All language subtitles for Small.City.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.M]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Téléchargé de
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site officiel des films YIFYÂ :
YTS.MX
3
00:00:08,422 --> 00:00:11,666
[musique dramatique légère]
4
00:00:13,979 --> 00:00:18,984
HĂ©, ouais, ouais, ouais
5
00:00:21,090 --> 00:00:24,714
Enlève ma lumière
6
00:00:24,714 --> 00:00:28,338
Tu ne sais pas qui je suis
7
00:00:28,338 --> 00:00:31,721
Alors emporte mon coeur
8
00:00:31,721 --> 00:00:35,104
je ne serais pas capable de me tenir debout
9
00:00:35,104 --> 00:00:38,417
Je vis dans l'instant
10
00:00:38,417 --> 00:00:41,972
Et je me noie
dans les sables mouvants
11
00:00:41,972 --> 00:00:45,183
Croire en l'espoir
12
00:00:45,183 --> 00:00:48,427
Alors je tends la main
13
00:00:48,427 --> 00:00:52,638
Prier pour être guidé
viens me rejoindre
14
00:00:52,638 --> 00:00:56,056
Ne veux-tu pas m'atteindre
15
00:00:56,056 --> 00:00:59,335
N'aimera pas me guérir
16
00:00:59,335 --> 00:01:02,786
Tu sais que j'ai besoin de respirer
17
00:01:02,786 --> 00:01:06,273
♪ Parce que j'ai été sur
un voyage par moi-mĂŞme
18
00:01:06,273 --> 00:01:09,828
J'ai vu tellement de choses
19
00:01:09,828 --> 00:01:13,038
Des oiseaux dans le ciel
20
00:01:13,038 --> 00:01:16,420
Au soleil quand il chante
21
00:01:16,420 --> 00:01:20,080
♪ Alors je ne regretterai pas, non
22
00:01:20,080 --> 00:01:23,600
Quand les choses sont difficiles
23
00:01:23,600 --> 00:01:26,810
J'apprendrai Ă respirer
24
00:01:26,810 --> 00:01:29,468
Et puis je vois
à travers l'obscurité
25
00:01:29,468 --> 00:01:31,953
À travers l'obscurité
26
00:01:31,953 --> 00:01:35,198
[rugissement du moteur de l'avion]
27
00:01:46,106 --> 00:01:51,076
[les sirènes hurlent]
[musique hip hop étouffée]
28
00:01:58,979 --> 00:02:02,432
[l'homme siffle]
- HĂ©, Ozzy !
29
00:02:05,539 --> 00:02:08,542
[musique rap étouffée]
30
00:02:20,864 --> 00:02:24,523
[des bruits de pas]
31
00:02:24,523 --> 00:02:26,007
Hé, Tam, tu as ta clé ouais ?
32
00:02:27,664 --> 00:02:28,941
- Quoi?
- Avez-vous votre clé ?
33
00:02:28,941 --> 00:02:30,426
- Oui.
- D'accord.
34
00:02:30,426 --> 00:02:32,082
je descends la route
aller s'occuper de quelque chose.
35
00:02:32,082 --> 00:02:33,531
- OĂą vas tu?
36
00:02:33,531 --> 00:02:34,913
- [Ozzy] Ne t'inquiète pas, donne juste
moi quelques heures, ouais?
37
00:02:34,913 --> 00:02:37,778
je serais de retour plus tard
- D'accord, cool.
38
00:02:37,778 --> 00:02:40,781
[musique rap étouffée]
39
00:02:44,233 --> 00:02:45,475
je suis en colère et
bouffant cette herbe
40
00:02:45,475 --> 00:02:46,373
Descendons,
Je vais te baiser
41
00:02:46,373 --> 00:02:48,513
Baise-les
42
00:02:48,513 --> 00:02:51,654
[grondement du moteur de la voiture]
43
00:02:54,588 --> 00:02:57,798
[musique dramatique légère]
44
00:03:41,635 --> 00:03:43,395
- Qu'est-ce que tu fous, mec ?
45
00:03:44,603 --> 00:03:47,503
[grincement des pneus]
46
00:03:49,263 --> 00:03:52,197
[klaxon de voiture]
47
00:04:09,041 --> 00:04:12,286
[grondement des moteurs de voiture]
48
00:04:28,716 --> 00:04:29,890
Ça va?
49
00:04:37,380 --> 00:04:38,692
Quel est le problème avec elle?
50
00:04:38,692 --> 00:04:41,004
- [Luka] Je ne sais pas.
51
00:04:41,004 --> 00:04:42,903
- Regarde-la, bruv,
elle a l'air foutue.
52
00:04:48,529 --> 00:04:50,186
Voulez-vous de l'eau?
53
00:04:50,186 --> 00:04:52,292
- Elle ne veut rien,
Je lui ai déjà demandé.
54
00:04:55,260 --> 00:04:56,123
- Putain, mec.
55
00:05:15,280 --> 00:05:17,109
Fam, tu pourrais vouloir
regarde cette fille, fam.
56
00:05:17,109 --> 00:05:18,801
Elle dérange.
57
00:05:18,801 --> 00:05:19,698
Oui?
58
00:05:19,698 --> 00:05:20,872
[Zia gémit]
59
00:05:20,872 --> 00:05:23,633
Oh, putain, merde !
60
00:05:23,633 --> 00:05:25,014
Regarde-la, bruv !
61
00:05:25,014 --> 00:05:27,499
[Zia haletant]
62
00:05:30,191 --> 00:05:31,952
Appelez Mani, maintenant !
63
00:05:31,952 --> 00:05:34,230
Appelez Mani maintenant, s'il vous plaît !
- Ouais, ça appelle.
64
00:05:34,230 --> 00:05:35,611
- [Ozzy] Hé, hé, hé.
65
00:05:35,611 --> 00:05:36,405
Regardez-moi!
66
00:05:36,405 --> 00:05:37,613
HĂ©, regarde-moi !
67
00:05:38,614 --> 00:05:39,615
ArrĂŞter!
68
00:05:39,615 --> 00:05:40,823
Vous avez besoin de vous détendre.
69
00:05:40,823 --> 00:05:42,514
Fam, embarque ce gars
le putain de téléphone, bruv !
70
00:05:42,514 --> 00:05:43,584
- Bonjour, ouais c'est moi
71
00:05:44,861 --> 00:05:46,034
Le colis est malade.
72
00:05:46,034 --> 00:05:47,036
Nous y arriverons
la poste.
73
00:05:47,036 --> 00:05:48,002
Que disons-nous ?
74
00:05:50,522 --> 00:05:51,937
Tenez-vous en au plan, n'est-ce pas?
75
00:05:51,937 --> 00:05:54,319
- [Ozzy] Tenez-vous en Ă
le putain de plan ?
76
00:05:54,319 --> 00:05:55,700
- [Luka] C'est tout
bon, on y est.
77
00:05:55,700 --> 00:05:57,253
- [Ozzy] Tenez-vous en Ă
le putain de plan ?
78
00:05:57,253 --> 00:05:59,186
Elle est en train de mourir dans le
l'arrière de la voiture, bruv.
79
00:05:59,186 --> 00:06:01,015
- Obtenez juste votre
putain de merde ensemble !
80
00:06:06,055 --> 00:06:08,160
- [Ozzy] Alors qu'est-ce que le
putain arrive maintenant alors?
81
00:06:13,200 --> 00:06:14,443
Fam, les filles pas
ne bouge plus.
82
00:06:14,443 --> 00:06:16,755
- Qu'est-ce que tu fous
tu veux que je fasse, bruv?
83
00:06:20,863 --> 00:06:22,140
- Tu es foutu, Luka.
84
00:06:25,143 --> 00:06:26,316
Tu es foutu.
85
00:06:26,316 --> 00:06:29,975
Tu es un connard.
[les sirènes hurlent]
86
00:06:46,060 --> 00:06:49,063
[musique légère et étrange]
87
00:07:01,938 --> 00:07:04,769
[FenĂŞtre vrombissant]
88
00:07:11,431 --> 00:07:13,433
- [Mani] Est-elle morte ?
89
00:07:13,433 --> 00:07:14,641
- [Luka] Je ne sais pas
90
00:07:14,641 --> 00:07:16,643
- D'accord, tournez-vous
la voiture autour.
91
00:07:16,643 --> 00:07:19,818
[grondement du moteur de la voiture]
92
00:07:34,281 --> 00:07:36,904
- Et alors, ton homme
cool avec ça, ouais?
93
00:07:36,904 --> 00:07:38,457
- [Luka] C'est fait, bruv.
94
00:07:38,457 --> 00:07:42,462
[voiture bip]
Maintenez-le simplement enfoncé.
95
00:07:51,609 --> 00:07:54,612
[grincements de freins]
96
00:08:10,213 --> 00:08:15,115
- Ton mec cool, hein ?
- Oui
97
00:08:15,115 --> 00:08:15,943
- Oz ?
98
00:08:16,875 --> 00:08:18,498
T'es cool?
- Oui mon gars.
99
00:08:21,535 --> 00:08:22,536
- je vais saluer
ton homme demain,
100
00:08:22,536 --> 00:08:23,675
alors gardez vos téléphones allumés.
101
00:08:25,574 --> 00:08:27,576
- Oui je vois.
102
00:08:27,576 --> 00:08:30,199
[grondement du moteur de la voiture]
103
00:08:30,199 --> 00:08:33,477
[musique dramatique légère]
104
00:09:14,968 --> 00:09:17,315
- Louka.
- Ce qui se passe?
105
00:09:17,315 --> 00:09:18,661
- [Mani] Ecoute, j'ai besoin
tu vas au marché
106
00:09:18,661 --> 00:09:21,181
et ramasser des vĂŞtements
pour la fille, ouais?
107
00:09:21,181 --> 00:09:23,217
Et nous avons des gars qui arrivent
pour la voir plus tard
108
00:09:23,217 --> 00:09:24,805
et je veux poupée
elle est debout, tu sais ?
109
00:09:24,805 --> 00:09:26,531
Préparez-la et tout.
110
00:09:26,531 --> 00:09:28,498
Ne dépensez pas plus de 50, n'est-ce pas ?
111
00:09:28,498 --> 00:09:30,017
- [Luka] D'accord
112
00:09:30,017 --> 00:09:31,467
- [Mani] D'accord, apporte
les trucs Ă l'appartement
113
00:09:31,467 --> 00:09:33,711
plus tard quand vous avez terminé.
- Très bien, cool.
114
00:09:33,711 --> 00:09:34,953
- [Mani] Plus tard.
115
00:09:38,439 --> 00:09:43,444
[grincement des freins]
[le luminaire bourdonne]
116
00:09:56,596 --> 00:09:59,460
[bourdonnement de la circulation]
117
00:10:02,153 --> 00:10:03,982
- O étais-tu toute la nuit ?
118
00:10:03,982 --> 00:10:05,984
- Avec ce lot, innit.
119
00:10:07,710 --> 00:10:10,230
- À quelle heure êtes-vous entré ?
120
00:10:10,230 --> 00:10:12,404
- Je ne sais pas, en retard, mec.
121
00:10:15,891 --> 00:10:17,651
- Allez mec, discute avec moi.
122
00:10:18,618 --> 00:10:20,343
- Rien mec, juste fatigué, bruv.
123
00:10:21,655 --> 00:10:22,725
Vous voilĂ .
124
00:10:24,624 --> 00:10:26,384
- C'est pour quoi ?
125
00:10:26,384 --> 00:10:27,419
- Pour certains entraîneurs.
126
00:10:29,974 --> 00:10:30,802
- Soyez prudent, mon frère
127
00:10:33,322 --> 00:10:35,220
- D'accord, quand tu
entrez vous m'appelez, ouais?
128
00:10:35,220 --> 00:10:36,670
- D'accord, cool.
129
00:10:37,809 --> 00:10:41,019
- Fier de toi, mon pote.
- Merci mec.
130
00:10:41,019 --> 00:10:42,331
- A plus tard.
131
00:10:44,436 --> 00:10:46,887
[musique étrange]
132
00:10:58,588 --> 00:11:00,763
- [Mani] Comment tu tiens G ?
133
00:11:00,763 --> 00:11:02,834
- [Ozzy] Je ne vais pas
mentir, je suis un peu secoué
134
00:11:02,834 --> 00:11:04,629
à propos de cette fille, mon frère.
135
00:11:04,629 --> 00:11:06,355
- [Mani] Nan mec,
la fille va bien.
136
00:11:06,355 --> 00:11:07,287
- [Ozzy] Tu es sûr ?
137
00:11:07,287 --> 00:11:08,668
- J'ai dit qu'elle allait bien, mon frère.
138
00:11:09,807 --> 00:11:11,325
- [Ozzy] Elle a regardé
comme un fou, mec.
139
00:11:13,224 --> 00:11:15,226
- Elle respirait Ă peine
quand nous l'avons emmenée au tambour,
140
00:11:15,226 --> 00:11:19,609
mais elle s'en est sortie, d'une manière ou d'une autre.
141
00:11:21,473 --> 00:11:23,027
- C'est bon Ă savoir quand mĂŞme.
142
00:11:23,027 --> 00:11:25,305
- Tu penses que je serais cool
si la fille était morte ?
143
00:11:26,409 --> 00:11:27,825
Tu me prends pour quoi, mec ?
144
00:11:34,003 --> 00:11:36,454
Écoute, j'ai besoin que tu
revenir sur cette chose.
145
00:11:36,454 --> 00:11:39,043
Bang it out, donc nous pouvons obtenir
cette merde craque Ă nouveau.
146
00:11:42,632 --> 00:11:43,426
Oui?
147
00:11:45,014 --> 00:11:45,843
- D'accord, mec.
148
00:11:48,155 --> 00:11:49,674
- Écoute, si jamais tu
veux en parler
149
00:11:49,674 --> 00:11:53,574
ou autre chose, je suis lĂ .
150
00:11:54,886 --> 00:11:55,784
- [Ozzy] Ouais, mon frère.
151
00:11:59,304 --> 00:12:00,789
- Répondez à votre téléphone.
152
00:12:02,411 --> 00:12:03,239
- En sécurité.
153
00:12:04,482 --> 00:12:06,967
[musique légère]
154
00:12:35,237 --> 00:12:38,136
[l'ascenseur sonne]
155
00:12:45,903 --> 00:12:47,249
Que dis-tu?
156
00:12:52,599 --> 00:12:55,567
[musique légère et étrange]
157
00:12:59,226 --> 00:13:01,953
[comprimé qui grésille]
158
00:13:12,895 --> 00:13:16,209
[les sirènes hurlent]
159
00:13:16,209 --> 00:13:19,868
[voisins étouffés criant]
160
00:13:24,079 --> 00:13:26,598
[musique légère]
161
00:13:31,362 --> 00:13:34,468
[grésillement de la cigarette]
162
00:13:34,468 --> 00:13:37,126
[bourdonnement du téléphone]
163
00:13:38,921 --> 00:13:39,784
- Ouais.
164
00:13:41,821 --> 00:13:42,856
D'accord, cool.
165
00:13:42,856 --> 00:13:44,754
Il sera avec vous dans 20 minutes.
166
00:13:44,754 --> 00:13:46,135
Bois, ouais?
167
00:13:46,135 --> 00:13:47,033
D'accord.
168
00:13:47,033 --> 00:13:48,068
Ne dis rien.
169
00:13:52,176 --> 00:13:54,592
Laisse ça à Woods, hein ?
170
00:13:54,592 --> 00:13:56,628
ils l'attendent
en 20 minutes environ.
171
00:13:56,628 --> 00:13:59,252
[bourdonnement du téléphone]
172
00:14:00,425 --> 00:14:04,050
[parler une langue étrangère]
173
00:14:14,957 --> 00:14:17,373
[Zia pleure]
174
00:14:18,858 --> 00:14:20,825
[parler une langue étrangère]
175
00:14:20,825 --> 00:14:23,103
- [Zia] Je ne veux pas faire ça.
176
00:14:23,103 --> 00:14:25,036
- [Homme] Il putain
demandé de descendre.
177
00:14:25,036 --> 00:14:26,589
Ferme ta putain de gueule.
178
00:14:26,589 --> 00:14:31,249
Je me fiche de ce que vous pensez.
[parler une langue étrangère]
179
00:14:41,639 --> 00:14:43,641
- Ne t'ai-je pas dit de
déposer ça à Woods?
180
00:14:46,264 --> 00:14:47,540
- Que se passe-t-il lĂ -dedans ?
181
00:14:48,784 --> 00:14:49,992
- Ce dont tu parles?
182
00:14:55,618 --> 00:14:57,172
- C'est la fille ?
183
00:14:58,690 --> 00:14:59,519
- Oui.
184
00:15:00,658 --> 00:15:02,522
- [Ozzy] Qu'est-ce que c'est
tu lui fais beaucoup ?
185
00:15:02,522 --> 00:15:03,972
- Qu `est-ce qui t` arrive
et cette nana ?
186
00:15:05,421 --> 00:15:07,872
- Nan, je n'aime pas
ce que j'entends, innit?
187
00:15:08,838 --> 00:15:10,806
- Qu'est-ce que vous entendez ?
188
00:15:10,806 --> 00:15:12,325
[claque de main]
189
00:15:12,325 --> 00:15:13,809
Putain tu parles de
qu'est-ce que tu entends ?
190
00:15:13,809 --> 00:15:15,052
Laisse-moi te dire quelque chose, mec.
191
00:15:15,052 --> 00:15:16,501
je t'ai fait entrer
cette putain de merde.
192
00:15:16,501 --> 00:15:18,227
Regarde moi quand je suis
putain de te parler.
193
00:15:18,227 --> 00:15:19,780
Tu penses que je donne de la merde
sur ce que vous entendez ?
194
00:15:19,780 --> 00:15:21,782
Tu fais ce que je dis putain
tu as Ă faire, tu comprends ?
195
00:15:21,782 --> 00:15:23,888
Espèce de merde.
196
00:15:23,888 --> 00:15:27,271
Tu sais quoi, tu sais
tu viens de foutre la merde, hein ?
197
00:15:27,271 --> 00:15:28,099
Double!
[musique dramatique]
198
00:15:28,099 --> 00:15:30,239
Hé, hé
199
00:15:30,239 --> 00:15:31,758
- Twin entre ici !
200
00:15:31,758 --> 00:15:33,139
[bruit de cendrier]
[Mani gémissant]
201
00:15:33,139 --> 00:15:35,831
[musique rap étouffée]
202
00:15:35,831 --> 00:15:36,659
- Merde.
203
00:15:41,941 --> 00:15:43,011
[coup de feu]
204
00:15:43,011 --> 00:15:44,357
Ne bouge pas putain !
205
00:15:44,357 --> 00:15:45,875
Levez les mains !
206
00:15:48,430 --> 00:15:49,258
- Qu'est-ce que tu fous ?
207
00:15:49,258 --> 00:15:50,087
- Tais-toi!
208
00:15:55,747 --> 00:15:56,714
Se déplacer.
209
00:15:56,714 --> 00:15:58,716
Tourne-toi, va dans la salle de bain
210
00:15:58,716 --> 00:16:00,890
Dépêchez-vous et allez dans la salle de bain.
211
00:16:00,890 --> 00:16:02,927
- Qu'est-ce que tu fais, parce que?
212
00:16:02,927 --> 00:16:04,411
Qu'est-ce que tu fais?
213
00:16:04,411 --> 00:16:05,654
Tu pourrais aussi bien me tuer
maintenant, parce que tu le sais ça ?
214
00:16:05,654 --> 00:16:07,069
- [Ozzy] Entrez dans le
putain de salle de bain.
215
00:16:07,069 --> 00:16:08,415
Laisse moi voir ça
contraction de la poignée de porte, Twin,
216
00:16:08,415 --> 00:16:10,762
je jure que je vais faire des trous
dans la porte, bruv.
217
00:16:10,762 --> 00:16:11,936
[bruit de pied]
218
00:16:11,936 --> 00:16:13,627
Jumeau, ne baise pas
teste-moi, fam !
219
00:16:13,627 --> 00:16:15,733
- [Jumeau] Oz, tu ne l'es pas
va s'en tirer avec ça.
220
00:16:16,561 --> 00:16:19,840
[musique hip hop étouffée]
221
00:16:22,947 --> 00:16:24,190
Ce n'est pas un policier
222
00:16:24,190 --> 00:16:25,708
Tu devrais te réveiller
avant de dire quoi que ce soit ♪
223
00:16:25,708 --> 00:16:27,607
Pieds écartés
[Zia halète]
224
00:16:27,607 --> 00:16:31,024
- Tout va bien, je suis
ne va pas te faire de mal.
225
00:16:32,853 --> 00:16:33,993
Ça va?
226
00:16:35,718 --> 00:16:38,928
[Ozzy se tait]
[Zia haletant]
227
00:16:38,928 --> 00:16:40,689
je n'ai jamais ressenti
ainsi de suite, tu as entendu
228
00:16:40,689 --> 00:16:43,657
Je suis rigide intérieurement
229
00:16:43,657 --> 00:16:46,384
- [Ozzy] D'accord, viens,
sortons d'ici.
230
00:16:46,384 --> 00:16:49,629
[musique dramatique légère]
231
00:17:16,896 --> 00:17:18,106
- Hey.
232
00:17:18,106 --> 00:17:20,556
HĂ©, Luka, chez Ozzy
cambriolé la cour.
233
00:17:24,387 --> 00:17:28,219
[annonces étouffées des trains]
234
00:17:36,538 --> 00:17:39,782
[musique dramatique légère]
235
00:17:57,041 --> 00:17:59,768
[bruit de train]
236
00:18:22,791 --> 00:18:25,621
[bourdonnement de la circulation]
237
00:18:34,354 --> 00:18:37,046
[coup de poing]
238
00:18:49,818 --> 00:18:51,130
- Tout va bien, soeurette ?
239
00:18:52,165 --> 00:18:54,340
- Que faites-vous ici?
240
00:18:54,340 --> 00:18:55,962
- [Ozzy] J'ai besoin de quelque part
rester pour la nuit
241
00:18:57,688 --> 00:18:59,586
- Qui c'est?
- C'est mon ami.
242
00:19:08,388 --> 00:19:11,219
[éclaboussures d'eau]
243
00:19:46,115 --> 00:19:48,428
[Zia soupire]
244
00:19:49,878 --> 00:19:53,295
[les oiseaux chantent]
245
00:19:53,295 --> 00:19:54,848
- C'est délicieux, soeurette.
246
00:19:59,163 --> 00:20:00,716
- [Marie] Lana,
arrêtez de regarder s'il vous plaît.
247
00:20:02,270 --> 00:20:03,132
- C'est bon.
248
00:20:05,514 --> 00:20:07,344
- [Beau-frère] Désolé
Je n'ai pas compris ton nom ?
249
00:20:08,966 --> 00:20:13,729
- C'est Letizia, mais
tout le monde m'appelle Zia.
250
00:20:16,663 --> 00:20:19,356
- [Beau-frère] Et comment
vous vous connaissez tous les deux ?
251
00:20:21,289 --> 00:20:23,739
- Nous nous sommes rencontrés par l'intermédiaire d'un ami.
252
00:20:23,739 --> 00:20:26,673
Il est venu au bar
Je travaillais Ă .
253
00:20:26,673 --> 00:20:27,916
- Oui?
254
00:20:27,916 --> 00:20:29,952
Combien de temps as tu
été à Londres ?
255
00:20:29,952 --> 00:20:30,953
- Une semaine.
- Une semaine?
256
00:20:32,300 --> 00:20:33,542
- Désolé, deux mois.
257
00:20:34,371 --> 00:20:37,684
Trois, je, je suis revenu.
258
00:20:37,684 --> 00:20:39,928
Je suis parti et je suis revenu.
259
00:20:39,928 --> 00:20:40,722
- D'accord.
260
00:20:44,035 --> 00:20:45,244
Et toi Ozmond ?
261
00:20:45,244 --> 00:20:46,693
Comment as-tu été?
262
00:20:48,281 --> 00:20:50,214
- Ouais, je vais bien, tu sais ?
263
00:20:50,214 --> 00:20:51,180
Ouais mec, je viens juste de reprendre
264
00:20:51,180 --> 00:20:52,458
ce truc de chef, tu me comprends ?
265
00:20:52,458 --> 00:20:54,977
- Ouais c'est bien ça
ils t'ont obligé à faire ça.
266
00:20:54,977 --> 00:20:56,393
- Que veux-tu dire?
- Eh bien c'est bien qu'ils
267
00:20:56,393 --> 00:20:57,808
vous a fait suivre le cours.
268
00:20:57,808 --> 00:20:59,603
- Nan, bruv, ils n'ont jamais
m'a fait faire n'importe quoi.
269
00:20:59,603 --> 00:21:01,950
- Eh bien c'est bien que tu
fait alors, tu sais?
270
00:21:01,950 --> 00:21:03,710
Tu as appris quelque chose je suppose ?
271
00:21:03,710 --> 00:21:05,229
- Ben ouais.
- Oui.
272
00:21:05,229 --> 00:21:07,473
Parce que la plupart du temps tu
juste énervé ça innit?
273
00:21:09,716 --> 00:21:11,442
- [Maria] Lana, quoi
ai-je dit Ă propos de regarder?
274
00:21:11,442 --> 00:21:14,480
Mangez votre nourriture maintenant s'il vous plaît.
- Désolé.
275
00:21:14,480 --> 00:21:15,653
Tu es jolie.
276
00:21:17,068 --> 00:21:17,966
- Merci
277
00:21:21,797 --> 00:21:26,802
[télévision étouffée]
[clic de serrure de porte]
278
00:21:27,458 --> 00:21:29,288
[porte bruyante]
279
00:21:29,288 --> 00:21:31,911
[chien haletant]
280
00:21:31,911 --> 00:21:34,223
- [Homme à la télé] Il veut
pour nous acheter une friandise maintenant.
281
00:21:34,223 --> 00:21:37,917
je vais plutĂ´t bien
dans le comté de Charleston Oaks.
282
00:21:37,917 --> 00:21:40,782
[homme respirant profondément]
283
00:21:40,782 --> 00:21:43,025
Les choses se sont plutôt bien passées.
284
00:21:43,025 --> 00:21:46,235
Alors j'attends dĂ©jĂ
pour un hoquet géant.
285
00:21:46,235 --> 00:21:51,206
Ce ne sera pas ici.
[chien haletant]
286
00:21:52,966 --> 00:21:55,762
[éclaboussures d'eau]
287
00:22:01,596 --> 00:22:04,357
[les oiseaux chantent]
288
00:22:16,058 --> 00:22:18,716
[Gémissement des jumeaux]
289
00:22:20,649 --> 00:22:23,238
[Jumeau haletant]
290
00:22:40,980 --> 00:22:42,533
- [Homme] Qui est-ce ?
291
00:22:44,535 --> 00:22:46,951
- Jure que c'est Mani et Twin.
292
00:22:48,228 --> 00:22:50,507
- HĂ©, mec.
- Wha'gwan, Mani ?
293
00:22:52,785 --> 00:22:54,096
- Tout bon?
- Oui mon gars.
294
00:22:54,096 --> 00:22:55,028
- Tu vas bien, hein ?
295
00:22:55,028 --> 00:22:56,098
Va te voir.
- Oui.
296
00:22:56,098 --> 00:22:57,686
- Vous avez vu Ozzy ?
- Nan.
297
00:22:58,963 --> 00:23:00,275
- Non ?
- Non.
298
00:23:00,275 --> 00:23:01,172
- Pas toute la journée, hein ?
299
00:23:03,002 --> 00:23:04,348
Vous avez entendu parler de ce qui s'est passé?
300
00:23:04,348 --> 00:23:05,832
- [Homme] Wha'gwan ?
301
00:23:05,832 --> 00:23:08,525
- Le mot dans la rue est
que mon homme est en train de moucharder, donc.
302
00:23:08,525 --> 00:23:10,768
- Ozzy n'est pas mouchard, mec
303
00:23:11,976 --> 00:23:13,392
- Tu peux répéter s'il te plait?
304
00:23:13,392 --> 00:23:15,808
- [Homme] j'entends
il s'est précipité sur toi.
305
00:23:15,808 --> 00:23:17,016
- [Jumeau] Putain, toi
pense que je cours?
306
00:23:17,016 --> 00:23:18,914
- Putain d'enfer.
- S'il te plait, Twin.
307
00:23:18,914 --> 00:23:20,191
- Laisse ça, laisse ça, Twin.
308
00:23:20,191 --> 00:23:22,539
Laisse ça.
- Je vous ai entendu.
309
00:23:22,539 --> 00:23:23,988
- Putain de tasse.
310
00:23:23,988 --> 00:23:25,749
Tu vas t'avoir
en difficulté, bruv.
311
00:23:29,511 --> 00:23:30,926
Oi Mani, allons-y.
312
00:23:32,721 --> 00:23:34,827
- Toi mec, bonjour Ă moi
ouais si tu le vois, ouais ?
313
00:23:34,827 --> 00:23:36,932
- Ouais, je te tiens au courant, mec.
- D'accord, d'accord.
314
00:23:36,932 --> 00:23:41,937
[éclaboussures d'eau de douche]
[Aboiement de chien]
315
00:23:51,499 --> 00:23:55,364
- [Homme à la télé] Pendant
mon temps dans le camp,
316
00:23:55,364 --> 00:23:56,814
J'ai trouvé mon père.
317
00:23:58,126 --> 00:24:02,475
j'en ai souvent rêvé
personnages qui ont vécu ici.
318
00:24:02,475 --> 00:24:04,581
Et pas une seule fois je n'en ai vu.
319
00:24:04,581 --> 00:24:06,928
J'ai quelques morts.
320
00:24:06,928 --> 00:24:10,034
Bien que certains des
des gens que nous n'avons pas trouvés-
321
00:24:10,034 --> 00:24:10,863
- Oh.
322
00:24:14,556 --> 00:24:16,834
VoilĂ ce que je dis, hein ?
323
00:24:18,353 --> 00:24:20,182
C'est une maison familiale.
324
00:24:24,704 --> 00:24:26,741
En ce qui me concerne,
325
00:24:26,741 --> 00:24:31,159
quelles baises tu fais
lĂ , c'est ton affaire.
326
00:24:33,541 --> 00:24:36,336
Mais tu apportes ça
chier dans ma maison
327
00:24:36,336 --> 00:24:37,890
oĂą ma femme et
ma fille vit,
328
00:24:37,890 --> 00:24:39,201
c'est une autre affaire.
329
00:24:42,998 --> 00:24:44,862
Est-ce que tu m'entends?
- Oui mon gars.
330
00:24:50,523 --> 00:24:53,492
- je ne veux pas
vous revoir ici.
331
00:24:56,425 --> 00:24:58,048
Entendu?
332
00:24:58,048 --> 00:24:58,842
- Homme cool.
333
00:25:04,848 --> 00:25:07,402
- Tu sais ce que c'est, Oz ?
334
00:25:07,402 --> 00:25:08,230
- Quoi?
335
00:25:10,094 --> 00:25:12,372
- [Beau-frère]
Tu es une sangsue.
336
00:25:12,372 --> 00:25:14,236
- C'est ça, ouais ?
- C'est, ouais.
337
00:25:16,929 --> 00:25:18,206
La seule raison pour laquelle
Maria t'aide
338
00:25:18,206 --> 00:25:21,692
c'est parce qu'elle se sent
Désolé pour toi.
339
00:25:21,692 --> 00:25:24,005
Moi personnellement, je ne pouvais pas
donne moins d'une baise.
340
00:25:25,109 --> 00:25:26,214
Tu es juste un autre
homme de la route mort
341
00:25:26,214 --> 00:25:27,456
avec rien Ă offrir au monde.
342
00:25:27,456 --> 00:25:29,010
- Nous allons continuer
parle, mon grand.
343
00:25:29,010 --> 00:25:30,529
Nous verrons ce qui se passe, non ?
344
00:25:31,771 --> 00:25:35,913
[beau-frère riant]
345
00:25:35,913 --> 00:25:37,777
- Tu penses que tu es mauvais, non ?
346
00:25:48,201 --> 00:25:52,516
Je veux que vous partiez tous les deux,
première chose le matin.
347
00:25:53,655 --> 00:25:57,452
- [Homme à la télé] A décidé de
continuer ce voyage.
348
00:25:57,452 --> 00:25:58,867
De toute façon, je devrais m'y remettre.
349
00:25:58,867 --> 00:26:00,869
Mais je veux que vous les gars
[Ozzy soupire]
350
00:26:00,869 --> 00:26:02,284
prend soin de lui.
351
00:26:03,907 --> 00:26:07,427
Ils viennent chercher
un sens de la communauté.
352
00:26:07,427 --> 00:26:10,292
Quelque chose qu'ils ressentent est invisible.
353
00:26:10,292 --> 00:26:13,019
[claquement du train]
354
00:26:18,749 --> 00:26:23,443
[les gens à la télé applaudissent]
[musique tribale entraînante]
355
00:26:23,443 --> 00:26:26,101
[Ozzy gémit]
356
00:26:42,117 --> 00:26:42,911
- Ozzy ?
357
00:26:49,021 --> 00:26:49,849
Ozzy ?
358
00:26:59,790 --> 00:27:02,310
[les corbeaux croassent]
359
00:27:04,070 --> 00:27:04,864
- [Jumeau] Que se passe-t-il ?
360
00:27:04,864 --> 00:27:06,590
Vous avez entendu parler de lui ?
361
00:27:06,590 --> 00:27:08,040
- [Luka] Je le ferais
ai dit si j'avais.
362
00:27:09,213 --> 00:27:10,974
- [Jumeau] Quel est le sien
petit frère dit?
363
00:27:10,974 --> 00:27:12,596
- je ne sais pas, j'ai
ne lui a pas parlé
364
00:27:16,082 --> 00:27:17,532
- [Jumeau] Est-ce qu'il
vivre avec leur maman?
365
00:27:17,532 --> 00:27:19,638
- Nan c'est pas comme ça, ils sont
frères de soins innit?
366
00:27:19,638 --> 00:27:20,500
- Ah bon ?
367
00:27:21,709 --> 00:27:23,296
OĂą habite-t-il alors ?
368
00:27:23,296 --> 00:27:25,436
- Je ne sais pas,
Finchley, je pense.
369
00:27:25,436 --> 00:27:26,368
Je ne l'ai pas été.
370
00:27:26,368 --> 00:27:27,991
- Avez-vous son numéro ?
371
00:27:29,613 --> 00:27:30,649
- [Luka] Ouais, j'aurais dĂ».
372
00:27:30,649 --> 00:27:32,133
- Eh bien, alignez-le alors, mon pote.
373
00:27:33,824 --> 00:27:35,481
Et le mettre
haut-parleur, ouais?
374
00:27:46,526 --> 00:27:48,667
[Sonnerie du téléphone]
375
00:27:48,667 --> 00:27:49,771
- [Dompteur] Yo.
376
00:27:49,771 --> 00:27:51,428
- Oui Tam, qu'est-ce que tu dis ?
377
00:27:51,428 --> 00:27:53,464
- [Dompteur] Homme comme Luka,
qu'est-ce que tu dis, G?
378
00:27:53,464 --> 00:27:56,226
- [Luka] Je cherche juste
Ozzy, tu lui as parlé ?
379
00:27:56,226 --> 00:27:57,641
- [Dompteur] Nan, j'ai téléphoné
cet imbécile hier.
380
00:27:57,641 --> 00:27:59,505
Il n'a même pas répondu.
381
00:27:59,505 --> 00:28:01,369
- [Luka] Ouais je pense qu'il est parti
son téléphone à un tambour de poussins.
382
00:28:01,369 --> 00:28:03,647
- Demandez-lui oĂą il est ?
383
00:28:03,647 --> 00:28:05,338
- T'es oĂą?
384
00:28:05,338 --> 00:28:07,686
- [Dompteur] Je suis lĂ -haut
Nottingham, toujours
385
00:28:07,686 --> 00:28:08,687
- Nottingham, hein ?
386
00:28:08,687 --> 00:28:10,136
Qu'est-ce que tu fais?
387
00:28:10,136 --> 00:28:12,691
- [Tamer] Je vais à l'université, innit,
Je suis en troisième année, mon frère.
388
00:28:12,691 --> 00:28:15,383
Ouais, je vais enfin obtenir mon diplĂ´me
et sors de cet endroit.
389
00:28:15,383 --> 00:28:17,247
- Quand revient-il ?
390
00:28:17,247 --> 00:28:19,111
- Quand tu rentres ?
391
00:28:19,111 --> 00:28:20,664
- [Dompteur] Ce vendredi.
392
00:28:20,664 --> 00:28:22,770
- Dis-lui que tu sors
délirer avec Ozzy vendredi.
393
00:28:22,770 --> 00:28:24,254
- [Tamer] Pourquoi, qu'est-ce que c'est bon frère?
394
00:28:24,254 --> 00:28:26,877
- Sortir en délire avec
moi et Ozzy vendredi ouais?
395
00:28:26,877 --> 00:28:28,154
- [Dompteur] Oh, tu es
mentir, ouais je suis en bas.
396
00:28:28,154 --> 00:28:30,985
je ne suis pas sorti
avec vous beaucoup pour le temps.
397
00:28:30,985 --> 00:28:32,503
- D'accord, cool.
398
00:28:32,503 --> 00:28:33,919
Faites-nous savoir quand vous touchez
descendre et nous viendrons vous chercher.
399
00:28:33,919 --> 00:28:35,127
- [Dompteur] Ouais ?
400
00:28:35,127 --> 00:28:36,818
Sans danger pour ce Luka.
- Ouais dans un instant.
401
00:28:39,441 --> 00:28:41,754
- Vous l'avez sur Insta ?
402
00:28:42,928 --> 00:28:44,550
- Oui.
403
00:28:44,550 --> 00:28:46,483
- Eh bien, montrez-le-moi alors.
404
00:28:57,149 --> 00:28:59,738
[porte bruyante]
405
00:28:59,738 --> 00:29:01,705
C'est ton petit bonhomme ?
406
00:29:05,329 --> 00:29:06,641
Bonjour garçon.
407
00:29:06,641 --> 00:29:07,780
Ça va?
408
00:29:15,823 --> 00:29:19,240
[klaxons de voiture]
[grondement du tonnerre]
409
00:29:19,240 --> 00:29:22,070
[grincement du train]
410
00:29:23,692 --> 00:29:26,834
[grondement du moteur de la voiture]
411
00:29:37,879 --> 00:29:42,159
- Voulez-vous vous arrĂŞter
et manger quelque chose ?
412
00:29:47,958 --> 00:29:50,202
- Est-ce que tu aimes Londres?
413
00:29:50,202 --> 00:29:51,720
- Non, pas vraiment.
414
00:29:55,966 --> 00:29:59,004
Pour ĂŞtre honnĂŞte, je viens de
besoin de foutre le camp,
415
00:29:59,004 --> 00:30:00,005
et ne reviens jamais.
416
00:30:01,247 --> 00:30:04,009
[clapotis de pluie]
417
00:30:06,390 --> 00:30:09,152
A quoi ça ressemble
d'oĂą viens tu?
418
00:30:10,739 --> 00:30:14,640
- C'est beau,
mais c'est ennuyeux.
419
00:30:15,779 --> 00:30:18,092
[Zia soupire]
420
00:30:19,438 --> 00:30:22,096
Rien, rien ne se passe vraiment.
421
00:30:26,652 --> 00:30:28,447
- Moi, je n'ai jamais
été à l'étranger auparavant.
422
00:30:30,967 --> 00:30:33,210
- Vraiment?
- mm mm.
423
00:30:33,210 --> 00:30:35,316
J'ai quitté Londres deux fois.
424
00:30:36,765 --> 00:30:38,595
Un de ces temps
était d'aller en prison.
425
00:30:38,595 --> 00:30:43,427
Imagine ça?
[Gloussement d'Ozzy]
426
00:30:43,427 --> 00:30:45,602
Ma souffrance vous amuse-t-elle ?
427
00:30:45,602 --> 00:30:47,155
- Non.
428
00:30:47,155 --> 00:30:48,398
Non, ce n'est pas le cas.
429
00:30:50,987 --> 00:30:53,955
[musique légère et étrange]
430
00:31:03,482 --> 00:31:06,830
[les machines Ă sous sonnent]
431
00:31:21,224 --> 00:31:22,742
- Que dis-tu?
432
00:31:30,198 --> 00:31:32,028
- [Drogue dealer] Elz a dit que vous avez
J'ai quelque chose pour nous, hein ?
433
00:31:32,028 --> 00:31:34,202
- Ouais, ouais, je le fais.
- Montre moi.
434
00:31:34,202 --> 00:31:37,619
[la fermeture éclair bourdonne]
435
00:31:37,619 --> 00:31:38,862
Qu'est-ce qu'un bon
pourtant, ouais ?
436
00:31:38,862 --> 00:31:40,622
- Oui mon gars.
- Quoi, vraiment sale ?
437
00:31:42,728 --> 00:31:43,763
Combien en avez-vous lĂ -bas ?
438
00:31:43,763 --> 00:31:46,111
- J'ai une clé là -bas.
- Oui?
439
00:31:46,111 --> 00:31:47,526
- Oui.
- Quoi, une boîte pleine ?
440
00:31:47,526 --> 00:31:49,286
- Ouais frère.
- Ouais avant tout
441
00:31:49,286 --> 00:31:51,564
je vais avoir besoin d'un peu
échantillon, vous savez?
442
00:31:51,564 --> 00:31:54,119
Juste pour que je puisse le donner Ă mon
petit homme pour courir jusqu'Ă la route.
443
00:31:56,259 --> 00:31:57,881
VoilĂ , sac
il en cela, innit.
444
00:32:02,023 --> 00:32:04,163
je vais le donner Ă un
de mes petits coureurs alors.
445
00:32:04,163 --> 00:32:06,338
Et ils peuvent aller frapper
l'une des ventes en hausse.
446
00:32:07,201 --> 00:32:08,581
Yo, T, viens.
447
00:32:18,695 --> 00:32:20,283
Yo, hé, vas-y et donne
ça à Mick, ouais ?
448
00:32:20,283 --> 00:32:21,456
Voir si c'est propre.
449
00:32:21,456 --> 00:32:22,388
Téléphonez-moi tout de suite.
450
00:32:22,388 --> 00:32:24,080
Dis-moi comment ça se passe, hein ?
451
00:32:24,080 --> 00:32:25,944
Yo, écoute, si ça
c'est ce que tu dis,
452
00:32:25,944 --> 00:32:27,186
nous pouvons faire des affaires.
453
00:32:27,186 --> 00:32:28,774
Quel est le dommage
dans l'ensemble ?
454
00:32:28,774 --> 00:32:29,602
- [Ozzy] 20 encore.
455
00:32:29,602 --> 00:32:31,018
- 20Â ?
- Pas cher.
456
00:32:31,018 --> 00:32:32,226
- D'accord, ouais c'est pas cher,
mĂŞme si je ne vais pas mentir.
457
00:32:32,226 --> 00:32:34,021
Si c'est bon,
c'est un bon prix.
458
00:32:34,021 --> 00:32:35,125
J'ai environ un cinq
sur moi en ce moment, mec.
459
00:32:35,125 --> 00:32:36,713
Que pouvons-nous faire avec ça?
460
00:32:38,473 --> 00:32:40,337
- Cinq, frère ?
- Ouais, allez, bruv.
461
00:32:40,337 --> 00:32:42,408
- Et alors, Elz ne t'a jamais dit
J'avais besoin de la pièce complète aujourd'hui?
462
00:32:42,408 --> 00:32:44,307
- Allez, mon frère, je ne sais pas
te connais de nulle part.
463
00:32:44,307 --> 00:32:46,274
Je ne fais pas que conduire
avec 20 racks comme ça, frère.
464
00:32:46,274 --> 00:32:47,103
je ne sais mĂŞme pas
qu'est-ce qu'il y a dedans.
465
00:32:47,103 --> 00:32:48,897
Qu'est-ce que c'est?
466
00:32:48,897 --> 00:32:49,968
Ça pourrait être n'importe quoi, parce que.
467
00:32:50,899 --> 00:32:52,384
Tu m'as eu?
468
00:32:52,384 --> 00:32:54,627
Une fois que nous le saurons, nous allons
parle des affaires, mec.
469
00:32:54,627 --> 00:32:56,975
Mais crois-moi, mec, si tu laisses
moi je t'en donne cinq maintenant,
470
00:32:56,975 --> 00:32:58,804
viens me frapper vendredi,
471
00:32:58,804 --> 00:33:00,081
je te donnerai le reste
de l'argent, mec.
472
00:33:00,081 --> 00:33:01,289
100%
473
00:33:01,289 --> 00:33:02,118
Tu m'as eu?
474
00:33:05,259 --> 00:33:07,951
[Sonnerie du téléphone]
475
00:33:10,057 --> 00:33:11,265
Yo.
- Salut toi.
476
00:33:12,197 --> 00:33:13,715
- Que dis-tu?
477
00:33:13,715 --> 00:33:16,649
- [T] Ouais, les coups tous
bugger et tout.
478
00:33:16,649 --> 00:33:17,996
- Vous ne jurez pas ?
479
00:33:17,996 --> 00:33:19,238
- [T] Il dit que c'est
la chose bruyante, encore.
480
00:33:19,238 --> 00:33:20,999
- HĂ©, d'accord
cool, ne dis rien.
481
00:33:22,241 --> 00:33:23,415
Il semble que ce soit
tu le dis, bruv.
482
00:33:23,415 --> 00:33:24,968
Ce que tu me dis mec, regarde.
483
00:33:24,968 --> 00:33:26,556
J'en ai cinq ici,
bruv, tout de suite.
484
00:33:26,556 --> 00:33:29,593
Ă€ prendre ou Ă laisser, bruv.
485
00:33:29,593 --> 00:33:30,525
Sortez de l'argent, mec.
486
00:33:30,525 --> 00:33:31,906
Montrons-lui de l'argent, mec.
487
00:33:31,906 --> 00:33:34,357
Pourrait vous amener Ă
bouge un peu.
488
00:33:39,258 --> 00:33:40,915
Regardez, tout est là , frère.
489
00:33:40,915 --> 00:33:42,192
Papier.
490
00:33:42,192 --> 00:33:43,504
Cinq pour toi maintenant.
491
00:33:44,367 --> 00:33:45,644
Ă€ prendre ou a laisser.
492
00:33:45,644 --> 00:33:47,266
- je vais m'occuper de toi
homme pour cinq, innit.
493
00:33:47,266 --> 00:33:48,233
- [Trafiquant de drogue] Ouais, quoi,
alors quand puis-je revenir
494
00:33:48,233 --> 00:33:49,337
et te donner le reste ?
495
00:33:50,304 --> 00:33:51,236
- Vous donner le reste ?
496
00:33:51,236 --> 00:33:52,444
Je te donne cinq mille maintenant.
497
00:33:52,444 --> 00:33:53,410
- D'accord, cool, mec.
498
00:33:53,410 --> 00:33:54,998
Coupe-les, viens, coupe-le lĂ .
499
00:33:56,137 --> 00:33:58,795
Tu es un vrai jeune fou, bruv.
500
00:34:01,901 --> 00:34:02,695
Prenez votre pâte.
501
00:34:06,009 --> 00:34:08,976
Oh, qu'est-ce que tu comptes
l'argent pour?
502
00:34:08,976 --> 00:34:11,704
Qu'est-ce que tu penses
Je suis un cow-boy ?
503
00:34:11,704 --> 00:34:13,327
Si c'était ça, j'aurais
je viens de le prendre, parce que.
504
00:34:13,327 --> 00:34:14,190
Allez, mon frère.
505
00:34:14,190 --> 00:34:16,916
[musique dramatique légère]
506
00:34:16,916 --> 00:34:19,505
Que diriez-vous ensuite
semaine, hein ?
507
00:34:19,505 --> 00:34:21,059
- [Ozzy] Ouais peut-ĂŞtre.
508
00:34:21,059 --> 00:34:22,438
Parlez toujours Ă Elz innit.
- Oh, c'est comme ça, hein ?
509
00:34:22,438 --> 00:34:23,889
- Ouais c'est ça.
- Très bien.
510
00:34:23,889 --> 00:34:25,822
Soyez prudent, mec
- Toi aussi.
511
00:34:43,598 --> 00:34:45,496
Tiens, patron.
- Merci.
512
00:34:46,981 --> 00:34:48,293
- Ça va?
513
00:34:49,811 --> 00:34:50,639
- Oui
514
00:34:52,297 --> 00:34:54,092
- Viens on y va
515
00:34:54,092 --> 00:34:59,097
[les sirènes hurlent]
[le luminaire bourdonne]
516
00:35:09,969 --> 00:35:12,627
[grincement de la porte]
517
00:35:15,423 --> 00:35:18,116
[porte bruyante]
518
00:35:28,056 --> 00:35:30,300
Est-ce que ton peuple
sais oĂą tu es ?
519
00:35:33,476 --> 00:35:35,478
Comme, avez-vous
ailleurs oĂą aller ?
520
00:35:38,446 --> 00:35:39,275
- Non.
521
00:35:43,658 --> 00:35:44,935
Qu'allons-nous faire maintenant?
522
00:35:57,016 --> 00:35:59,778
[la fermeture éclair bourdonne]
523
00:36:10,202 --> 00:36:12,998
[craquement de la chaise]
524
00:36:13,964 --> 00:36:16,864
- Il y a 2 000 livres lĂ -bas.
525
00:36:16,864 --> 00:36:19,660
Prends-le et
va juste quelque part.
526
00:36:21,386 --> 00:36:23,560
Commencez un nouveau ou quelque chose.
527
00:36:30,395 --> 00:36:31,327
- Merci
528
00:36:31,327 --> 00:36:33,950
[musique sombre]
529
00:36:58,112 --> 00:37:01,874
[annonces étouffées des trains]
530
00:37:15,336 --> 00:37:18,443
[des bruits de pas]
531
00:37:26,382 --> 00:37:28,970
[musique techno]
532
00:37:31,387 --> 00:37:34,390
[clignotants cliquant]
533
00:37:54,824 --> 00:37:56,964
- OĂą vas tu?
534
00:37:56,964 --> 00:37:59,277
- On va pas baiser
le faisons ici, n'est-ce pas ?
535
00:38:32,517 --> 00:38:34,450
Tu as le truc alors ?
536
00:38:35,520 --> 00:38:37,211
- Oui.
537
00:38:37,211 --> 00:38:38,488
- Jetons un coup d'oeil.
538
00:38:38,488 --> 00:38:40,697
- Voyons quelques
l'argent d'abord Jim, mec.
539
00:38:46,669 --> 00:38:49,327
[musique menaçante]
540
00:38:50,983 --> 00:38:52,226
Putain, c'est comme ça ?
541
00:38:52,226 --> 00:38:55,160
Donne-moi le putain de-
[coups de feu]
542
00:38:55,160 --> 00:38:56,679
- Merde!
543
00:38:56,679 --> 00:38:57,507
Merde!
544
00:39:05,619 --> 00:39:08,138
[musique étrange]
545
00:39:22,843 --> 00:39:24,810
Salut, Zia.
546
00:39:24,810 --> 00:39:26,156
- Oh mon dieu, Ozzy
[musique menaçante]
547
00:39:26,156 --> 00:39:27,951
Que s'est-il passé?
- Entrez, vite.
548
00:39:29,090 --> 00:39:29,919
Viens, mec !
549
00:39:42,069 --> 00:39:43,381
[Ozzy gémit]
550
00:39:43,381 --> 00:39:45,452
Qu'est-ce qui vous a fait revenir ?
551
00:39:45,452 --> 00:39:47,488
- [Zia] Je n'étais pas vraiment
sûr où aller.
552
00:39:48,696 --> 00:39:50,560
- Nous devons sortir d'ici.
553
00:39:50,560 --> 00:39:51,768
Changez d'hĂ´tel.
554
00:39:52,631 --> 00:39:54,115
Prudent, prudent, prudent.
555
00:39:54,115 --> 00:39:55,600
[Ozzy gémit]
556
00:39:55,600 --> 00:39:58,223
- [Zia] D'accord, je pense que j'ai vu
une station de taxi en bas.
557
00:39:59,845 --> 00:40:03,608
Heureusement que je suis revenu, hein ?
[Ozzy soupire]
558
00:40:03,608 --> 00:40:06,438
[éclaboussures d'eau]
559
00:40:12,755 --> 00:40:15,585
[bourdonnement de la circulation]
560
00:40:34,466 --> 00:40:35,778
- Hé, tu écoutes ?
561
00:40:36,986 --> 00:40:39,471
Tu ne devineras jamais
que je viens de voir.
562
00:40:39,471 --> 00:40:40,955
Je vois Ozzy, tu sais ?
563
00:40:40,955 --> 00:40:42,060
Je pense qu'il est avec cette nana.
564
00:40:42,060 --> 00:40:43,337
Je monte juste dans un taxi maintenant.
565
00:40:45,132 --> 00:40:46,892
D'accord, ne dis rien, fam.
566
00:40:49,308 --> 00:40:52,001
[les sirènes hurlent]
567
00:41:03,530 --> 00:41:05,946
[coup de poing]
568
00:41:05,946 --> 00:41:08,224
- Qui est-ce?
- C'est moi
569
00:41:25,931 --> 00:41:27,105
- Vous voyez quelqu'un lĂ -bas ?
570
00:41:27,968 --> 00:41:28,796
- [Zia] Non.
571
00:41:30,004 --> 00:41:31,592
- La réceptionniste a dit quelque chose ?
572
00:41:33,836 --> 00:41:35,389
- Elle vient de dire
pour récupérer notre lessive
573
00:41:35,389 --> 00:41:36,735
avant de faire le check-out.
574
00:41:42,776 --> 00:41:45,261
Pourquoi ne pas simplement prendre un
vol demain pour l'Espagne ?
575
00:41:47,988 --> 00:41:49,783
- Et faire quoi?
576
00:41:49,783 --> 00:41:51,957
- Vous travaillez dans une cuisine, non ?
577
00:41:51,957 --> 00:41:52,786
On peut partir de lĂ .
578
00:41:52,786 --> 00:41:53,614
Je peux travailler dans un bar.
579
00:41:53,614 --> 00:41:54,891
Au moins c'est quelque chose.
580
00:41:59,102 --> 00:42:02,416
Ozzy, on ne peut pas rester ici.
[Ozzy soupire]
581
00:42:04,763 --> 00:42:05,764
Que pouvons-nous faire d'autre?
582
00:42:08,664 --> 00:42:09,941
- [Ozzy] Je ne sais pas, Zia.
583
00:42:12,806 --> 00:42:15,602
[bourdonnement de la circulation]
584
00:42:20,607 --> 00:42:22,125
- Désolé de te déranger.
585
00:42:22,125 --> 00:42:24,093
Je me demandais juste si vous aviez
vu mon frère plus tôt?
586
00:42:24,093 --> 00:42:25,301
Je pense qu'il est venu ici ?
587
00:42:28,476 --> 00:42:30,582
Il était avec une fille italienne.
588
00:42:30,582 --> 00:42:32,619
Il a disparu et le
la famille est un peu stressée,
589
00:42:32,619 --> 00:42:34,172
alors ils m'ont envoyé
aller le chercher.
590
00:42:34,172 --> 00:42:35,104
- Je ne l'ai pas vu.
- Non?
591
00:42:35,104 --> 00:42:36,623
- Permettez-moi de demander au chauffeur ici.
592
00:42:36,623 --> 00:42:37,900
Je vais vérifier, peut-être qu'il a vu-
- J'apprécierais beaucoup.
593
00:42:37,900 --> 00:42:41,248
Merci.
- D'accord, Gordon, Gordon.
594
00:42:41,248 --> 00:42:44,803
Regardez cette photo
pour voir si vous avez déjà vu.
595
00:42:44,803 --> 00:42:47,323
- [Zia] Comment connais-tu Mani ?
596
00:42:47,323 --> 00:42:50,395
- Il y a peu de temps j'étais
cassé, sans-abri une merde.
597
00:42:52,293 --> 00:42:55,124
Puis je me suis battu avec Mani
et a commencé à gagner de l'argent.
598
00:43:03,581 --> 00:43:04,582
Comment le connais-tu?
599
00:43:07,067 --> 00:43:08,689
- [Zia] Un ami nous a présenté.
600
00:43:10,173 --> 00:43:13,970
Il venait au
bar oĂą je travaillais.
601
00:43:13,970 --> 00:43:17,767
Il a dit qu'il pouvait offrir
moi un endroit pour rester Ă Londres.
602
00:43:17,767 --> 00:43:22,738
Et je traversais
beaucoup de merde, alors je viens,
603
00:43:24,084 --> 00:43:26,120
je pensais juste que c'était
une bonne chose Ă faire.
604
00:43:26,120 --> 00:43:27,121
Une bonne affaire.
605
00:43:32,575 --> 00:43:35,820
- Tu as déjà fait quelque chose
comme ça avant ?
606
00:43:37,822 --> 00:43:38,650
- Comme quoi?
607
00:43:40,790 --> 00:43:41,757
- La contrebande.
608
00:43:45,553 --> 00:43:46,382
- Non, pas vraiment.
609
00:43:52,560 --> 00:43:55,218
J'étais tellement stupide, je, je
vraiment pensé que je pouvais mourir.
610
00:43:56,737 --> 00:43:57,704
- Je pensais que oui.
611
00:44:30,668 --> 00:44:31,496
Désolé.
612
00:44:32,946 --> 00:44:33,843
- Pour quelle raison?
613
00:44:38,503 --> 00:44:41,057
[le lit craque]
614
00:44:43,957 --> 00:44:45,475
- OĂą vas tu?
615
00:44:51,689 --> 00:44:54,484
- Je vais fumer une cigarette.
616
00:44:54,484 --> 00:44:56,659
- Je viendrai avec toi.
- Non.
617
00:45:00,421 --> 00:45:03,217
- Qu'es-tu
va faire avec ça?
618
00:45:15,885 --> 00:45:18,716
[bourdonnement de la circulation]
619
00:45:45,156 --> 00:45:48,746
Pourquoi ne puis-je pas sortir
620
00:45:48,746 --> 00:45:51,887
♪ Mais c'était si bon pour moi
621
00:45:51,887 --> 00:45:54,579
[musique menaçante]
622
00:46:01,103 --> 00:46:03,588
- [Jumeau] Hé, hé, bruv,
il y a la putain de fille.
623
00:46:03,588 --> 00:46:05,763
Qu'est-ce que c'est ?
- Ouais, c'est elle, frère.
624
00:46:05,763 --> 00:46:07,178
Tiens bon, tiens bon.
625
00:46:08,282 --> 00:46:09,939
- [Jumelle] HĂ©, oĂą va-t-elle ?
626
00:46:09,939 --> 00:46:11,630
- [Mani] Allons
voir oĂą est Ozzy.
627
00:46:13,322 --> 00:46:16,601
[musique dramatique légère]
628
00:46:21,192 --> 00:46:22,193
Asseyez-vous bien, asseyez-vous bien, mec.
- Nan, Mani, merde.
629
00:46:22,193 --> 00:46:23,021
- OĂą vas-tu bordel ?
630
00:46:23,021 --> 00:46:23,850
Ne bouge pas!
631
00:46:24,782 --> 00:46:26,404
Bordel de merde.
632
00:46:26,404 --> 00:46:27,715
Ce putain de gars.
633
00:46:33,514 --> 00:46:35,171
- Allons, allons lĂ -bas.
634
00:46:35,171 --> 00:46:36,655
Tais toi,
tais toi.
635
00:46:36,655 --> 00:46:38,140
Personne ne va t'aider.
636
00:46:38,140 --> 00:46:41,039
Je jure devant Dieu, prends
dans la putain de voiture, ouais ?
637
00:46:41,039 --> 00:46:42,696
HĂ©, vas-y, Mani, vas-y, vas-y !
[grincement des pneus]
638
00:46:42,696 --> 00:46:44,042
HĂ©, reste calme !
639
00:46:44,042 --> 00:46:45,285
Hé, les yeux baissés !
640
00:46:48,322 --> 00:46:50,669
Les yeux sur le putain de sol !
641
00:46:50,669 --> 00:46:51,912
OĂą est Ozzy, bordel ?
642
00:46:51,912 --> 00:46:54,259
Est-il Ă l'hĂ´tel ?
- Je ne sais pas.
643
00:46:55,226 --> 00:46:56,883
- Il a mon produit ?
- Quoi?
644
00:46:56,883 --> 00:46:59,368
- Ce qu'il m'a volé.
645
00:46:59,368 --> 00:47:01,266
- je ne sais pas quoi
il t'a volé.
646
00:47:01,266 --> 00:47:02,302
- Avez-vous la clé de la chambre ?
- Quoi?
647
00:47:02,302 --> 00:47:04,580
- La putain de clé de chambre d'hôtel.
648
00:47:05,823 --> 00:47:07,169
- HĂ©, commence Ă baiser
parler, ouais!
649
00:47:07,169 --> 00:47:09,205
Commence Ă parler.
- Je n'ai pas les clés de la chambre.
650
00:47:09,205 --> 00:47:10,724
- Écoutez quand nous
arriver Ă l'hĂ´tel
651
00:47:10,724 --> 00:47:12,830
Je veux que tu obtiennes la clé
et ne dis rien d'autre,
652
00:47:12,830 --> 00:47:14,832
comprenez vous?
653
00:47:14,832 --> 00:47:17,696
Comprenez vous?
- OK OK.
654
00:47:17,696 --> 00:47:19,526
- [Jumeau] HĂ©, les yeux sur
le putain de sol, ouais ?
655
00:47:23,530 --> 00:47:24,496
- Double.
- Oui?
656
00:47:26,119 --> 00:47:28,811
- Téléphone Luka.
- Ouais, je suis dessus
657
00:47:28,811 --> 00:47:30,226
- Dis-lui d'aller Ă l'appartement.
658
00:47:35,093 --> 00:47:37,647
- [Jumeaux] Yeux sur
le putain de sol.
659
00:47:37,647 --> 00:47:39,132
Ouais ce qui se passe, c'est moi.
660
00:47:40,029 --> 00:47:42,652
Ouais, écoute, on a la fille.
661
00:47:42,652 --> 00:47:44,275
OĂą es-tu, lĂ , hein ?
662
00:47:47,243 --> 00:47:48,555
Venez autour de
30 minutes ouais ?
663
00:47:48,555 --> 00:47:50,039
- Oui.
664
00:47:50,039 --> 00:47:50,868
- [Jumeau] Oh, ouais,
non, nous n'avons pas Ozzy.
665
00:47:54,388 --> 00:47:55,424
Je suis bon pour ça.
[écraser la chair]
666
00:47:55,424 --> 00:47:56,770
- Qu'est-ce que c'est ?
667
00:47:58,668 --> 00:47:59,946
- Ne bouge pas, putain !
668
00:47:59,946 --> 00:48:02,465
- D'accord, calme-toi
vers le bas, calmez-vous.
669
00:48:02,465 --> 00:48:03,915
[Jumeau gargouillement]
670
00:48:03,915 --> 00:48:05,365
- Gardez vos mains sur le volant.
671
00:48:05,365 --> 00:48:07,091
Ne bouge pas ou je vais
putain de te tuer.
672
00:48:07,091 --> 00:48:08,299
- Je ne vais nulle part.
673
00:48:09,576 --> 00:48:10,818
- Vous avez une arme ?
674
00:48:10,818 --> 00:48:11,647
- Nan.
675
00:48:14,961 --> 00:48:16,134
- Gardez vos mains
au volant, d'accord ?
676
00:48:16,134 --> 00:48:21,139
- D'accord.
677
00:48:22,623 --> 00:48:27,490
[grincement des pneus]
[Zia haletant]
678
00:48:27,490 --> 00:48:28,975
[bip du téléphone]
679
00:48:28,975 --> 00:48:32,323
- [Zia] Ozzy, réponds
le téléphone, c'est moi.
680
00:48:32,323 --> 00:48:34,083
Ils savent oĂą nous sommes.
681
00:48:34,083 --> 00:48:36,120
Ils m'ont attrapé mais je me suis enfui.
682
00:48:36,120 --> 00:48:37,328
S'il vous plaît, sortez de là .
683
00:48:38,432 --> 00:48:40,158
Mani vient pour vous.
684
00:48:40,158 --> 00:48:42,540
- [Ozzy] Zia, oĂą es-tu ?
685
00:48:42,540 --> 00:48:44,335
Zia, oĂą es-tu ?
686
00:48:44,335 --> 00:48:48,097
- je ne sais pas, je ne sais pas
sais, c'est un parking.
687
00:48:48,097 --> 00:48:50,962
Il y a un bâtiment
avec des graffitis.
688
00:48:50,962 --> 00:48:53,585
C'est pas loin
de l'hĂ´tel.
689
00:48:53,585 --> 00:48:54,828
- D'accord, reste
lĂ , j'arrive.
690
00:48:54,828 --> 00:48:56,036
Je sais oĂą tu es.
691
00:48:56,036 --> 00:48:57,796
Zia, qu'est-ce que tu fous, mec ?
692
00:48:59,522 --> 00:49:00,627
Ça va?
693
00:49:01,835 --> 00:49:02,836
- [Zia] OĂą est-ce que
tu tiens ça de ?
694
00:49:02,836 --> 00:49:04,286
- La réception de l'hôtel.
695
00:49:04,286 --> 00:49:05,528
- Écoutez, nous avons besoin
pour sortir d'ici.
696
00:49:05,528 --> 00:49:06,978
- Ouais, j'y retourne
pour obtenir mon passeport.
697
00:49:06,978 --> 00:49:07,945
- Non, non, non, tu es fou,
ils vont te tuer.
698
00:49:07,945 --> 00:49:10,430
- On n'a pas le choix, Zia.
699
00:49:10,430 --> 00:49:11,949
je reçois mon passeport
et nous obtenons
700
00:49:11,949 --> 00:49:12,950
le premier vol.
701
00:49:13,916 --> 00:49:17,402
Viens on y va.
702
00:49:17,402 --> 00:49:20,060
[musique menaçante]
703
00:49:31,347 --> 00:49:34,005
[Sonnerie du téléphone]
704
00:49:36,111 --> 00:49:38,044
- Oui, bruv, qu'est-ce qui se passe ?
705
00:49:38,044 --> 00:49:39,355
- [Dompteur] Oui,
Luka, tu vas bien ouais ?
706
00:49:39,355 --> 00:49:41,426
- Oui, bon dompteur, oĂą es-tu ?
707
00:49:41,426 --> 00:49:42,669
- je suis à l'extérieur de la gare,
708
00:49:42,669 --> 00:49:44,533
près comme la lumière
peu de panneau d'affichage.
709
00:49:44,533 --> 00:49:45,775
- Ouais, ouais, je le vois.
710
00:49:45,775 --> 00:49:47,260
Très bien, je vais
viens te chercher.
711
00:49:47,260 --> 00:49:48,537
- D'accord, cool, hé, ayez
tu as des nouvelles de mon frère ?
712
00:49:48,537 --> 00:49:49,469
j'essaye d'obtenir
grâce à lui.
713
00:49:49,469 --> 00:49:50,746
J'ai besoin de me changer chez lui.
714
00:49:50,746 --> 00:49:53,921
- Ozzy est sur un autre
numéro, donc je vais...
715
00:49:53,921 --> 00:49:56,200
J'ai dit que nous le rencontrerons
au club, hein ?
716
00:49:56,200 --> 00:49:58,340
- D'accord.
- D'accord, Ă tout Ă l'heure.
717
00:50:04,656 --> 00:50:07,556
[bip de serrure de voiture]
718
00:50:10,628 --> 00:50:11,456
- Chéri.
719
00:50:12,664 --> 00:50:15,012
Oui, oui, je vais bien ouais.
- Super, allons-y.
720
00:50:15,012 --> 00:50:16,013
- D'accord.
721
00:50:21,673 --> 00:50:24,331
[musique menaçante]
722
00:50:52,946 --> 00:50:55,397
[Aboiement de chien]
723
00:51:00,643 --> 00:51:03,646
[musique légère et étrange]
724
00:51:39,026 --> 00:51:42,237
je prendrai leur
des hauts et des bas d'argent
725
00:51:42,237 --> 00:51:45,309
[grésillement de la cigarette]
726
00:51:48,001 --> 00:51:50,969
[musique légère et étrange]
727
00:52:23,623 --> 00:52:26,350
[musique dramatique]
728
00:52:33,633 --> 00:52:34,634
- Reculer.
729
00:52:37,292 --> 00:52:38,672
Reculez vite, dépêchez-vous.
730
00:52:39,708 --> 00:52:41,123
- Ici?
[coups de feu]
731
00:52:41,123 --> 00:52:43,815
[musique dramatique légère]
732
00:52:43,815 --> 00:52:46,059
[coups de feu]
733
00:52:46,059 --> 00:52:48,613
[Les aboiements de chiens]
734
00:52:59,935 --> 00:53:03,007
[grondement du moteur de la voiture]
735
00:53:09,634 --> 00:53:14,639
HĂ©, ouais, ouais, ouais
736
00:53:16,779 --> 00:53:20,438
Enlève ma lumière
737
00:53:20,438 --> 00:53:23,821
Tu ne sais pas qui je suis
738
00:53:23,821 --> 00:53:27,204
Emporte mon coeur
739
00:53:27,204 --> 00:53:28,066
je ne serais pas capable de me tenir debout
740
00:53:28,066 --> 00:53:30,690
[éclaboussures d'eau]
741
00:53:30,690 --> 00:53:34,003
je vis le moment
742
00:53:34,003 --> 00:53:37,593
♪ Mais je me noie
dans les sables mouvants
743
00:53:37,593 --> 00:53:40,769
Croire en l'espoir
744
00:53:40,769 --> 00:53:43,806
Alors je tends la main
745
00:53:43,806 --> 00:53:48,259
Je prie pour le
des conseils venez me joindre
746
00:53:48,259 --> 00:53:51,642
Ne veux-tu pas m'atteindre
747
00:53:51,642 --> 00:53:54,852
N'aimera pas me guérir
748
00:53:54,852 --> 00:53:58,649
Tu sais que j'ai besoin
respirer, voir
749
00:53:58,649 --> 00:54:01,928
♪ Parce que j'ai été sur
ce voyage tout seul
750
00:54:01,928 --> 00:54:05,483
Vu tant de choses
751
00:54:05,483 --> 00:54:08,659
Des oiseaux dans le ciel
- Allons, allons-y.
752
00:54:08,659 --> 00:54:12,110
Au soleil quand il chante
753
00:54:12,110 --> 00:54:15,804
♪ Alors je ne regretterai pas, non
754
00:54:15,804 --> 00:54:19,256
Quand les choses se compliquent
755
00:54:19,256 --> 00:54:22,569
j'apprendrai Ă
respire maintenant
756
00:54:22,569 --> 00:54:25,192
Et je vois à travers l'obscurité
757
00:54:25,192 --> 00:54:26,918
À travers l'obscurité
758
00:54:26,918 --> 00:54:29,645
[vrombissement du train]
759
00:54:39,862 --> 00:54:41,968
[Dompteur haletant]
[plissage du sac en plastique]
760
00:54:41,968 --> 00:54:43,107
- Putain, c'est ça ?
761
00:54:47,111 --> 00:54:47,939
- Quoi?
762
00:54:50,390 --> 00:54:51,667
[Dompteur toussant]
763
00:54:51,667 --> 00:54:53,945
Qu'est-ce que c'est Ozzy ?
- Qu'est-ce que c'est ?
764
00:54:53,945 --> 00:54:54,774
- [Mani] Si tu veux
revoir ton frère,
765
00:54:54,774 --> 00:54:56,120
apporter les paquets.
766
00:54:58,329 --> 00:54:59,572
- Ils ont mon petit frère.
767
00:54:59,572 --> 00:55:00,607
- [Zia] Quoi ?
768
00:55:03,610 --> 00:55:05,647
- Ne me touche pas maintenant, Zia.
769
00:55:07,580 --> 00:55:12,378
[claquement du train]
[vrombissement du train]
770
00:55:12,378 --> 00:55:13,240
Oh, famille.
771
00:55:17,762 --> 00:55:18,901
D'accord, écoute,
tu dois partir.
772
00:55:18,901 --> 00:55:20,420
- Non, je viens avec toi.
773
00:55:20,420 --> 00:55:22,077
- Et faire quoi?
- T'aider.
774
00:55:22,077 --> 00:55:24,044
J'arrive.
- Qu'est ce que tu vas faire?
775
00:55:41,096 --> 00:55:41,924
Mani.
776
00:55:43,305 --> 00:55:45,134
Ouais, j'ai tes affaires,
777
00:55:45,134 --> 00:55:46,929
mais j'ai besoin de savoir mon petit
frère sera en sécurité.
778
00:55:46,929 --> 00:55:49,173
Alors j'ai besoin que tu tombes
lui dans un endroit public
779
00:55:49,173 --> 00:55:51,106
avant que je te donne quoi que ce soit.
780
00:55:51,106 --> 00:55:52,521
Écoutes-tu?
781
00:55:52,521 --> 00:55:53,660
- Eh bien tu ferais mieux d'arriver ici vite
782
00:55:53,660 --> 00:55:55,697
avant de commencer Ă percer
dans son crâne.
783
00:55:55,697 --> 00:55:57,526
[vrombissement de perceuse]
- D'accord, d'accord.
784
00:55:57,526 --> 00:56:00,149
[Dompteur pleure]
785
00:56:05,016 --> 00:56:06,708
- Vous entendez cela?
786
00:56:06,708 --> 00:56:07,950
Venez vite.
787
00:56:13,922 --> 00:56:16,511
[musique sombre]
788
00:56:41,190 --> 00:56:43,952
[vrombissement du train]
789
00:56:49,751 --> 00:56:53,202
[la musique sombre continue]
790
00:57:39,766 --> 00:57:42,597
[parle étouffé]
791
00:58:25,916 --> 00:58:28,505
- Enlève ta veste.
792
00:58:32,198 --> 00:58:34,269
Faites demi-tour, tournez-vous.
793
00:58:37,514 --> 00:58:39,239
D'accord, d'accord.
794
00:58:44,624 --> 00:58:49,629
- Qu'est-ce que tu fous, Tam !
[coup de crosse de pistolet]
795
00:58:52,114 --> 00:58:54,013
je t'en supplie putain
laisse-le partir maintenant, mec.
796
00:58:55,186 --> 00:58:56,187
- Il ne dit pas
moi oĂą est la meute
797
00:58:56,187 --> 00:58:57,534
- OĂą est la meute, Ozzy ?
798
00:58:59,570 --> 00:59:02,539
- Je ne l'ai pas.
[coup de poing]
799
00:59:03,505 --> 00:59:06,577
[Ozzy haletant]
800
00:59:06,577 --> 00:59:08,545
Tu peux faire ce que tu
veux-moi maintenant, fam.
801
00:59:08,545 --> 00:59:10,961
Mais je ne te donne rien
jusqu'Ă ce que tu le laisses partir, bruv.
802
00:59:10,961 --> 00:59:12,963
Ouais et s'il n'est pas allumé
la route en 20 minutes,
803
00:59:12,963 --> 00:59:14,999
les fédéraux arrivent et
nous allons tous en prison.
804
00:59:19,901 --> 00:59:22,559
- Tu vas appeler la police ici ?
805
00:59:24,664 --> 00:59:25,803
Ils trouvent des corps.
- Mani, Mani, attends, attends,
806
00:59:25,803 --> 00:59:26,735
attends, attends, Mani, attends.
807
00:59:26,735 --> 00:59:28,461
[Dompteur pleure]
808
00:59:28,461 --> 00:59:30,601
Attends, je l'ai,
Je l'ai, je l'ai !
809
00:59:30,601 --> 00:59:31,464
J'ai compris.
810
00:59:33,673 --> 00:59:35,295
C'est en bas, derrière
la poubelle dans la brousse
811
00:59:35,295 --> 00:59:36,158
dans ce parking.
812
00:59:43,096 --> 00:59:44,511
- Dans la brousse, hein ?
- Oui
813
00:59:51,173 --> 00:59:52,381
HĂ©, Mani attends, attends, fam.
814
00:59:52,381 --> 00:59:53,969
je viens de te dire
où c'était, bruv !
815
00:59:53,969 --> 00:59:56,593
[Dompteur pleure]
816
00:59:57,904 --> 00:59:59,319
- D'accord, Ozzy
817
01:00:05,981 --> 01:00:09,226
[coup de crosse de pistolet]
818
01:00:14,334 --> 01:00:15,819
Luka, prends le sac.
819
01:00:28,832 --> 01:00:33,837
[grondement des moteurs de voiture]
[cliquetis d'outils]
820
01:01:04,730 --> 01:01:06,524
Yo, réveille-toi bordel.
821
01:01:12,151 --> 01:01:14,809
[Ozzy toux]
822
01:01:15,672 --> 01:01:16,811
- Tam.
-Oz je veux juste
823
01:01:16,811 --> 01:01:18,916
pour sortir d'ici.
- Je sais frère.
824
01:01:18,916 --> 01:01:20,366
Tout ira bien.
- Ferme ta gueule mec !
825
01:01:20,366 --> 01:01:21,470
Asseyez-vous, mec
826
01:01:39,592 --> 01:01:41,836
- Mani, tout n'est pas lĂ .
827
01:01:46,703 --> 01:01:48,325
- Mani, attends.
828
01:01:48,325 --> 01:01:49,222
je rembourserai chaque
penny je jure-
829
01:01:49,222 --> 01:01:51,190
- Assez, Ozzy !
830
01:01:51,190 --> 01:01:52,260
Luka, tiens-le.
831
01:01:55,919 --> 01:01:59,232
Tu sais que j'ai trouvé cet imbécile
dormir dans la rue.
832
01:01:59,232 --> 01:02:02,304
- Mani, attends, je paie
rembourse chaque centime je le jure.
833
01:02:02,304 --> 01:02:04,134
- C'est Ă toi, Oz.
[clic du pistolet]
834
01:02:04,134 --> 01:02:05,376
- Attends, Mani, quoi
tu es entrain de faire?
835
01:02:05,376 --> 01:02:08,621
[coup de feu]
[Ozzy crie]
836
01:02:08,621 --> 01:02:11,555
[coups de feu]
837
01:02:20,426 --> 01:02:21,807
- Luka, détache-le
838
01:02:42,655 --> 01:02:45,416
[racler au couteau]
839
01:02:54,287 --> 01:02:56,911
[Mani gémissant]
840
01:03:03,538 --> 01:03:08,543
Luka, dépêche-toi !
841
01:03:10,579 --> 01:03:13,272
Qu'est-ce que tu fous?
842
01:03:13,272 --> 01:03:16,654
Luka, qu'est-ce que
putain tu fais?
843
01:03:16,654 --> 01:03:19,554
[coups de feu]
844
01:03:42,059 --> 01:03:44,821
[les portes claquent]
845
01:03:52,207 --> 01:03:55,038
[les sirènes hurlent]
846
01:03:56,763 --> 01:03:58,351
- [Paramédical] Ouais, nous
avoir trois mâles adultes,
847
01:03:58,351 --> 01:03:59,974
semble être des plaies pénétrantes.
848
01:03:59,974 --> 01:04:02,528
Aller aux culs et
revenir vers vous.
849
01:04:02,528 --> 01:04:06,566
Je n'ai pas de pouls, pas de souffle
sonne pendant 10 secondes.
850
01:04:06,566 --> 01:04:08,223
Plaies pénétrantes.
851
01:04:08,223 --> 01:04:09,431
Évaluer le suivant.
852
01:04:11,675 --> 01:04:12,572
Quelle est votre mise à jour ?
853
01:04:14,229 --> 01:04:16,231
- Pas de saignement, pas de pouls.
- D'accord, alors j'ai un pouls
854
01:04:16,231 --> 01:04:19,717
ici et bonne carotide, douce
ventre, en regardant ses pupilles.
855
01:04:21,616 --> 01:04:24,550
Réactif lent.
[Ozzy haletant]
856
01:04:24,550 --> 01:04:25,931
Six bilatéralement.
857
01:04:27,449 --> 01:04:29,417
Nous n'avons pas de radial.
858
01:04:29,417 --> 01:04:31,005
Carotide très filante.
859
01:04:32,730 --> 01:04:36,389
Recharge de bouchon long, nous avons donc
a un homme dans la vingtaine,
860
01:04:36,389 --> 01:04:38,391
plaie pĂ©nĂ©trante Ă
la poitrine et l'abdomen.
861
01:04:38,391 --> 01:04:40,221
Tachycarde, hypertendu.
862
01:04:40,221 --> 01:04:41,567
Besoins urgents
transfert Ă l'hĂ´pital
863
01:04:41,567 --> 01:04:43,500
et HEMS sur scène s'il vous plaît.
864
01:04:56,962 --> 01:05:01,898
[musique éthérée]
[éclaboussures d'eau]
865
01:05:06,592 --> 01:05:09,319
[bruit des arbres]
866
01:05:24,299 --> 01:05:27,889
[la musique éthérée continue]
867
01:06:16,455 --> 01:06:19,113
[pépiement des insectes]
868
01:06:49,488 --> 01:06:52,008
[Aboiement de chien]
869
01:06:53,630 --> 01:06:56,909
[musique dramatique légère]
870
01:07:42,713 --> 01:07:45,889
[grondement du moteur de la voiture]
871
01:08:01,215 --> 01:08:04,114
[klaxon de voiture]
872
01:08:34,764 --> 01:08:37,941
[grondement du moteur de la voiture]
873
01:09:38,415 --> 01:09:41,176
[les oiseaux chantent]
874
01:09:42,108 --> 01:09:45,491
[démarrage de la pause de stationnement]
875
01:10:15,418 --> 01:10:18,110
[porte de voiture qui claque]
876
01:10:18,110 --> 01:10:20,837
[les oiseaux chantent]
877
01:10:42,410 --> 01:10:45,275
[craquement de gravier]
878
01:10:46,344 --> 01:10:49,072
[Luka haletant]
879
01:10:49,072 --> 01:10:49,934
- Wha'gwan ?
880
01:10:51,626 --> 01:10:52,455
- S'il vous plaît, pas dans
devant mon gamin mec.
881
01:10:52,455 --> 01:10:53,525
- [Ozzy] Fam !
882
01:10:56,493 --> 01:11:00,152
[parler une langue étrangère]
883
01:11:09,748 --> 01:11:12,337
[Ozzy haletant]
884
01:11:25,073 --> 01:11:27,662
[Luka haletant]
885
01:11:46,440 --> 01:11:49,650
[musique dramatique légère]
886
01:12:33,141 --> 01:12:35,074
mort
887
01:12:56,682 --> 01:12:59,719
mort
888
01:12:59,719 --> 01:13:02,964
Mort
889
01:13:02,964 --> 01:13:05,346
je suis lĂ , je suis lĂ
890
01:13:05,346 --> 01:13:08,245
mort
891
01:13:08,245 --> 01:13:11,145
mort
892
01:13:11,145 --> 01:13:14,630
Mort
893
01:13:14,630 --> 01:13:17,151
je suis lĂ , je suis lĂ
894
01:13:17,151 --> 01:13:19,878
mort
895
01:13:19,878 --> 01:13:22,880
mort
896
01:13:22,880 --> 01:13:26,332
Mort
897
01:13:26,332 --> 01:13:31,337
je suis lĂ , je suis lĂ
898
01:13:31,821 --> 01:13:34,789
mort
899
01:13:34,789 --> 01:13:38,068
Mort
900
01:13:38,068 --> 01:13:40,416
je suis lĂ , je suis lĂ
901
01:13:40,416 --> 01:13:43,384
mort
902
01:13:43,384 --> 01:13:46,491
mort
903
01:13:46,491 --> 01:13:49,839
Mort
904
01:13:49,839 --> 01:13:52,186
je suis lĂ , je suis lĂ
905
01:13:52,186 --> 01:13:55,085
mort
906
01:13:55,085 --> 01:13:58,019
mort
907
01:13:58,019 --> 01:14:01,367
Mort
908
01:14:01,367 --> 01:14:03,922
je suis lĂ , je suis lĂ
909
01:14:03,922 --> 01:14:06,718
mort
910
01:14:06,718 --> 01:14:09,617
mort
911
01:14:09,617 --> 01:14:13,138
Mort
912
01:14:13,138 --> 01:14:18,143
je suis lĂ , je suis lĂ
913
01:14:18,626 --> 01:14:21,353
mort
914
01:14:21,353 --> 01:14:24,977
Mort
915
01:14:24,977 --> 01:14:27,393
je suis lĂ , je suis lĂ
916
01:14:27,393 --> 01:14:30,362
mort
917
01:14:30,362 --> 01:14:33,192
mort
918
01:14:33,192 --> 01:14:36,505
Mort
919
01:14:36,505 --> 01:14:39,233
je suis lĂ , je suis lĂ
920
01:14:39,233 --> 01:14:41,166
mort
61839