:05:58,291 [sighs] What's happening with your wife, Diego? 123 00:05:58,916 --> 00:06:01,000 - COVID. - Ah! Get away from us! Close the door! 124 00:06:01,083 --> 00:06:03,000 I'm completely fine. I'm not sick. 125 00:06:03,083 --> 00:06:04,750 Yes, but you're asymptomatic. 126 00:06:04,833 --> 00:06:07,791 No, I'm Catholic. But religion isn't for everyone. 127 00:06:07,875 --> 00:06:09,291 Well, no, no, Diego. 128 00:06:09,375 --> 00:06:11,934 "Asymptomatic" means you're not showing any signs of the disease. 129 00:06:11,958 --> 00:06:14,125 Oh, I know. It was a joke. [chuckling] 130 00:06:14,208 --> 00:06:16,958 [chuckles] Funny. Thank you. Goodbye. 131 00:06:17,041 --> 00:06:19,166 [grunts] Martin, stop it. That's enough. 132 00:06:19,250 --> 00:06:21,791 He's been exposed, yeah, but that doesn't mean he has it. 133 00:06:22,833 --> 00:06:24,791 When you're in the common areas, 134 00:06:24,875 --> 00:06:26,833 you should always wear a mask at all times. 135 00:06:26,916 --> 00:06:28,666 I couldn't find any. 136 00:06:28,750 --> 00:06:30,708 Then go get tested. You've had close contact. 137 00:06:30,791 --> 00:06:32,125 Go to the lab downstairs. 138 00:06:32,208 --> 00:06:34,125 In fact, the whole building should get tested. 139 00:06:34,208 --> 00:06:36,125 And tell them to give masks to all the residents 140 00:06:36,208 --> 00:06:37,458 for the safety of the building. 141 00:06:37,541 --> 00:06:39,750 - You won't forget, yeah? - Mmm, yes... 142 00:06:39,833 --> 00:06:41,833 [Claire] Here, in the meantime, take this. 143 00:06:41,916 --> 00:06:43,291 - There you go. - Thank you. 144 00:06:43,375 --> 00:06:46,250 - Depleting our stock? - He needs it more than we do. 145 00:06:46,333 --> 00:06:49,833 It's important to stay alive. But it's important to stay human. 146 00:06:49,916 --> 00:06:51,875 - [mockingly] "It's important..." - Basile! 147 00:06:51,958 --> 00:06:54,250 - What? - Yes, I'm walking the dog. 148 00:06:54,333 --> 00:06:56,125 All right, come on. 149 00:06:57,958 --> 00:06:58,958 Oh, Diego. 150 00:06:59,958 --> 00:07:01,458 - Sí? - [whimpers] 151 00:07:02,666 --> 00:07:05,375 The new girl, the one who never cheers, do you know who she is? 152 00:07:05,458 --> 00:07:06,666 Oh, no. 153 00:07:06,750 --> 00:07:09,750 I don't know if she's Sandrine's friend, or if she's subletting or what. 154 00:07:09,833 --> 00:07:11,791 - Or worse, if she's squatting! - Huh? 155 00:07:11,875 --> 00:07:13,166 She not respecting lockdown. 156 00:07:13,250 --> 00:07:14,541 She avoids us. It's shady. 157 00:07:14,625 --> 00:07:17,041 You should track her comings and goings and... 158 00:07:18,541 --> 00:07:20,125 - [Diego] Huh? - [mouthing indistinctly] 159 00:07:21,000 --> 00:07:23,208 - Hmm? - [muffled] No, no, no! 160 00:07:29,625 --> 00:07:31,041 [footsteps approaching] 161 00:07:32,375 --> 00:07:34,583 [doorbell ringing] 162 00:07:36,708 --> 00:07:38,041 [inhales deeply] 163 00:07:38,125 --> 00:07:39,708 [panting] 164 00:07:39,791 --> 00:07:40,791 [sniffles] 165 00:07:42,791 --> 00:07:44,791 [breathing heavily] 166 00:07:47,583 --> 00:07:50,041 [TV playing indistinctly] 167 00:07:56,000 --> 00:07:58,101 [woman over phone] ...talk to you. Put the kids back on. 168 00:07:58,125 --> 00:08:00,625 Hang on. No, you lost your temper too. 169 00:08:00,708 --> 00:08:02,108 [woman] Of course I lost my temper! 170 00:08:02,166 --> 00:08:04,206 You called me a dumb bitch in front of our children. 171 00:08:04,250 --> 00:08:07,458 Yeah, but the kids aren't going to school anymore. They're home 24/7. 172 00:08:07,541 --> 00:08:11,625 Tony, you need to stop behaving like this. Are you even aware of your verbal abuse? 173 00:08:11,708 --> 00:08:13,916 What example are you setting for our children? 174 00:08:14,000 --> 00:08:16,166 - I won't be humiliated like this. - She's crazy, man. 175 00:08:16,250 --> 00:08:19,125 [woman] Where is the man I fell in love with 20 years ago, huh? 176 00:08:19,750 --> 00:08:22,375 Well, he's... He's here, my love. He... 177 00:08:22,458 --> 00:08:24,541 He's at home, waiting for you. 178 00:08:24,625 --> 00:08:29,416 You tell me, "Tony, come over," I'm there. One drive, and I'm holding you. 179 00:08:29,500 --> 00:08:30,708 [girl] Dad! 180 00:08:30,791 --> 00:08:32,875 Can I have my phone back? Come on, give me my phone. 181 00:08:32,958 --> 00:08:34,226 - Put Victoria back on. - Hold on. 182 00:08:34,250 --> 00:08:36,000 Oh, it's the drone! 183 00:08:36,083 --> 00:08:38,916 [woman] What useless gadget is it now? You bought a drone? 184 00:08:39,000 --> 00:08:39,916 - I'm gonna open it. - No! 185 00:08:40,000 --> 00:08:42,166 Yeah, excuse me for keeping them busy. 186 00:08:42,250 --> 00:08:45,083 [woman] Not by buying them off, Tony. That's the problem. 187 00:08:45,166 --> 00:08:46,767 - [Basile] Dad! - Come on, let go! Let go. 188 00:08:46,791 --> 00:08:49,166 - Victoria, just give it to him! - [both grunting] 189 00:08:49,250 --> 00:08:51,125 Why the hell do you care? 190 00:08:51,208 --> 00:08:53,291 It's always about him. I'm tired of it! 191 00:08:53,375 --> 00:08:54,833 That's not even true! 192 00:08:54,916 --> 00:08:59,125 Victoria, don't take that tone with me! I'm your father! 193 00:08:59,208 --> 00:09:01,958 It's easy to "just" take care of the kids, as you keep saying, huh? 194 00:09:02,041 --> 00:09:06,041 Isa, you know, you need to come home now. It's a mess here. 195 00:09:06,125 --> 00:09:08,958 Homework, food, my employees on furlough. It's... 196 00:09:09,041 --> 00:09:10,750 The place is disgusting. 197 00:09:10,833 --> 00:09:14,125 And the caretaker stopped coming. I don't know what that bitch is doing! 198 00:09:16,416 --> 00:09:20,375 Um... I'm Diego, the caretaker's husband. Paola? 199 00:09:22,166 --> 00:09:23,166 Yeah, I know. 200 00:09:23,916 --> 00:09:26,083 - Hmm. - [Isabelle] Tony, you there? 201 00:09:26,166 --> 00:09:29,833 Anyway, switching gears. Did you know the caretaker was married? 202 00:09:29,916 --> 00:09:33,500 [Isabelle] Uh, yes, I knew. Yes. Uh... Good evening, Diego. 203 00:09:33,583 --> 00:09:35,559 - Good evening, Mrs. Isabelle. - [whispers] My wife... 204 00:09:35,583 --> 00:09:37,916 [Isabelle] Please excuse my husband. He's a dumbass. 205 00:09:38,000 --> 00:09:40,458 - But he's harmless. That's all... Right? - Mmm, yes. Oh, yes. 206 00:09:40,541 --> 00:09:43,250 Just some teasing between immigrants. Right, Diego? 207 00:09:43,333 --> 00:09:45,375 - Uh, I'm French. - [Tony] Yeah. 208 00:09:45,458 --> 00:09:48,666 [Isabelle] How is Paola? She's not sick, I hope? 209 00:09:48,750 --> 00:09:51,458 A little. She has a cough, but she'll be all right. 210 00:09:51,541 --> 00:09:53,458 - [Isabelle] Oh! - So she has COVID? 211 00:09:53,541 --> 00:09:54,375 Yes. 212 00:09:54,458 --> 00:09:56,833 [Isabelle] Oh, dear, Diego. I'm so sorry for your wife. 213 00:09:56,916 --> 00:09:58,208 Thank you. 214 00:09:58,291 --> 00:09:59,583 [clattering] 215 00:10:00,750 --> 00:10:02,750 So, basically the place isn't getting cleaned soon. 216 00:10:03,375 --> 00:10:07,041 Listen, Isa, you need to make a decision and call me when you've made it. 217 00:10:07,125 --> 00:10:09,791 - Because we're talking in circles. - That's exactly right. 218 00:10:09,875 --> 00:10:11,791 - I'll call you back. - [line disconnects] 219 00:10:15,166 --> 00:10:16,541 Basile! No! 220 00:10:16,625 --> 00:10:18,833 The drone is for the courtyard. I already told you! 221 00:10:18,916 --> 00:10:20,196 Yes, but I'm just trying it out. 222 00:10:27,083 --> 00:10:29,166 - Hey, let me try. - No. 223 00:10:29,250 --> 00:10:31,125 - Basile. Basile! - No. No. 224 00:10:31,208 --> 00:10:33,750 - [Tony] Just for a minute. - No, stop, no. No! 225 00:10:33,833 --> 00:10:35,458 - Of course! - [drone smashes] 226 00:10:35,541 --> 00:10:37,791 - I told you! I told you! - No! 227 00:10:38,583 --> 00:10:39,708 - Oh, no. - Oh, yes! 228 00:10:39,791 --> 00:10:42,375 - My... My drone! Dad, my... - Well, yeah. [chuckles] 229 00:10:42,458 --> 00:10:45,291 - Yeah, yeah. That's an outdoor toy. - No. 230 00:10:45,375 --> 00:10:47,416 - Maybe if you'd listened... - No! 231 00:10:49,041 --> 00:10:51,041 Don't get worked up. It won't do any good. 232 00:10:51,750 --> 00:10:53,458 Basile, I'll buy you a new one. 233 00:10:53,541 --> 00:10:55,333 - I'm sick of you! - [door slams] 234 00:10:55,416 --> 00:10:56,791 Come on in. 235 00:11:00,958 --> 00:11:04,041 See, what I would like is for you to clean up in here. 236 00:11:04,125 --> 00:11:05,208 [flies buzzing] 237 00:11:05,916 --> 00:11:08,583 - No. - Yes. 238 00:11:09,375 --> 00:11:12,041 - No. I can't do that. - Yes. 239 00:11:12,875 --> 00:11:15,166 I'm a mechanic. Not a cleaning lady. 240 00:11:16,541 --> 00:11:17,625 Ten euros an hour. 241 00:11:19,500 --> 00:11:20,541 Under the table. 242 00:11:21,166 --> 00:11:23,333 But you pay my wife 15. 243 00:11:24,333 --> 00:11:28,375 Yes, but you just said you're a mechanic, didn't you? [chuckles] 244 00:11:28,458 --> 00:11:30,125 No, I can't do it. 245 00:11:30,208 --> 00:11:34,291 With the mail, the trash, the building, it's already a lot. 246 00:11:34,375 --> 00:11:35,375 Do you smoke? 247 00:11:36,041 --> 00:11:37,791 - Sometimes. - Here. Look. 248 00:11:40,875 --> 00:11:42,833 The big red off-road in the courtyard is mine. 249 00:11:42,916 --> 00:11:44,036 [guitar playing in distance] 250 00:11:44,083 --> 00:11:46,750 How about you wash it too? Here, a present. 251 00:11:46,833 --> 00:11:49,916 - That's worth 300 euros. - Yes, yes. Thank you. 252 00:11:50,000 --> 00:11:51,250 [woman vocalizing] 253 00:11:51,333 --> 00:11:54,333 - What the fuck do I care? - [chuckles] 254 00:11:54,416 --> 00:11:58,750 Oh, fuck. There it is. She's at it again. Lady Gaga. 255 00:11:58,833 --> 00:12:00,333 Can you ask her to shut up? 256 00:12:00,416 --> 00:12:02,750 - Okay? - Mmm, okay. 257 00:12:02,833 --> 00:12:07,041 [woman] ♪ Let us live our lives ♪ 258 00:12:07,125 --> 00:12:10,041 ♪ Pandemic, pandemic ♪ 259 00:12:10,125 --> 00:12:12,791 ♪ You're not my friend ♪ 260 00:12:12,875 --> 00:12:13,958 Yes. 261 00:12:14,708 --> 00:12:15,708 I need to make, uh... 262 00:12:15,750 --> 00:12:17,541 - [guitar clangs] - Hey! 263 00:12:17,625 --> 00:12:19,875 - [chuckles] - Here we go, uh... 264 00:12:19,958 --> 00:12:22,083 ♪ Pandemic, pandemic ♪ 265 00:12:22,166 --> 00:12:25,958 ♪ Let us live our lives ♪ 266 00:12:26,041 --> 00:12:28,583 ♪ That we used to love ♪ 267 00:12:28,666 --> 00:12:31,541 ♪ Before being stuck inside ♪ 268 00:12:31,625 --> 00:12:32,625 - Baby. - Yes? 269 00:12:32,666 --> 00:12:34,333 I'm about to start my livestream. 270 00:12:34,416 --> 00:12:36,458 - Hmm? Okay, let me just finish. - Yeah. 271 00:12:36,541 --> 00:12:38,958 ♪ Let us live, let us exist ♪ 272 00:12:39,041 --> 00:12:42,916 ♪ Exist and breathe ♪ 273 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 [guitar twangs] 274 00:12:44,916 --> 00:12:48,375 I, like, love it. I mean it. I truly think it's beautiful. 275 00:12:48,458 --> 00:12:49,851 - [chuckling] Thank you. - [chuckles] 276 00:12:49,875 --> 00:12:53,333 No, but it's great. But could you, um... 277 00:12:53,416 --> 00:12:54,833 - Yes? - ...move over a bit? 278 00:12:54,916 --> 00:12:57,416 - Oh, yes, yes. - So I can livestream. 279 00:12:57,500 --> 00:12:59,500 - I'll let you work. - Oh, yeah. 280 00:12:59,583 --> 00:13:01,583 - Here okay? Okay. [chuckles] - Mmm-hmm. 281 00:13:01,666 --> 00:13:04,250 - It's fine. I can go on my own. Yes. - Ah... Yeah, I know. 282 00:13:04,333 --> 00:13:06,833 Oh... I have to check the frame, so... 283 00:13:06,916 --> 00:13:08,101 - Right here? - No, sorry, babe. 284 00:13:08,125 --> 00:13:10,166 I don't want people to know about our private lives. 285 00:13:10,250 --> 00:13:11,416 I'm trying to protect us. 286 00:13:11,500 --> 00:13:13,875 - I know, honey. - Hang on a sec. 287 00:13:13,958 --> 00:13:16,333 - ♪ Let us live and breathe ♪ - Here's an idea. 288 00:13:16,416 --> 00:13:17,333 [chair scraping] 289 00:13:17,416 --> 00:13:20,208 ♪ Exist in love, hey, hey, hey ♪ 290 00:13:20,291 --> 00:13:21,625 - [guitar mutes] - [grunts] 291 00:13:21,708 --> 00:13:23,000 - Sorry. - Oh. [chuckles] 292 00:13:23,083 --> 00:13:24,375 - There you go. - Sorry. Okay. 293 00:13:24,458 --> 00:13:26,291 - Here. - [grunts] All right, come on. 294 00:13:26,375 --> 00:13:28,333 For real? [chuckles] The camera just loves you. 295 00:13:28,416 --> 00:13:30,256 - [woman] Oh, yeah? - Yeah, you're in the shot. 296 00:13:30,333 --> 00:13:31,958 Uh, okay, should I move back? 297 00:13:32,041 --> 00:13:33,125 - Yeah. - Okay. 298 00:13:33,208 --> 00:13:34,750 - Yeah, more back. More... - Here? 299 00:13:34,833 --> 00:13:37,208 - More. - Then I'd be outside. 300 00:13:37,291 --> 00:13:40,291 Oh, yeah! Yes! Yeah, great idea. Get out. 301 00:13:41,708 --> 00:13:44,541 Guess I'll go then. Okay. [chuckles] 302 00:13:44,625 --> 00:13:47,208 - [man] Yeah, go ahead. Okay. - Okay. 303 00:13:47,291 --> 00:13:49,666 Okay, so basically I'm on the balcony. 304 00:13:50,583 --> 00:13:51,583 Why, are you cold? 305 00:13:51,666 --> 00:13:54,708 - Uh... - Here. Wrap up. 306 00:13:54,791 --> 00:13:57,250 - Thanks. - You're welcome, babe. I love you. 307 00:13:57,333 --> 00:13:58,833 - I love you too, honey. - Aw. 308 00:13:58,916 --> 00:14:00,996 - [man] All right. Yeah. - [woman] Have a good class. 309 00:14:02,750 --> 00:14:04,666 Hey, Fitgirls! It's me! 310 00:14:04,750 --> 00:14:07,791 And today... Hang on, how many do we have? 2,035 viewers. 311 00:14:07,875 --> 00:14:09,166 Let's wait for one second. 312 00:14:09,250 --> 00:14:11,916 What are we doing today? Abs, butt? All right, we love it. 313 00:14:12,000 --> 00:14:13,708 In the meantime, let's warm up. 314 00:14:13,791 --> 00:14:16,500 Here we go. I have two times two... 315 00:14:16,583 --> 00:14:19,500 Two... Two six-packs of 1.5 liter bottles. 316 00:14:19,583 --> 00:14:22,708 That's about 12 bottles of 1.5 liters. 317 00:14:22,791 --> 00:14:24,625 So 12 times one liter... 318 00:14:24,708 --> 00:14:26,791 Twelve times 1.5 liters, that's, uh... 319 00:14:26,875 --> 00:14:29,083 That's six... That's sixteen. Uh... 320 00:14:29,166 --> 00:14:30,875 Eighteen! 321 00:14:30,958 --> 00:14:35,208 Eighteen! [chuckles nervously] Thank you! My neighbor. 322 00:14:35,291 --> 00:14:36,666 [soft music playing] 323 00:14:36,750 --> 00:14:39,083 One... Four... 324 00:14:39,833 --> 00:14:42,416 Five. Six. 325 00:14:43,583 --> 00:14:44,583 Yeah. 326 00:14:45,250 --> 00:14:46,500 [man] Keep with me... 327 00:14:46,583 --> 00:14:48,583 - [TV playing indistinctly] - [door creaks] 328 00:15:04,833 --> 00:15:07,041 GABRIEL MEDICAL RESEARCH AND TESTING LABORATORY 329 00:15:08,000 --> 00:15:11,166 [Gabriel] It is clear that SARS-Cov-2 modifies and alters 330 00:15:11,250 --> 00:15:16,041 the phosphorylation of the proteinaceous enzyme kinase in rats, 331 00:15:16,125 --> 00:15:19,875 in order to sustain its cellular transmission... Uh... 332 00:15:19,958 --> 00:15:20,958 Full stop. 333 00:15:21,791 --> 00:15:25,000 Uh... The first vaccine test on rodents is... 334 00:15:26,333 --> 00:15:29,416 - Inconclusive. Shit. - [beeps] 335 00:15:30,208 --> 00:15:32,708 Shit, shit, shit. 336 00:15:32,791 --> 00:15:33,791 [rat squeaking] 337 00:15:33,875 --> 00:15:37,875 Ah! Rodent C has assimilated the vaccine dose and has survived. 338 00:15:39,750 --> 00:15:41,166 Very briefly. 339 00:15:42,875 --> 00:15:43,958 Shit. 340 00:15:44,750 --> 00:15:46,333 [sighing] 341 00:15:49,875 --> 00:15:51,750 - What do you want, Louise? - Are you open? 342 00:15:51,833 --> 00:15:52,958 Yes, why? 343 00:15:53,041 --> 00:15:54,791 There's no secretary. There's no one here. 344 00:15:54,875 --> 00:15:57,583 They've all been furloughed! They're scared. 345 00:15:58,833 --> 00:16:00,916 Given the state of your rats, I get it. 346 00:16:02,791 --> 00:16:04,916 - It's research. - For rat poison? 347 00:16:05,000 --> 00:16:07,125 - [Gabriel] The vaccine, Louise! - Oh. 348 00:16:07,208 --> 00:16:11,000 - What is everyone searching for right now? - Oh, well, that's great. 349 00:16:11,750 --> 00:16:14,583 You used to test urine here, and now you're making vaccines? 350 00:16:15,375 --> 00:16:16,375 Bravo. 351 00:16:20,458 --> 00:16:22,458 I worked at Pasteur Institute. 352 00:16:23,291 --> 00:16:25,291 - Got fired? - [sighs wearily] 353 00:16:26,750 --> 00:16:28,083 I chose to leave. 354 00:16:28,916 --> 00:16:29,916 Oh. 355 00:16:30,791 --> 00:16:32,500 So do you have my urine? 356 00:16:32,583 --> 00:16:35,250 Your urine? I don't have the time. Not this month. 357 00:16:35,916 --> 00:16:39,125 If you don't mind, save me some of your rat poison for my basement. 358 00:16:41,041 --> 00:16:43,375 I mean, there's no rush. It's... It's... 359 00:16:44,750 --> 00:16:47,291 - Yes? Hmm. - [growls softly] 360 00:16:47,375 --> 00:16:49,458 [rodent squeaking] 361 00:16:49,541 --> 00:16:51,916 Yes, yes, my little Lili. 362 00:16:52,000 --> 00:16:53,750 It's time for your walk. 363 00:16:56,583 --> 00:16:58,791 Give it to me, Doctor. I'll throw it out for you. 364 00:16:58,875 --> 00:17:00,500 No, no. I can take care of it myself. 365 00:17:00,583 --> 00:17:04,041 Doctor, um, the residents would like some extra masks. 366 00:17:04,125 --> 00:17:05,645 There's a shortage of masks right now. 367 00:17:05,708 --> 00:17:07,875 - And for everyone to be tested. - Tested! 368 00:17:08,625 --> 00:17:11,416 Tested... Everyone wants to get tested today. What's the point? 369 00:17:11,500 --> 00:17:13,083 My wife has COVID. 370 00:17:14,083 --> 00:17:15,541 It's possible I caught it too. 371 00:17:15,625 --> 00:17:17,166 People in the building are scared. 372 00:17:17,250 --> 00:17:19,250 - Where's your wife? - [Diego] In the hospital. 373 00:17:19,333 --> 00:17:21,166 - Mmm. - [Diego] It's been two weeks now. 374 00:17:22,166 --> 00:17:25,000 - They say to call if I have a fever. - Hmm. 375 00:17:25,625 --> 00:17:26,625 Oh. 376 00:17:27,541 --> 00:17:29,666 No, it's been too long. You'd already have it. 377 00:17:29,750 --> 00:17:31,375 - [Lili squeaking] - [Diego sighs] 378 00:17:34,708 --> 00:17:36,041 [tutting] 379 00:17:44,375 --> 00:17:46,041 Did you use the wrong dumpster? 380 00:17:46,125 --> 00:17:49,000 No. No, organic waste, it's all good. 381 00:17:49,083 --> 00:17:51,083 Oh. Oh, yeah. [chuckles] 382 00:17:51,166 --> 00:17:53,208 Yes. Yes, yes, yes, Lili. 383 00:17:54,083 --> 00:17:56,458 We're going for a walk. [chuckles] 384 00:17:56,541 --> 00:17:58,958 Very good, very good. 385 00:17:59,041 --> 00:18:00,291 What is that? 386 00:18:00,375 --> 00:18:03,208 [chuckles] It's the Dubreuils' guinea pig. 387 00:18:03,291 --> 00:18:06,375 - [gasps] - They rushed off to the countryside. 388 00:18:06,458 --> 00:18:08,708 - In their panic, they forgot Lili. - [Gabriel exhales] 389 00:18:08,791 --> 00:18:10,375 - That's wonderful! - Yes. 390 00:18:10,458 --> 00:18:13,333 - She's very cute, yeah? - Oh, Diego! 391 00:18:14,208 --> 00:18:17,458 Diego... [gasps] 392 00:18:19,291 --> 00:18:23,250 As you know, it's an emergency, and I must test my COVID vaccine. 393 00:18:23,333 --> 00:18:25,208 I'm out of test subjects. There's a shortage. 394 00:18:25,291 --> 00:18:26,625 This guinea pig... 395 00:18:28,041 --> 00:18:29,833 is the perfect guinea pig. 396 00:18:31,958 --> 00:18:34,291 No, no, no, I can't do that. 397 00:18:35,083 --> 00:18:36,541 When she went to the hospital, 398 00:18:36,625 --> 00:18:39,791 Paola made me swear to take good care of the guinea pig. 399 00:18:39,875 --> 00:18:40,875 Diego. 400 00:18:42,875 --> 00:18:45,125 Who do you prefer, your wife or the guinea pig? 401 00:18:45,875 --> 00:18:46,875 My wife. 402 00:18:47,625 --> 00:18:50,000 Well, that's not the impression you're giving. 403 00:18:50,083 --> 00:18:52,375 Yes! Yes, yes, yes. 404 00:18:52,458 --> 00:18:53,583 But what if Lili dies? 405 00:18:53,666 --> 00:18:55,458 Guinea pigs are rodents, they... 406 00:18:55,541 --> 00:18:58,291 - Those bastards are resistant! - They are? 407 00:18:58,375 --> 00:18:59,642 - Of course. - They are resistant? 408 00:18:59,666 --> 00:19:01,583 Very resistant. Diego, let's not waste time. 409 00:19:01,666 --> 00:19:04,000 I am this close to succeeding. 410 00:19:04,083 --> 00:19:06,416 Science is counting on me. 411 00:19:06,500 --> 00:19:10,416 I find the cure, and I take care of your wife. 412 00:19:10,500 --> 00:19:13,583 And, Paola, hop! À la casa. 413 00:19:16,000 --> 00:19:17,958 All right. 414 00:19:19,541 --> 00:19:20,708 [squeaking] 415 00:19:20,791 --> 00:19:22,583 - Lili... - Lili... 416 00:19:26,458 --> 00:19:27,458 [Gabriel] Hmm? 417 00:19:28,833 --> 00:19:30,125 [chuckles] 418 00:19:30,208 --> 00:19:33,208 Hey, Doctor! About testing the residents? 419 00:19:33,291 --> 00:19:36,000 Tell them tomorrow at 9:00. Just come down. 420 00:19:37,000 --> 00:19:38,791 - Tomorrow morning at 9:00. - [door closes] 421 00:19:39,708 --> 00:19:41,208 Nine. [sighs] 422 00:19:41,291 --> 00:19:44,291 [somber music playing] 423 00:19:45,875 --> 00:19:46,875 [sighs] 424 00:19:49,916 --> 00:19:51,291 My bar. 425 00:19:53,208 --> 00:19:54,333 Hmm. 426 00:20:06,750 --> 00:20:08,083 How are you, Raoul? 427 00:20:10,416 --> 00:20:11,416 [shot glass clinks] 428 00:20:13,791 --> 00:20:16,083 Bartlett '84. Remember? 429 00:20:30,750 --> 00:20:31,833 Mmm. Not bad. 430 00:20:31,916 --> 00:20:33,041 [door opens] 431 00:20:36,041 --> 00:20:37,583 [footsteps] 432 00:20:40,333 --> 00:20:41,708 What now? 433 00:21:06,208 --> 00:21:08,041 Let's hurry up, so we're first in line. 434 00:21:08,125 --> 00:21:10,041 He might not have enough tests for everyone. 435 00:21:10,125 --> 00:21:11,625 [Tony] Buddy, you need to clear this. 436 00:21:11,708 --> 00:21:13,708 This stuff is gonna attract mice and roaches. 437 00:21:13,791 --> 00:21:16,583 I'm sorry, desperate times call for desperate measures. Not too close. 438 00:21:16,666 --> 00:21:18,791 So two idiots in China eat a penguin 439 00:21:18,875 --> 00:21:21,041 and the stairwell becomes your pantry? That it? 440 00:21:21,125 --> 00:21:23,166 - A pangolin, Dad. - Who cares? 441 00:21:23,250 --> 00:21:24,083 [Martin] Uh... 442 00:21:24,166 --> 00:21:26,541 - This is the common area, Mr. Renter. - [Martin] No, no. 443 00:21:26,625 --> 00:21:28,208 - Yes, yes, yes. - [Tony groans] 444 00:21:28,291 --> 00:21:29,541 Ridiculous. 445 00:21:30,333 --> 00:21:31,726 - Claire, can we go? - [Claire] Yeah. 446 00:21:31,750 --> 00:21:34,250 Hurry up with your shoes and get us some clean masks, yeah? 447 00:21:34,333 --> 00:21:35,666 The box is empty, Dad. 448 00:21:35,750 --> 00:21:38,583 - Yeah. Thanks to your mom. - [Claire] Look inside the kitchen drawer. 449 00:21:38,666 --> 00:21:39,833 [girl] There aren't any left. 450 00:21:39,916 --> 00:21:41,184 - [man] Careful. - [woman] Thanks. 451 00:21:41,208 --> 00:21:43,250 Great, everyone is getting in front of us. 452 00:21:43,333 --> 00:21:46,000 It's... It's irresponsible to all go downstairs at the same time. 453 00:21:46,083 --> 00:21:47,708 Are you aware there's a pandemic? 454 00:21:47,791 --> 00:21:50,458 Yeah, yeah, yeah. We watch the news all day, just like you. 455 00:21:50,541 --> 00:21:51,708 Mmm-hmm. Yeah. 456 00:21:51,791 --> 00:21:54,125 Hey, hey, hey! Hang on. What's this? Stay three feet apart. 457 00:21:54,208 --> 00:21:55,208 [man] Okay, fine. 458 00:21:55,250 --> 00:21:57,333 I'm sorry, but it smells really strongly of vinegar. 459 00:21:57,416 --> 00:21:58,250 It's unbearable. 460 00:21:58,333 --> 00:22:00,541 Sorry, madam, that's what disinfection smells like. 461 00:22:00,625 --> 00:22:01,875 Claire, Louna, can we go? 462 00:22:01,958 --> 00:22:02,875 Careful, careful. 463 00:22:02,958 --> 00:22:05,017 Can you move aside a little, so we can go downstairs? 464 00:22:05,041 --> 00:22:06,166 Yes, yes, yes, well... 465 00:22:06,250 --> 00:22:08,041 - But we're going downstairs too. - Come on. 466 00:22:08,125 --> 00:22:10,458 No, no, it's... I'm telling you, we're way too close. 467 00:22:10,541 --> 00:22:12,625 It's very dangerous. For you and for me. 468 00:22:12,708 --> 00:22:14,791 - Look. Actually my wife is... - Okay. 469 00:22:14,875 --> 00:22:17,333 - Oh! Congratulations. - Yeah... You see? 470 00:22:17,416 --> 00:22:18,684 - [woman] Thank you. - [chuckles] 471 00:22:18,708 --> 00:22:21,250 - So, yeah, she has priority for the test. - [man] Yeah. 472 00:22:21,333 --> 00:22:23,250 - [woman] Yeah. - Oh. Right. 473 00:22:23,333 --> 00:22:25,559 - [woman] It's all good. So, uh... - Uh, yeah... but, uh... 474 00:22:25,583 --> 00:22:26,791 Yeah, yeah. 475 00:22:26,875 --> 00:22:28,250 [man] Take a left there. 476 00:22:28,333 --> 00:22:30,333 Yeah. Nice parallel parking, buddy. 477 00:22:30,416 --> 00:22:31,416 Head on down. 478 00:22:32,833 --> 00:22:34,666 Okay, Claire, I'm going downstairs! 479 00:22:36,791 --> 00:22:39,291 [romantic music playing] 480 00:22:52,333 --> 00:22:54,166 What? Do you want a photo? 481 00:22:57,666 --> 00:22:58,958 [sighs] 482 00:23:01,166 --> 00:23:05,041 No, no. Stand in groups per family, nicely spread out. Please! 483 00:23:05,125 --> 00:23:06,500 MEDICAL TESTING LABORATORY 484 00:23:06,583 --> 00:23:08,791 You're not realizing how contagious this virus is. 485 00:23:08,875 --> 00:23:10,041 Then give us masks, okay. 486 00:23:10,125 --> 00:23:12,476 - The WHO says they're useless. - Everyone in Asia wears them. 487 00:23:12,500 --> 00:23:14,500 - Why are there none in Europe? - I don't know. 488 00:23:14,583 --> 00:23:16,864 [man] Is it the same virus as in China? It hasn't mutated? 489 00:23:16,916 --> 00:23:19,541 Uh, we're not sure. We don't know. 490 00:23:19,625 --> 00:23:21,750 So you don't know anything. Why are we here then? 491 00:23:21,833 --> 00:23:23,458 Hey, show some respect! 492 00:23:23,541 --> 00:23:25,125 - He's a great scientist. - Huh. 493 00:23:25,208 --> 00:23:27,291 He does more than just test stool and urine. 494 00:23:27,375 --> 00:23:28,541 Isn't that right, Doctor? 495 00:23:29,708 --> 00:23:31,791 Listen, I heard that the caretaker tested positive. 496 00:23:31,875 --> 00:23:32,750 - [Tony] Of course. - No. 497 00:23:32,833 --> 00:23:34,673 [Gabriel] I'm going to have to test all of you. 498 00:23:34,708 --> 00:23:37,166 - Oh, no way. It can't be. - Paola has COVID? 499 00:23:37,250 --> 00:23:39,208 - Mmm-hmm. - Shit! She handed me my mail! 500 00:23:39,291 --> 00:23:41,375 This isn't happening. Do I have to throw it out? 501 00:23:41,458 --> 00:23:43,125 Does the virus stick to objects? 502 00:23:43,208 --> 00:23:44,500 It shouldn't. But we don't know. 503 00:23:44,583 --> 00:23:46,333 He knows nothing. 504 00:23:46,416 --> 00:23:48,041 But shouldn't Diego go into quarantine? 505 00:23:48,125 --> 00:23:50,000 Listen, uh... 506 00:23:50,083 --> 00:23:51,208 He doesn't know. Mmm. 507 00:23:51,291 --> 00:23:53,041 But... But how is Paola? 508 00:23:53,125 --> 00:23:55,041 She's good, but I'm not allowed to visit her. 509 00:23:55,125 --> 00:23:58,083 Don't worry, Diego. She's a tough one. She gonna pull through. 510 00:23:58,166 --> 00:23:59,166 [Gabriel] We don't know. 511 00:23:59,208 --> 00:24:01,666 Only yesterday, a 33-year-old patient died, 512 00:24:01,750 --> 00:24:03,833 and he was in perfect health, like you! 513 00:24:03,916 --> 00:24:06,559 - You're crazy. Why're you telling me this? - Because we do know that. 514 00:24:06,583 --> 00:24:08,500 But how do we know if we have it or not? 515 00:24:08,583 --> 00:24:09,750 You can feel it inside you. 516 00:24:09,833 --> 00:24:13,291 No, wait. There's no need to worry if you have no obvious symptoms. 517 00:24:13,375 --> 00:24:14,916 Difficulty breathing... 518 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 - Feeling weighed down... - [breathing heavily] 519 00:24:17,083 --> 00:24:20,333 - [Gabriel] Uh, dry cough, fatigue, fever... - [Martin coughs] 520 00:24:20,416 --> 00:24:22,666 [Gabriel] Loss of sense of taste and smell... 521 00:24:22,750 --> 00:24:24,416 - Diarrhea. - [Martin] Mmm... 522 00:24:25,333 --> 00:24:26,708 You don't have diarrhea. 523 00:24:27,833 --> 00:24:31,791 No, but my stomach hurts. [sniffs] And I can't smell anything. 524 00:24:31,875 --> 00:24:34,625 - There's nothing to smell. - But I can't smell that "nothing." 525 00:24:34,708 --> 00:24:37,041 [chuckles] I wish I could lose my sense of taste, 526 00:24:37,125 --> 00:24:38,916 given what my dad is feeding us. 527 00:24:39,000 --> 00:24:40,583 - It's gross. - It's so gross. 528 00:24:40,666 --> 00:24:43,500 Anyway, this whole mess will be over in two weeks. 529 00:24:43,583 --> 00:24:45,791 - I'll be able to get back to work. - Mmm-hmm. 530 00:24:45,875 --> 00:24:47,835 [Tony] And not see all your panicky faces anymore. 531 00:24:47,916 --> 00:24:50,625 Hey! No one is panicking here. Please respect your neighbors. 532 00:24:50,708 --> 00:24:52,666 I'm sorry, but you're all freaking out like sheep 533 00:24:52,750 --> 00:24:54,710 in front of a scientist who doesn't know anything. 534 00:24:54,750 --> 00:24:56,500 About something we don't even know exists. 535 00:24:56,583 --> 00:24:58,166 - Oh... - [Tony] So hang on. 536 00:24:58,250 --> 00:25:01,250 If I want to go outside, and catch this shit, that's up to me. 537 00:25:01,333 --> 00:25:04,625 - And give it to everyone in the building. - [Tony] Oh, relax. 538 00:25:04,708 --> 00:25:07,083 They don't outlaw drinking and smoking. And that kills too. 539 00:25:07,166 --> 00:25:09,708 Well, drinking and smoking aren't contagious like the 'Rona. 540 00:25:09,791 --> 00:25:11,916 Now, don't call it "'Rona." 541 00:25:12,000 --> 00:25:14,833 Ah, yes, the female influence. No wonder this is a mess. 542 00:25:14,916 --> 00:25:17,291 Oh, well... [laughs] You sure know how to talk to women. 543 00:25:17,375 --> 00:25:19,541 Thanks, it's true. I'm pretty good at it. 544 00:25:19,625 --> 00:25:22,583 So hurry up and find the vaccine. Because I need to reopen my bar. 545 00:25:22,666 --> 00:25:25,125 I agree entirely, Louise. Let's do the tests. 546 00:25:25,208 --> 00:25:28,041 Because while we're chatting, science is stalling. Diego! 547 00:25:30,958 --> 00:25:33,125 [Diego yelling] No, no! 548 00:25:33,208 --> 00:25:34,375 Sounds like hell. 549 00:25:34,958 --> 00:25:39,541 Well, it's an RT-PCR test. It's a big cotton swab. Not very pleasant. 550 00:25:39,625 --> 00:25:42,916 - [Diego groaning] - Ah! Other nostril. 551 00:25:43,000 --> 00:25:45,500 So after the torture session, celebratory drinks at my bar? 552 00:25:45,583 --> 00:25:47,333 But didn't you listen outside? 553 00:25:47,416 --> 00:25:49,833 Hey, I need to keep the place afloat. 554 00:25:49,916 --> 00:25:52,375 I think it's a little early for drinks, don't you? [chuckles] 555 00:25:52,458 --> 00:25:54,375 [Martin] Besides, aren't you closed? 556 00:25:54,458 --> 00:25:57,418 [Louise] Who said anything about opening? I can serve you in the courtyard. 557 00:25:58,916 --> 00:26:03,083 Well, thank you, Miss Party Pooper. I got the message. So much for solidarity. 558 00:26:03,166 --> 00:26:05,708 [groans] It really hurt. 559 00:26:05,791 --> 00:26:07,767 - [Gabriel] Who's next? - Yes, thank you. Thank you. 560 00:26:07,791 --> 00:26:10,375 [Gabriel] I don't test children. They don't have to wait. 561 00:26:10,458 --> 00:26:13,250 - Mom, can I play outside with Basile? - [Claire] Yeah, sure. 562 00:26:13,333 --> 00:26:14,666 Oh, yeah. Awesome. 563 00:26:14,750 --> 00:26:16,375 Not you. My dog. 564 00:26:16,458 --> 00:26:18,583 [laughing] Oh, loser! 565 00:26:18,666 --> 00:26:20,291 - [grunts] - Ow! Basile! 566 00:26:20,375 --> 00:26:22,791 - [Claire] Knock it off. Hey, hey! - Beat it! 567 00:26:22,875 --> 00:26:23,958 Oh! 568 00:26:24,041 --> 00:26:25,041 [Victoria] Dad! 569 00:26:25,083 --> 00:26:27,666 - [chuckles] You really asked for it. - [door closes] 570 00:26:29,291 --> 00:26:30,291 [sighs] 571 00:26:31,041 --> 00:26:33,250 - Could you give me a few masks? - [Gabriel] No! 572 00:26:34,666 --> 00:26:37,666 There's a lab in the States that's testing a vaccine. 573 00:26:37,750 --> 00:26:38,750 [Gabriel] Yes, yes, yes. 574 00:26:38,791 --> 00:26:40,642 - They're in phase three. - Of course, I'm aware. 575 00:26:40,666 --> 00:26:42,706 We should be cautious. Don't wanna draw conclusions. 576 00:26:42,750 --> 00:26:44,434 - Yeah. Yeah. - [Gabriel] Lots of fake news. 577 00:26:44,458 --> 00:26:47,291 Media information is not scientific information. 578 00:26:47,375 --> 00:26:49,000 - [Martin sighs] - [Gabriel] So shall we? 579 00:26:49,083 --> 00:26:52,208 - That's long... - Relax. Tilt your head back. There... 580 00:26:52,291 --> 00:26:54,083 - It's easy, right? - Nice and easy. Look. 581 00:26:54,166 --> 00:26:56,708 - Oh, yeah... - Relax. I'm going real slow. 582 00:26:56,791 --> 00:26:58,166 [groaning] 583 00:27:00,375 --> 00:27:01,416 Easy, easy. 584 00:27:02,125 --> 00:27:03,166 [groans] 585 00:27:04,708 --> 00:27:06,625 Wow, it gets in there. 586 00:27:06,708 --> 00:27:09,208 - Wow. What phase are you in? - [Gabriel] Making progress. 587 00:27:11,458 --> 00:27:13,416 - Can you keep a secret? - Of course. 588 00:27:13,500 --> 00:27:16,458 I think I've managed to prevent the pathogen nucleocapsid protein 589 00:27:16,541 --> 00:27:18,291 from targeting the core. 590 00:27:18,375 --> 00:27:20,833 - No! - [Gabriel] And even the cytoplasm. 591 00:27:20,916 --> 00:27:23,083 - What, even the cytoplasm? - [Gabriel] Shh. 592 00:27:23,166 --> 00:27:25,708 - That's an extraordinary breakthrough! - This stays between us. 593 00:27:25,791 --> 00:27:28,458 Well, at some point, you're going to have to share your results. 594 00:27:28,541 --> 00:27:31,291 My journal, Science and Research, would be truly honored... [groans] 595 00:27:31,375 --> 00:27:33,215 - [Gabriel] Don't move! Easy. - I'm not moving. 596 00:27:33,291 --> 00:27:36,091 - [Gabriel] Easy, easy. Breathe. - It's deep. It's too deep! [groaning] 597 00:27:36,125 --> 00:27:37,541 - [Gabriel] Breathe. - Ow, ow, ow... 598 00:27:37,625 --> 00:27:39,416 Easy! Oh, oh! No shaking. 599 00:27:39,500 --> 00:27:42,708 No, no, no shaking. [yelling] 600 00:27:42,791 --> 00:27:44,500 [breathing heavily] 601 00:27:44,583 --> 00:27:46,208 [Gabriel] The vaccine is my priority. 602 00:27:47,041 --> 00:27:49,250 Yeah, I understand. [sniffing] 603 00:27:50,208 --> 00:27:51,333 Anyway, don't hesitate. 604 00:27:51,416 --> 00:27:55,125 We would even consider a special issue with you on the cover of the magazine. 605 00:27:57,416 --> 00:27:58,934 - [Gabriel] I'll think about it. - Mmm. 606 00:27:58,958 --> 00:28:01,208 [woman] When will we get the results? 607 00:28:01,291 --> 00:28:03,250 It should be 48 hours. A week tops. 608 00:28:03,333 --> 00:28:05,791 I hope this will be over before I give birth, otherwise... 609 00:28:05,875 --> 00:28:07,666 I doubt it. Unless you're due in two years. 610 00:28:07,750 --> 00:28:08,916 [both] Huh? 611 00:28:09,000 --> 00:28:10,583 We can't stay locked up for two years! 612 00:28:10,666 --> 00:28:12,375 - I mean... - No, don't listen to him. 613 00:28:12,458 --> 00:28:14,083 He can be a lot, sometimes. 614 00:28:14,166 --> 00:28:15,958 [screams] No! Spread out! 615 00:28:16,041 --> 00:28:17,833 - What's wrong with him? - Huh? 616 00:28:17,916 --> 00:28:20,708 Are you... Are you crazy or something? 617 00:28:20,791 --> 00:28:22,791 Not everyone in the staircase at once. 618 00:28:22,875 --> 00:28:25,958 We'll go up one family at a time and one floor at a time, okay? 619 00:28:26,041 --> 00:28:27,458 So third floor, go ahead. 620 00:28:27,541 --> 00:28:29,125 Yeah, and what am I supposed to do? 621 00:28:29,208 --> 00:28:31,625 I have a duplex on the second and third floors. 622 00:28:31,708 --> 00:28:33,416 So should I go up twice? [laughing] 623 00:28:33,500 --> 00:28:36,250 [scoffs] This is ridiculous. We all live in the same building. 624 00:28:36,333 --> 00:28:38,853 - We don't even know each other's names. - That's Paris for you. 625 00:28:38,916 --> 00:28:40,416 All right, so? Who's who? 626 00:28:40,500 --> 00:28:41,500 I'm Agatha. 627 00:28:41,541 --> 00:28:42,583 So you're a singer? 628 00:28:42,666 --> 00:28:44,833 - Oh, you know my songs? - [Tony] Yeah. By heart. 629 00:28:44,916 --> 00:28:47,958 The insulation in this building is so good we get to enjoy them every day. 630 00:28:48,041 --> 00:28:50,375 You know, I was on The Voice in 2016. Hmm. 631 00:28:50,458 --> 00:28:53,416 - Yeah, but no one turned around, babe. - What are you, stupid? 632 00:28:53,500 --> 00:28:55,916 The judges backs are turned, but all the audience can see me. 633 00:28:56,000 --> 00:28:58,791 Sometimes, before lockdown, I... I... signed autographs. 634 00:28:58,875 --> 00:29:00,416 Okay, so can we go back up 635 00:29:00,500 --> 00:29:03,041 or do we have to listen to Miss Unknown Pop Star's whole career? 636 00:29:03,125 --> 00:29:04,666 Hey! Be more polite. 637 00:29:05,333 --> 00:29:06,333 Hey... 638 00:29:07,666 --> 00:29:09,750 This is my house. I'll say what I want. 639 00:29:09,833 --> 00:29:11,833 - Dude, you're pissing me off. - Hey, hey, hey! 640 00:29:11,916 --> 00:29:13,291 Maintain your distance, huh? 641 00:29:13,375 --> 00:29:15,458 If we could touch, I'd deck you. 642 00:29:15,541 --> 00:29:18,333 Come on. You're not gonna fight, are you? That's crazy. 643 00:29:18,416 --> 00:29:20,791 Let's try to be a little smarter than this. 644 00:29:20,875 --> 00:29:22,458 You look like kids in a schoolyard. 645 00:29:22,541 --> 00:29:23,708 He started it, not me. 646 00:29:23,791 --> 00:29:25,958 Well, there we go. 647 00:29:26,041 --> 00:29:27,583 Ah. [chuckles] 648 00:29:27,666 --> 00:29:29,375 Okay. Um... 649 00:29:29,458 --> 00:29:31,333 Good. Moving on. So who are you? 650 00:29:32,041 --> 00:29:34,625 Okay. I'm Samuel, athletic coach. 651 00:29:34,708 --> 00:29:36,500 Hey, no one asked for your profession. 652 00:29:36,583 --> 00:29:38,958 We asked for names and floors, that's it. 653 00:29:39,041 --> 00:29:41,291 Could you, just once, speak without being aggressive? 654 00:29:41,375 --> 00:29:43,500 I just wanna go back upstairs. That's all. 655 00:29:43,583 --> 00:29:45,343 Yes, well, so does everyone else here. So... 656 00:29:45,375 --> 00:29:46,666 [Diego] I don't. 657 00:29:46,750 --> 00:29:48,583 Because I live on the ground floor. 658 00:29:48,666 --> 00:29:51,083 In the caretaker's apartment, with my wife, Paola, 659 00:29:51,166 --> 00:29:53,708 - who'll be back soon I hope. - Mmm. 660 00:29:53,791 --> 00:29:55,666 And I'm Claire. So, uh... 661 00:29:55,750 --> 00:29:56,916 Criminal attorney. 662 00:29:57,791 --> 00:29:59,958 And my husband, Martin, is a scientific illustrator. 663 00:30:00,041 --> 00:30:03,291 And we have a little girl, Louna. We live in the first floor, on the right. 664 00:30:03,375 --> 00:30:04,695 - With the balcony. - Right there. 665 00:30:05,416 --> 00:30:06,708 - Great. - [Martin] Hmm. 666 00:30:07,458 --> 00:30:08,333 And, um... 667 00:30:08,416 --> 00:30:10,875 The only owner surrounded by renters. 668 00:30:10,958 --> 00:30:12,500 [chuckles] 669 00:30:12,583 --> 00:30:15,333 Well, that's that. That wasn't so hard, was it? 670 00:30:15,416 --> 00:30:16,250 Yeah. 671 00:30:16,333 --> 00:30:18,291 It's crazy. It took a pandemic to finally meet. 672 00:30:18,375 --> 00:30:21,041 And, uh, we're missing the new girl. 673 00:30:21,125 --> 00:30:23,166 I think we should keep a close eye on her. 674 00:30:23,833 --> 00:30:26,333 North African. She seems kind of shady, huh? 675 00:30:26,416 --> 00:30:27,666 And he's racist too. 676 00:30:27,750 --> 00:30:29,958 No, I'm not. I'm a Belgian immigrant. [chuckles] 677 00:30:30,041 --> 00:30:31,708 And what do you mean "too"? 678 00:30:31,791 --> 00:30:34,125 - In addition to what? - In addition to being selfish. 679 00:30:34,208 --> 00:30:36,458 Could you park your big red car outside? 680 00:30:36,541 --> 00:30:38,083 That car's not even mine. 681 00:30:38,166 --> 00:30:39,875 The one with the sticker that says, 682 00:30:39,958 --> 00:30:41,875 "Made in Belgium and Proud of It" isn't yours? 683 00:30:42,500 --> 00:30:46,125 No, it's a lease. It's way better tax benefits. 684 00:30:46,208 --> 00:30:50,250 Okay. So could you park your lease and its tax benefits outside? 685 00:30:50,333 --> 00:30:52,833 That way the kids can play in the courtyard. 686 00:30:52,916 --> 00:30:57,000 Also, I'd like to suggest we start a community vegetable garden. 687 00:30:57,083 --> 00:30:59,916 Yeah, right. So my car gets stolen so you could have some carrots. 688 00:31:00,000 --> 00:31:02,375 No thanks, lady. Thanks anyway. [chuckles] 689 00:31:04,041 --> 00:31:05,500 - See you, little guy. - [Martin] No. 690 00:31:05,583 --> 00:31:07,583 - Come, sweetie. - [Martin] Not so close. 691 00:31:07,666 --> 00:31:09,291 - Careful. - [Tony] Yeah, fine. 692 00:31:09,375 --> 00:31:11,791 It's too bad. Belgians are usually very nice. 693 00:31:11,875 --> 00:31:13,958 There's one asshole, and he winds up with us. 694 00:31:14,041 --> 00:31:14,875 Yup. 695 00:31:14,958 --> 00:31:16,375 [squeaking] 696 00:31:16,458 --> 00:31:19,458 Hey, hey! 697 00:31:20,791 --> 00:31:22,708 [in Spanish] Hey, it's not all for you! Wait! 698 00:31:22,791 --> 00:31:27,125 [Agatha in English] ♪ Pandemic, pandemic You're not my friend ♪ 699 00:31:27,208 --> 00:31:28,500 ♪ Pandemic ♪ 700 00:31:29,291 --> 00:31:32,208 ♪ When will you finally end? ♪ 701 00:31:32,291 --> 00:31:34,625 ♪ Pandemic, pandemic ♪ 702 00:31:34,708 --> 00:31:38,375 ♪ Let us live our lives... ♪ 703 00:31:38,458 --> 00:31:40,666 "Causes coughing," Raoul. "Coughing." 704 00:31:40,750 --> 00:31:42,375 Five letters. 705 00:31:43,041 --> 00:31:44,125 COVID. 706 00:31:44,208 --> 00:31:49,000 [Agatha] ♪ Pandemic, pandemic Let us live our lives ♪ 707 00:31:49,083 --> 00:31:50,791 ♪ Like we used to do ♪ 708 00:31:50,875 --> 00:31:54,416 ♪ Before we were forced to hide ♪ 709 00:31:54,500 --> 00:31:57,708 ♪ Beat it! Go away! Get lost! Leave! Where? I don't know... ♪ 710 00:31:57,791 --> 00:31:59,875 Hello, my little Lili. Hi... 711 00:32:01,041 --> 00:32:04,291 I have good and bad news for you. 712 00:32:05,208 --> 00:32:07,166 [Agatha] ♪ Pandemic, pandemic ♪ 713 00:32:07,250 --> 00:32:10,041 ♪ Please don't take my friends from me ♪ 714 00:32:10,125 --> 00:32:12,833 ♪ Let us live, let us exist ♪ 715 00:32:12,916 --> 00:32:15,958 ♪ Love and breathe ♪ 716 00:32:16,041 --> 00:32:18,166 ♪ Pandemic, pandemic ♪ 717 00:32:18,250 --> 00:32:20,416 ♪ Your end is close at hand... ♪ 718 00:32:22,125 --> 00:32:26,083 [Louna] Come on, puppy. Good boy. Good boy! 719 00:32:26,166 --> 00:32:28,333 ♪ Pandemic, pandemic ♪ 720 00:32:28,416 --> 00:32:31,625 ♪ Be scared of great doctors ♪ 721 00:32:31,708 --> 00:32:36,791 ♪ Working 'round the clock To give us back all our laughter ♪ 722 00:32:36,875 --> 00:32:38,541 ♪ Pandemic, pandemic ♪ 723 00:32:38,625 --> 00:32:42,041 ♪ It'll all be over soon ♪ 724 00:32:42,125 --> 00:32:45,291 ♪ 'Cause let me remind you That in the end ♪ 725 00:32:46,208 --> 00:32:49,875 ♪ Life will win ♪ 726 00:32:51,750 --> 00:32:53,875 [Samuel] And cut! 727 00:32:53,958 --> 00:32:55,958 - Oh! Goosebumps! - Goosebumps. 728 00:32:56,041 --> 00:33:00,250 Awesome! Oh, awesome. Super cute. 729 00:33:00,333 --> 00:33:03,791 Everything works. But, uh, one question, who's Pam DeMick? 730 00:33:07,333 --> 00:33:10,458 - Pandemic. The pandemic. - [Samuel gasps] 731 00:33:10,541 --> 00:33:11,833 "Pandemic"? 732 00:33:12,791 --> 00:33:14,500 - As in COVID? - [Agatha chuckles] 733 00:33:14,583 --> 00:33:17,250 [laughing] 734 00:33:17,333 --> 00:33:20,416 You know, I was wondering, "Why isn't she friends with Pam DeMick?" 735 00:33:21,708 --> 00:33:24,458 - I'm so stupid. I'm sorry. - Mmm... My love. 736 00:33:24,541 --> 00:33:25,791 [both chuckling] 737 00:33:26,458 --> 00:33:29,833 [Samuel] I think it's your pronunciation at the beginning, it threw me off. 738 00:33:29,916 --> 00:33:31,250 Pam DeMick, Pam Demick... 739 00:33:31,333 --> 00:33:33,375 - Pan... Pandemic. Articulate. - [Agatha] Okay. 740 00:33:33,458 --> 00:33:36,083 I'm not a singer, but you get the point. 741 00:33:36,166 --> 00:33:37,958 Are you going to put it on your Insta? 742 00:33:38,041 --> 00:33:40,309 - Aren't you gonna put it on yours? - Yes, yes, of course. 743 00:33:40,333 --> 00:33:42,583 But since you have more followers than I do, it's easier. 744 00:33:42,666 --> 00:33:44,125 Yeah, 20,000 more, yes. 745 00:33:44,208 --> 00:33:45,541 Yeah. And the more views I get, 746 00:33:45,625 --> 00:33:47,958 the higher my chances of getting noticed, you know? 747 00:33:48,041 --> 00:33:50,208 Yes. [grunts] 748 00:33:50,291 --> 00:33:53,500 But it's kind of awkward. I mean, see, I'm an athletic coach. 749 00:33:53,583 --> 00:33:58,000 So it might, you know, not crossover. I... I think my followers wouldn't get it. 750 00:33:58,083 --> 00:33:59,166 What wouldn't they get? 751 00:33:59,250 --> 00:34:03,083 Well, uh... How do I explain, uh, babe... 752 00:34:03,166 --> 00:34:05,916 See, for these women, I'm kind of their ideal man. 753 00:34:06,000 --> 00:34:07,541 - Mmm. - I'm part of their daily lives. 754 00:34:07,625 --> 00:34:12,375 I give them a boost, I stimulate them. That's the kind of guy I am. 755 00:34:12,458 --> 00:34:14,458 And I think that posting a video like this, 756 00:34:14,541 --> 00:34:17,291 well, they might see that as a betrayal. 757 00:34:17,375 --> 00:34:20,333 A betrayal? But they know you're with me, don't they? 758 00:34:20,416 --> 00:34:21,708 Mmm... 759 00:34:22,458 --> 00:34:24,791 Not really. I don't think I told them. 760 00:34:26,208 --> 00:34:28,500 Okay. So you're basically trying to hook-up with someone? 761 00:34:28,583 --> 00:34:31,291 What? Do you even realize what you're saying? 762 00:34:31,375 --> 00:34:32,666 This is marketing, Agatha. 763 00:34:32,750 --> 00:34:35,291 [chuckles] And I hide every time you stream, I'm so stupid. 764 00:34:35,375 --> 00:34:37,541 It's my job. 765 00:34:37,625 --> 00:34:40,184 You know what? You're going to have to do your job somewhere else. 766 00:34:40,208 --> 00:34:43,166 I'm sick of hiding for the sake of your flabby-assed groupies. 767 00:34:44,666 --> 00:34:46,750 - Got it? - Mmm-hmm. 768 00:34:46,833 --> 00:34:48,041 [Agatha sighs] 769 00:34:48,125 --> 00:34:50,375 [Tony panting] So what are you supposed to do? 770 00:34:50,458 --> 00:34:52,958 "Underline the verb, circle the subject group, 771 00:34:53,041 --> 00:34:55,791 rewrite each sentence, removing the adjectives." 772 00:34:55,875 --> 00:34:59,166 "Note, they aren't necessarily part of the subject group." 773 00:34:59,250 --> 00:35:01,333 [Tony] Well, yeah. That's clear, isn't it? 774 00:35:01,416 --> 00:35:02,875 Dad, what's a subject group? 775 00:35:03,833 --> 00:35:06,166 Basile, I've already explained what a subject group is. 776 00:35:06,250 --> 00:35:07,125 [Basile] No. 777 00:35:07,208 --> 00:35:08,541 You have to listen. 778 00:35:09,333 --> 00:35:11,666 - What's a subject group? - [patches pulsing] 779 00:35:11,750 --> 00:35:13,916 You have the group and you have the subject. 780 00:35:14,000 --> 00:35:16,500 You... You have the individual and the collective. 781 00:35:16,583 --> 00:35:18,500 Hey, I'm not making this up. 782 00:35:18,583 --> 00:35:22,333 "Note, they are not necessarily part of the subject group." 783 00:35:22,416 --> 00:35:25,208 Right? So, yeah, what that meant is... 784 00:35:26,208 --> 00:35:28,958 You have one... and then others. 785 00:35:29,875 --> 00:35:31,708 - They form a whole. - [device beeps] 786 00:35:31,791 --> 00:35:33,333 [patches pulsing] 787 00:35:37,958 --> 00:35:39,083 What? 788 00:35:39,166 --> 00:35:40,583 Singular, plural? 789 00:35:41,333 --> 00:35:44,666 That's it. Singular, plural. Right. You got it. 790 00:35:44,750 --> 00:35:49,041 But why does it say Kimamila is a subject group? He's all by himself. 791 00:35:49,125 --> 00:35:50,166 Killer me what? 792 00:35:51,583 --> 00:35:53,500 Kimamila! Here. 793 00:35:54,333 --> 00:35:55,458 Kimamila, but I... 794 00:35:55,541 --> 00:35:57,541 You gotta know I don't remember what that is. 795 00:35:57,625 --> 00:35:59,541 It's been a long time. [chuckles] 796 00:35:59,625 --> 00:36:01,541 Dad, I'm going to Milan's, okay? We're studying. 797 00:36:01,625 --> 00:36:04,916 Yeah, right. You're going to study for exams with your boyfriend. 798 00:36:05,000 --> 00:36:07,142 - You think I'm stupid? - [Victoria] But I swear that... 799 00:36:07,166 --> 00:36:08,666 Dad, is that your underwear? 800 00:36:08,750 --> 00:36:11,625 It's not my underwear! I'm... I'm working out. 801 00:36:11,708 --> 00:36:14,333 And your brother is asking me to lend a hand with his schoolwork. 802 00:36:14,416 --> 00:36:15,625 So I'm helping him. Yes. 803 00:36:16,708 --> 00:36:19,333 This is crazy. All my favorite shops are closed down now, 804 00:36:19,416 --> 00:36:21,291 and I can't find two minutes for a workout. 805 00:36:21,375 --> 00:36:23,541 Okay, uh, I'll be back this afternoon. 806 00:36:23,625 --> 00:36:24,791 No, no, no! 807 00:36:24,875 --> 00:36:28,125 You're staying here. We're not allowed to go outside, Victoria. 808 00:36:28,208 --> 00:36:29,875 I fucking am allowed! I'm 16. 809 00:36:29,958 --> 00:36:32,958 I'm not at risk. My teenage years are being stolen. 810 00:36:33,041 --> 00:36:34,583 - [Tony] No. - I'm out of here. 811 00:36:34,666 --> 00:36:37,916 No, Victoria, I forbid you from leaving! You're going to help your brother now! 812 00:36:38,000 --> 00:36:40,351 - [Victoria] In your dreams! - What's a subject group again? 813 00:36:40,375 --> 00:36:42,208 - What? - Me and Dad don't get it. 814 00:36:42,291 --> 00:36:46,291 I do get it. I totally get it. No, I just wanted to make sure I'm right. 815 00:36:46,375 --> 00:36:48,916 [chuckles] You two are so messed up. 816 00:36:49,000 --> 00:36:52,041 Yeah, right. Go help your brother or I'll mess you up in a minute. 817 00:36:52,125 --> 00:36:53,333 And it won't be pretty. 818 00:36:53,416 --> 00:36:56,416 - The subject group is the subject. - Yes, but... [hesitating] 819 00:36:56,500 --> 00:36:59,583 It says "subject group" in his book, but there's only one. 820 00:36:59,666 --> 00:37:01,958 That's what... what... he doesn't understand. 821 00:37:02,041 --> 00:37:04,583 - No, but that's the syntax. - [Basile] The syntax? 822 00:37:04,666 --> 00:37:07,000 You have to write "subject group" for the subject 823 00:37:07,083 --> 00:37:08,375 and "verbal group" for the verb. 824 00:37:08,458 --> 00:37:11,166 Yeah, there you go. That's exactly what I told you, Basile. 825 00:37:11,250 --> 00:37:12,541 No, it's not, Dad. 826 00:37:12,625 --> 00:37:14,750 [Tony] No, yes, yes! It's the syntax! 827 00:37:14,833 --> 00:37:16,875 You need to do part of the work yourself. Okay? 828 00:37:16,958 --> 00:37:19,333 Dad, let me go out. Please. 829 00:37:21,666 --> 00:37:23,541 Victoria, go to your room. 830 00:37:23,625 --> 00:37:26,208 You could Zoom with your boyfriend, do whatever you want. 831 00:37:26,291 --> 00:37:28,011 I don't wanna know. But you're staying here. 832 00:37:28,083 --> 00:37:29,791 Great. FML, I guess. 833 00:37:29,875 --> 00:37:32,125 If my boyfriend leaves me, it's your fault! 834 00:37:32,208 --> 00:37:33,750 Well, it'd be for the best. 835 00:37:33,833 --> 00:37:37,000 Because I can't stand your boyfriend. He's a dumbass. 836 00:37:37,750 --> 00:37:39,250 - So where are we? - [door slams] 837 00:37:39,333 --> 00:37:41,583 - What's FML mean, Dad? - [device beeping] 838 00:37:41,666 --> 00:37:43,208 "Fuck my life," probably. 839 00:37:43,875 --> 00:37:44,875 Okay. 840 00:37:47,166 --> 00:37:49,583 Come on. Try it by yourself, I'm right behind you. 841 00:37:49,666 --> 00:37:52,026 - [laptop chiming] - Only ask me if you really don't get it. 842 00:37:53,541 --> 00:37:54,541 - Hello, Basile. - Hello. 843 00:37:54,625 --> 00:37:56,385 I hope you haven't forgotten our Google Meet? 844 00:37:56,416 --> 00:37:58,250 No, no. Not at all. 845 00:37:58,333 --> 00:38:00,416 - Is that your teacher? - Yes. 846 00:38:00,500 --> 00:38:02,625 Hello... Hello, Mrs. Santos. 847 00:38:02,708 --> 00:38:03,875 [Mrs. Santos] Hello, sir. 848 00:38:03,958 --> 00:38:06,750 - Hello, ma'am. Pardon. Sorry. - [kids laughing] 849 00:38:06,833 --> 00:38:10,750 My kid here is kind of confused by the whole "Killer Mia" thing and, uh... 850 00:38:10,833 --> 00:38:12,625 I... I got the gist of it. 851 00:38:12,708 --> 00:38:14,333 [kids laughing] 852 00:38:14,416 --> 00:38:15,583 Can you hear me? 853 00:38:15,666 --> 00:38:17,750 Oh, yes, I can hear you. Moreover, I can see you. 854 00:38:17,833 --> 00:38:19,750 This is a videoconference, meaning everyone can. 855 00:38:21,125 --> 00:38:22,166 Mmm. 856 00:38:24,791 --> 00:38:28,458 All right, well, I'll just wish you all a nice day of learning. 857 00:38:28,541 --> 00:38:29,541 Thank you, sir. 858 00:38:30,916 --> 00:38:33,250 Let's begin. So the subject group is... 859 00:38:33,333 --> 00:38:34,625 I'm going to take a shower. 860 00:38:34,708 --> 00:38:38,166 I think you should. Enjoy your shower, Mr. Boghassian. 861 00:38:38,833 --> 00:38:41,166 I'll remind you that... Please, children. 862 00:38:42,458 --> 00:38:44,708 For the subject group... Basile! 863 00:38:45,708 --> 00:38:47,000 Obviously, you need to know 864 00:38:47,083 --> 00:38:49,583 that this will determine how the word is spelled with... 865 00:38:49,666 --> 00:38:51,541 - [voice fades] - [piano playing in distance] 866 00:38:52,416 --> 00:38:54,184 - [Claire] ♪ Six times four? ♪ - [Louna] ♪ 24 ♪ 867 00:38:54,208 --> 00:38:55,916 - ♪ Eight times four? ♪ - ♪ 32 ♪ 868 00:38:56,000 --> 00:38:57,791 - ♪ Nine times four? ♪ - ♪ 36 ♪ 869 00:38:57,875 --> 00:39:00,041 - ♪ Ten times four? ♪ - ♪ 40 ♪ 870 00:39:00,125 --> 00:39:01,500 [Claire] Okay, table of five. 871 00:39:01,583 --> 00:39:02,916 - ♪ One times five? ♪ - ♪ Five! ♪ 872 00:39:03,000 --> 00:39:04,750 - ♪ Two times five? ♪ - ♪ Ten ♪ 873 00:39:04,833 --> 00:39:06,416 - ♪ Three times five? ♪ - ♪ 15 ♪ 874 00:39:06,500 --> 00:39:08,333 - ♪ Four times five? ♪ - ♪ 20 ♪ 875 00:39:08,416 --> 00:39:09,958 - ♪ Five times five? ♪ - ♪ 25 ♪ 876 00:39:10,041 --> 00:39:11,666 - ♪ Six times five? ♪ - ♪ 30 ♪ 877 00:39:11,750 --> 00:39:13,500 - ♪ Seven times five? ♪ - ♪ 35 ♪ 878 00:39:13,583 --> 00:39:14,958 - ♪ Eight times five? ♪ - ♪ 40 ♪ 879 00:39:15,041 --> 00:39:17,166 - ♪ Nine times five? ♪ - ♪ 45 ♪ 880 00:39:17,250 --> 00:39:19,125 - ♪ Ten times five? ♪ - ♪ 50 ♪ 881 00:39:19,208 --> 00:39:20,916 - [grunts] - [Claire chuckles] Yeah, great! 882 00:39:21,000 --> 00:39:22,500 [piano music playing] 883 00:39:22,583 --> 00:39:23,666 [Claire] Whoo! 884 00:39:23,750 --> 00:39:24,958 [piano music stops] 885 00:39:25,041 --> 00:39:28,625 And now, I would like to ask the congregation to rise 886 00:39:28,708 --> 00:39:30,250 for the table of six. 887 00:39:30,333 --> 00:39:32,000 - One times six? - It's depressing! 888 00:39:32,083 --> 00:39:33,323 - Two times six? - No, no. Wait. 889 00:39:33,375 --> 00:39:35,351 - Three times six? - Why don't we do something else? 890 00:39:35,375 --> 00:39:37,135 - Like... Like rap? - [Claire chuckles] What? 891 00:39:37,625 --> 00:39:39,250 Rap? Okay. Uh... [chuckles] 892 00:39:39,333 --> 00:39:40,416 [humming] 893 00:39:40,500 --> 00:39:41,791 [Claire beatboxing] 894 00:39:41,875 --> 00:39:43,791 - ♪ One times six! ♪ - ♪ Six ♪ 895 00:39:44,666 --> 00:39:46,541 - ♪ Two times six! ♪ - ♪ 12 ♪ 896 00:39:47,166 --> 00:39:48,666 - ♪ Three times six ♪ - ♪ 18 ♪ 897 00:39:48,750 --> 00:39:49,625 [gasps] 898 00:39:49,708 --> 00:39:50,875 Look at your father. 899 00:39:50,958 --> 00:39:53,208 He looks like he's about to walk Basile on the moon. 900 00:39:53,291 --> 00:39:55,375 Hey, Martin? You okay? 901 00:39:55,458 --> 00:39:57,166 - Daddy. - Yoo-hoo, Martin! 902 00:39:57,250 --> 00:39:58,666 Do you copy, Apollo 13? 903 00:39:58,750 --> 00:40:00,375 - [breathing heavily] - [Claire chuckles] 904 00:40:00,458 --> 00:40:02,583 - ♪ Four times six? ♪ - ♪ 24 ♪ 905 00:40:02,666 --> 00:40:03,666 [beatboxing] 906 00:40:03,750 --> 00:40:05,375 - ♪ Five times six? ♪ - ♪ 30 ♪ 907 00:40:05,458 --> 00:40:07,041 [groaning] 908 00:40:08,333 --> 00:40:09,166 [Basile barks] 909 00:40:09,250 --> 00:40:10,833 - Martin! - Dad! 910 00:40:10,916 --> 00:40:13,000 [breathing heavily] 911 00:40:13,083 --> 00:40:15,208 [gasping] 912 00:40:15,291 --> 00:40:18,083 - Martin! - [breathing heavily] Thank you. 913 00:40:18,166 --> 00:40:21,666 Dying because of COVID without even catching it, is dumb. 914 00:40:21,750 --> 00:40:22,750 Okay, okay. 915 00:40:22,833 --> 00:40:24,875 - [muffled] Basile! Come on. - [barks and pants] 916 00:40:26,833 --> 00:40:28,041 [breathing heavily] 917 00:40:31,958 --> 00:40:33,458 [Basile barks] 918 00:40:34,666 --> 00:40:36,125 Shit. [grunts] 919 00:40:37,500 --> 00:40:40,416 [yelling] 920 00:40:40,500 --> 00:40:43,416 [groaning] 921 00:40:44,000 --> 00:40:45,208 [Basile barking] 922 00:40:48,208 --> 00:40:49,208 [Basile whines] 923 00:40:51,833 --> 00:40:53,333 [Martin groaning] 924 00:40:53,416 --> 00:40:55,625 All right. Enjoy your vacation! 925 00:40:55,708 --> 00:40:58,125 - [muffled] No, I'm just walking the dog. - Huh? 926 00:41:00,041 --> 00:41:03,166 - I'm walking the dog. - Oh. 927 00:41:03,250 --> 00:41:04,791 - Hey, Diego. - Yes? 928 00:41:05,583 --> 00:41:07,934 You're not supposed to clean this car, but the common areas. 929 00:41:07,958 --> 00:41:09,000 Yes, but... 930 00:41:10,500 --> 00:41:13,208 From here, I can keep an eye on the new tenant. 931 00:41:13,291 --> 00:41:15,958 Ah! Anything? 932 00:41:16,958 --> 00:41:18,125 Give me a sec. 933 00:41:21,083 --> 00:41:23,583 - Her name is Leila Eleli. - Mmm-hmm. 934 00:41:23,666 --> 00:41:25,333 - She came home at dawn. - Mmm-hmm. 935 00:41:25,416 --> 00:41:28,541 Hidden under her hood and mask. And then, nothing. 936 00:41:28,625 --> 00:41:30,791 Uh, she's going to infect the whole building. 937 00:41:30,875 --> 00:41:31,875 Hmm. 938 00:41:33,083 --> 00:41:34,208 - Here. - Hmm? 939 00:41:34,291 --> 00:41:36,458 If you can, you should try and take her temperature 940 00:41:36,541 --> 00:41:37,583 without her noticing. 941 00:41:37,666 --> 00:41:40,458 - [inhales deeply] I'll do what I can. - Mmm-hmm. 942 00:41:41,333 --> 00:41:44,213 In fact, you should take the temperature of anyone who sets foot in here. 943 00:41:44,250 --> 00:41:47,833 Nobody over 99.5 in this building. 944 00:41:47,916 --> 00:41:50,875 All right. 99.5, maximum. 945 00:41:52,916 --> 00:41:53,916 [Martin] Heel. 946 00:41:55,000 --> 00:41:57,000 Easy, easy! Calm down. 947 00:41:57,666 --> 00:41:59,375 Don't sniff everything, okay? 948 00:42:00,958 --> 00:42:01,958 Come on. 949 00:42:04,041 --> 00:42:05,375 [Basile barking] 950 00:42:05,916 --> 00:42:07,083 Come on, this way. 951 00:42:12,500 --> 00:42:14,309 - [Martin screams] - [officer 1] Calm down, sir. 952 00:42:14,333 --> 00:42:16,208 [Martin] I... I can't see who you are. 953 00:42:16,291 --> 00:42:18,684 [officer 2] It's the police, sir. Are you going to the beach? 954 00:42:18,708 --> 00:42:21,208 - [Martin] Huh? No. I'm walking my dog. - [officer 1] What? 955 00:42:21,291 --> 00:42:23,642 - [Martin] I'm walking my dog! - [officer 1] Where's your dog? 956 00:42:23,666 --> 00:42:27,333 [Martin] He's right... Shit. Oh, shit. My dog... No, Basile! 957 00:42:27,416 --> 00:42:28,896 [officer 1] Of course, he's vanished. 958 00:42:28,958 --> 00:42:31,750 ID, please, sir, and your authorization for being outside. 959 00:42:31,833 --> 00:42:34,625 [Martin] Yes, yes, yes. Here. Right away. 960 00:42:35,375 --> 00:42:39,125 I didn't feel the leash slip from my hands because of the latex gloves, but it's... 961 00:42:40,541 --> 00:42:42,958 - [Martin] He... He must've gone home. - Who? 962 00:42:43,583 --> 00:42:44,833 [Martin] Well, my dog, Basile. 963 00:42:44,916 --> 00:42:48,208 Sir, I can't see your face. You need to remove your mask. It's too foggy. 964 00:42:48,291 --> 00:42:49,958 I'm not taking it off. That's suicide. 965 00:42:50,041 --> 00:42:52,458 - Then we'll give you a ticket. - You're insane! 966 00:42:52,541 --> 00:42:55,125 Insulting an officer, 7,500 euro fine. 967 00:42:55,208 --> 00:42:58,416 [Martin] Don't... Don't stress me out, you're making me fog up even more. 968 00:42:58,500 --> 00:43:01,060 We're three feet away from you. You can take it off. Don't worry. 969 00:43:01,125 --> 00:43:03,925 I can't take my mask off in the middle of the street during a pandemic. 970 00:43:05,416 --> 00:43:08,250 All right, all right. Okay, okay. Hold on. Wait. 971 00:43:09,458 --> 00:43:10,958 [gasping for air] 972 00:43:14,291 --> 00:43:16,125 Ah! Better, right? 973 00:43:16,208 --> 00:43:18,083 Sir, you must remove your mask, please. 974 00:43:18,166 --> 00:43:20,541 But... But I can see you now. 975 00:43:20,625 --> 00:43:23,375 If I can see you, that means you can see me. 976 00:43:23,458 --> 00:43:26,125 No, okay. I'll take it off. I'm taking it off. Hold on. 977 00:43:26,208 --> 00:43:27,583 - [Martin] But first... - [beeps] 978 00:43:27,666 --> 00:43:29,458 - Taser! Stay calm! - Gun! 979 00:43:29,541 --> 00:43:31,083 - Stop moving! - Don't move! 980 00:43:31,166 --> 00:43:32,625 - It's a thermometer! - Calm down! 981 00:43:32,708 --> 00:43:35,833 - [Martin] I swear! It's a thermometer. - Stay calm. I don't want to hurt you. 982 00:43:42,041 --> 00:43:46,416 Whoa! Hey, hey, Basile. You poor thing. Who put this stuff on you? 983 00:43:46,916 --> 00:43:49,916 Ha! There's 20,600 watching live, and still going. 984 00:43:50,000 --> 00:43:51,416 We just ran two kilometers, 985 00:43:51,500 --> 00:43:53,541 and we're following that up with a Leg Burner. 986 00:43:53,625 --> 00:43:55,333 What is a "Leg Burner" you ask? 987 00:43:55,416 --> 00:43:57,208 Lateral squats! 988 00:43:57,291 --> 00:43:59,375 Are you up for it? 'Cause I am. 989 00:43:59,458 --> 00:44:02,083 Here we go. Start with the right leg. I'll give you a profile. 990 00:44:02,166 --> 00:44:04,791 - Sam! - [Samuel] And nine, ten. Relax your leg. 991 00:44:04,875 --> 00:44:07,041 - [Agatha] Sam! - [Samuel] Take a breath. Yes? 992 00:44:07,125 --> 00:44:09,083 That's what happens when you're live. [chuckles] 993 00:44:09,166 --> 00:44:10,541 Do we have the test results? 994 00:44:10,625 --> 00:44:12,833 Not yet. I'm streaming here. Now, chair pose. 995 00:44:12,916 --> 00:44:14,500 Yeah. With your flabby-ass girls! 996 00:44:14,583 --> 00:44:17,458 - "Flabby-ass"? - We're out of fennel. I'm craving fennel. 997 00:44:17,541 --> 00:44:19,791 - I can't take it anymore! - I'm live! 998 00:44:19,875 --> 00:44:23,041 Yeah, I got that. Can you go buy some, please? 999 00:44:23,125 --> 00:44:25,125 [Samuel over phone] Sorry. The neighbor's pregnant. 1000 00:44:25,208 --> 00:44:26,488 I'm helping her during lockdown. 1001 00:44:26,541 --> 00:44:29,541 And if we can't help each other during these times, when can we? 1002 00:44:29,625 --> 00:44:31,385 I'm wrapping up my class, then I'm all yours. 1003 00:44:31,416 --> 00:44:34,000 All right, second leg, before we target the fennel... 1004 00:44:34,083 --> 00:44:35,083 [over phone] Here we go. 1005 00:44:35,125 --> 00:44:39,375 Five, six, seven, eight, nine, ten. Keep it going. 1006 00:44:39,458 --> 00:44:41,708 Here! And hurry up, I can't move! 1007 00:44:41,791 --> 00:44:44,017 That's right, you shouldn't have knocked up the neighbor! 1008 00:44:44,041 --> 00:44:45,083 And I can see you. 1009 00:44:45,166 --> 00:44:47,625 I can follow your livestream. You're such a buffoon! 1010 00:44:47,708 --> 00:44:48,875 - Dumbass! - [Samuel chuckles] 1011 00:44:48,958 --> 00:44:50,916 [Agatha] Dickhead, idiot! 1012 00:44:51,000 --> 00:44:52,750 [Samuel] And we're done, girls. 1013 00:44:52,833 --> 00:44:55,416 You gave it your all. Good job, I'm proud of you! 1014 00:44:55,500 --> 00:44:57,125 That's what Fitgirls do! Well done! 1015 00:44:57,208 --> 00:44:59,875 See you tomorrow. Sending love. Ciao. Ciao. 1016 00:45:00,875 --> 00:45:02,791 Shit! Eight thousand! 1017 00:45:02,875 --> 00:45:05,166 Fuck her fennel. Damn it, she's a pain. 1018 00:45:05,916 --> 00:45:08,958 Besides, I can't go back out again. They just took my authorization. 1019 00:45:09,041 --> 00:45:10,125 [dog barks] 1020 00:45:10,208 --> 00:45:13,666 No, no, I... I'm going. I'm going. I'm going, okay? Shit. 1021 00:45:13,750 --> 00:45:16,708 - Hey, kid. Can I borrow your dog? - Yeah? Huh? 1022 00:45:16,791 --> 00:45:19,267 See, I need to run an errand, and I just used my authorization. 1023 00:45:19,291 --> 00:45:21,000 They never say anything if you have a dog. 1024 00:45:21,083 --> 00:45:24,208 - [barking] - But... But... He's not mine. I can't. 1025 00:45:24,291 --> 00:45:26,041 Who cares? I'll bring him back after. 1026 00:45:26,125 --> 00:45:28,625 I can't. It's my girlfriend's. She won't like it. 1027 00:45:30,250 --> 00:45:32,142 - Your girlfriend? - [Basile] Yes, my girlfriend. 1028 00:45:32,166 --> 00:45:35,333 - You have one too. You get it? Your girl. - What? 1029 00:45:35,416 --> 00:45:37,625 My girlfriend. GF, girlfriend. 1030 00:45:37,708 --> 00:45:39,916 Uh-huh, but... [chuckles] 1031 00:45:40,000 --> 00:45:42,083 - You're too young. - [Basile] Yeah, so what? 1032 00:45:42,750 --> 00:45:45,791 Don't tell her, okay? She doesn't know she's my girlfriend. 1033 00:45:45,875 --> 00:45:47,208 [sighs] 1034 00:45:56,208 --> 00:45:57,541 - Ma'am? - [knocking at door] 1035 00:45:59,166 --> 00:46:00,375 Ma'am? 1036 00:46:01,250 --> 00:46:03,541 - Ma'am? - [Louise] Ma'am what? 1037 00:46:07,708 --> 00:46:10,750 Oh, hello, ma'am. Are you all right? 1038 00:46:10,833 --> 00:46:12,416 No. What do you want? 1039 00:46:13,125 --> 00:46:16,625 I'm lending my dog to people who already used their authorization. 1040 00:46:16,708 --> 00:46:18,666 Are you interested? 1,000 euros per minute. 1041 00:46:19,541 --> 00:46:22,208 - I thought you said "lend"? - I'm lending him, but for money. 1042 00:46:22,291 --> 00:46:24,166 You sure are your father's son. 1043 00:46:24,250 --> 00:46:27,625 Don't you think it's a little steep? 1,000 euros a minute? 1044 00:46:27,708 --> 00:46:28,833 Well, how about ten? 1045 00:46:29,708 --> 00:46:32,125 Better. But no thanks. 1046 00:46:33,125 --> 00:46:34,333 Why do you need money, anyway? 1047 00:46:35,416 --> 00:46:37,041 Doesn't your dad already have enough? 1048 00:46:37,125 --> 00:46:39,875 Yeah, well, I gotta go if I wanna make any more money. 1049 00:46:40,958 --> 00:46:43,666 That's right. Go and con some other suckers. 1050 00:46:44,416 --> 00:46:49,000 Word of advice? Lower your rates. If you want this to work. 1051 00:46:49,083 --> 00:46:50,500 - One euro is better. - Okay. 1052 00:46:50,583 --> 00:46:52,625 - Thank you, ma'am. - Louise! 1053 00:46:53,750 --> 00:46:54,833 "Ma'am." 1054 00:46:54,916 --> 00:46:56,083 Well, Your Honor, 1055 00:46:56,166 --> 00:46:59,333 it's clear Kevin didn't realize how serious his actions were. 1056 00:46:59,416 --> 00:47:00,500 Isn't that right, Kevin? 1057 00:47:00,583 --> 00:47:03,726 I was on the bridge with the tourists. I just wanted to skip stones on the Seine. 1058 00:47:03,750 --> 00:47:04,583 Wait, no! 1059 00:47:04,666 --> 00:47:07,208 You say you were skipping stones during the protest? 1060 00:47:07,291 --> 00:47:08,875 - No! - [Kevin] Yes, I swear. Look. 1061 00:47:08,958 --> 00:47:13,541 So you throw it like that, so it skips. And then the stone hits a policeman. 1062 00:47:13,625 --> 00:47:15,708 Hey, Your Honor, even I couldn't believe it. 1063 00:47:15,791 --> 00:47:17,351 - It was a freak accident. - [door opens] 1064 00:47:17,375 --> 00:47:20,101 Mr. Louis, if I understand correctly, you're amending your deposition? 1065 00:47:20,125 --> 00:47:22,250 - Yeah, totally. - No! Kevin... 1066 00:47:22,333 --> 00:47:25,041 - I got arrested by two moronic cops. - Excuse me. 1067 00:47:25,125 --> 00:47:29,125 - I'm in a hearing, Martin. - Oh, sorry, I didn't see the robe! Sorry. 1068 00:47:29,208 --> 00:47:33,000 Your Honor, may I please confer with my client in private for a minute? 1069 00:47:33,083 --> 00:47:35,666 [judge] That sounds complicated during a videoconference. 1070 00:47:35,750 --> 00:47:36,625 Yes, I understand. 1071 00:47:36,708 --> 00:47:38,833 - Where's Basile? - He didn't come home? 1072 00:47:38,916 --> 00:47:40,500 - Uh... Well... - What? On his own! 1073 00:47:40,583 --> 00:47:42,601 - [Claire] There's inconsistency. - Did you lose him? 1074 00:47:42,625 --> 00:47:45,000 [judge] Counselor Becquart, are you with us? 1075 00:47:45,083 --> 00:47:46,684 - Absolutely, Your Honor. - Where's my dog? 1076 00:47:46,708 --> 00:47:48,208 Don't shout! Your mother is working! 1077 00:47:48,291 --> 00:47:49,791 - Basile! - Excuse me. 1078 00:47:49,875 --> 00:47:52,125 I'm in a hearing. You're interrupting. Get out! 1079 00:47:52,208 --> 00:47:54,625 This is hard enough with this kid talking out of his ass 1080 00:47:54,708 --> 00:47:56,333 and the judge being a nightmare, so... 1081 00:47:56,416 --> 00:47:58,541 - [Kevin] Who's talking out of his ass? - Huh? 1082 00:47:58,625 --> 00:48:00,708 [judge] Counselor Becquart, we can hear you. 1083 00:48:00,791 --> 00:48:02,916 - Huh? - You turned off the video, not the sound. 1084 00:48:03,000 --> 00:48:04,458 Oh, f... I'm sorry, Your Honor. 1085 00:48:04,541 --> 00:48:06,021 Counselor, you were gonna say "Fuck." 1086 00:48:06,083 --> 00:48:08,043 - Hey, I heard you. - Listen, Basile... Uh, Kevin! 1087 00:48:08,083 --> 00:48:10,791 - [Martin] Louna, don't go without a mask. - I'm sorry. 1088 00:48:10,875 --> 00:48:12,851 - A family situation. - [Louna] We're out of masks. 1089 00:48:12,875 --> 00:48:15,166 Why don't you come here? It's way quieter. 1090 00:48:15,250 --> 00:48:18,208 I would like to request a continuance in order to confer in person 1091 00:48:18,291 --> 00:48:20,041 at the facility with my client. 1092 00:48:20,125 --> 00:48:22,666 [softly] No, you're not visiting anyone in person. No way. 1093 00:48:22,750 --> 00:48:24,710 Jails are the most infected places in the country. 1094 00:48:24,750 --> 00:48:26,625 - Who's that? - This hearing is too chaotic. 1095 00:48:26,708 --> 00:48:28,750 I'm postponing it until the fifth of next month. 1096 00:48:28,833 --> 00:48:31,517 - Thank you, Your Honor. - [Kevin] No, no. I'm not staying in jail... 1097 00:48:31,541 --> 00:48:32,541 [call disconnects] 1098 00:48:33,541 --> 00:48:37,166 Your daughter went out without a mask. Hello? 1099 00:48:38,791 --> 00:48:41,458 You... You can't just disrupt a hearing like that. 1100 00:48:42,666 --> 00:48:44,708 Videoconferences are complicated enough. 1101 00:48:45,875 --> 00:48:48,291 I'm sorry, but your case there seems like a lost cause. 1102 00:48:48,375 --> 00:48:49,666 If I were you, I'd drop it. 1103 00:48:49,750 --> 00:48:52,500 No. I'm not dropping it. I fight for all my clients. 1104 00:48:52,583 --> 00:48:55,517 You've been dealing with petty crimes like Kevin's for the last five years. 1105 00:48:55,541 --> 00:48:56,416 It's not gratifying. 1106 00:48:56,500 --> 00:48:58,625 Just support me, instead of piling on. 1107 00:48:58,708 --> 00:49:00,708 But I do support you, my love. 1108 00:49:00,791 --> 00:49:03,375 But continuing to visit prisons is out of the question. 1109 00:49:03,458 --> 00:49:04,583 Is that clear? 1110 00:49:06,125 --> 00:49:08,875 Come on, Basile. Oh. Wait, wait, wait. 1111 00:49:08,958 --> 00:49:12,541 - Hi. - Oh! Oh, Basile! Oh, my baby! 1112 00:49:12,625 --> 00:49:16,291 My love, I was scared. Oh, my Basile. I love you. 1113 00:49:17,083 --> 00:49:20,583 I missed you. Yes, I love you too. 1114 00:49:21,250 --> 00:49:23,458 I was scared. I thought I'd lost you. 1115 00:49:23,541 --> 00:49:25,583 He was with me, the other Basile. 1116 00:49:25,666 --> 00:49:27,208 Thanks for finding him. 1117 00:49:28,083 --> 00:49:29,083 [Basile] You're welcome. 1118 00:49:30,125 --> 00:49:31,125 Come on. 1119 00:49:32,875 --> 00:49:35,125 Hey. Hey, Louna. Louna, wait. 1120 00:49:35,208 --> 00:49:36,791 I have something for you. 1121 00:49:38,250 --> 00:49:39,958 - Here. - What is it? 1122 00:49:40,041 --> 00:49:41,750 It's money I made lending your dog 1123 00:49:41,833 --> 00:49:44,125 to people who didn't have an authorization. 1124 00:49:44,208 --> 00:49:47,166 And since it's your dog, well, it's your money. 1125 00:49:47,250 --> 00:49:49,583 - Is this a joke? - No, no. A gift. 1126 00:49:50,458 --> 00:49:51,708 You're horrible! 1127 00:49:51,791 --> 00:49:53,583 You rented out my dog? 1128 00:49:54,291 --> 00:49:55,791 He could've been stolen! 1129 00:49:56,750 --> 00:49:59,375 - But... But I was nearby. - [Louna] Yeah, right. 1130 00:50:01,125 --> 00:50:05,041 I don't want your money. It's dirty, like your dad's car. 1131 00:50:05,125 --> 00:50:06,583 That went well. 1132 00:50:07,375 --> 00:50:10,416 If she's your crush, you better change your tune now. 1133 00:50:12,916 --> 00:50:15,083 - [thoughtful music playing] - [people clapping] 1134 00:50:15,166 --> 00:50:16,166 [grunts] 1135 00:50:16,250 --> 00:50:18,750 [cheers and applause] 1136 00:50:32,958 --> 00:50:34,250 Mmm. 1137 00:50:34,333 --> 00:50:37,500 Thank you. Thank you, thank you, thank you. 1138 00:50:39,291 --> 00:50:41,091 DOCTORS, FIREFIGHTERS, NURSES BRAVO, THANK YOU 1139 00:50:48,250 --> 00:50:49,684 - [Diego] Dr. Gabriel! - [door opens] 1140 00:50:49,708 --> 00:50:52,583 - Dr. Gabriel! - No. The guinea pig is fine. 1141 00:50:52,666 --> 00:50:55,166 - No, that's not it. - And I still don't have the test results. 1142 00:50:55,250 --> 00:50:57,875 No, that's not it. It's about my wife. 1143 00:50:57,958 --> 00:51:00,833 I can't get any news. I'm very worried. 1144 00:51:01,500 --> 00:51:02,750 No one's responding. 1145 00:51:03,833 --> 00:51:04,958 Can you call them? 1146 00:51:06,541 --> 00:51:09,166 [Gabriel] Hmm... Mmm-hmm. 1147 00:51:09,250 --> 00:51:11,458 - [Diego] Thank you. - [Gabriel groans softly] 1148 00:51:14,416 --> 00:51:16,583 Paola Romano is my patient. Yes. 1149 00:51:16,666 --> 00:51:19,416 - [woman on phone] Yes, you're Doctor... - Dr. Gabriel. 1150 00:51:19,916 --> 00:51:22,583 - Dr. Gabriel. - Pasteur Institute. 1151 00:51:23,750 --> 00:51:26,541 - She was just moved from intensive care. - Oh, yes? 1152 00:51:26,625 --> 00:51:28,666 She's out of intensive care? 1153 00:51:28,750 --> 00:51:31,875 - She's better. Her condition's improved. - She's doing better. 1154 00:51:31,958 --> 00:51:34,166 Great. Could you transfer me to her doctor, please? 1155 00:51:34,250 --> 00:51:35,541 [indistinct chatter] 1156 00:51:35,625 --> 00:51:37,208 [cell phone ringing] 1157 00:51:40,041 --> 00:51:41,041 [doctor] Yes? 1158 00:51:42,583 --> 00:51:43,750 Which patient? 1159 00:51:43,833 --> 00:51:46,916 - Yusef. Mrs. Romano? - Mrs. Romano? 1160 00:51:47,000 --> 00:51:48,083 [doctor] Romano... 1161 00:51:48,166 --> 00:51:49,875 - [Yusef] Romano. - [doctor] Yeah, Paola. 1162 00:51:49,958 --> 00:51:51,708 She was just brought up for recovery. 1163 00:51:53,166 --> 00:51:54,291 Great. Where is she? 1164 00:51:54,375 --> 00:51:56,750 - [Yusef] She's right there. - [doctor] Okay. 1165 00:51:58,375 --> 00:51:59,583 Mrs. Romano? 1166 00:52:00,958 --> 00:52:02,333 Your husband on the phone. 1167 00:52:07,875 --> 00:52:08,708 Hello? 1168 00:52:08,791 --> 00:52:10,375 [somber music playing] 1169 00:52:11,708 --> 00:52:12,708 [in Spanish] My love! 1170 00:52:13,375 --> 00:52:15,375 I'm so glad to hear your voice. 1171 00:52:17,041 --> 00:52:18,208 How are you? 1172 00:52:20,125 --> 00:52:21,375 Oh, my Diego! 1173 00:52:23,583 --> 00:52:26,250 How's the work in the building going? 1174 00:52:27,791 --> 00:52:30,125 I'm sure you're lost without me. 1175 00:52:31,041 --> 00:52:32,958 No, no, no. Paola, my love... 1176 00:52:33,625 --> 00:52:36,500 You're the one who should be telling me how you are feeling. 1177 00:52:36,583 --> 00:52:39,583 The birds are waiting for you. 1178 00:52:39,666 --> 00:52:40,958 And you? 1179 00:52:41,916 --> 00:52:45,250 So am I, my love. So am I. 1180 00:52:45,333 --> 00:52:47,625 [music continues playing] 1181 00:52:50,666 --> 00:52:52,083 [sighs] 1182 00:52:55,458 --> 00:52:56,875 [Diego breathing heavily] 1183 00:52:56,958 --> 00:52:58,125 [in English] Doctor. 1184 00:53:00,125 --> 00:53:01,833 - What? - [Diego] Gracias. 1185 00:53:07,500 --> 00:53:10,000 - Copper, gold, silver. - Oh. 1186 00:53:10,083 --> 00:53:12,333 I'm worried that we still don't have the results. 1187 00:53:12,416 --> 00:53:15,500 He must be swamped. All his employees are gone. 1188 00:53:16,791 --> 00:53:18,166 What is that now? 1189 00:53:19,083 --> 00:53:22,041 An oximeter. To measure blood oxygen levels. 1190 00:53:22,791 --> 00:53:25,708 It can't go below 95%. If it does, it... 1191 00:53:25,791 --> 00:53:27,458 - What? - Fifty-two! 1192 00:53:27,541 --> 00:53:29,916 Oh, shit, I've got it. It's getting into my lungs. 1193 00:53:30,000 --> 00:53:31,125 Shit! Claire! 1194 00:53:31,208 --> 00:53:33,125 - Wrong finger. - Huh? 1195 00:53:34,750 --> 00:53:35,791 - [beeps] - There. 1196 00:53:35,875 --> 00:53:36,916 Oh, right. 1197 00:53:37,000 --> 00:53:38,916 - [beeps] - Oh, thank you. 1198 00:53:39,875 --> 00:53:41,625 - Your turn. - No, I'm good. Thank you. 1199 00:53:41,708 --> 00:53:42,791 I know I'm breathing. 1200 00:53:45,583 --> 00:53:48,000 Look, why don't we put all that crazy stuff away? 1201 00:53:48,083 --> 00:53:49,125 [objects clattering] 1202 00:53:50,541 --> 00:53:51,875 Come on, yeah. 1203 00:53:53,708 --> 00:53:54,708 Good night. 1204 00:53:58,291 --> 00:54:00,041 [chuckles] 1205 00:54:00,125 --> 00:54:01,916 I'm pretty worked up right now. 1206 00:54:02,750 --> 00:54:04,583 Hope I don't go crazy. 1207 00:54:04,666 --> 00:54:07,333 Oh! My love... [chuckles] 1208 00:54:08,916 --> 00:54:09,916 [gasps] 1209 00:54:11,000 --> 00:54:12,333 [Claire chuckles] 1210 00:54:13,583 --> 00:54:14,875 You're hot. 1211 00:54:14,958 --> 00:54:16,375 Yeah, I'm hot. 1212 00:54:26,875 --> 00:54:28,833 - [Martin moaning] - [thermometer beeps] 1213 00:54:29,833 --> 00:54:32,916 - Are you taking my temperature? - You said you were hot. 1214 00:54:33,625 --> 00:54:35,250 - [sighs] - Okay, okay, I'm sorry. 1215 00:54:35,333 --> 00:54:37,125 I'm sorry! My love, my love... 1216 00:54:37,208 --> 00:54:38,791 Let's not do it. 1217 00:54:38,875 --> 00:54:40,791 Let's save our energy in case the virus attacks. 1218 00:54:40,875 --> 00:54:42,958 - Don't you think? - Yes, you're right. 1219 00:54:44,000 --> 00:54:44,916 [chuckles] 1220 00:54:45,000 --> 00:54:46,250 - Thank you. - Welcome. 1221 00:54:47,541 --> 00:54:50,541 [moody music playing] 1222 00:54:55,583 --> 00:54:58,791 [Louise] There. Drawings, flowers, a poem. 1223 00:55:00,166 --> 00:55:03,083 "Louna, I want a sweet kiss In the hollow of my neck" 1224 00:55:03,166 --> 00:55:06,125 "I want a snuggly kiss to hide in my fist" 1225 00:55:07,250 --> 00:55:08,833 Glorious. That's what women like. 1226 00:55:08,916 --> 00:55:10,333 I'm too scared to give it to her. 1227 00:55:10,416 --> 00:55:14,208 What's the worst that can happen? You strike out? That's how you learn. 1228 00:55:15,541 --> 00:55:18,375 Well, since there's no way I'm selling it... 1229 00:55:20,250 --> 00:55:21,416 might as well drink it! 1230 00:55:23,541 --> 00:55:25,291 "Alcohol kills slowly." 1231 00:55:25,375 --> 00:55:27,125 Good. We're in no hurry. 1232 00:55:28,083 --> 00:55:29,833 - [Basile] But I... - It can't hurt you. 1233 00:55:29,916 --> 00:55:32,916 - Worst case, it disinfects. - Oh, well, okay. 1234 00:55:38,750 --> 00:55:40,541 Damn, you're not so dumb, you know? 1235 00:55:41,666 --> 00:55:42,666 [sniffs] 1236 00:55:43,166 --> 00:55:45,666 - What do you smell? - I don't know, pear? 1237 00:55:46,333 --> 00:55:47,375 Well done. 1238 00:55:48,041 --> 00:55:51,375 You just discovered pear-scented hydro-alcoholic hand sanitizer 1239 00:55:51,458 --> 00:55:52,958 made by Raoul. 1240 00:55:57,458 --> 00:55:58,541 Wow. 1241 00:56:00,166 --> 00:56:05,166 Basile, with the hand sanitizer shortage, we're gonna cover our balls in gold. 1242 00:56:05,250 --> 00:56:06,541 - Oh, no! - Oh, yes! 1243 00:56:06,625 --> 00:56:08,791 - [Basile] Oh, no, no, no. - [Louise] Solid gold. 1244 00:56:08,875 --> 00:56:11,416 The subject, a female guinea pig, 1245 00:56:11,500 --> 00:56:13,833 has just received the second dose of the vaccine. 1246 00:56:13,916 --> 00:56:16,291 Everything is fine. Which leads us to hope... 1247 00:56:16,375 --> 00:56:17,833 [device beeping] 1248 00:56:21,500 --> 00:56:23,375 Lili! Oh, no! 1249 00:56:24,166 --> 00:56:25,958 No, Lili. Lili! 1250 00:56:27,750 --> 00:56:32,083 Lili! Lili! Come back! Come back! 1251 00:56:32,166 --> 00:56:34,375 One, two, three, four... [blows] 1252 00:56:34,458 --> 00:56:36,458 One, two, three, four... [blows] 1253 00:56:36,541 --> 00:56:40,500 One, two three, four... One, two, three, four... 1254 00:56:41,375 --> 00:56:44,125 One, two, three, four... [breathing heavily] 1255 00:56:45,333 --> 00:56:46,500 No, Lili! 1256 00:56:46,583 --> 00:56:48,333 - [Martin] Doctor? - [knocking on door] 1257 00:56:48,416 --> 00:56:49,750 Yes, I'm coming! 1258 00:56:51,125 --> 00:56:52,291 I'm coming! 1259 00:56:54,041 --> 00:56:55,416 Yes, hello? 1260 00:56:56,916 --> 00:56:57,750 Yes? 1261 00:56:57,833 --> 00:57:00,434 - Do you have the rest results? - No, not yet. Be patient. Goodbye. 1262 00:57:00,458 --> 00:57:02,250 I'm not here just for that. 1263 00:57:02,333 --> 00:57:04,573 Have you thought about my offer to publish your research? 1264 00:57:04,625 --> 00:57:06,500 I pitched it to my editor. He loves the idea. 1265 00:57:06,583 --> 00:57:08,791 - [Gabriel] I'm in. Yes. - Really? That's wonderful. 1266 00:57:08,875 --> 00:57:10,083 Careful. When can we meet? 1267 00:57:10,166 --> 00:57:12,366 Hang on. I need to go over it, then I'll send it to you. 1268 00:57:12,416 --> 00:57:13,851 - Oh... - [Gabriel] Come on. Be careful... 1269 00:57:13,875 --> 00:57:16,041 - Yes, your fingers. - [Martin] Do you have my email? 1270 00:57:16,125 --> 00:57:17,916 I have everything. I have everything I need. 1271 00:57:18,000 --> 00:57:19,120 - Goodbye. - [Martin] Thanks. 1272 00:57:20,333 --> 00:57:21,333 Huh? 1273 00:57:26,750 --> 00:57:27,750 Oh, shit! 1274 00:57:29,791 --> 00:57:30,791 Lili! 1275 00:57:31,208 --> 00:57:32,208 [door closes] 1276 00:57:34,166 --> 00:57:35,375 Where is he? 1277 00:57:36,166 --> 00:57:38,583 - [Louise] Doctor? - How can I help you? 1278 00:57:39,375 --> 00:57:42,416 Once I have the test results, I will let you know. 1279 00:57:42,500 --> 00:57:43,916 That's not why we're here. 1280 00:57:44,000 --> 00:57:46,875 We need some medical-looking plastic containers. 1281 00:57:46,958 --> 00:57:48,791 - Do you have any? - No. 1282 00:57:48,875 --> 00:57:50,791 Yes! Yes, yes, yes. 1283 00:57:50,875 --> 00:57:53,208 I have several boxes of specimen cups. Here you go. 1284 00:57:53,291 --> 00:57:56,083 Take them. I don't need them anymore. There. 1285 00:57:56,166 --> 00:57:58,791 - There. Goodbye. Thank you very much. - [Louise] Thank you. Bye. 1286 00:57:58,875 --> 00:58:02,458 Good bye. Shut the door. Come on. 1287 00:58:03,291 --> 00:58:05,875 Shut the door! The door, I said. 1288 00:58:06,750 --> 00:58:08,166 [gasps] 1289 00:58:08,250 --> 00:58:09,250 Lili... 1290 00:58:09,333 --> 00:58:11,250 [suspenseful music playing] 1291 00:58:11,333 --> 00:58:12,458 Lili... 1292 00:58:13,125 --> 00:58:16,125 Here, Lili, Lili, Lili. Kitty... 1293 00:58:24,500 --> 00:58:27,208 Lili. Lili. 1294 00:58:29,125 --> 00:58:30,125 Lili? 1295 00:58:30,833 --> 00:58:31,833 Lili. 1296 00:58:32,500 --> 00:58:34,208 - Lili... [gasps] - [horn honking] 1297 00:58:36,375 --> 00:58:38,541 [Tony] Are you looking for our results, Mr. Scientist? 1298 00:58:38,625 --> 00:58:40,333 What are you doing hiding in your car? 1299 00:58:40,416 --> 00:58:42,541 Enjoying my success. 1300 00:58:42,625 --> 00:58:45,708 Sitting in a parked car? That's your idea of success? 1301 00:58:45,791 --> 00:58:48,416 Oh, yeah, you're the one to talk about success. 1302 00:58:48,500 --> 00:58:50,791 [chuckles] Going from the Pasteur Institute 1303 00:58:50,875 --> 00:58:52,250 to your neighborhood lab. 1304 00:58:53,375 --> 00:58:56,541 I left Pasteur because things moved too slow. 1305 00:58:57,375 --> 00:58:59,500 In research, you need to have ideas. Big ideas. 1306 00:58:59,583 --> 00:59:03,375 My colleagues didn't like that. Right? I am devoted to my research. 1307 00:59:03,458 --> 00:59:06,500 While you're going "vroom vroom" and selling your nasty vapers, 1308 00:59:06,583 --> 00:59:08,916 I'm dedicated to a higher cause. Planetary. 1309 00:59:09,500 --> 00:59:11,375 Oh, right, controlling the people. 1310 00:59:12,166 --> 00:59:13,083 Sorry? 1311 00:59:13,166 --> 00:59:14,958 Didn't the virus come from a lab? 1312 00:59:15,625 --> 00:59:20,125 [scoffs] Bill Gates, the deep state, vaccination... 1313 00:59:20,208 --> 00:59:22,768 They're doing everything they can to reduce the world population. 1314 00:59:22,833 --> 00:59:26,416 Don't think we're all so stupid, Mr. Scientist. We're not idiots. 1315 00:59:27,166 --> 00:59:30,166 - You seem well-informed. - [Tony] We are well informed, yes. 1316 00:59:30,250 --> 00:59:32,625 - Because that's exactly right. - [Tony] I know. 1317 00:59:32,708 --> 00:59:36,625 - In fact, did you feel it during the test? - What? 1318 00:59:37,750 --> 00:59:40,916 I pushed a miniature Windows microchip inside you. 1319 00:59:41,000 --> 00:59:44,083 - Huh? - That's what the nasal swab is for. 1320 00:59:45,416 --> 00:59:48,041 If you find a guinea pig, please bring it back to the lab. 1321 00:59:48,125 --> 00:59:51,000 It's highly contagious. Wait, actually I'll come get it. 1322 00:59:51,083 --> 00:59:53,541 Now I know where to find you. [sniffs] 1323 00:59:58,916 --> 01:00:00,250 This is bullshit. 1324 01:00:02,041 --> 01:00:03,500 [sniffing] 1325 01:00:04,750 --> 01:00:06,083 [blowing nose] 1326 01:00:10,291 --> 01:00:11,500 Mmm. 1327 01:00:11,583 --> 01:00:15,208 Yes, I know he's no longer at Pasteur. He's a free agent. 1328 01:00:15,291 --> 01:00:18,375 Hang on. This guy's a genius. Yeah. 1329 01:00:18,458 --> 01:00:20,458 He'll go over his study and send it to me. 1330 01:00:21,416 --> 01:00:22,416 Of course. 1331 01:00:23,166 --> 01:00:25,583 But don't screw me over, okay, Yannis? 1332 01:00:27,083 --> 01:00:29,958 I mean, I'll get to join the staff, full-time. We agree, right? 1333 01:00:30,041 --> 01:00:32,583 With a contract? Okay. 1334 01:00:32,666 --> 01:00:35,708 Wait, wait. I'll... I'll call you back. 1335 01:00:35,791 --> 01:00:37,625 - Where are you going? - Huh? 1336 01:00:37,708 --> 01:00:38,708 Where are you going? 1337 01:00:38,750 --> 01:00:41,250 I'm taking out the trash and then I'm running a few errands. 1338 01:00:42,875 --> 01:00:44,375 Leave it, I'll go. 1339 01:00:44,458 --> 01:00:46,625 Huh? What? No, no. Why would you... Why? 1340 01:00:46,708 --> 01:00:48,228 I'm more careful outside than you are. 1341 01:00:48,291 --> 01:00:51,083 Oh, well, then, you run the errands and I'll handle the trash. 1342 01:00:51,166 --> 01:00:53,166 I'll go run my errands. I'll drop it off on my way. 1343 01:00:53,250 --> 01:00:55,791 No! Why you? Always you? 1344 01:00:55,875 --> 01:00:59,041 Come on, stop it! You keep treating me like you're the one in charge. 1345 01:00:59,125 --> 01:01:01,375 And I have a role in this home too. Okay? 1346 01:01:01,458 --> 01:01:03,375 Your role in our home? Taking out the trash? 1347 01:01:04,541 --> 01:01:05,541 Yes. 1348 01:01:06,916 --> 01:01:07,916 Okay. 1349 01:01:09,041 --> 01:01:10,041 Thank you. 1350 01:01:12,500 --> 01:01:13,500 Claire? 1351 01:01:14,583 --> 01:01:15,958 - Yes? - Come here. 1352 01:01:19,333 --> 01:01:20,333 What? 1353 01:01:21,666 --> 01:01:22,666 Open the bag. 1354 01:01:23,541 --> 01:01:25,625 - Hmm? - The trash bag. 1355 01:01:29,458 --> 01:01:31,625 Look. You forgot this. 1356 01:01:35,916 --> 01:01:37,833 Oh, and here. This also. 1357 01:01:42,416 --> 01:01:43,416 [plate clattering] 1358 01:01:44,458 --> 01:01:45,458 There. 1359 01:01:46,041 --> 01:01:48,041 [suspenseful music playing] 1360 01:02:06,375 --> 01:02:07,583 [groans] 1361 01:02:07,666 --> 01:02:08,666 [sniffs] 1362 01:02:11,750 --> 01:02:13,166 [Martin breathing heavily] 1363 01:02:21,166 --> 01:02:22,791 Uh, sir? 1364 01:02:25,250 --> 01:02:26,458 [beeps] 1365 01:02:26,541 --> 01:02:30,000 - [muffled] Don't you disinfect the carts? - I can't understand you, sir. 1366 01:02:30,083 --> 01:02:32,208 - Never mind. Forget it. - Uh, how high is it? 1367 01:02:33,583 --> 01:02:36,875 - Ninety eight point six. You're all good. - Okay... Ugh. 1368 01:02:37,833 --> 01:02:40,958 [man on speaker] Ladies and gentlemen, for obvious safety reasons, 1369 01:02:41,041 --> 01:02:43,833 we ask you to maintain a distance of three feet... 1370 01:02:43,916 --> 01:02:44,916 Whoa! 1371 01:02:44,958 --> 01:02:47,158 - ...between each customer. Thank you. - [Martin] Idiot! 1372 01:03:05,416 --> 01:03:07,416 MAXIMUM 2 PER ITEM 1373 01:03:08,166 --> 01:03:10,083 [Martin] Could you start the conveyor please? 1374 01:03:10,666 --> 01:03:11,583 What? 1375 01:03:11,666 --> 01:03:14,375 Could you start the conveyor? 1376 01:03:15,291 --> 01:03:17,642 - But there's nothing on it... - Start the fucking conveyor! 1377 01:03:17,666 --> 01:03:18,875 [conveyor whirring] 1378 01:03:25,583 --> 01:03:27,458 [breathing heavily] 1379 01:03:28,083 --> 01:03:29,416 - No! - [cashier gasps] 1380 01:03:29,500 --> 01:03:30,916 Show me your hands. 1381 01:03:33,208 --> 01:03:34,958 Are you crazy? My hands are clean. 1382 01:03:40,791 --> 01:03:42,083 - [cashier] Uh-uh. - Hmm? 1383 01:03:42,166 --> 01:03:44,916 I'm sorry. You can't take more than two of the same item. 1384 01:03:45,000 --> 01:03:46,291 Huh? Why? 1385 01:03:46,375 --> 01:03:49,666 Restrictions to prevent shortages of stock, sir. 1386 01:03:49,750 --> 01:03:50,750 Oh... 1387 01:03:51,500 --> 01:03:53,958 - Be nice. - [cashier] No, you be nice. 1388 01:03:54,041 --> 01:03:55,333 Try to think of others. 1389 01:04:04,000 --> 01:04:05,625 - [scanner beeps] - [Martin groans] 1390 01:04:05,708 --> 01:04:06,708 Card or cash? 1391 01:04:11,875 --> 01:04:13,166 So card then? 1392 01:04:14,166 --> 01:04:17,583 [man on speaker] Ladies and gentlemen, for obvious safety reasons, 1393 01:04:17,666 --> 01:04:21,541 we ask you to maintain a distance of three feet between each customer. 1394 01:04:25,500 --> 01:04:27,000 Hmm. Stop! 1395 01:04:28,625 --> 01:04:29,708 [thermometer beeps] 1396 01:04:30,791 --> 01:04:32,291 All good. Thank you. 1397 01:04:34,041 --> 01:04:34,875 Boghassian. 1398 01:04:34,958 --> 01:04:36,750 - How are you, Diego? - I'm fine. 1399 01:04:36,833 --> 01:04:38,500 Hey, if you don't mind... 1400 01:04:40,083 --> 01:04:42,416 Please tell me my husband didn't give you that thermometer. 1401 01:04:42,500 --> 01:04:43,833 Yep. 98. You're good. 1402 01:04:43,916 --> 01:04:46,125 - He is unbelievable. - Go ahead. 1403 01:04:46,208 --> 01:04:48,500 Don't feel like you have to do everything he says. 1404 01:04:48,583 --> 01:04:50,416 Oh, by the way, have you seen him? 1405 01:04:50,500 --> 01:04:53,166 - He just got back from the pool. - Shit. 1406 01:05:14,250 --> 01:05:17,458 Martin? Open the door. The chain's on. 1407 01:05:17,541 --> 01:05:18,625 Step back. 1408 01:05:19,291 --> 01:05:20,333 Where were you? 1409 01:05:20,416 --> 01:05:23,583 Oh, I had a lovely walk. They reopened the parks. Look. 1410 01:05:23,666 --> 01:05:25,291 Did Kevin give you those flowers? 1411 01:05:25,375 --> 01:05:28,458 Huh? Why would you say that? Kevin who? 1412 01:05:29,875 --> 01:05:30,875 "Kevin who?" 1413 01:05:31,291 --> 01:05:34,958 Martin, I had to see my client, but I swear I was super careful. 1414 01:05:35,041 --> 01:05:37,375 I wore gloves, mask, face shield, everything. 1415 01:05:37,458 --> 01:05:39,958 You can't come inside. It's too risky. You had close contact. 1416 01:05:40,041 --> 01:05:41,833 Not at all. Absolutely not. 1417 01:05:41,916 --> 01:05:43,500 - Come on. Open. - No! 1418 01:05:43,583 --> 01:05:45,333 - [door slams] - [sighs] 1419 01:05:46,708 --> 01:05:47,708 Martin. 1420 01:05:48,416 --> 01:05:52,500 Martin, This isn't you talking. It's your anxiety, you know that. 1421 01:05:52,583 --> 01:05:55,291 Okay, why don't you take a breath and get it together, honey? 1422 01:05:55,833 --> 01:05:56,750 Oh, thank... 1423 01:05:56,833 --> 01:06:00,000 Here. I hope this will make you think about the consequences of your actions. 1424 01:06:00,083 --> 01:06:01,333 Have a good night. 1425 01:06:01,916 --> 01:06:03,583 Martin, open this door! 1426 01:06:03,666 --> 01:06:04,708 Louna! 1427 01:06:04,791 --> 01:06:06,750 - [indistinct chatter on TV] - [banging on door] 1428 01:06:07,541 --> 01:06:09,166 [crowd cheering] 1429 01:06:15,166 --> 01:06:16,166 Open up! 1430 01:06:18,416 --> 01:06:20,166 - Thank you! - Louna, open up. 1431 01:06:20,250 --> 01:06:21,541 No. Over here. 1432 01:06:23,583 --> 01:06:25,000 Great job. Awesome. 1433 01:06:25,083 --> 01:06:27,333 Awesome, awesome. Seriously great. 1434 01:06:27,416 --> 01:06:29,750 - Bravo! - No, great job to you. 1435 01:06:29,833 --> 01:06:31,750 - Bravo. - Very classy. Great job. 1436 01:06:32,375 --> 01:06:33,375 Bravo! 1437 01:06:35,458 --> 01:06:36,500 [grunts] 1438 01:06:38,041 --> 01:06:39,041 Good night. 1439 01:06:40,333 --> 01:06:41,875 [Agatha] ♪ Pandemic, pandemic ♪ 1440 01:06:41,958 --> 01:06:44,708 ♪ You better be so afraid ♪ 1441 01:06:44,791 --> 01:06:47,000 ♪ Afraid of these great doctors ♪ 1442 01:06:47,083 --> 01:06:49,750 ♪ Working countless hours ♪ 1443 01:06:49,833 --> 01:06:52,666 Okay, sending love. Great job, everyone. [giggles] 1444 01:06:52,750 --> 01:06:55,166 Oh, shit. Shit! Shit! 1445 01:06:55,250 --> 01:06:56,958 What's the matter? Is it the baby? 1446 01:06:57,041 --> 01:06:58,666 Oh, no... It's Kendji Girac. 1447 01:06:58,750 --> 01:07:00,750 He reposted "Pandemic, Pandemic." 1448 01:07:00,833 --> 01:07:03,041 [chuckling] Kendji Girac, baby! 1449 01:07:04,083 --> 01:07:06,458 - [giggling] - Are you sure it's not a fake account? 1450 01:07:06,541 --> 01:07:09,666 Uh, 1.7 million followers, I doubt it. [giggles] 1451 01:07:09,750 --> 01:07:12,333 Oh, shit, shit! [screams] 1452 01:07:12,416 --> 01:07:14,083 Oh, I'm having a big contraction. 1453 01:07:14,166 --> 01:07:15,766 - [breathing heavily] - Breathe, breathe. 1454 01:07:15,833 --> 01:07:17,166 It's a little early, isn't it? 1455 01:07:17,250 --> 01:07:19,583 - There, there. - No, I'm okay. 1456 01:07:19,666 --> 01:07:21,000 It's the emotion. [giggles] 1457 01:07:21,083 --> 01:07:23,208 Look, my number of followers is climbing. 1458 01:07:23,291 --> 01:07:25,083 - This is insane. - Great. 1459 01:07:25,666 --> 01:07:28,708 Clearly, I'm good enough for Kendji Girac's followers. 1460 01:07:28,791 --> 01:07:29,791 Hmph. 1461 01:07:35,958 --> 01:07:36,958 Bravo! 1462 01:07:38,208 --> 01:07:39,208 Bravo. 1463 01:07:50,500 --> 01:07:52,083 [Claire] Martin, open up. 1464 01:07:52,166 --> 01:07:55,250 - [knocking on door] - Hey! It's my fucking home too. 1465 01:07:55,750 --> 01:07:56,750 Martin! 1466 01:07:58,583 --> 01:07:59,583 Shit! 1467 01:08:03,333 --> 01:08:06,125 [chuckles softly] My bedroom window is stuck. 1468 01:08:06,208 --> 01:08:08,291 Oh, yeah? No other windows? 1469 01:08:08,375 --> 01:08:11,208 - Uh, yes. No. - No, go ahead. [chuckles] 1470 01:08:11,291 --> 01:08:13,625 It's not like it's your home. Just spread it all around. 1471 01:08:14,666 --> 01:08:16,125 Fucking renters. 1472 01:08:21,125 --> 01:08:22,208 Well? 1473 01:08:23,291 --> 01:08:24,791 276. 1474 01:08:24,875 --> 01:08:27,791 - That's good. - Very good. Better, even. 1475 01:08:27,875 --> 01:08:29,250 So you're not going under? 1476 01:08:29,833 --> 01:08:32,500 Because I like coming here to draw. And I like you. 1477 01:08:33,250 --> 01:08:36,666 But if this becomes a vape store, I can't come over. 1478 01:08:36,750 --> 01:08:39,125 What are you talking about? Why would I run a vape store? 1479 01:08:39,208 --> 01:08:43,041 Okay, don't tell anyone, but my father is waiting for you to go under. 1480 01:08:43,125 --> 01:08:45,708 That way he can buy your bar and sell vapes. 1481 01:08:45,791 --> 01:08:47,333 Or for you to die of COVID. 1482 01:08:47,416 --> 01:08:49,625 He's not sure which one, but he said to just wait. 1483 01:08:49,708 --> 01:08:51,166 [laughs] What an asshole. 1484 01:08:51,250 --> 01:08:52,333 [knocking at door] 1485 01:08:52,416 --> 01:08:54,083 - Bar is closed. - [man] Good evening. 1486 01:08:54,666 --> 01:08:59,000 I... I heard you had hand sanitizer here. Pear-scented. Is that right? 1487 01:08:59,541 --> 01:09:02,833 - Well, in that case, we're open. Come in. - [door opens] 1488 01:09:02,916 --> 01:09:04,333 Uh, good evening. 1489 01:09:04,416 --> 01:09:06,267 - How, uh... How much is it? - Ten euros apiece. 1490 01:09:06,291 --> 01:09:08,291 - Two for seventeen. - Well, I'll take four. 1491 01:09:08,375 --> 01:09:09,791 - Thirty four euros. - Here. 1492 01:09:11,083 --> 01:09:13,666 - Oh, no. Cash only. - [man] Oh. 1493 01:09:20,625 --> 01:09:21,916 [sniffs] 1494 01:09:24,333 --> 01:09:25,541 What? 1495 01:09:25,625 --> 01:09:27,166 Shit, I think I have COVID. 1496 01:09:28,083 --> 01:09:29,375 No, it's just flavorless. 1497 01:09:29,458 --> 01:09:30,541 [sighs] 1498 01:09:32,416 --> 01:09:33,750 [flies buzzing] 1499 01:09:39,333 --> 01:09:40,666 [line ringing] 1500 01:09:42,000 --> 01:09:43,375 - [sighs] - [Isabelle] Yes? 1501 01:09:43,458 --> 01:09:44,666 Yeah, it's me. 1502 01:09:44,750 --> 01:09:46,476 - Tony, I can't talk to you right now. - Hmm. 1503 01:09:46,500 --> 01:09:49,083 - And when are you coming home? - I don't know. 1504 01:09:49,166 --> 01:09:50,583 You're at your mother's, right? 1505 01:09:50,666 --> 01:09:53,708 - Listen, I have to go. I don't have time. - [line disconnects] 1506 01:09:54,333 --> 01:09:55,458 [Tony sighs] 1507 01:09:57,875 --> 01:09:59,041 She's at her mom's. 1508 01:09:59,708 --> 01:10:00,708 I don't know. 1509 01:10:01,250 --> 01:10:02,833 Fetch your brother from the old lady's. 1510 01:10:02,916 --> 01:10:04,875 - We're leaving. - What? 1511 01:10:04,958 --> 01:10:07,666 Well, yeah, she's not coming back. Let's not kid ourselves. 1512 01:10:07,750 --> 01:10:08,916 She called me "Tony." 1513 01:10:09,000 --> 01:10:11,416 And whenever she calls me "Tony," that's a bad sign. 1514 01:10:11,500 --> 01:10:13,833 Come on. We'll drive there. 1515 01:10:13,916 --> 01:10:16,833 And don't tell your mother. You got that? We'll surprise her. 1516 01:10:17,416 --> 01:10:19,125 Come on, let's go. 1517 01:10:22,750 --> 01:10:25,375 Oh, dear. I don't know where I left my keys. 1518 01:10:27,125 --> 01:10:28,125 [sighs] 1519 01:10:28,166 --> 01:10:30,958 Basile! Basile! 1520 01:10:31,041 --> 01:10:32,666 What is it now, Victoria? 1521 01:10:32,750 --> 01:10:34,559 - You're a pain. I'm busy. - [Victoria] Come on. 1522 01:10:34,583 --> 01:10:36,375 - What? - I said, come on. We're leaving. 1523 01:10:36,458 --> 01:10:38,541 - To go where? - To the south to get Mom. 1524 01:10:38,625 --> 01:10:40,125 - What? Wait. - Hurry up. 1525 01:10:40,625 --> 01:10:43,041 Shit, Basile! Basile! 1526 01:10:43,125 --> 01:10:44,541 [door unlocks and opens] 1527 01:10:45,708 --> 01:10:47,541 - [footsteps approaching] - Oh, no. Please. 1528 01:10:47,625 --> 01:10:48,750 [Claire sighs] 1529 01:10:50,000 --> 01:10:51,916 I managed to lock myself out. 1530 01:10:52,000 --> 01:10:53,166 - Ah. - [chuckles softly] 1531 01:10:53,250 --> 01:10:54,833 My husband's on his way with the keys. 1532 01:10:55,458 --> 01:10:56,875 I don't know what's keeping him. 1533 01:10:56,958 --> 01:10:58,678 - He'll show up. - Shouldn't be much longer. 1534 01:10:58,750 --> 01:11:01,208 Uh, and you? You leaving? 1535 01:11:01,291 --> 01:11:04,958 No, no, I'm... putting some things away. 1536 01:11:05,041 --> 01:11:07,500 It's crazy how much crap you end up buying, right? 1537 01:11:07,583 --> 01:11:09,791 Yeah. Especially you. 1538 01:11:11,083 --> 01:11:12,291 [door closes] 1539 01:11:12,375 --> 01:11:13,791 [Tony] Hmm. 1540 01:11:16,208 --> 01:11:17,958 I think your husband's home. 1541 01:11:18,041 --> 01:11:21,000 Yeah, I'm saved. [chuckles] 1542 01:11:21,875 --> 01:11:23,166 Enjoy your dinner. 1543 01:11:24,250 --> 01:11:25,250 Thanks. 1544 01:11:27,625 --> 01:11:28,625 Basile! 1545 01:11:31,000 --> 01:11:34,166 Basile, get over here or I'm dragging you over by your ass. 1546 01:11:35,041 --> 01:11:38,625 Dad. I don't want to go. For real, I can't. 1547 01:11:38,708 --> 01:11:39,875 - I can't leave. Dad! - No. 1548 01:11:39,958 --> 01:11:42,250 - You're coming. Stop it! - I'm begging you. I can't. 1549 01:11:42,333 --> 01:11:45,166 - You're... Basile, don't make me angry! - I have to see Louna! 1550 01:11:45,250 --> 01:11:47,541 - And you reek of booze. - Why isn't Mom coming back? 1551 01:11:47,625 --> 01:11:49,665 I'd appreciate it if you didn't give my kid alcohol. 1552 01:11:49,708 --> 01:11:51,083 Come on. He's not even nine. 1553 01:11:51,166 --> 01:11:55,000 I'm not giving him alcohol. He's been helping me sell hand sanitizer. 1554 01:11:55,083 --> 01:11:56,875 That's right. Career change. 1555 01:11:56,958 --> 01:11:59,416 Your kid's a smart one, business is booming. 1556 01:11:59,500 --> 01:12:01,583 I'm not selling you my bar. 1557 01:12:01,666 --> 01:12:02,666 [scoffs] 1558 01:12:04,000 --> 01:12:05,416 What have you been telling her? 1559 01:12:06,625 --> 01:12:08,083 - Huh? - [engine starts] 1560 01:12:14,833 --> 01:12:15,958 [gate opens] 1561 01:12:17,458 --> 01:12:18,833 [Tony] Shit, shit, shit! 1562 01:12:18,916 --> 01:12:20,375 Don't look. Don't look. 1563 01:12:29,541 --> 01:12:31,000 Just pretend nothing's wrong. 1564 01:12:31,083 --> 01:12:32,625 - [tires screech] - There. 1565 01:12:38,750 --> 01:12:39,875 [tires screech] 1566 01:12:39,958 --> 01:12:41,038 [officer 1] Oh, what the... 1567 01:12:46,250 --> 01:12:47,750 What the hell is he doing? 1568 01:12:48,333 --> 01:12:50,208 - Come on. - [officer 2] Unbelievable. 1569 01:12:50,291 --> 01:12:53,416 - [officer 1] Stop. Stop! - [officer 2] Please stop your vehicle. 1570 01:12:54,541 --> 01:12:57,250 Is he crazy? Sir. Whoa! 1571 01:12:57,333 --> 01:12:58,541 [Tony] Just move. 1572 01:12:58,625 --> 01:13:00,583 - [officer 2] Easy there. - [officer 1] Watch it. 1573 01:13:00,666 --> 01:13:02,166 Sir, please. 1574 01:13:02,666 --> 01:13:04,083 What's this asshole doing? 1575 01:13:06,041 --> 01:13:07,333 - Please. - Sir. 1576 01:13:07,416 --> 01:13:09,291 Please, stop the car right now. 1577 01:13:13,125 --> 01:13:14,291 [officer 1] Cut the engine. 1578 01:13:16,208 --> 01:13:17,791 - Out of the vehicle. - Me? 1579 01:13:17,875 --> 01:13:19,083 [officer 1] Yes, sir. 1580 01:13:22,250 --> 01:13:24,583 What the fuck is this? What are you doing? 1581 01:13:24,666 --> 01:13:26,833 Uh, I'm driving in my courtyard. 1582 01:13:26,916 --> 01:13:30,208 I'm sorry, but it's allowed because I know we're not supposed to go outside, 1583 01:13:30,291 --> 01:13:33,416 but I don't see why I can't drive in my courtyard. 1584 01:13:33,500 --> 01:13:35,041 That's the first thing. And second, 1585 01:13:35,125 --> 01:13:37,958 I just bought this vehicle and I'm entitled to enjoy it. 1586 01:13:38,791 --> 01:13:41,416 And why are you enjoying it with two children inside? 1587 01:13:42,000 --> 01:13:45,000 Uh, see, when I walked out, they were playing in the courtyard, 1588 01:13:45,083 --> 01:13:48,000 and I didn't want to run them over, so I said, come on. 1589 01:13:48,083 --> 01:13:50,923 Because I don't think this is the time to be taking them to the hospital 1590 01:13:51,000 --> 01:13:53,791 or the ER or something with the... Right, kids? 1591 01:13:53,875 --> 01:13:56,416 - I told you to get in the car. - [Victoria] Yep. 1592 01:13:57,375 --> 01:13:58,375 That's why. 1593 01:13:58,875 --> 01:14:01,375 [officer 2] We got a call that a resident at this address 1594 01:14:01,458 --> 01:14:03,041 is not complying with the lockdown. 1595 01:14:04,791 --> 01:14:06,208 I'm the one who called you. 1596 01:14:06,291 --> 01:14:07,333 Excuse me, sir? 1597 01:14:07,416 --> 01:14:10,791 I'm the one who called because, you see, there is, in fact, 1598 01:14:10,875 --> 01:14:13,583 a resident of the building who isn't abiding by the rules. 1599 01:14:13,666 --> 01:14:16,125 And, uh, she's on the first floor on the left. 1600 01:14:16,208 --> 01:14:19,125 If you take a look. Actually, as soon as night falls, 1601 01:14:19,208 --> 01:14:22,833 she goes out, she... [whistles] gets up to something. 1602 01:14:22,916 --> 01:14:25,083 Some shady stuff, if you ask me. 1603 01:14:25,166 --> 01:14:27,208 Right, we'll check her out. 1604 01:14:27,791 --> 01:14:29,166 That would be wonderful. 1605 01:14:29,250 --> 01:14:31,583 And do me a favor. Stop the bullshit. 1606 01:14:32,166 --> 01:14:34,750 I'll just go forward and backward a couple more times. 1607 01:14:35,333 --> 01:14:37,809 And then I'll go back upstairs. I'm telling you, I'm exhausted. 1608 01:14:37,833 --> 01:14:39,166 Yes, I understand. 1609 01:14:39,250 --> 01:14:41,333 - Have a good night, sir. - Yes, and thank you. 1610 01:14:41,416 --> 01:14:43,496 - [officer 2] Good night. - Thank you for all you do. 1611 01:14:49,250 --> 01:14:50,416 Sure fooled them. 1612 01:14:50,500 --> 01:14:51,500 [engine starts] 1613 01:14:52,291 --> 01:14:53,291 Here we go. 1614 01:15:08,916 --> 01:15:10,625 - Good evening, madam. - Good evening. 1615 01:15:10,708 --> 01:15:11,541 Good evening. 1616 01:15:11,625 --> 01:15:14,041 We were told that there was someone on the first floor... 1617 01:15:14,125 --> 01:15:16,250 Yes, you're in the right place. Absolutely. 1618 01:15:16,333 --> 01:15:18,333 Sir, I've been kicked out of my own apartment. 1619 01:15:20,416 --> 01:15:22,708 Martin, open up. 1620 01:15:23,375 --> 01:15:24,500 The police are here. 1621 01:15:30,583 --> 01:15:31,583 Huh? 1622 01:15:32,250 --> 01:15:34,041 Uh, Officer, Madam. 1623 01:15:34,125 --> 01:15:35,934 - [officer 2] Good evening. - Yes, good evening. 1624 01:15:35,958 --> 01:15:38,458 It looks like someone is not respecting the lockdown. 1625 01:15:38,541 --> 01:15:39,916 Yes, absolutely. That's her. 1626 01:15:40,000 --> 01:15:41,166 - Huh? - [Martin] Yes. 1627 01:15:41,250 --> 01:15:44,416 - He's talking nonsense. - Oh, not at all. I called to report her. 1628 01:15:44,500 --> 01:15:47,041 She goes out at night and brings the virus into the building. 1629 01:15:48,000 --> 01:15:49,625 - You're reporting this? - [Martin] Yes. 1630 01:15:49,708 --> 01:15:50,833 [Claire] You're nuts. 1631 01:15:50,916 --> 01:15:53,458 Listen, Officer, I've gotten the authorization. 1632 01:15:53,541 --> 01:15:56,416 As an attorney, I'm allowed to go visit my client in jail. 1633 01:15:56,958 --> 01:15:59,875 - Why do you leave at night? - But I don't leave at night. 1634 01:15:59,958 --> 01:16:03,375 - I mean, there's a blanket and a pillow. - Well, that's him. 1635 01:16:03,458 --> 01:16:06,458 - Why are you going to prisons at night? - No, she's the lawyer. 1636 01:16:06,541 --> 01:16:07,750 Yes, but I go during the day. 1637 01:16:07,833 --> 01:16:10,083 - Are you his lawyer? - No, he's my husband. 1638 01:16:10,166 --> 01:16:12,875 So you called us to turn in your wife? 1639 01:16:12,958 --> 01:16:14,267 - No, the neighbor. - The neighbor? 1640 01:16:14,291 --> 01:16:15,851 - Yes. - [officer 1] You're his neighbor? 1641 01:16:15,875 --> 01:16:18,541 He kicked you out of his place. I mean, your place. Is that right? 1642 01:16:18,625 --> 01:16:21,333 No, I'm his wife and a lawyer. This is my home. 1643 01:16:21,416 --> 01:16:23,416 Yes. She's my wife. She lives here. 1644 01:16:23,500 --> 01:16:26,000 The neighbor lives across the hall. But that's not her home. 1645 01:16:26,083 --> 01:16:28,458 The neighbor across the hall. That's not her home? 1646 01:16:28,541 --> 01:16:30,750 [Martin] No. I mean, yes. She's actually a squatter. 1647 01:16:30,833 --> 01:16:33,041 She goes out every night. That's why I called. 1648 01:16:33,125 --> 01:16:34,791 You snitched on the neighbor. 1649 01:16:34,875 --> 01:16:36,541 [Martin] Yes, I snitched on the neighbor. 1650 01:16:36,625 --> 01:16:38,500 Oh, no. But she already left home. 1651 01:16:39,416 --> 01:16:41,250 She already left her not-her-home? 1652 01:16:41,333 --> 01:16:43,041 - Well, yes, it's night time. - Yeah. 1653 01:16:44,708 --> 01:16:46,541 - Oh, is it night time? - [Martin] Yes. 1654 01:16:48,083 --> 01:16:49,083 Right. 1655 01:16:50,416 --> 01:16:52,375 Uh, we'll come back. 1656 01:16:53,291 --> 01:16:55,250 Let your wife in, if she's your wife. 1657 01:16:55,333 --> 01:16:56,583 - Of course. - [Claire] Hmm. 1658 01:16:56,666 --> 01:16:58,666 - Good night. - [Claire] Good night. Thank you. 1659 01:16:58,750 --> 01:17:00,642 - [Martin] Thank you very much. - [Claire] Thanks. 1660 01:17:00,666 --> 01:17:01,833 [Martin] Goodbye, ma'am. 1661 01:17:01,916 --> 01:17:04,625 - [Louna] Mommy, you're not sick anymore. - No, sweetie. 1662 01:17:04,708 --> 01:17:08,125 No, don't touch her. She's dangerous. Let me see... Oh! 1663 01:17:08,208 --> 01:17:09,625 Take care of this. 1664 01:17:10,333 --> 01:17:13,833 And there you go. The guy in the car took off. 1665 01:17:13,916 --> 01:17:15,958 [sighs] They're all crazy. 1666 01:17:16,041 --> 01:17:18,833 Yeah, but that's lockdown. It gets on everyone's nerves. 1667 01:17:18,916 --> 01:17:20,125 Tell me about it. 1668 01:17:20,625 --> 01:17:23,916 [indistinct chatter on TV] 1669 01:17:25,458 --> 01:17:26,875 - [knocks on door] - [Diego] Yes? 1670 01:17:27,958 --> 01:17:30,625 - Good evening, Diego. How are you? - I'm all right. 1671 01:17:30,708 --> 01:17:31,750 You smoke now? 1672 01:17:31,833 --> 01:17:33,666 - Mmm. Yes. - [bird screeches] 1673 01:17:33,750 --> 01:17:37,583 I read online that nicotine protects you from the 'Rona. 1674 01:17:37,666 --> 01:17:40,333 - Absolutely not. That's bullshit. - [bird screeches] 1675 01:17:40,416 --> 01:17:42,416 - Is it? - The best remedy... 1676 01:17:42,500 --> 01:17:43,833 [bird whistles] 1677 01:17:43,916 --> 01:17:46,750 ...is the vaccine I'm working on, Diego. 1678 01:17:46,833 --> 01:17:51,708 And now, I need to confirm the very, very good results I got with Lili. 1679 01:17:53,500 --> 01:17:55,916 No, no, no, no, no. 1680 01:17:56,000 --> 01:17:59,000 No way. Not my Paola's birds. That's impossible. 1681 01:17:59,083 --> 01:18:00,250 [bird whistles] 1682 01:18:00,333 --> 01:18:02,791 - Think of your wife, Diego. - I am. 1683 01:18:02,875 --> 01:18:04,166 - [Diego sighs] - [bird squawks] 1684 01:18:04,875 --> 01:18:07,791 This is Feathers, my wife's favorite. 1685 01:18:08,375 --> 01:18:10,708 She's like me, very sad without Paola. 1686 01:18:13,791 --> 01:18:17,000 - No. No. - [birds whistling] 1687 01:18:22,166 --> 01:18:23,916 [ominous music playing] 1688 01:18:28,250 --> 01:18:29,250 [cat meows] 1689 01:18:38,833 --> 01:18:40,125 [grunts] 1690 01:18:40,750 --> 01:18:42,583 - [screaming] - [cat yowls] 1691 01:18:46,250 --> 01:18:47,458 [cat meows] 1692 01:18:48,666 --> 01:18:51,833 You little bastard. It's your turn. 1693 01:18:51,916 --> 01:18:53,833 Okay, easy. 1694 01:18:54,458 --> 01:18:55,750 - Easy. - [meows] 1695 01:19:01,125 --> 01:19:02,125 Okay. 1696 01:19:03,166 --> 01:19:04,291 [cat meows] 1697 01:19:05,000 --> 01:19:06,250 [purring] 1698 01:19:11,666 --> 01:19:13,208 - [sighs] - [meows] 1699 01:19:14,750 --> 01:19:17,000 I guess it's kind of late. We'll do this tomorrow. 1700 01:19:17,083 --> 01:19:18,166 [purring] 1701 01:19:20,208 --> 01:19:21,833 [Agatha] Okay, that's good. 1702 01:19:23,333 --> 01:19:24,416 Hello. [giggles] 1703 01:19:24,500 --> 01:19:27,750 Wow, we are now live and unplugged. 1704 01:19:27,833 --> 01:19:29,250 Unplugged. [chuckles] 1705 01:19:30,000 --> 01:19:31,583 Sorry, but you're in my shot. 1706 01:19:31,666 --> 01:19:33,208 - Oh. What? - [Agatha] We can see you. 1707 01:19:33,291 --> 01:19:36,083 - Can you move over, please? - Oh, right. 1708 01:19:36,625 --> 01:19:38,125 That's, uh... That's nice. 1709 01:19:39,750 --> 01:19:41,791 Thanks. That's great. There. Don't move. 1710 01:19:42,416 --> 01:19:45,041 Uh, hello. Good to see all you music fans. 1711 01:19:45,125 --> 01:19:49,250 This song is for you and especially those fighting for us. 1712 01:19:49,875 --> 01:19:51,916 ♪ Pandemic, pandemic ♪ 1713 01:19:52,000 --> 01:19:54,375 ♪ You're not my friend ♪ 1714 01:19:55,166 --> 01:19:56,666 [typing] 1715 01:19:56,750 --> 01:19:58,125 [cat meows] 1716 01:20:00,500 --> 01:20:02,250 [Gabriel breathes deeply] 1717 01:20:02,333 --> 01:20:03,666 [Louise] What's up, Doc? 1718 01:20:04,791 --> 01:20:06,375 What is it now, Louise? 1719 01:20:06,458 --> 01:20:08,208 Uh, what happened to you? 1720 01:20:08,291 --> 01:20:10,541 Nothing. No. I cut myself shaving. 1721 01:20:10,625 --> 01:20:12,125 I think you cut more than you shaved. 1722 01:20:12,208 --> 01:20:14,291 - Okay. What do you want? - [Louise scoffs] 1723 01:20:14,375 --> 01:20:16,916 I used one of your little cups for my monthly testing. 1724 01:20:17,000 --> 01:20:18,160 Can't mess around with urine. 1725 01:20:18,208 --> 01:20:19,666 - Should I leave it? - I'm swamped. 1726 01:20:19,750 --> 01:20:22,041 Why's it going so slowly? Your vaccine, huh? 1727 01:20:22,125 --> 01:20:24,333 - I need to get my tests. - Well, I'm searching. 1728 01:20:24,416 --> 01:20:26,875 That's the entire premise of science, searching. 1729 01:20:26,958 --> 01:20:28,558 You can't just search. You need to find. 1730 01:20:28,583 --> 01:20:30,125 My premise is reopening. 1731 01:20:30,208 --> 01:20:32,333 Well, have you at least cut back on those drinks? 1732 01:20:32,416 --> 01:20:35,333 No, I toss them back. 1733 01:20:39,416 --> 01:20:41,083 [sighs] 1734 01:20:44,208 --> 01:20:47,000 This guy's a genius. He's going to find the vaccine. 1735 01:20:47,083 --> 01:20:49,333 [chuckles] The paper will be impressed. 1736 01:20:52,750 --> 01:20:53,750 [sighs] 1737 01:20:54,416 --> 01:20:56,916 - Let me help you. - [Claire] Thank you, Diego. 1738 01:20:58,125 --> 01:20:59,041 So, then... 1739 01:20:59,125 --> 01:21:02,166 - The touch-me-nots... here. - [Diego] Mmm. 1740 01:21:02,250 --> 01:21:04,500 And the vegetable garden... there. 1741 01:21:04,583 --> 01:21:06,500 [Louise] No, it won't get enough sunlight. 1742 01:21:06,583 --> 01:21:08,666 You better put the vegetable garden on that side. 1743 01:21:08,750 --> 01:21:09,750 Oh. 1744 01:21:10,166 --> 01:21:12,166 Hey, Mom, can we build the shed with the boxes? 1745 01:21:12,250 --> 01:21:14,000 - Oh! Yes, of course. - [Claire] Yeah. 1746 01:21:15,000 --> 01:21:15,875 Come on. 1747 01:21:15,958 --> 01:21:19,458 Louise, it'd be great if we could all enjoy the courtyard. 1748 01:21:19,541 --> 01:21:22,500 You think we could borrow some tables and chairs? With this weather? 1749 01:21:22,583 --> 01:21:25,291 No, it's closed. It's not legal. 1750 01:21:25,375 --> 01:21:26,500 [dog barks] 1751 01:21:26,583 --> 01:21:27,958 Yeah, go ahead. 1752 01:21:28,041 --> 01:21:29,208 [laughs] 1753 01:21:30,125 --> 01:21:31,958 ["Sunny" playing] 1754 01:21:35,333 --> 01:21:38,291 You're fixing up the courtyard? Good idea. 1755 01:21:39,291 --> 01:21:40,458 Maybe you could lend a hand. 1756 01:21:43,250 --> 01:21:44,250 Put that here. 1757 01:21:47,750 --> 01:21:48,750 Right there. 1758 01:21:50,208 --> 01:21:51,500 - Great! - [Diego] Yeah. 1759 01:21:51,583 --> 01:21:55,083 - [dog barks] - [indistinct chatter] 1760 01:22:04,541 --> 01:22:10,666 ♪ Sunny, thank you for the truth You've let me see ♪ 1761 01:22:10,750 --> 01:22:17,125 ♪ Sunny, thank you for the facts From A to Z ♪ 1762 01:22:18,750 --> 01:22:22,333 ♪ My life was torn like a windblown sand ♪ 1763 01:22:22,416 --> 01:22:26,125 ♪ And a rock was formed When you held my hand ♪ 1764 01:22:26,208 --> 01:22:29,375 ♪ Sunny, one so true ♪ 1765 01:22:29,458 --> 01:22:31,583 ♪ I love you ♪ 1766 01:22:38,500 --> 01:22:39,625 Go ahead, Diego. 1767 01:22:40,625 --> 01:22:43,375 - Wow! Whoo! - [Diego] Nice! 1768 01:22:43,458 --> 01:22:45,583 Great! Isn't it pretty? 1769 01:22:46,291 --> 01:22:47,291 Louise... 1770 01:22:49,083 --> 01:22:51,625 Oh, dear. It's beautiful. 1771 01:22:52,125 --> 01:22:54,416 - You did all this? - Yeah. 1772 01:22:54,500 --> 01:22:56,791 So we were thinking, should we have some drinks? 1773 01:22:57,625 --> 01:22:58,791 Now there's a good idea. 1774 01:22:58,875 --> 01:23:01,791 [Claire] Isn't all this a conspiracy to take away our freedom? 1775 01:23:01,875 --> 01:23:04,125 [Louise speaking indistinctly] 1776 01:23:04,208 --> 01:23:06,583 [breathing heavily] 1777 01:23:06,666 --> 01:23:07,791 [Louise laughs] 1778 01:23:09,791 --> 01:23:11,708 No, you're too close together. 1779 01:23:11,791 --> 01:23:13,875 Claire! Louna! Six feet apart. 1780 01:23:13,958 --> 01:23:16,791 - Seems a bit stressed out. - [Claire] Just a tad. 1781 01:23:17,375 --> 01:23:19,500 Dad, look, there's hand sanitizer. 1782 01:23:19,583 --> 01:23:21,416 What kind of crap is that? Where's it from? 1783 01:23:21,500 --> 01:23:24,458 It's hand-crafted... Raoul Laboratories. 1784 01:23:24,541 --> 01:23:28,041 Guaranteed over 99% alcohol, pear-scented. 1785 01:23:28,125 --> 01:23:30,458 Here, look. Dual-function. 1786 01:23:30,541 --> 01:23:33,661 You disinfect your hands. If you can't smell the pear, it means you have COVID. 1787 01:23:34,458 --> 01:23:37,250 That's ingenious. I'll have to tell the paper about it. 1788 01:23:37,333 --> 01:23:40,458 But come join us instead of staying locked up all by yourself. 1789 01:23:40,541 --> 01:23:43,750 No. Anyway, I'm coming down because I need to see Dr. Gabriel. 1790 01:23:43,833 --> 01:23:46,666 - Oh, do we have the results? - No. It's about something else. 1791 01:23:47,333 --> 01:23:50,125 - Why don't we have a barbecue? - Right now? 1792 01:23:50,208 --> 01:23:52,500 - [cell phone ringing] - Mmm. Oh, excuse me. 1793 01:23:52,583 --> 01:23:53,583 It's my boss. 1794 01:23:54,208 --> 01:23:56,625 You, come with me. I have something to show you. 1795 01:23:56,708 --> 01:23:57,583 Come on. 1796 01:23:57,666 --> 01:23:59,000 Yes. Good evening, Mr. Uzan. 1797 01:23:59,083 --> 01:24:01,333 Yes, Gilbert. Sorry. I'll remember. 1798 01:24:01,416 --> 01:24:03,708 - [Gilbert] Are you well? - Yes, very. And yourself? 1799 01:24:04,916 --> 01:24:08,708 No. Well, lockdown did complicate things a little, but you know it's... 1800 01:24:09,416 --> 01:24:12,416 Not easy these days, but that's all. You've nothing to worry about. 1801 01:24:12,500 --> 01:24:14,833 I made sure to make the judge understand that poor Kevin 1802 01:24:14,916 --> 01:24:16,833 deserves another chance and... 1803 01:24:18,250 --> 01:24:20,666 - Hold on. He asked for a new attorney? - Exactly. 1804 01:24:21,708 --> 01:24:24,083 - Oh, that asshole. - Excuse me? 1805 01:24:24,166 --> 01:24:26,500 Fuck, for six months I've been fighting for that idiot. 1806 01:24:26,583 --> 01:24:30,291 Kevin, who doesn't understand anything... Who changes his story at every hearing. 1807 01:24:30,375 --> 01:24:32,041 Yes, uh... Yes. Kevin is dumb. 1808 01:24:32,125 --> 01:24:34,708 Oh, I'm sorry, but throwing a rock in a cop's face 1809 01:24:34,791 --> 01:24:37,351 and saying he was skipping stones takes a special kind of stupid. 1810 01:24:37,375 --> 01:24:39,083 [Gilbert] Claire, Kevin is my nephew. 1811 01:24:40,125 --> 01:24:42,000 - He's your nephew? - Yes. 1812 01:24:42,083 --> 01:24:43,416 [gasps softly] 1813 01:24:46,333 --> 01:24:47,666 Well... Well, I didn't know. 1814 01:24:47,750 --> 01:24:51,958 Uh, now that you mention it, he does look a little like you. 1815 01:24:52,500 --> 01:24:55,291 So Gilbert, is he your nephew, like your brother's son 1816 01:24:55,375 --> 01:24:56,708 or from your wife's side? 1817 01:24:57,625 --> 01:24:59,208 Mr. Uzan, yes. Sorry. 1818 01:24:59,833 --> 01:25:01,333 - [line disconnects] - Hello? 1819 01:25:04,125 --> 01:25:06,000 Yes. Okay. 1820 01:25:06,875 --> 01:25:10,500 All right. We'll... We... Yeah, we'll just talk about it tomorrow then. 1821 01:25:10,583 --> 01:25:11,583 Bye-bye! 1822 01:25:14,208 --> 01:25:16,250 - Okay. - You okay? 1823 01:25:16,333 --> 01:25:18,000 [Claire] Yep. Just work. 1824 01:25:18,083 --> 01:25:19,875 Yeah, that's good. That's good. 1825 01:25:22,666 --> 01:25:23,666 [slaps lap] 1826 01:25:24,208 --> 01:25:25,250 [Claire] All right. 1827 01:25:26,041 --> 01:25:27,666 [Samuel] Make yourself heard. 1828 01:25:27,750 --> 01:25:29,500 - You know... I agree. - [Diego] Hmm. 1829 01:25:31,666 --> 01:25:34,875 Here. This is you. He drew all of this just for you. 1830 01:25:35,458 --> 01:25:38,375 - Basile? - Yeah, the Belgian kid, not your dog. 1831 01:25:38,916 --> 01:25:43,000 His father's a bad example, but a little man like him... 1832 01:25:43,083 --> 01:25:44,333 So sensitive... 1833 01:25:45,041 --> 01:25:46,083 That's a rare find. 1834 01:25:46,625 --> 01:25:47,625 [Louise laughs] 1835 01:25:50,708 --> 01:25:51,708 [cat purring] 1836 01:25:51,750 --> 01:25:53,958 Oh, stop it. Stop doing that. Stop purring. 1837 01:25:54,041 --> 01:25:55,541 [meows] 1838 01:25:55,625 --> 01:25:57,166 [Martin] Can I come in? 1839 01:25:57,750 --> 01:25:58,870 [Gabriel] You're already in. 1840 01:26:02,125 --> 01:26:05,291 Your study is brilliant. The people at the paper are very impressed. 1841 01:26:05,375 --> 01:26:08,500 They want you for the cover and the special issue. 1842 01:26:08,583 --> 01:26:11,017 - When do you want to do it? - I don't know. Whenever you want. 1843 01:26:11,041 --> 01:26:14,041 - Tomorrow? The day after? - [Gabriel] That's kind of rushed. 1844 01:26:14,541 --> 01:26:17,500 Oh, well, it depends on your schedule as a scientist. 1845 01:26:17,583 --> 01:26:18,958 'Course, we would... [sniffs] 1846 01:26:19,041 --> 01:26:22,583 Oh, shit, I can't spell pear anymore. Oh, God. I got COVID? 1847 01:26:22,666 --> 01:26:25,041 No, that is pee. Louise's urine. 1848 01:26:25,125 --> 01:26:26,291 [spits and coughs] 1849 01:26:26,375 --> 01:26:27,416 [breathing heavily] 1850 01:26:27,500 --> 01:26:28,500 [imitates cough] 1851 01:26:29,125 --> 01:26:30,125 [breathing heavily] 1852 01:26:30,208 --> 01:26:31,500 [coughing] 1853 01:26:31,583 --> 01:26:34,833 - Why didn't you tell me? - Because you didn't ask me. 1854 01:26:34,916 --> 01:26:36,125 [laughter in distance] 1855 01:26:37,833 --> 01:26:40,791 - What is all that hubbub in the courtyard? - [Martin panting] 1856 01:26:40,875 --> 01:26:42,125 Oh, that. I know. 1857 01:26:42,208 --> 01:26:44,833 - It's an impromptu cocktail party. - [muffled laughter] 1858 01:26:45,458 --> 01:26:47,708 [exhales] I don't approve at all. 1859 01:26:48,291 --> 01:26:50,875 What can you do? People are sick of being locked in. 1860 01:26:52,291 --> 01:26:54,601 [garbled] You want... You want to come in and have a drink? 1861 01:26:54,625 --> 01:26:55,625 [Gabriel] No. 1862 01:26:58,583 --> 01:27:00,083 [dog whining] 1863 01:27:00,166 --> 01:27:01,750 - Although... - [dog barks] 1864 01:27:02,666 --> 01:27:04,250 It'll take my mind off things. 1865 01:27:05,458 --> 01:27:08,166 Hi, Fitgirls. It's the pregnant neighbor. 1866 01:27:08,250 --> 01:27:11,000 Tonight's SamFit session is special, 1867 01:27:11,083 --> 01:27:13,291 for straight up fat-butts and love handles. 1868 01:27:13,875 --> 01:27:14,958 So don't give up. 1869 01:27:15,041 --> 01:27:17,750 Especially not your bag of chips and your weiner. 1870 01:27:17,833 --> 01:27:20,291 - What're you doing babe? - Nothing. Nothing! 1871 01:27:20,375 --> 01:27:22,791 Communicating with my 180,000 followers. [laughs] 1872 01:27:22,875 --> 01:27:24,875 - 180,000? - Yep. 1873 01:27:25,416 --> 01:27:26,958 [giggles] You heard me. 1874 01:27:30,708 --> 01:27:31,875 Let's start. 1875 01:27:32,958 --> 01:27:34,333 [Agatha singing] 1876 01:27:34,416 --> 01:27:35,583 [Gabriel] Oh. 1877 01:27:35,666 --> 01:27:37,125 [Agatha vocalizing] 1878 01:27:37,208 --> 01:27:38,708 Oh, perfect. 1879 01:27:38,791 --> 01:27:40,500 Did Lili scratch you like that? 1880 01:27:40,583 --> 01:27:42,500 Yes, yes, while I was cleaning out her cage. 1881 01:27:42,583 --> 01:27:45,583 Uh-huh. I should take Lili back to the Dubreuil's place. 1882 01:27:45,666 --> 01:27:47,000 Yes, let's do that. 1883 01:27:48,916 --> 01:27:51,416 - [dog whining] - [Gabriel] Ah, ah, ah, ah. 1884 01:27:52,000 --> 01:27:53,375 [dog barks and whines] 1885 01:27:53,458 --> 01:27:56,041 No, no, no. Basile. Basile! 1886 01:27:57,666 --> 01:27:58,500 [dog barks] 1887 01:27:58,583 --> 01:28:00,625 [Louna] Basile! Yes. 1888 01:28:00,708 --> 01:28:03,375 - [Diego sighs] - [Louna] Come on, Basile. Come on. 1889 01:28:04,583 --> 01:28:06,375 [Agatha vocalizing] 1890 01:28:08,333 --> 01:28:10,166 [Agatha] ♪ Pandemic ♪ 1891 01:28:11,500 --> 01:28:12,416 Oh! 1892 01:28:12,500 --> 01:28:13,875 ♪ Pandemic ♪ 1893 01:28:13,958 --> 01:28:15,416 - So, Diego... - [Diego laughs] 1894 01:28:16,041 --> 01:28:19,166 - You seem tense. No? - [laughs] No. 1895 01:28:19,250 --> 01:28:21,125 Put down that shit. It's just her old booze. 1896 01:28:21,208 --> 01:28:22,500 It's not sanitizer. 1897 01:28:22,583 --> 01:28:25,333 It's much better. [chuckles] Here, drink up. 1898 01:28:25,416 --> 01:28:26,892 - It'll take the edge off. - No thanks. 1899 01:28:26,916 --> 01:28:27,916 Drink. 1900 01:28:28,666 --> 01:28:29,666 [sighs] 1901 01:28:30,333 --> 01:28:33,250 [groans] Oh, it's good, but it's very strong. 1902 01:28:33,333 --> 01:28:35,083 - No, Claire. - Yes, it's good. 1903 01:28:35,166 --> 01:28:36,458 [Agatha singing] 1904 01:28:37,750 --> 01:28:40,375 ♪ Yeah, be afraid ♪ 1905 01:28:40,458 --> 01:28:41,791 She's got a nice voice. 1906 01:28:42,458 --> 01:28:44,208 - I really like it. - Eh... 1907 01:28:45,541 --> 01:28:46,750 Oh, you don't like it? 1908 01:28:47,875 --> 01:28:49,666 No, it's just that it's always the same song. 1909 01:28:49,750 --> 01:28:50,833 Well, yeah. 1910 01:28:51,916 --> 01:28:52,791 [cat meows] 1911 01:28:52,875 --> 01:28:55,375 Oh, you too. You're a pain. Stop it. 1912 01:28:55,458 --> 01:28:56,500 [meows] 1913 01:29:10,666 --> 01:29:12,166 Might as well skip some steps. 1914 01:29:12,250 --> 01:29:15,000 RAT - GUINEA PIG - CAT - HUMAN 1915 01:29:16,291 --> 01:29:17,916 [tires screech] 1916 01:29:22,416 --> 01:29:24,791 Great, the Belgian asshole is back. 1917 01:29:26,500 --> 01:29:27,500 [Claire] Stop. 1918 01:29:28,250 --> 01:29:29,875 Stop! [grunts] 1919 01:29:30,458 --> 01:29:32,583 Oh, yeah! [laughs maliciously] 1920 01:29:32,666 --> 01:29:34,208 Oh, here comes trouble. 1921 01:29:34,291 --> 01:29:35,833 [Claire] Out of the way. 1922 01:29:35,916 --> 01:29:37,916 - [Basile] Hi. - [Claire] Come on, you big asshole. 1923 01:29:37,958 --> 01:29:39,517 - Come here. - [Claire] You and your car. 1924 01:29:39,541 --> 01:29:40,625 What's wrong with your mom? 1925 01:29:40,708 --> 01:29:42,916 She's sick of being locked in and sick of my father. 1926 01:29:43,000 --> 01:29:46,000 Oh, yeah? Just like mine. My father says she's burned out. 1927 01:29:46,083 --> 01:29:47,791 - [Martin] Claire. - [Claire grunts] 1928 01:29:47,875 --> 01:29:48,875 Come on. 1929 01:29:51,000 --> 01:29:54,125 I'm warning you, Boghassian. I will take you to court 1930 01:29:54,208 --> 01:29:57,541 if you piss off the whole building, and I'm a bulldog of a lawyer. 1931 01:29:57,625 --> 01:29:59,541 I'm not putting up with this anymore. 1932 01:29:59,625 --> 01:30:01,083 Come on, get out. 1933 01:30:01,166 --> 01:30:02,833 You and your car! 1934 01:30:02,916 --> 01:30:04,375 Come on. Fuck off. 1935 01:30:05,041 --> 01:30:08,625 Mr. Owner, who doesn't respect anything or anyone. 1936 01:30:08,708 --> 01:30:10,500 - Claire, stop. Claire! - [Claire] Come on. 1937 01:30:10,583 --> 01:30:12,708 No! I'm not playing nice anymore. 1938 01:30:12,791 --> 01:30:14,583 Claire's in a bad way right now. 1939 01:30:15,166 --> 01:30:16,166 Ah? 1940 01:30:18,583 --> 01:30:19,666 [scratching] 1941 01:30:22,625 --> 01:30:24,500 - [Tony] Hmm? - [Claire] Hmm? 1942 01:30:25,583 --> 01:30:26,666 You can stop now. 1943 01:30:28,083 --> 01:30:29,166 I'll park outside. 1944 01:30:29,250 --> 01:30:31,041 That's right, dickhead. Park outside. 1945 01:30:31,125 --> 01:30:32,291 [engine starts] 1946 01:30:36,583 --> 01:30:37,833 I showed him! 1947 01:30:38,625 --> 01:30:40,416 Belgian and proud of it. 1948 01:30:41,958 --> 01:30:43,083 [gate closes] 1949 01:30:44,791 --> 01:30:47,541 I've never seen such beautiful poems and drawings. 1950 01:30:49,750 --> 01:30:52,333 - You like them? - I love them. 1951 01:31:07,708 --> 01:31:09,416 I'm sorry. This is so unlike her. 1952 01:31:09,500 --> 01:31:11,125 [Agatha] No, no. Don't apologize. 1953 01:31:11,208 --> 01:31:12,809 - [Diego] It's fine. - [Samuel] It happens. 1954 01:31:12,833 --> 01:31:15,017 [Martin] This is the first time I've seen her like this. 1955 01:31:15,041 --> 01:31:17,500 [continues indistinctly] 1956 01:31:19,625 --> 01:31:21,791 [melancholic music plays] 1957 01:31:28,666 --> 01:31:30,166 [indistinct chatter] 1958 01:31:39,708 --> 01:31:42,541 Sorry about... I took it too far. 1959 01:31:43,083 --> 01:31:45,458 But I was expecting you to put up more of a fight. 1960 01:31:47,166 --> 01:31:50,166 Some days I just don't. [laughs softly] 1961 01:31:51,750 --> 01:31:52,916 No, thanks. 1962 01:31:53,000 --> 01:31:55,500 Looking at you, I think it doesn't help. 1963 01:31:56,333 --> 01:31:57,750 [both chuckle softly] 1964 01:31:57,833 --> 01:31:58,833 But you're right. 1965 01:31:59,833 --> 01:32:00,916 I'm an asshole. 1966 01:32:02,500 --> 01:32:05,041 I drove over 1,000 miles to bring back my wife. 1967 01:32:05,750 --> 01:32:08,375 And in the end, my daughter stayed with her. 1968 01:32:09,375 --> 01:32:10,625 I've lost them both. 1969 01:32:13,750 --> 01:32:16,958 I... I don't know how to say things nicely. 1970 01:32:17,041 --> 01:32:20,208 I always have to bark and impose. It's... 1971 01:32:22,041 --> 01:32:24,458 Being too nice doesn't work either. 1972 01:32:26,541 --> 01:32:29,083 I... I get stepped on by everyone. 1973 01:32:29,666 --> 01:32:32,208 My husband who makes me sleep on the stairwell. 1974 01:32:32,291 --> 01:32:34,458 Client who dumps me like garbage. 1975 01:32:34,541 --> 01:32:36,583 Boss who hangs up on me. 1976 01:32:36,666 --> 01:32:38,416 Nobody respects me really. 1977 01:32:39,416 --> 01:32:41,791 It may not seem like it, but I respect you. 1978 01:32:43,291 --> 01:32:46,833 What you've done here is beautiful and in so little time. It's... 1979 01:32:47,708 --> 01:32:49,708 It's completely a different place now. So... 1980 01:32:49,791 --> 01:32:52,125 You're very talented. Very talented. 1981 01:32:52,208 --> 01:32:54,541 - I don't have another way to say it. - Wow. 1982 01:32:56,041 --> 01:32:57,583 It's bizarre when you're nice. 1983 01:32:59,083 --> 01:33:00,083 It's good. 1984 01:33:02,041 --> 01:33:03,166 It feels weird. 1985 01:33:09,708 --> 01:33:12,875 - There's no COVID. - It's all bullshit anyway. 1986 01:33:17,500 --> 01:33:18,500 They're nice. 1987 01:33:20,333 --> 01:33:21,708 They're touch-me-not's. 1988 01:33:31,875 --> 01:33:34,208 [footsteps approaching] 1989 01:33:34,291 --> 01:33:37,000 - [Louise] Ah... - [Martin] Look who's here. 1990 01:33:37,083 --> 01:33:38,166 [Louise] Yeah, finally. 1991 01:33:38,250 --> 01:33:39,458 [whistles] 1992 01:33:41,750 --> 01:33:43,601 - [Agatha] Good evening. - [Martin] Good evening. 1993 01:33:43,625 --> 01:33:46,291 [exhales] Forget it. Never. Never, a goodnight, never hello. 1994 01:33:46,375 --> 01:33:47,375 [Agatha] That's rude. 1995 01:33:47,458 --> 01:33:49,298 You know, she's squatting Sandrine's apartment? 1996 01:33:49,333 --> 01:33:50,875 - [Agatha] She is? - [officer] Ma'am. 1997 01:33:50,958 --> 01:33:51,833 Oh, the cops. 1998 01:33:51,916 --> 01:33:54,556 - Well, it's about time. - [Samuel] She doesn't have authorization. 1999 01:33:54,583 --> 01:33:57,041 - [Agatha] That's for sure. - [Martin] What's she doing? 2000 01:33:57,541 --> 01:33:59,875 So who is the asshole who turned me in? 2001 01:33:59,958 --> 01:34:02,375 It was kind of everybody, at various times. 2002 01:34:02,458 --> 01:34:05,250 [Leila] Well, shit. Are you proud of yourselves? 2003 01:34:05,333 --> 01:34:07,458 Snitching on me so you can get rid of the brown girl 2004 01:34:07,541 --> 01:34:11,208 who doesn't party with you during lockdown. Is that it? Pathetic. 2005 01:34:11,291 --> 01:34:14,458 Whoa, whoa, whoa! Hey, calm down. You messed up. Own up to it. 2006 01:34:14,541 --> 01:34:17,791 I messed up? Moron, I'm an ER doctor at St. Thomas. 2007 01:34:17,875 --> 01:34:19,083 St. Thomas? 2008 01:34:19,166 --> 01:34:22,083 I don't have a life. I'm isolating to protect my parents. 2009 01:34:22,166 --> 01:34:23,958 - And my kids who I never see. - Oh... 2010 01:34:24,041 --> 01:34:26,101 [Leila] I always avoid you so I don't put you at risk 2011 01:34:26,125 --> 01:34:27,916 because I have five colleagues who caught it. 2012 01:34:28,000 --> 01:34:29,958 Two are in the ICU. [inhales deeply] 2013 01:34:31,166 --> 01:34:32,166 [sighs] 2014 01:34:34,916 --> 01:34:37,541 And now with your permission, I am going back to work. 2015 01:34:38,875 --> 01:34:40,791 - Wait, please. - [Louise whistles] 2016 01:34:41,916 --> 01:34:44,000 [Diego] I think my wife is with you. 2017 01:34:44,083 --> 01:34:45,916 Come on, get rid of all this crap. 2018 01:34:46,000 --> 01:34:49,208 No time for a barbecue. We're in the middle of a lockdown. Got it? 2019 01:34:50,041 --> 01:34:51,041 Thank you. 2020 01:34:51,541 --> 01:34:53,041 - [Louise] Well... - [Martin] Well... 2021 01:34:53,708 --> 01:34:55,750 Let's turn in. I... 2022 01:34:56,625 --> 01:34:57,625 [gate closes] 2023 01:34:58,125 --> 01:35:00,833 Uh, Louna... You're not sleeping in that fort. 2024 01:35:00,916 --> 01:35:02,726 - [Tony] Basile, you coming? - [Martin] Come on. 2025 01:35:02,750 --> 01:35:05,390 - [Louise] I'll go home as well. - [Agatha] We're going to bed too. 2026 01:35:05,416 --> 01:35:07,791 - [Martin] All right. - [Basile] Come on. 2027 01:35:09,583 --> 01:35:12,833 - [Louna] Dad, can we stay a little longer? - [Martin] No, no, no. It's late. 2028 01:35:12,916 --> 01:35:15,208 Hey. What are you doing? 2029 01:35:15,291 --> 01:35:16,875 I'm going to clean up a little. 2030 01:35:18,708 --> 01:35:20,500 - Then I'll help you. - [car engine starts] 2031 01:35:30,208 --> 01:35:31,666 No, no. Glass in here. 2032 01:35:33,166 --> 01:35:35,500 That for cardboard and this one is for food waste. 2033 01:35:35,583 --> 01:35:38,166 - What about the plastic? - Plastic goes with the cardboard. 2034 01:35:38,250 --> 01:35:40,750 That makes no sense. One pollutes, the other is biodegradable. 2035 01:35:40,833 --> 01:35:44,875 Yes, because actually, some plastics can be recycled if they're cleaned properly. 2036 01:35:44,958 --> 01:35:45,958 Okay. 2037 01:35:48,625 --> 01:35:51,208 No, no, no. Claire, no. 2038 01:35:52,833 --> 01:35:54,000 Oh, my God. 2039 01:35:54,750 --> 01:35:56,000 [breathing heavily] 2040 01:35:58,333 --> 01:35:59,916 Anything but that. 2041 01:36:00,000 --> 01:36:01,333 Not by the dumpsters. 2042 01:36:02,458 --> 01:36:04,500 No, no. Stop. This is crazy. 2043 01:36:05,208 --> 01:36:06,583 Sorry. I... I'm sorry. 2044 01:36:13,833 --> 01:36:14,958 [exhales heavily] 2045 01:36:27,416 --> 01:36:28,791 [emotional music playing] 2046 01:36:32,916 --> 01:36:33,916 [sighs softly] 2047 01:36:49,375 --> 01:36:50,375 [laughs softly] 2048 01:37:25,916 --> 01:37:28,166 [grunts and inhales deeply] 2049 01:37:29,416 --> 01:37:30,500 [exhales] 2050 01:37:31,083 --> 01:37:33,083 [snores and grunts] 2051 01:37:35,833 --> 01:37:39,041 What's going on? Something's wrong. 2052 01:37:47,250 --> 01:37:50,750 Following the injection of the Gabriel vaccine on a human test subject... 2053 01:37:50,833 --> 01:37:51,833 [grunts] 2054 01:37:52,458 --> 01:37:54,541 Uh, noted side effects. 2055 01:37:55,250 --> 01:37:56,750 Sudden muscle spasms, 2056 01:37:56,833 --> 01:38:00,041 due to the reaction to the toxin in the proteinaceous actin 2057 01:38:00,125 --> 01:38:01,958 and myosin filaments. 2058 01:38:02,041 --> 01:38:03,666 - Right... [grunts] - [device beeps] 2059 01:38:05,375 --> 01:38:08,791 I need... [groans] 2060 01:38:08,875 --> 01:38:10,625 other test subjects to attempt... 2061 01:38:12,125 --> 01:38:13,583 other dosings. 2062 01:38:14,333 --> 01:38:15,333 [grunts] 2063 01:38:18,000 --> 01:38:20,083 Okay. All right, please. 2064 01:38:21,375 --> 01:38:23,500 This is Dr. Gabriel speaking. 2065 01:38:24,666 --> 01:38:25,833 Don't panic! 2066 01:38:25,916 --> 01:38:28,041 What is this guy blabbing about now? 2067 01:38:28,125 --> 01:38:32,291 [Gabriel] Maintain your distance from each other and come downstairs. 2068 01:38:32,375 --> 01:38:33,958 [Samuel sighs] 2069 01:38:35,208 --> 01:38:36,916 [Gabriel] I have your PCR results. 2070 01:38:38,041 --> 01:38:38,875 [Claire] Ah. 2071 01:38:38,958 --> 01:38:41,333 [Gabriel] There are two positive cases in the building. 2072 01:38:41,416 --> 01:38:44,125 [sighs] Great. It's probably you and that jerk. 2073 01:38:45,000 --> 01:38:47,375 - [sighs] No, Martin... - Back up. Back up, please. 2074 01:38:47,458 --> 01:38:49,416 Is something wrong, Dr. Gabriel? 2075 01:38:50,375 --> 01:38:51,708 Everything's great. [grunts] 2076 01:38:51,791 --> 01:38:54,708 Okay. Which two of us have it? 2077 01:38:54,791 --> 01:38:56,791 All right. Martin Becquart. 2078 01:38:56,875 --> 01:38:58,333 What? That's impossible. 2079 01:38:58,416 --> 01:39:00,059 - How could I have gotten it? - It can't be. 2080 01:39:00,083 --> 01:39:01,708 And the second winner? 2081 01:39:01,791 --> 01:39:04,458 - Uh, Diego Romano. - [Agatha] That's three in the building. 2082 01:39:04,541 --> 01:39:07,291 [Gabriel] Okay, you must avoid contact with others. 2083 01:39:08,166 --> 01:39:10,142 - I'll need to re-test everyone. - [Samuel] Come on. 2084 01:39:10,166 --> 01:39:12,000 [Gabriel] You come with me. 2085 01:39:14,166 --> 01:39:16,666 The plan is to isolate you two together. 2086 01:39:16,750 --> 01:39:19,291 But don't worry. I'll take good care of them. 2087 01:39:19,375 --> 01:39:20,875 Don't die, Daddy. 2088 01:39:20,958 --> 01:39:23,208 Don't worry, sweetie. Most patients recover. 2089 01:39:23,291 --> 01:39:25,833 No, this can't be right. It must be a false positive. 2090 01:39:25,916 --> 01:39:28,166 That's okay, Claire. The prison, the dumpsters. 2091 01:39:28,250 --> 01:39:30,610 You played with fire and I'm paying the price. Thanks a lot. 2092 01:39:30,666 --> 01:39:32,506 [Gabriel] Come along. Let's not waste any time. 2093 01:39:32,541 --> 01:39:34,833 Come on. Don't give up. You got this. 2094 01:39:36,708 --> 01:39:37,916 I'll write a song for you. 2095 01:39:38,000 --> 01:39:39,541 Oh, that's really going to help. 2096 01:39:40,291 --> 01:39:42,833 That said, I have boxes of hydroxychloroquine if you want. 2097 01:39:42,916 --> 01:39:43,833 - [spits] - [Tony] Ugh! 2098 01:39:43,916 --> 01:39:45,125 Martin! 2099 01:39:45,208 --> 01:39:46,666 - [Gabriel] Becquart! - [Claire] Hey! 2100 01:39:46,750 --> 01:39:48,750 That idiot spat COVID in my face. 2101 01:39:48,833 --> 01:39:50,226 - [Louise] Tony. - [Agatha] Get back! 2102 01:39:50,250 --> 01:39:51,708 Uh, your hands are covered in it. 2103 01:39:51,791 --> 01:39:53,831 - [Samuel] I didn't touch it. - Put it on your face. 2104 01:39:54,250 --> 01:39:56,375 - Oh, God. It stings. - [Basile] Dad, you okay? 2105 01:39:56,458 --> 01:39:57,791 I'm fine. 2106 01:39:59,625 --> 01:40:00,833 [pressure releases] 2107 01:40:01,708 --> 01:40:03,250 [grunting] 2108 01:40:11,291 --> 01:40:13,083 Reduce the dosage... that's all. 2109 01:40:16,375 --> 01:40:17,208 [groaning] 2110 01:40:17,291 --> 01:40:19,011 [Martin] Is everything all right, Professor? 2111 01:40:19,041 --> 01:40:20,833 [Gabriel] Yes, yes, yes. Fine, fine. 2112 01:40:22,833 --> 01:40:24,833 [Martin] Um, hold on. What exactly is this shot? 2113 01:40:24,916 --> 01:40:27,125 [Gabriel] Well, it's my vaccine. 2114 01:40:27,208 --> 01:40:29,416 [Martin] Your vaccine? But we already have COVID. 2115 01:40:29,500 --> 01:40:34,375 [Gabriel] No, I meant my antibody-based anti-virus vaccine. 2116 01:40:34,458 --> 01:40:35,541 I'm disinfecting. 2117 01:40:37,375 --> 01:40:38,375 Oops! 2118 01:40:39,125 --> 01:40:40,250 Come on. Your turn. 2119 01:40:40,791 --> 01:40:42,416 What? Don't you trust me? 2120 01:40:43,250 --> 01:40:44,458 [Martin] Mmm... 2121 01:40:45,083 --> 01:40:46,500 [Gabriel] Okay. 2122 01:40:46,583 --> 01:40:47,791 [exhales] 2123 01:40:47,875 --> 01:40:49,041 [Martin grunts] 2124 01:40:49,833 --> 01:40:52,333 [Macron on TV] Hope is reborn, as I was saying, yes. 2125 01:40:52,416 --> 01:40:54,000 But nothing is for granted. 2126 01:40:54,791 --> 01:40:57,041 In the east and in Île-de-France, 2127 01:40:58,166 --> 01:40:59,750 hospitals are overflowing. 2128 01:41:00,708 --> 01:41:04,041 Everywhere in continental France and our overseas regions, 2129 01:41:04,125 --> 01:41:05,666 the system is strained. 2130 01:41:07,000 --> 01:41:09,250 And the pandemic is not yet under control. 2131 01:41:09,333 --> 01:41:10,166 [bird squawks] 2132 01:41:10,250 --> 01:41:14,958 We must therefore continue our efforts and continue enforcing the rules. 2133 01:41:15,916 --> 01:41:16,833 The more we... 2134 01:41:16,916 --> 01:41:18,916 Diego, we need to get to bed early. 2135 01:41:20,208 --> 01:41:21,500 [Diego] Mmm. 2136 01:41:24,083 --> 01:41:25,291 [thermometer beeps] 2137 01:41:25,916 --> 01:41:28,041 - You're okay. - [Diego] I'm glad I caught it. 2138 01:41:28,125 --> 01:41:29,208 Mmm. 2139 01:41:29,291 --> 01:41:32,166 Because this may finally take me to my Paola in the hospital. 2140 01:41:32,250 --> 01:41:34,810 Hey, you mustn't think like that, Diego. I'm sure she'll be fine. 2141 01:41:34,875 --> 01:41:38,458 Yesterday was one month. Yes. 2142 01:41:38,541 --> 01:41:39,833 I miss her. 2143 01:41:41,958 --> 01:41:43,458 I didn't tell her I have COVID. 2144 01:41:43,541 --> 01:41:44,416 [bird squawks] 2145 01:41:44,500 --> 01:41:45,958 I don't want her to worry. 2146 01:41:46,708 --> 01:41:47,875 That was wise, Diego. 2147 01:42:05,541 --> 01:42:06,541 [door opens] 2148 01:42:11,583 --> 01:42:13,458 [Basile] Hi, Dad. Did you sleep well? 2149 01:42:16,041 --> 01:42:17,041 Hmm? 2150 01:42:19,291 --> 01:42:20,416 You okay? 2151 01:42:22,333 --> 01:42:23,916 - Do you miss Mom? - [Tony exhales] 2152 01:42:28,125 --> 01:42:29,375 I was an idiot. 2153 01:42:30,791 --> 01:42:32,916 You should make her a drawing or a love note. 2154 01:42:34,291 --> 01:42:35,458 Women love that. 2155 01:42:36,291 --> 01:42:37,750 And then you can make up with her. 2156 01:42:39,416 --> 01:42:40,416 Hmm? 2157 01:42:41,208 --> 01:42:42,208 Dad. 2158 01:42:48,958 --> 01:42:49,958 [chuckles] 2159 01:42:51,250 --> 01:42:52,250 [kisses] 2160 01:42:56,083 --> 01:42:57,458 [grunts and groans] 2161 01:43:13,666 --> 01:43:14,875 [pills scatter] 2162 01:43:17,833 --> 01:43:19,791 - [Gabriel gulps and groans] - [muffled voice] 2163 01:43:19,875 --> 01:43:21,166 [Gabriel] Mmm-hmm. 2164 01:43:22,458 --> 01:43:23,583 One second! 2165 01:43:30,541 --> 01:43:31,541 [exhales] 2166 01:43:32,000 --> 01:43:33,000 [groans] 2167 01:43:37,375 --> 01:43:39,083 [music playing on radio] 2168 01:43:50,916 --> 01:43:54,416 - Are you all right? - Fine, I'm trying to... relax. 2169 01:43:56,500 --> 01:43:57,708 [Claire] Sure. 2170 01:43:58,291 --> 01:44:00,375 I wanted to know how my husband's doing. 2171 01:44:01,250 --> 01:44:03,916 Good. He's very receptive to the antibodies. 2172 01:44:06,083 --> 01:44:07,208 [Claire] Okay. 2173 01:44:08,875 --> 01:44:10,458 Can I do anything to help? 2174 01:44:10,541 --> 01:44:12,791 Oh, that's sweet, but we're dealing with a real disease 2175 01:44:12,875 --> 01:44:14,916 not some cold you treat with essential oils. 2176 01:44:15,000 --> 01:44:17,083 [reporter speaking indistinctly on radio] 2177 01:44:18,916 --> 01:44:20,916 - What are you doing? - I'm dancing. 2178 01:44:21,000 --> 01:44:23,250 - I'm dancing. - Without music? 2179 01:44:23,333 --> 01:44:25,041 Yeah, yeah, I'm stretching my legs. 2180 01:44:25,625 --> 01:44:28,125 I don't understand. My husband has no symptoms. 2181 01:44:28,708 --> 01:44:30,125 Are you sure about the results? 2182 01:44:30,208 --> 01:44:31,666 Are you questioning my work? 2183 01:44:32,791 --> 01:44:34,208 And what's that? 2184 01:44:34,333 --> 01:44:35,500 HUMAN TESTS 2185 01:44:35,583 --> 01:44:37,416 [Gabriel] Quit snooping around. 2186 01:44:37,500 --> 01:44:38,916 Will you let me work? 2187 01:44:45,791 --> 01:44:48,708 - You like it? - [Basile] Yeah, I love it! 2188 01:44:48,791 --> 01:44:50,416 That's a beautiful pine tree. 2189 01:44:51,250 --> 01:44:53,083 It's not a pine. It's a palm tree. 2190 01:44:53,166 --> 01:44:54,875 - Oh, sorry. - [dog whines] 2191 01:44:55,875 --> 01:44:59,208 I've been cooped up so long, I can't draw trees anymore. 2192 01:44:59,291 --> 01:45:00,666 [scribbling] 2193 01:45:01,416 --> 01:45:02,416 Come with me. 2194 01:45:06,041 --> 01:45:07,208 Come on. It's okay. 2195 01:45:08,333 --> 01:45:10,166 [Basile imitates plane] 2196 01:45:10,250 --> 01:45:11,458 No, Basile. Wait for us. 2197 01:45:11,541 --> 01:45:12,741 - [dog barks] - [Louna screams] 2198 01:45:13,708 --> 01:45:16,166 - [Basile] Run! - Look, I'm faster than you! 2199 01:45:18,625 --> 01:45:19,625 [dog barks] 2200 01:45:20,625 --> 01:45:21,833 [Louna] Basile, wait up! 2201 01:45:23,958 --> 01:45:25,041 [Louna cheering] 2202 01:45:25,666 --> 01:45:26,875 [dog barks] 2203 01:45:26,958 --> 01:45:29,833 - [Louna] Wait. Basile, wait. Wait. - [Basile] Shh. 2204 01:45:31,625 --> 01:45:33,708 - [dog whining] - Shh. 2205 01:45:33,791 --> 01:45:35,750 Go. It's clear. Go. Run! 2206 01:45:38,833 --> 01:45:40,041 [Louna sighs] 2207 01:45:40,125 --> 01:45:42,083 - I forget how nice it smells. - [Basile] Yeah. 2208 01:45:46,000 --> 01:45:47,000 Come on. 2209 01:45:53,541 --> 01:45:54,458 [dog barks] 2210 01:45:54,541 --> 01:45:56,333 [birds chirping] 2211 01:45:56,416 --> 01:45:58,916 - [Louna] Whoa. - [Basile] Do you like it? 2212 01:46:00,375 --> 01:46:01,541 [Louna] It's so beautiful. 2213 01:46:02,333 --> 01:46:03,875 - [Basile] Wow! - [Louna laughs] 2214 01:46:07,750 --> 01:46:08,875 [Louna] Oh, classy. 2215 01:46:11,916 --> 01:46:13,791 - [Basile humming] - [Louna giggles] 2216 01:46:23,958 --> 01:46:25,416 - [Louna screams] - Louna! 2217 01:46:25,500 --> 01:46:27,083 - [dog barks and whines] - Are you okay? 2218 01:46:27,166 --> 01:46:28,375 It hurts! 2219 01:46:28,458 --> 01:46:30,250 Hold on. It's going to be okay, right? 2220 01:46:30,333 --> 01:46:32,916 I'm scared! I don't want to go to the hospital! 2221 01:46:33,666 --> 01:46:35,250 I don't want to die of COVID! 2222 01:46:35,333 --> 01:46:37,416 No, no. Everything will be fine, okay? 2223 01:46:37,500 --> 01:46:41,000 - Come on. Hurry! - I don't want to die! It hurts. 2224 01:46:41,083 --> 01:46:44,083 [Basile] Louise! Please! Louna is bleeding. 2225 01:46:44,166 --> 01:46:45,583 - Hurry! - [Louise] Oh, dear. 2226 01:46:46,083 --> 01:46:47,083 She fell. 2227 01:46:47,875 --> 01:46:50,541 - I'm calling an ambulance. - No! Not to the hospital. 2228 01:46:50,625 --> 01:46:52,305 I don't wanna go. You have to call my mom. 2229 01:46:52,375 --> 01:46:54,500 Your mother is out and your father can't come outside. 2230 01:46:54,583 --> 01:46:56,833 - Let me see that. Oh, wow. Oh, dear. - [crying] 2231 01:46:56,916 --> 01:46:58,833 That's deep. It needs stitches. 2232 01:46:58,916 --> 01:47:02,416 - What? No. Shouldn't we disinfect it? - Yes. Pear. 2233 01:47:02,500 --> 01:47:06,083 No, no, no. Don't worry. I'll go get the doctor. She'll help. 2234 01:47:06,166 --> 01:47:08,250 No, no, no. She's asleep. Don't wake her up. 2235 01:47:12,250 --> 01:47:14,083 - Ma'am! - [doorbell ringing] 2236 01:47:16,791 --> 01:47:18,250 - What do you want? - Hurry! 2237 01:47:18,333 --> 01:47:20,125 I know you're really mad, but please help. 2238 01:47:20,208 --> 01:47:23,250 The love of my life is bleeding out from her chin. Please. 2239 01:47:23,333 --> 01:47:24,791 [panting] 2240 01:47:25,833 --> 01:47:27,791 [coughing] 2241 01:47:28,833 --> 01:47:30,166 - [Louise] Feeling better? - No. 2242 01:47:30,250 --> 01:47:31,333 Have another sip. 2243 01:47:32,083 --> 01:47:33,416 [Leila] Put that down, lady. 2244 01:47:34,250 --> 01:47:36,375 Step away. It's all right. 2245 01:47:36,458 --> 01:47:37,858 - Let me see that. - No, no, no, no. 2246 01:47:37,916 --> 01:47:39,625 - I won't do anything. - What's going on? 2247 01:47:39,708 --> 01:47:41,000 - Mommy! - [Claire] Louna! 2248 01:47:41,083 --> 01:47:42,923 - I don't want to die. - What's wrong, sweetie? 2249 01:47:43,000 --> 01:47:44,500 Just a little cut that's bleeding. 2250 01:47:44,583 --> 01:47:46,458 - [Claire moans] - [Leila] Whoa. 2251 01:47:46,541 --> 01:47:47,625 Lie down here. 2252 01:47:48,208 --> 01:47:49,601 - Put your legs up. - I'm okay. Yeah. 2253 01:47:49,625 --> 01:47:50,625 [Leila] There. 2254 01:47:51,833 --> 01:47:52,666 Okay. 2255 01:47:52,750 --> 01:47:54,976 - [Louna] Mom, are you all right? - Yes, darling, I'm fine. 2256 01:47:55,000 --> 01:47:57,040 - It will be okay, sweetheart. - [Claire] It's okay. 2257 01:47:57,083 --> 01:47:58,416 - What's your name? - Louna. 2258 01:47:58,500 --> 01:48:00,666 Wait, shouldn't you wear a mask? 2259 01:48:00,750 --> 01:48:03,017 I'm sorry. You just deal with sick people at the hospital. 2260 01:48:03,041 --> 01:48:04,541 Not just at the hospital. 2261 01:48:04,625 --> 01:48:06,041 - [Claire] Yeah. - Come on. 2262 01:48:07,625 --> 01:48:08,666 There you go. 2263 01:48:09,458 --> 01:48:12,416 - We'll take out the stitches in a week. - Thank you, ma'am. 2264 01:48:12,500 --> 01:48:15,000 - Basile deserves a thank you. - [Basile] Hmm. 2265 01:48:15,083 --> 01:48:17,291 Well, I'm off. They're expecting me at the hospital. 2266 01:48:18,333 --> 01:48:22,166 I know we were way out of line, but I really want to apologize. 2267 01:48:22,250 --> 01:48:24,541 I didn't do it for you. I did it for your daughter. 2268 01:48:25,958 --> 01:48:27,333 Then thank you on her behalf. 2269 01:48:31,083 --> 01:48:33,041 Martin, it's me. 2270 01:48:36,416 --> 01:48:38,041 Well, I wanted to let you know, 2271 01:48:38,125 --> 01:48:40,541 your daughter split her chin open, but it's okay. 2272 01:48:42,208 --> 01:48:44,250 [Claire sobs softly] 2273 01:48:45,625 --> 01:48:47,250 No, Claire... 2274 01:48:47,333 --> 01:48:49,583 Claire, my love. 2275 01:48:52,041 --> 01:48:53,166 I'm sorry, Martin. 2276 01:48:55,333 --> 01:48:59,750 I screwed up for a second, but it was so dumb. 2277 01:48:59,833 --> 01:49:02,875 No, it was me. I wasn't thinking of you enough. 2278 01:49:04,375 --> 01:49:05,875 - [Claire sobs] - I'm sorry. 2279 01:49:08,291 --> 01:49:09,291 I'm so tired. 2280 01:49:10,458 --> 01:49:12,625 I wish we could be together like before. 2281 01:49:13,291 --> 01:49:15,041 Me too, my love. I wish that too. 2282 01:49:22,458 --> 01:49:24,166 [Martin groans] 2283 01:49:24,250 --> 01:49:25,541 [Claire] Something wrong? 2284 01:49:25,625 --> 01:49:27,625 - What's going on? - No, it's nothing. It's normal. 2285 01:49:27,666 --> 01:49:29,083 It's the treatment working. 2286 01:49:29,958 --> 01:49:30,958 [Martin groans] 2287 01:49:31,666 --> 01:49:34,583 It is strange that you have symptoms after being treated. 2288 01:49:34,666 --> 01:49:38,250 No, but he's a great doctor. We have to trust him, huh? 2289 01:49:40,541 --> 01:49:41,625 I love you. 2290 01:49:47,083 --> 01:49:48,125 Get some rest. 2291 01:49:49,875 --> 01:49:51,833 [Gabriel on recorder] Noted side effects... 2292 01:49:51,916 --> 01:49:56,000 Sudden muscle spasms that make the body shake and tremble, 2293 01:49:56,083 --> 01:49:59,250 following the injection of the Gabriel vaccine 2294 01:49:59,333 --> 01:50:02,166 on a human test subject. 2295 01:50:02,250 --> 01:50:05,333 Due to the reaction to the toxin in the proteinaceous actin 2296 01:50:05,416 --> 01:50:08,041 and myosin filaments. Right. 2297 01:50:09,208 --> 01:50:10,416 Even now... 2298 01:50:10,500 --> 01:50:16,625 In order to reduce the muscle spasms, I'm taking a cocktail of Repramil. 2299 01:50:16,708 --> 01:50:20,833 - And this... Diltiazem. Uh... - [door opens] 2300 01:50:20,916 --> 01:50:24,250 You're not giving them antibodies or antigens. You vaccinated them. 2301 01:50:24,333 --> 01:50:27,666 That's nonsense. You don't know anything. 2302 01:50:27,750 --> 01:50:30,333 Oh, you stole that. Give it back. 2303 01:50:30,416 --> 01:50:32,250 Martin doesn't have COVID. Neither does Diego. 2304 01:50:32,333 --> 01:50:34,434 They're your guinea pigs. What'd you inject them with? 2305 01:50:34,458 --> 01:50:36,250 It's absolutely safe. 2306 01:50:36,333 --> 01:50:39,875 I even injected myself [groans] and it worked. 2307 01:50:39,958 --> 01:50:42,333 And did you get any approvals for your clinical trials? 2308 01:50:42,416 --> 01:50:45,458 I've never liked paperwork and it's our duty to hurry. 2309 01:50:45,541 --> 01:50:47,208 This virus is a step ahead of us. 2310 01:50:47,708 --> 01:50:49,250 You're completely insane. 2311 01:50:49,333 --> 01:50:51,458 Who are you calling you? You... Who are you calling? 2312 01:50:52,333 --> 01:50:53,458 [Gabriel] Leave me alone. 2313 01:50:53,541 --> 01:50:56,750 You're making one of the biggest mistakes in the history of humanity. 2314 01:50:57,833 --> 01:50:59,416 All right, that's enough. Let me go. 2315 01:50:59,500 --> 01:51:02,875 I am Professor Jean-Paul Gabriel. One of the greatest scientists in the world. 2316 01:51:02,958 --> 01:51:04,541 Wait! Louise... 2317 01:51:04,625 --> 01:51:07,416 - My cat. - Don't worry, Doc. I'll take care of it. 2318 01:51:07,500 --> 01:51:10,416 [Gabriel] You think I'm gonna take this lying down? This is shameful. 2319 01:51:10,500 --> 01:51:12,541 I'm ashamed for you. Huh? 2320 01:51:14,416 --> 01:51:15,708 Lili? 2321 01:51:16,583 --> 01:51:17,416 [gasps] 2322 01:51:17,500 --> 01:51:20,041 - [car doors close] - It's Lili, the guinea pig. 2323 01:51:20,125 --> 01:51:22,541 We have to... We... We have to get Lili! 2324 01:51:22,625 --> 01:51:24,541 She's proof that it works. Lili! 2325 01:51:24,625 --> 01:51:26,375 - Lili! - [police sirens blaring] 2326 01:51:26,458 --> 01:51:28,875 I created the vaccine. I did it. 2327 01:51:28,958 --> 01:51:30,708 [Gabriel sobbing] 2328 01:51:35,583 --> 01:51:36,583 Basile? 2329 01:51:38,291 --> 01:51:40,375 Basile, come give me a hand, please. 2330 01:51:46,333 --> 01:51:47,958 Basile, I need you. 2331 01:51:49,916 --> 01:51:53,083 Basile! Come. Tell me if this thing's straight. 2332 01:51:53,166 --> 01:51:55,583 [Isabelle] I think it's leaning a little to the right. 2333 01:51:56,333 --> 01:51:57,333 Oh. 2334 01:51:57,416 --> 01:51:58,791 [footsteps approaching] 2335 01:51:58,875 --> 01:52:00,166 [Victoria] Dad! 2336 01:52:03,500 --> 01:52:06,291 - Where's my idiot brother? - He's in his room. 2337 01:52:07,625 --> 01:52:08,833 Oh, my love! 2338 01:52:11,625 --> 01:52:13,333 - I missed you. - [chuckles softly] 2339 01:52:15,625 --> 01:52:16,833 [Isabelle moans] 2340 01:52:16,916 --> 01:52:19,000 I feel like I'm 25 again when you say that. 2341 01:52:19,083 --> 01:52:20,708 Now you're even more beautiful. 2342 01:52:20,791 --> 01:52:22,083 [chuckles] Stop. 2343 01:52:22,791 --> 01:52:25,583 - Mom, you're back. - [Isabelle] Oh, my love. 2344 01:52:25,666 --> 01:52:28,791 Of course I'm back, my love. [kisses] 2345 01:52:28,875 --> 01:52:31,125 - What did you think? - Uh, Mom... 2346 01:52:31,208 --> 01:52:34,583 You can't call me that anymore. It's not cool to Louna. 2347 01:52:34,666 --> 01:52:37,125 - Oh, all right. Hello, Louna. - Hello, ma'am. 2348 01:52:37,208 --> 01:52:38,208 Louna, his girlfriend. 2349 01:52:38,291 --> 01:52:39,625 The love of my life. 2350 01:52:39,708 --> 01:52:41,708 Right. Sorry. The love of his life. 2351 01:52:41,791 --> 01:52:43,250 [Isabelle] The love of his life? 2352 01:52:44,041 --> 01:52:47,208 - [Agatha screaming] Sam! - What? 2353 01:52:47,291 --> 01:52:49,875 - [Agatha] The baby. It's coming. - Okay, I got the hospital bag. 2354 01:52:49,958 --> 01:52:52,558 [Agatha] I don't want to go without you. I don't want to be alone. 2355 01:52:52,583 --> 01:52:54,343 [Samuel] You're not alone. I'm here, my love. 2356 01:52:54,416 --> 01:52:57,375 I'm done messing around. I'm your man for life. And you're my girl. 2357 01:52:57,458 --> 01:52:59,541 My GF, my girlfriend, my wife. [chuckles] 2358 01:52:59,625 --> 01:53:02,166 - [Agatha] Aw, honey. I love you. - I love you too. 2359 01:53:04,291 --> 01:53:06,250 - [laughs] - [Agatha] Don't laugh about it. 2360 01:53:06,958 --> 01:53:09,708 - It's just a picture. - Hang on. 2361 01:53:09,791 --> 01:53:10,916 [Samuel and Louise] Smile! 2362 01:53:12,708 --> 01:53:14,416 - Oh, no. - Let me see. 2363 01:53:15,000 --> 01:53:16,360 [Samuel] It's probably a good one. 2364 01:53:16,416 --> 01:53:18,291 [Martin] All right, I'm starving. Let's eat. 2365 01:53:19,375 --> 01:53:21,208 - All right, stop it! - [Claire laughs] 2366 01:53:23,541 --> 01:53:24,875 [baby cooing] 2367 01:53:35,875 --> 01:53:37,875 [indistinct chatter] 2368 01:53:43,833 --> 01:53:46,083 [Basile] Dad... Dad, come save me. 2369 01:53:46,166 --> 01:53:47,791 [laughing] 2370 01:53:50,791 --> 01:53:52,791 [sentimental music playing] 2371 01:54:23,458 --> 01:54:25,125 [imperceptible] 2372 01:55:26,208 --> 01:55:28,416 - [Louna] He's coming. - [Basile] Okay. 2373 01:55:39,250 --> 01:55:41,541 [Claire playing piano and humming] 2374 01:55:49,375 --> 01:55:52,791 THANK YOU 2375 01:55:52,875 --> 01:55:54,875 PAOLA 2376 01:55:54,958 --> 01:55:57,625 WE WILL 2377 01:55:57,708 --> 01:56:00,375 NEVER FORGET 2378 01:56:00,458 --> 01:56:02,041 YOU 2379 01:56:03,041 --> 01:56:04,416 [sobs] 2380 01:56:08,958 --> 01:56:10,208 [Agatha vocalizing] 2381 01:56:10,291 --> 01:56:12,458 WE 2382 01:56:12,541 --> 01:56:16,541 WILL TAKE 2383 01:56:17,250 --> 01:56:20,875 GOOD 2384 01:56:20,958 --> 01:56:23,833 CARE 2385 01:56:28,541 --> 01:56:30,833 OF 2386 01:56:33,958 --> 01:56:38,416 DIEGO 2387 01:56:45,458 --> 01:56:46,625 [crying] 2388 01:56:52,041 --> 01:56:55,041 [Basile] We are born, we live, we die. 2389 01:56:55,791 --> 01:56:58,625 My father says it's a dog's life. 2390 01:56:58,708 --> 01:57:02,125 He's right. In fact, that's why my name is Basile. 2391 01:57:02,208 --> 01:57:04,250 And I still think life is beautiful. 2392 01:57:04,958 --> 01:57:08,458 It would only be better if we were all born on the same day. 2393 01:57:09,041 --> 01:57:15,125 That way we could all die on the same day and no one would be sad ever again. 2394 01:57:24,541 --> 01:57:27,625 FOR ALL THOSE WHO HAVE SUFFERED 2395 01:57:27,708 --> 01:57:30,291 TO HUMAN SOLIDARITY 2396 01:58:03,625 --> 01:58:06,125 HUMANITY BAR 2397 01:58:10,125 --> 01:58:12,708 THANK YOU TO SARAH AND RAPHAËL OUR INSPIRATION 2398 01:58:12,791 --> 01:58:16,583 AND THANK YOU TO SARAH FOR THE LOVELY CLOSING SENTENCE 2399 01:58:30,083 --> 01:58:32,750 [Agatha] Okay. All right. 2400 01:58:32,833 --> 01:58:36,666 Here we go. "Pandemic." Take one. All right. 2401 01:58:37,625 --> 01:58:39,666 [singing "Pandemic" in French] 2402 02:00:07,291 --> 02:00:09,500 [instrumental music playing] 183727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.