All language subtitles for Sniffer 04X03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:03,680 СУБТИТРЫ: А.КНЯЗЕВА, М.СТЁПИНА, Л.НЕСТЕРЕНКО 2 00:00:03,760 --> 00:00:07,800 ТОРЖЕСТВЕННАЯ МУЗЫКА, РАДОСТНЫЕ ВОЗГЛАСЫ, СМЕХ ЗРИТЕЛЕЙ 3 00:00:08,600 --> 00:00:11,080 -Тпр-р-ру! Тпр-р-ру! 4 00:00:15,120 --> 00:00:16,240 А-а! 5 00:00:16,840 --> 00:00:19,280 МЕДЛЕННАЯ МУЗЫКА 6 00:00:24,920 --> 00:00:26,440 Ой... 7 00:00:31,120 --> 00:00:32,120 На. 8 00:00:35,440 --> 00:00:37,040 Мама! 9 00:00:42,720 --> 00:00:43,720 Вот. 10 00:00:46,560 --> 00:00:47,640 На. 11 00:00:49,360 --> 00:00:50,560 Ого! 12 00:00:55,520 --> 00:00:57,400 Ой, ой... 13 00:01:03,440 --> 00:01:04,520 На. 14 00:01:11,920 --> 00:01:13,400 Ура! 15 00:01:21,200 --> 00:01:22,960 -Клоун Компостер! 16 00:01:29,840 --> 00:01:37,080 А сейчас на арене цирка метатель ножей Лев Орехов! 17 00:01:37,520 --> 00:01:38,840 Встречайте! 18 00:01:49,440 --> 00:01:53,880 Смертельный номер "50 оттенков стали"! 19 00:01:55,520 --> 00:02:01,520 Двенадцать острых ножей вонзят в эту хрупкую девочку. 20 00:02:02,320 --> 00:02:05,640 Не хотел бы я оказаться на ее месте. 21 00:02:46,600 --> 00:02:47,800 КРИК 22 00:02:49,640 --> 00:02:50,840 Тигр! 23 00:02:59,480 --> 00:03:00,840 -Вот зараза! 24 00:03:02,560 --> 00:03:06,520 -Загорский, тигр вышел из клетки! Загорский! 25 00:03:06,960 --> 00:03:09,120 -Где он? -Внизу, возле клетки. 26 00:03:09,200 --> 00:03:10,840 А где Руслан? 27 00:03:11,240 --> 00:03:12,880 -Руслан! -Что случилось? 28 00:03:12,960 --> 00:03:15,040 -Ты где лазишь? Скорей! 29 00:03:24,760 --> 00:03:27,640 -Цезарь, лежать! Место! 30 00:03:29,800 --> 00:03:31,880 -Место, я сказала! 31 00:03:46,680 --> 00:03:48,880 -Последний раз выступаю с тобой, козел. 32 00:03:48,960 --> 00:03:50,880 -А публике нравится. 33 00:04:06,720 --> 00:04:08,640 СМЕХ, ЗАБАВНАЯ МУЗЫКА 34 00:04:20,880 --> 00:04:24,160 -Загорский, мать вашу! Вы мне ответите за халатность, 35 00:04:24,240 --> 00:04:25,960 я вам обещаю! 36 00:04:28,200 --> 00:04:30,040 -Он таки порезал меня, идиот. 37 00:04:37,200 --> 00:04:43,240 -Уважаемые дамы и господа, на арене цирка смертельно опасный номер - 38 00:04:43,320 --> 00:04:45,400 "Кровавый станок"! 39 00:05:00,200 --> 00:05:06,760 Король иллюзий, маг и чародей Федор Орехов надежно закреплен. 40 00:05:08,000 --> 00:05:13,840 Ему никуда не деться от острых стальных шипов. Кровавый станок 41 00:05:13,920 --> 00:05:19,640 занавешивают тканью. Публика будет избавлена от леденящего душу 42 00:05:19,720 --> 00:05:24,680 зрелища гибели мага, изуродованного стальными шипами. 43 00:05:25,440 --> 00:05:29,760 Вес верхней плиты - 200 килограммов! 44 00:05:31,400 --> 00:05:36,600 Как вы сами видите, арена под станком хорошо просматривается. 45 00:05:37,080 --> 00:05:44,560 Магу не скрыться. Через 10 секунд эта огромная плита со стальными 46 00:05:44,640 --> 00:05:49,640 шипами обрушится на мага. Итак... 47 00:05:51,800 --> 00:05:52,920 десять. 48 00:05:53,480 --> 00:05:57,360 Все вместе! Девять, восемь... 49 00:05:58,760 --> 00:06:01,560 семь, шесть... 50 00:06:02,160 --> 00:06:04,400 пять, четыре... 51 00:06:05,040 --> 00:06:08,040 три, два, один! 52 00:06:09,840 --> 00:06:10,880 -Нет! 53 00:06:21,240 --> 00:06:22,880 ИСТОШНО КРИЧИТ 54 00:06:37,920 --> 00:06:38,920 СТУК 55 00:06:39,000 --> 00:06:40,360 -Да-да. 56 00:06:45,080 --> 00:06:48,000 Я думала, ты уже не придешь. Присаживайся. 57 00:06:54,720 --> 00:06:57,360 МРТ успеваем сделать? 58 00:06:58,720 --> 00:07:00,320 Да, пришел. 59 00:07:02,400 --> 00:07:04,120 -Какое МРТ? 60 00:07:04,760 --> 00:07:07,840 -Риноскоп - это, конечно, хорошо... Пойдем. 61 00:07:07,920 --> 00:07:10,440 ...но для полного обследования недостаточно. 62 00:07:17,600 --> 00:07:18,840 Так. 63 00:07:22,400 --> 00:07:23,800 Так, хорошо. 64 00:07:26,400 --> 00:07:27,840 Очень хорошо. 65 00:07:31,360 --> 00:07:35,480 Познакомьтесь, это мой муж Костя, он будет помогать мне в обследовании. 66 00:07:35,560 --> 00:07:36,920 -Здравствуйте! 67 00:07:39,920 --> 00:07:42,040 -Ну что, пошли на МРТ. 68 00:07:59,880 --> 00:08:01,920 ПО-ЭСТОНСКИ:Вильма! Вильма! 69 00:08:08,800 --> 00:08:12,200 Найди всех свидетелей по этому делу. Узнай, кто из них жив. 70 00:08:12,280 --> 00:08:13,960 Я хочу допросить их. 71 00:09:11,360 --> 00:09:12,760 -Матерь божья... 72 00:09:19,520 --> 00:09:20,520 ГРОХОТ 73 00:09:22,720 --> 00:09:26,560 -Снимки будут готовы через час. -Твою мать! 74 00:09:28,720 --> 00:09:30,760 -Что случилось? Ты в порядке? 75 00:09:31,040 --> 00:09:34,800 -Как я могу быть в порядке, если тут все залито сульфатом цинка? Да. 76 00:09:36,760 --> 00:09:38,160 Твою мать! 77 00:09:38,800 --> 00:09:40,840 -Подожди, ты куда? 78 00:09:43,040 --> 00:09:44,120 -В цирк. 79 00:09:51,040 --> 00:09:54,600 -Отстегнув последнюю цепь, Федор должен был переместиться 80 00:09:54,680 --> 00:09:58,760 в это пространство... Аня, помоги нам, пожалуйста. 81 00:09:58,840 --> 00:10:02,320 ...и подать мне сигнал о том, что он находится в безопасности. 82 00:10:10,080 --> 00:10:13,440 -Как? -Нажав кнопку пульта. 83 00:10:14,000 --> 00:10:17,120 Этот станок тренировочный, а там находится пульт 84 00:10:17,200 --> 00:10:20,480 на радиоуправлении, он подает сигнал на индикатор 85 00:10:20,560 --> 00:10:23,200 на станке и на мой браслет. 86 00:10:24,680 --> 00:10:26,200 -И что потом? 87 00:10:27,040 --> 00:10:28,240 -А потом... 88 00:10:34,520 --> 00:10:36,000 Вот и весь фокус. 89 00:10:39,440 --> 00:10:44,280 -А сегодня сигнал был? -Да, конечно, иначе я не выдернул бы 90 00:10:44,360 --> 00:10:47,480 держатель, и плита... 91 00:10:50,120 --> 00:10:51,240 Извините. 92 00:11:13,200 --> 00:11:14,800 -Твою мать! 93 00:11:48,640 --> 00:11:51,360 Ничего не могу сказать: слишком много запахов. 94 00:11:51,440 --> 00:11:53,400 К тому же у меня аллергия. 95 00:11:55,400 --> 00:11:56,440 -Понятно. 96 00:11:58,880 --> 00:12:01,680 Нужно найти пульт или то, что он него осталось. 97 00:12:01,760 --> 00:12:02,920 -Угу. 98 00:12:11,480 --> 00:12:16,120 -Аня... вы могли перепутать цепи? 99 00:12:16,880 --> 00:12:20,680 -Нет. Я прикрепила ее правильно - к левой руке. 100 00:12:21,480 --> 00:12:22,960 Это все видели. 101 00:12:25,840 --> 00:12:28,440 -В каких отношениях вы находились с покойным? 102 00:12:31,760 --> 00:12:33,280 -Я любила его. 103 00:12:38,520 --> 00:12:40,880 -Выступление записывается? -Да. 104 00:12:41,760 --> 00:12:44,640 -У кого запись? -У Игоря Борисовича. 105 00:12:46,040 --> 00:12:48,680 Игорь Борисович Орехов - директор цирка. 106 00:12:51,560 --> 00:12:53,320 -Тоже Орехов. 107 00:13:05,960 --> 00:13:08,640 Игорь Борисович, я соболезную вашему горю. 108 00:13:09,320 --> 00:13:12,440 Мне нужны видеозаписи сегодняшнего выступления. 109 00:13:30,120 --> 00:13:32,760 Вэхаэски? -У нас же государственный цирк. 110 00:13:40,120 --> 00:13:42,400 Папа, может, воды? 111 00:14:18,720 --> 00:14:21,440 -Цепей без магнитных защелок было две - 112 00:14:21,520 --> 00:14:25,120 на руке и на ноге. Он не смог бы освободиться. 113 00:14:25,920 --> 00:14:28,280 -А пульт? -Пульта нет. 114 00:14:30,200 --> 00:14:31,720 -Значит, убийство. 115 00:15:02,640 --> 00:15:04,280 -Ну наконец-то! 116 00:15:04,840 --> 00:15:08,360 -Мама, у него горячий лоб. -Я это тоже заметила. 117 00:15:10,280 --> 00:15:12,280 И еще он тяжело дышит. 118 00:15:15,600 --> 00:15:17,200 -Пока, доченька. 119 00:15:40,360 --> 00:15:43,160 -Так, покажи кулисы. 120 00:15:50,800 --> 00:15:53,880 Стоп. Отмотай назад. 121 00:15:56,120 --> 00:15:58,080 Угу. Проплей. 122 00:16:02,240 --> 00:16:03,680 Что это? 123 00:16:07,040 --> 00:16:10,080 -Папа, я проверил каждую цепь. Понимаешь, каждую! 124 00:16:11,480 --> 00:16:14,880 -Так откуда тогда взялась цепь без магнитной защелки?! 125 00:16:16,240 --> 00:16:17,520 -Не знаю. 126 00:16:26,560 --> 00:16:28,480 -А не Анечка ли тут виной? 127 00:16:28,800 --> 00:16:32,240 Может, ты не смог ему простить, что он увел у тебя ассистентку? 128 00:16:32,320 --> 00:16:34,560 -Пап, ты чо, совсем, что ли? 129 00:16:36,200 --> 00:16:37,920 Да он полцирка пере... 130 00:16:42,560 --> 00:16:45,640 Многие его за это не любили и ревновали. 131 00:17:00,560 --> 00:17:02,040 -Ступайте. 132 00:17:03,360 --> 00:17:06,080 И Загорских ко мне. Обоих. 133 00:17:11,400 --> 00:17:12,840 -Ну Люсенька! 134 00:17:18,280 --> 00:17:20,320 -На место положи. 135 00:17:20,880 --> 00:17:22,960 На место, я сказала! 136 00:17:35,640 --> 00:17:36,680 СТУК 137 00:17:36,760 --> 00:17:38,680 -Да, войдите. 138 00:17:39,800 --> 00:17:41,000 -Привет! 139 00:17:43,000 --> 00:17:46,840 А мы к тебе. Знакомься, это Роберт. 140 00:17:48,160 --> 00:17:52,000 Роберт, так, вот... 141 00:17:53,280 --> 00:17:55,400 Поздоровайся с тетей. 142 00:18:00,120 --> 00:18:04,920 Мой ребенок заболел. В районных поликлиниках сидят одни идиоты, 143 00:18:05,000 --> 00:18:07,480 ты же сама знаешь. 144 00:18:09,280 --> 00:18:12,400 Посмотри его, пожалуйста. -Вообще-то, я не педиатр. 145 00:18:13,240 --> 00:18:17,560 -Я знаю, но лучше тебя все равно никого нет. 146 00:18:27,760 --> 00:18:29,120 -Что случилось? 147 00:18:37,120 --> 00:18:38,680 -Чертовы кошки! 148 00:18:40,600 --> 00:18:43,040 -Ну какие же это кошки? Это тигры. 149 00:18:45,760 --> 00:18:49,320 -Этот замок открыли латунным ключом, причем сделанным недавно. 150 00:18:50,920 --> 00:18:54,280 -Ключ с вахты? -Нет, он сделан из нейзильбера - 151 00:18:54,360 --> 00:18:58,360 сплава меди, никеля и цинка. -Значит, копия. 152 00:19:05,800 --> 00:19:09,040 У кого есть допуск к ключам от клетки с тигром? 153 00:19:10,120 --> 00:19:13,000 -У Загорского. У кого же еще? 154 00:19:13,640 --> 00:19:16,040 Вот журнал, здесь все записи. 155 00:19:20,480 --> 00:19:21,720 -И все. 156 00:19:22,160 --> 00:19:25,840 -Нет, ничего страшного я не вижу. Немножко увеличены аденоиды, 157 00:19:25,920 --> 00:19:27,320 но это поправимо. 158 00:19:29,240 --> 00:19:30,760 -Слава богу. 159 00:19:35,080 --> 00:19:38,000 -По одной капле в каждую ноздрю три раза в день. 160 00:19:38,240 --> 00:19:40,360 Через три дня покажетесь. 161 00:19:41,640 --> 00:19:45,880 -Спасибо огромное. Сколько я должна? -Нисколько. По старой дружбе. 162 00:19:52,400 --> 00:19:57,440 -Я сейчас в трудной ситуации - одна с ребенком. 163 00:19:59,680 --> 00:20:00,800 Мне... 164 00:20:03,320 --> 00:20:04,400 Спасибо. 165 00:20:17,520 --> 00:20:18,680 -Кто это был? 166 00:20:20,800 --> 00:20:23,960 -Да так, подруга бывшая. -Смотри, что я обнаружил. 167 00:20:24,960 --> 00:20:27,000 Вот здесь. 168 00:20:30,560 --> 00:20:32,200 -Не может быть. 169 00:20:35,360 --> 00:20:39,880 -Главный тигр - это дрессировщик. Если дрессировщик даст 170 00:20:39,960 --> 00:20:42,960 слабину, то тигр займет его место. 171 00:20:44,440 --> 00:20:46,760 Нужна постоянная дрессура. Постоянная. 172 00:20:48,440 --> 00:20:52,080 Вот я и сделал себе дубликат ключа, чтобы не бегать за ним все время 173 00:20:52,160 --> 00:20:53,480 на вахту. 174 00:20:56,080 --> 00:20:58,040 -И где сейчас этот ключ? 175 00:20:59,760 --> 00:21:02,320 -Его кто-то украл неделю назад. 176 00:21:05,240 --> 00:21:06,680 -Алле-гоп! 177 00:21:07,480 --> 00:21:11,120 -Набедренный пояс с креплениями для фокуса Федора Орехова. 178 00:21:12,520 --> 00:21:15,760 Кроме него, к этой повязке прикасался еще один человек. 179 00:21:24,080 --> 00:21:28,360 -По показаниям Стрельникова, рабочего цирка, в момент, когда тигр вышел 180 00:21:28,440 --> 00:21:31,240 из клетки, вас в гримерке не было. 181 00:21:32,760 --> 00:21:36,960 -Я был в туалете на первом этаже. -Этого никто не сможет подтвердить? 182 00:21:40,680 --> 00:21:43,400 -Я, знаете ли, один по туалетам хожу. 183 00:21:46,960 --> 00:21:49,960 -А в каких отношениях вы были с Федором Ореховым? 184 00:21:53,040 --> 00:21:55,000 -Вас это не касается. 185 00:21:56,120 --> 00:22:01,680 -У меня есть основания полагать, что вы намеренно открыли клетку с тигром, 186 00:22:01,760 --> 00:22:06,400 а затем, воспользовавшись суматохой, подменили цепь, забрали из установки 187 00:22:06,480 --> 00:22:08,360 пульт управления. 188 00:22:10,240 --> 00:22:14,200 А мотив убийства Федора Орехова - это ревность. 189 00:22:18,440 --> 00:22:22,040 -Руслан знал о моей связи с Федором. 190 00:22:23,280 --> 00:22:26,280 И давно простил мне эту легкомысленную оплошность. 191 00:22:28,080 --> 00:22:30,520 Руслан не в состоянии даже кошку обидеть, 192 00:22:31,520 --> 00:22:34,000 а вы пытаетесь обвинить его в убийстве. 193 00:22:34,640 --> 00:22:37,720 -Кошку обидеть? А как же дрессура? 194 00:22:39,320 --> 00:22:44,880 -Главный секрет дрессуры Руслана - это добро и мясо. 195 00:22:46,920 --> 00:22:49,040 Добро и мясо. 196 00:22:50,280 --> 00:22:53,320 А кнут - это уже по моей части. 197 00:22:56,320 --> 00:22:58,920 К тому же у вас нет доказательств. 198 00:23:06,940 --> 00:23:08,180 -Папа... 199 00:23:10,820 --> 00:23:12,340 -Дайте полотенце! 200 00:23:13,700 --> 00:23:16,340 -А с виду такой тихий - без жены и шагу не ступит. 201 00:23:16,420 --> 00:23:19,460 -Он дрессирует тигров, а жена дрессирует его. 202 00:23:57,940 --> 00:23:59,020 НАПЕВАЕТ 203 00:24:50,340 --> 00:24:53,020 Его задушили вот этим предметом. 204 00:24:56,540 --> 00:24:59,860 -Хлыст дрессировщика. -Изготовлен из воловьей кожи, 205 00:24:59,940 --> 00:25:03,660 но на рукоятке я обнаружил запах бразильского каучука. 206 00:25:03,740 --> 00:25:06,540 Именно из такого каучука изготавливаются накладки 207 00:25:06,620 --> 00:25:09,220 на пальцы перчаток, чтобы лучше удерживать 208 00:25:09,300 --> 00:25:12,340 металлические предметы, например ножи. 209 00:25:13,580 --> 00:25:15,900 -Перчатки для метания ножей. 210 00:25:15,980 --> 00:25:17,820 -Именно. 211 00:25:30,020 --> 00:25:32,940 -Что-то еще? -Нет. 212 00:25:33,500 --> 00:25:35,620 Повсюду запах тигриной мочи. 213 00:25:38,180 --> 00:25:40,300 -Это было у убитого. 214 00:25:47,860 --> 00:25:50,300 -Твою мать! Тигриная моча! 215 00:25:56,620 --> 00:26:01,140 -Вчера после репетиции я их снял и положил на барьер вот здесь. 216 00:26:02,540 --> 00:26:04,980 -Потом? -Потом помогал отцу 217 00:26:05,060 --> 00:26:06,140 с установкой бочки. 218 00:26:06,940 --> 00:26:10,900 Потом пошел искать перчатки, не нашел и подумал, что рабочие унесли их 219 00:26:10,980 --> 00:26:14,740 с собой вместе с реквизитом. -На репетиции с "Бочкой Орехова" 220 00:26:14,820 --> 00:26:18,260 вас не было. -Я искал перчатки в реквизиторской. 221 00:26:18,340 --> 00:26:21,900 Не нашел и уехал домой. -В каких отношениях вы находились 222 00:26:21,980 --> 00:26:24,660 с погибшим? -Со Стрельниковым? 223 00:26:24,740 --> 00:26:28,340 Да ни в каких. Он один из рабочих цирка. 224 00:26:28,420 --> 00:26:30,740 Работает здесь сколько себя помню. 225 00:26:44,300 --> 00:26:48,020 -Вот. Это его шкафчик. 13-й. 226 00:27:06,820 --> 00:27:10,140 -Загорские вчера были на репетиции? -Нет. 227 00:27:11,660 --> 00:27:15,300 Вчера репетировали только мой номер. Их в цирке не было. 228 00:27:24,420 --> 00:27:27,820 -Ну, ничего необычного. Аллергический ринит. 229 00:27:27,900 --> 00:27:29,700 -Чертовы кошки! 230 00:27:33,140 --> 00:27:34,940 Юлия? 231 00:27:35,980 --> 00:27:38,260 -Да, у нее заболел ребенок. 232 00:27:39,140 --> 00:27:41,780 -А вы разве не?.. -Нет, мы не общались. 233 00:27:46,860 --> 00:27:49,020 -Здравствуйте! -Здравствуйте! 234 00:27:49,940 --> 00:27:53,020 -Смотрите, вместе с вашими я захватил снимки, 235 00:27:53,100 --> 00:27:56,500 скажем так, обычного человека для наглядности. 236 00:27:56,580 --> 00:28:00,100 Это слизистая оболочка полости носа, в ней находятся 237 00:28:00,180 --> 00:28:02,420 обонятельные рецепторы. -Я в курсе. 238 00:28:02,500 --> 00:28:06,740 -Так вот, толщина обычной слизистой составляет 1,2 мм. 239 00:28:08,540 --> 00:28:10,580 А это ваш снимок. 240 00:28:11,180 --> 00:28:15,340 Вот, обратите внимание, толщина слизистой - 3 мм. 241 00:28:16,140 --> 00:28:18,060 Больше, чем у собаки. 242 00:28:18,980 --> 00:28:20,420 Это сенсация. 243 00:28:21,220 --> 00:28:23,780 -Я думаю, что нужно сделать энцефалограмму. 244 00:28:23,860 --> 00:28:27,300 Так мы больше узнаем о том, как устроено твое обоняние. 245 00:28:47,100 --> 00:28:49,140 -У меня есть кое-что интересное. 246 00:29:00,740 --> 00:29:02,580 Здесь?.. 247 00:29:16,500 --> 00:29:20,140 Убитый Стрельников и Орехов-старший работали когда-то простыми 248 00:29:20,220 --> 00:29:24,540 ассистентами у известного на всю страну иллюзиониста Яшина. 249 00:29:26,340 --> 00:29:28,660 Яшин придумал очень много номеров, 250 00:29:28,740 --> 00:29:31,780 один из них назывался "Электрический стул". 251 00:29:33,140 --> 00:29:37,420 Яшина привязывали к стулу цепями, набрасывали на него ткань 252 00:29:37,500 --> 00:29:41,460 и затем под тканью пропускали ток. Как будто. 253 00:29:42,820 --> 00:29:46,580 Потом ассистенты срывали ткань, под ней Яшина уже не было. 254 00:29:46,660 --> 00:29:49,420 Внезапно он появлялся на верхней площадке цирка, 255 00:29:49,500 --> 00:29:52,660 затем взмывал под купол в костюме души. 256 00:29:52,740 --> 00:29:56,420 -Все это, конечно, очень интересно... -Во время одной из репетиций 257 00:29:56,500 --> 00:29:59,500 крепление не выдержало и Яшин разбился насмерть. 258 00:29:59,580 --> 00:30:03,500 Было возбуждено уголовное дело. Подозреваемым проходил Стрельников. 259 00:30:03,580 --> 00:30:07,740 Именно он должен был проверить все крепления и страховки. 260 00:30:07,820 --> 00:30:12,380 Но следователь ничего не обнаружил, и дело было закрыто. 261 00:30:12,460 --> 00:30:17,340 Во время репетиций на манеже также находился один 10-летний ребенок. 262 00:30:17,420 --> 00:30:21,980 Когда падал Яшин, страховочный трос обмотался вокруг руки мальчика, 263 00:30:22,060 --> 00:30:24,860 и от сильного рывка рука ребенка травмировалась, 264 00:30:24,940 --> 00:30:28,220 его увезли на скорой помощи. -Что за мальчик? 265 00:30:28,300 --> 00:30:31,020 -А вот это неизвестно. В деле он упоминается 266 00:30:31,100 --> 00:30:33,780 просто как ребенок 10 лет. Все. 267 00:30:34,420 --> 00:30:37,540 -Мальчику на сегодняшний день за 40. -Да. 268 00:30:37,620 --> 00:30:40,100 -Как и сыновьям Орехова, кстати. 269 00:30:41,100 --> 00:30:44,860 А "Бочка Яшина"... это та самая, которая сейчас 270 00:30:44,940 --> 00:30:46,820 называется "Бочкой Орехова". 271 00:31:15,340 --> 00:31:19,260 ИЗ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЯ: Борис и Глеб Ореховы, зайдите в кабинет директора. 272 00:31:31,620 --> 00:31:33,100 -Тогда чей это был ребенок? 273 00:31:33,980 --> 00:31:37,420 -Откуда я знаю? Яшин был очень любвеобильным человеком, 274 00:31:37,500 --> 00:31:39,860 и у него в каждом городе было по ребенку. 275 00:31:39,940 --> 00:31:43,460 -Вы хотите сказать, что в тот день во время репетиции на манеже 276 00:31:43,540 --> 00:31:46,660 присутствовал внебрачный сын Яшина? -Откуда мне знать? 277 00:31:46,740 --> 00:31:48,420 СТУК В ДВЕРЬ 278 00:31:48,500 --> 00:31:50,140 Войдите! 279 00:31:56,940 --> 00:31:59,660 Покажите руки господам из СБР. 280 00:32:01,420 --> 00:32:04,180 Так, закатали рукава. Оба. 281 00:32:09,620 --> 00:32:11,220 Смотрите. 282 00:32:15,580 --> 00:32:19,580 -И что это? -Это свежий, ему лет пять. 283 00:32:20,460 --> 00:32:23,540 До метания ножей Глеб занимался хлыстом. 284 00:32:23,620 --> 00:32:26,900 Но, как видите, не пошло. 285 00:32:27,820 --> 00:32:29,340 Ступайте. 286 00:32:32,300 --> 00:32:35,940 -А почему "Бочка Яшина" теперь называется "Бочкой Орехова"? 287 00:32:40,500 --> 00:32:45,620 -Я помогал Яшину конструировать очень многие механизмы, так что... 288 00:32:46,380 --> 00:32:48,860 -А Стрельников? -Что Стрельников? 289 00:32:48,940 --> 00:32:50,900 Стрельников всю жизнь бухал. 290 00:32:51,580 --> 00:32:56,060 В тот день он не проверил крепления, потому что был пьян. 291 00:32:57,220 --> 00:33:00,500 Из-за его халатности погиб великий иллюзионист Яшин. 292 00:33:07,580 --> 00:33:11,500 -У тебя такие острые ножи, Глеб! 293 00:33:23,140 --> 00:33:27,060 -Единственным выгодополучателем после смерти Яшина стал Орехов, 294 00:33:27,140 --> 00:33:29,940 потому что прибрал к рукам все его находки. 295 00:33:37,420 --> 00:33:39,220 -Подержи. 296 00:33:55,580 --> 00:34:00,180 -Что это? Подгузник? -Полиакрилат натрия. Гидрогель. 297 00:34:00,260 --> 00:34:04,820 Гидрогель очень хорошо впитывает влагу и при этом сильно увеличивается 298 00:34:04,900 --> 00:34:08,660 в размерах. И сегодня вечером во время выступления он бы 299 00:34:08,740 --> 00:34:12,140 заблокировал трубу, а старик Орехов захлебнулся бы в бочке. 300 00:34:14,220 --> 00:34:15,500 -И кто его сюда положил? 301 00:34:16,060 --> 00:34:20,500 -Все тот же неизвестный в перчатках, прорезиненных бразильским каучуком. 302 00:34:26,580 --> 00:34:29,980 -Какие цветочки... -Слизистая ровная, это очень хорошо. 303 00:34:30,060 --> 00:34:31,660 -Я так рада это слышать! 304 00:34:32,420 --> 00:34:35,540 -Но капать продолжайте еще неделю, потом покажетесь. 305 00:34:35,620 --> 00:34:36,620 -Хорошо. 306 00:34:38,220 --> 00:34:39,820 -Хочешь кофе? 307 00:34:42,380 --> 00:34:46,180 -Я с удовольствием выпила бы с тобой кофе, но не сейчас, 308 00:34:46,260 --> 00:34:49,980 мне нужно кормить Роберта. -Хорошо, тогда в другой раз. 309 00:34:51,060 --> 00:34:52,460 -Договорились. 310 00:34:53,860 --> 00:34:56,860 ВЕСЕЛАЯ МУЗЫКА ИЗ ЦИРКА 311 00:35:08,620 --> 00:35:10,540 -Давайте заканчивайте. 312 00:35:25,300 --> 00:35:29,060 Рабочие! Рабочие! -Да, Игорь Борисович. 313 00:35:29,940 --> 00:35:32,500 -Замените эти трубы. Быстро! 314 00:35:40,900 --> 00:35:42,660 -Все по плану? 315 00:35:43,500 --> 00:35:45,140 -Орехов уже поднял шум. 316 00:35:46,220 --> 00:35:47,340 Трубы меняют. 317 00:35:49,100 --> 00:35:50,700 ЗВОНОК 318 00:35:50,780 --> 00:35:52,820 Идем? -Пошли? 319 00:35:57,380 --> 00:35:59,100 -Нормально. Пошли. 320 00:36:00,580 --> 00:36:02,740 РИТМИЧНАЯ МУЗЫКА 321 00:36:02,820 --> 00:36:06,620 -Дамы и господа! Парад-алле! 322 00:36:13,820 --> 00:36:16,620 ВЕСЕЛАЯ МУЗЫКА 323 00:37:30,060 --> 00:37:33,140 -Ой!.. Привет! 324 00:37:37,660 --> 00:37:39,300 На. 325 00:37:47,820 --> 00:37:49,420 На. 326 00:38:07,740 --> 00:38:09,740 На... 327 00:38:10,940 --> 00:38:14,180 Вот так вот! -Клоун Компостер! 328 00:38:20,580 --> 00:38:26,820 The legendary Igor Orekhov is on the circus arena ! 329 00:38:29,940 --> 00:38:31,940 CELEBRATION MUSIC 330 00:38:47,340 --> 00:38:51,020 Deadly number - "Orekhov's Barrel"! 331 00:39:25,940 --> 00:39:28,060 Try to hold your breath. 332 00:39:29,140 --> 00:39:34,300 Can any of you survive as long underwater? 333 00:39:35,660 --> 00:39:38,060 Maybe you? 334 00:39:38,980 --> 00:39:43,940 The top barrel is filled to the brim with water. 335 00:39:44,740 --> 00:39:47,140 You've seen it yourself. 336 00:39:47,620 --> 00:39:48,900 - Got caught, Gleb ... 337 00:39:49,500 --> 00:39:53,980 -Only magic can move the sorcerer to the bottom, 338 00:39:54,060 --> 00:39:56,740 dry barrel. 339 00:39:59,500 --> 00:40:02,380 -What are you looking for there, Gleb Igorevich? 340 00:40:12,500 --> 00:40:14,820 Unbelievable! 341 00:40:17,060 --> 00:40:20,940 - I just went out to see what my dad didn't like about these pipes. 342 00:40:21,260 --> 00:40:22,620 - Take away. 343 00:40:32,900 --> 00:40:36,140 -Let's be bold! 344 00:40:44,900 --> 00:40:49,100 - Gleb's reaction seemed sincere to me . He doesn't look like a killer. 345 00:40:49,900 --> 00:40:52,740 -He is an artist - he can play any reaction. 346 00:40:53,900 --> 00:40:55,980 I'll squeeze him in the SBR. 347 00:41:07,440 --> 00:41:12,000 -Igor Orekhov is firmly attached to the chair. 348 00:41:13,360 --> 00:41:16,360 He will not be able to free himself. 349 00:41:20,120 --> 00:41:22,360 The magician is covered with a cloth. 350 00:41:23,040 --> 00:41:27,840 You will be spared the chilling sight 351 00:41:28,920 --> 00:41:33,000 after all, a powerful discharge of current will pass through the chair - 352 00:41:33,720 --> 00:41:37,360 270,000 volts! 353 00:41:38,600 --> 00:41:41,040 How do you like that, Elon Musk? 354 00:41:52,280 --> 00:42:00,040 What a pity! Igor Orekhov was an excellent magician. 355 00:42:01,240 --> 00:42:05,040 But nothing remained of his body. 356 00:42:08,160 --> 00:42:10,440 - For the successful disclosure of the case. 357 00:42:10,720 --> 00:42:12,920 - You have a clear problem with alcohol. 358 00:42:15,520 --> 00:42:18,160 -I have no problems with him. 359 00:42:25,720 --> 00:42:28,880 -Gleb, come on faster. -It's done. 360 00:42:31,120 --> 00:42:33,320 -You? Where is Gleb? 361 00:42:38,720 --> 00:42:41,960 So it's you ... bitch! 362 00:42:43,440 --> 00:42:45,640 A-a-a! 363 00:42:47,880 --> 00:42:50,240 Help! -Yes! 364 00:42:51,600 --> 00:42:54,120 -Someone! Help! 365 00:42:56,480 --> 00:43:00,760 -30 years I have been waiting for this day. You killed my father! 366 00:43:01,320 --> 00:43:04,120 Sawed the belay fasteners! Assassin! 367 00:43:05,480 --> 00:43:08,880 Admit it, you insignificance, and I will save your life for you! 368 00:43:08,960 --> 00:43:12,560 -Help! Kind people! Save! 369 00:43:19,320 --> 00:43:21,000 -Well! 370 00:43:21,480 --> 00:43:25,360 -It was a long time ago! I was young! We all make mistakes! 371 00:43:25,440 --> 00:43:27,040 Oh! 372 00:43:29,040 --> 00:43:32,120 A-ah-ah! Forgive me! 373 00:43:32,200 --> 00:43:34,760 It's my fault! -The bastard! 374 00:43:34,840 --> 00:43:38,000 -Break it. CLOWN: You worked together! 375 00:43:38,600 --> 00:43:40,640 You killed my father! 376 00:43:41,600 --> 00:43:43,760 Confess! -Yes... 377 00:44:06,120 --> 00:44:10,360 It is not true. I didn't kill anyone. This is a lie and slander. 378 00:44:17,720 --> 00:44:19,280 -Your mother! 379 00:44:37,440 --> 00:44:40,680 -Strelnikov accidentally saw the scars on my arm 380 00:44:40,760 --> 00:44:44,240 and guessed that I was Yashin's son. 381 00:44:47,320 --> 00:44:50,040 That's when he told me that Orekhov ... 382 00:44:52,080 --> 00:44:54,000 my father's killer. 383 00:44:54,720 --> 00:44:57,320 Strelnikov's conscience tormented all these years. 384 00:45:00,040 --> 00:45:02,240 - Why did you kill Strelnikov? 385 00:45:03,600 --> 00:45:09,920 -After Fedor's death, he realized that I would not stop, 386 00:45:10,000 --> 00:45:12,200 until I destroy all Orekhovykh. 387 00:45:13,320 --> 00:45:14,680 And he decided to hand me over. 388 00:45:15,720 --> 00:45:18,280 I had to. 389 00:45:18,640 --> 00:45:23,000 All my life I wanted to be an illusionist, like my father. 390 00:45:23,840 --> 00:45:27,240 And because of injury, he could only become a clown. 391 00:45:29,280 --> 00:45:31,280 Orekhov broke my life! 392 00:45:39,120 --> 00:45:40,720 -Introduce. 393 00:45:53,320 --> 00:45:56,960 - Shall we order pizza? In honor of the end of the investigation. 394 00:45:58,000 --> 00:45:59,600 -Investigation? 395 00:46:00,320 --> 00:46:02,920 We screwed up to the fullest . 396 00:46:03,000 --> 00:46:07,440 Failed to solve two murders, the wrong suspect was arrested. 397 00:46:12,080 --> 00:46:14,080 But order pizza. 398 00:46:23,600 --> 00:46:26,480 Behind the door of breath 399 00:46:53,920 --> 00:46:56,000 -What do you want? -And Ruslan is not there? 400 00:46:57,280 --> 00:47:01,240 - Don't even think about approaching my husband. 401 00:47:02,480 --> 00:47:05,200 I'll scratch out my eyes. Got it? 402 00:47:06,160 --> 00:47:07,640 Get out of here! 403 00:47:50,600 --> 00:47:52,640 -Help! 404 00:47:52,720 --> 00:47:55,720 Anyone! People! 37917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.