Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,969 --> 00:00:52,887
I'm not ashamed.
2
00:00:52,971 --> 00:00:54,806
I've known love.
3
00:00:54,889 --> 00:00:56,599
I've known rejection.
4
00:00:57,475 --> 00:01:00,270
I'm not afraid to declare my feelings.
5
00:01:00,353 --> 00:01:03,273
Take trust, for instance. Or friendship.
6
00:01:04,274 --> 00:01:06,234
These are the important things in life.
7
00:01:06,317 --> 00:01:09,821
These are the things that matter,
that help you on your way.
8
00:01:10,989 --> 00:01:13,658
If you can't trust your friends,
well, what then?
9
00:01:14,576 --> 00:01:15,910
What then?
10
00:01:19,205 --> 00:01:22,751
This could have been any city.
They're all the same.
11
00:02:49,963 --> 00:02:52,298
Hello. I've come about the room.
12
00:03:01,349 --> 00:03:03,059
So, what's his name?
13
00:03:03,142 --> 00:03:04,269
I don't know.
14
00:03:04,352 --> 00:03:05,395
Campbell or something.
15
00:03:05,478 --> 00:03:06,521
Cameron.
16
00:03:06,604 --> 00:03:07,564
- Cameron?
- Mm-hmm.
17
00:03:07,647 --> 00:03:09,482
- Really?
- That's right.
18
00:03:10,525 --> 00:03:12,068
What?
19
00:03:12,151 --> 00:03:13,027
Uh ‒
20
00:03:13,111 --> 00:03:15,029
Well, are you comfortable, Cameron?
21
00:03:15,113 --> 00:03:16,155
Yes, thanks.
22
00:03:16,239 --> 00:03:18,408
- You've seen the flat?
- Yes.
23
00:03:18,491 --> 00:03:19,784
And you like it?
24
00:03:19,868 --> 00:03:21,369
- Yes. It's great.
- Yes, it is, isn't it?
25
00:03:21,452 --> 00:03:23,746
And we all like it.
The room's nice, too, don't you think?
26
00:03:23,830 --> 00:03:24,497
Yes.
27
00:03:24,581 --> 00:03:26,916
Spacious, bright, well-appointed ‒
all that sort of stuff.
28
00:03:27,000 --> 00:03:28,209
All that sort of crap.
29
00:03:28,293 --> 00:03:29,711
Well, yes.
30
00:03:29,794 --> 00:03:32,755
Yes. So tell me, Cameron.
Just tell me, 'cause I'd like to know.
31
00:03:32,881 --> 00:03:36,426
What on earth could make you think
we'd want to share a flat like this
with someone like you?
32
00:03:36,509 --> 00:03:38,553
I mean, my first impressions ‒
and they're rarely wrong ‒
33
00:03:38,636 --> 00:03:41,973
is that you have none of the qualities
we normally seek from a prospective flatmate.
34
00:03:42,056 --> 00:03:45,727
Talking here about things like presence,
charisma, style and charm.
35
00:03:45,810 --> 00:03:48,563
And I don't think we're asking too much.
I don't think we're being unreasonable.
36
00:03:48,646 --> 00:03:50,398
Take David here, for instance ‒
37
00:03:50,481 --> 00:03:53,234
a chartered accountant he may be,
but at least he tries hard.
38
00:03:53,318 --> 00:03:55,570
Trouble is, I just don't think you're trying.
39
00:03:56,779 --> 00:04:00,283
And, Cameron, I mean this ‒ good luck!
40
00:04:11,336 --> 00:04:14,088
- Just a few questions.
- I'd like to ask you about your hobbies.
41
00:04:14,172 --> 00:04:16,299
- Why do you want a room here?
- Do you smoke?
42
00:04:16,382 --> 00:04:19,177
Now when you sacrifice a goat and you
rip its heart out with your bare hands...
43
00:04:19,260 --> 00:04:20,303
do you then summon hellfire?
44
00:04:20,386 --> 00:04:22,305
It's a fairly straightforward question.
45
00:04:22,388 --> 00:04:24,515
Either you're divorced or you're not.
46
00:04:24,599 --> 00:04:26,100
Or do you just send out for a pizza?
47
00:04:26,184 --> 00:04:28,436
Do a little freebase maybe,
from time to time?
48
00:04:28,519 --> 00:04:31,189
When you get up in the morning, how do you
decide which shade of black to wear?
49
00:04:31,272 --> 00:04:34,692
Okay, I'm going to play
just a few seconds of this tape.
50
00:04:34,776 --> 00:04:37,320
I'd like you to name the song,
the lead singer...
51
00:04:37,403 --> 00:04:41,491
and three hit singles subsequently
recorded by him with another band.
52
00:04:47,205 --> 00:04:49,040
Flip side.
53
00:04:50,959 --> 00:04:53,336
Now let me get this straight.
54
00:04:53,419 --> 00:04:56,005
This affair that you're not having ‒
55
00:04:56,089 --> 00:04:58,508
is it not with a man
or not with a woman?
56
00:04:58,591 --> 00:05:00,802
Turning very briefly to corporate finance ‒
57
00:05:00,885 --> 00:05:03,304
- David.
- No, this is important.
58
00:05:03,429 --> 00:05:05,723
Leveraged buyouts ‒ a good thing or a bad thing?
59
00:05:05,807 --> 00:05:08,309
When did anyone last say to you
these exact words ‒
60
00:05:08,393 --> 00:05:10,979
"You are the sunshine of my life"?
61
00:05:13,731 --> 00:05:16,985
And how would you react, then,
if I told you I was the Antichrist?
62
00:05:21,489 --> 00:05:23,574
Do you like my picture?
63
00:05:35,712 --> 00:05:36,838
Defeat!
64
00:05:36,921 --> 00:05:38,297
Defeat, defeat!
65
00:05:38,381 --> 00:05:40,800
Sporting, personal, financial...
66
00:05:40,883 --> 00:05:43,428
professional sexual ‒ and everything.
67
00:05:45,263 --> 00:05:46,097
Next.
68
00:05:52,520 --> 00:05:54,856
- Did you know that ‒
- Alex.
69
00:05:54,939 --> 00:05:56,274
Just serve.
70
00:05:59,152 --> 00:06:02,238
Anyway, I wasn't trying to win.
71
00:06:02,321 --> 00:06:06,075
No, I don't wish to devalue your victory, Juliet.
All I'm saying is I wasn't trying to win.
72
00:06:06,159 --> 00:06:09,704
Victory is the same as defeat.
It's giving in to destructive competitive urges.
73
00:06:09,787 --> 00:06:12,707
Oh, did you learn that
in your psychotherapy group, David?
74
00:06:12,790 --> 00:06:14,876
Discussion group, Alex. Discussion.
75
00:06:14,959 --> 00:06:17,920
- I thought you'd stopped going.
- Yeah, well, he had too many of those urges.
76
00:06:18,004 --> 00:06:19,714
You of all people should know about that.
77
00:06:20,965 --> 00:06:23,217
God, you two are sensitive.
78
00:06:23,301 --> 00:06:27,388
All I'm doing is implying some kind
of ugly, sordid sexual liaison.
79
00:06:27,472 --> 00:06:29,140
Why, I'd be proud of that sort of thing.
80
00:06:29,223 --> 00:06:32,101
Maybe you should go, Alex.
You'll meet someone wonderful.
81
00:06:32,185 --> 00:06:34,896
For my life? At a discussion group?
82
00:06:34,979 --> 00:06:36,647
- I think not.
- For the flat.
83
00:06:36,731 --> 00:06:39,609
No, it'll be someone like him.
And one's enough, thank you very much.
84
00:06:40,651 --> 00:06:42,070
- What about that girl?
- What girl?
85
00:06:42,153 --> 00:06:43,488
That friend of yours,
the one that came round.
86
00:06:43,571 --> 00:06:46,282
Now, I liked her. We had something.
87
00:06:46,365 --> 00:06:48,701
She could have moved in.
We had, uh, chemistry.
88
00:06:48,785 --> 00:06:50,578
- She hated you.
- Well, she had problems.
89
00:06:50,661 --> 00:06:53,247
- More than anyone she had ever met ‒
- No, I'd be the first one to admit ‒
90
00:06:53,331 --> 00:06:55,083
- in her entire life.
- In all kindness, I would.
91
00:06:55,166 --> 00:06:59,420
But like they say, you know,
she's got to want to change, hasn't she?
92
00:07:09,430 --> 00:07:10,932
You must be Hugo.
93
00:07:11,015 --> 00:07:12,683
And you must be Juliet.
94
00:07:12,767 --> 00:07:14,769
Would you like to come in?
95
00:07:14,852 --> 00:07:16,354
I'd be delighted.
96
00:07:23,820 --> 00:07:25,738
What do you do?
97
00:07:25,822 --> 00:07:27,406
Well, I've been away for a while ‒
98
00:07:27,490 --> 00:07:29,283
uh, traveling, you know,
that kind of thing.
99
00:07:29,367 --> 00:07:31,494
- And now I'm writing a novel.
- Oh.
100
00:07:31,577 --> 00:07:33,287
What's it about?
101
00:07:33,371 --> 00:07:36,666
It's actually about a priest who dies.
102
00:07:36,749 --> 00:07:38,292
I see.
103
00:07:38,376 --> 00:07:40,461
Yeah, maybe you're right.
Maybe I ought to change it.
104
00:07:40,545 --> 00:07:42,630
- No.
- No, no, no. I think you're right.
105
00:07:42,713 --> 00:07:46,134
I mean, who wants to read another story
about a dead priest?
106
00:07:46,217 --> 00:07:49,971
In fact, it's about another guy.
He's not a priest.
107
00:07:50,054 --> 00:07:51,139
And he lives. He doesn't die.
108
00:07:52,890 --> 00:07:54,475
See, it's better already.
109
00:07:54,559 --> 00:07:55,893
Writing seems easy.
110
00:07:55,977 --> 00:07:57,812
Oh, yeah, it's a breeze. No problem.
111
00:08:07,071 --> 00:08:08,823
Do you think you could answer that?
112
00:08:10,950 --> 00:08:13,661
- What, the telephone?
- The telephone, but ‒
113
00:08:13,744 --> 00:08:15,454
If it's for me, I'm not here.
114
00:08:16,455 --> 00:08:18,916
Right. You're not here.
115
00:08:21,752 --> 00:08:22,920
Okay.
116
00:08:29,927 --> 00:08:31,762
Hello?
117
00:08:32,763 --> 00:08:34,682
Uh, yes, it is. Yes.
118
00:08:34,765 --> 00:08:36,684
Who's calling, please?
119
00:08:38,269 --> 00:08:41,522
Well, I'm sorry, but she's not ‒
She's not in right now.
120
00:08:42,940 --> 00:08:46,360
Uh, no, I've got absolutely no idea.
121
00:08:46,444 --> 00:08:48,779
Um, would you like to leave a message?
122
00:08:50,448 --> 00:08:51,866
Okay. Good-bye.
123
00:08:56,245 --> 00:08:59,498
That was, uh, a guy called Brian.
124
00:08:59,582 --> 00:09:02,251
- Did he sound upset?
- A little bit, yeah.
125
00:09:02,335 --> 00:09:04,754
- Is that good or bad?
- It's an improvement.
126
00:09:06,714 --> 00:09:09,258
- Shall I, um, get the phone?
- No, just leave it.
127
00:09:09,342 --> 00:09:11,552
He knows I'm probably at home.
I'm working nights this week.
128
00:09:12,386 --> 00:09:14,013
You're working nights?
129
00:09:14,096 --> 00:09:15,181
I'm a doctor.
130
00:09:15,264 --> 00:09:17,391
Ah, and he's a patient?
131
00:09:17,475 --> 00:09:20,061
No, but he needs treatment.
132
00:09:20,144 --> 00:09:21,896
For what?
133
00:09:21,979 --> 00:09:23,814
A certain weakness.
134
00:09:23,898 --> 00:09:25,107
The human condition?
135
00:09:25,191 --> 00:09:27,860
Oh, you know about it?
136
00:09:27,944 --> 00:09:29,904
Well, I write about it.
137
00:09:29,987 --> 00:09:31,656
And that's not the same thing?
138
00:09:32,949 --> 00:09:36,285
No. But like all novelists,
I'm in search of the self.
139
00:09:36,786 --> 00:09:39,413
Has he tried down the back of the fridge?
That's where I normally find things.
140
00:09:39,497 --> 00:09:41,916
He seemed like a nice guy, Alex.
141
00:09:41,999 --> 00:09:44,919
I'm not saying he didn't seem like a nice guy.
142
00:09:45,002 --> 00:09:48,631
I'm just saying it's a bit strange, you know,
this search of the self or whatever he's on about.
143
00:09:48,714 --> 00:09:51,217
He didn't seem strange, Alex.
144
00:09:51,300 --> 00:09:52,635
He seemed...
145
00:09:54,178 --> 00:09:57,932
you know, interesting.
146
00:09:58,015 --> 00:09:59,517
Interesting?
147
00:10:05,481 --> 00:10:07,608
Interesting?
148
00:10:14,198 --> 00:10:15,616
Hello?
149
00:10:15,700 --> 00:10:17,702
No, she's not in.
150
00:10:17,785 --> 00:10:19,453
I don't know. I've no idea.
151
00:10:19,537 --> 00:10:21,330
Who was it?
152
00:10:21,414 --> 00:10:23,040
I don't know. He sounded Swedish.
153
00:10:23,124 --> 00:10:25,334
- Do you know any Swedish men?
- No.
154
00:10:26,877 --> 00:10:29,046
Maybe it was just the emotion.
155
00:10:29,130 --> 00:10:31,590
- What do you think?
- About what?
156
00:10:31,674 --> 00:10:33,342
About this guy, this Hugo person.
157
00:10:33,426 --> 00:10:35,803
- I don't have the time.
- I'm just asking what you think.
158
00:10:35,886 --> 00:10:38,472
I don't have the time.
I don't care, so long as he's not a freak.
159
00:10:38,556 --> 00:10:42,184
David. It's your mother's handwriting.
I didn't open it.
160
00:10:42,268 --> 00:10:44,645
I don't like reading
about your father's constipation.
161
00:10:45,896 --> 00:10:47,815
- So we'll meet him then.
- What?
162
00:10:49,025 --> 00:10:50,735
Yeah, yeah, whatever.
163
00:10:52,236 --> 00:10:54,530
I tell you, every letter
this guy writes you is the same.
164
00:10:54,613 --> 00:10:58,451
They all begin like true love
and descend into open pornography.
165
00:10:58,534 --> 00:10:59,952
"I dream of your thighs...
166
00:11:00,036 --> 00:11:02,413
the touch of your white skin
leading me in desire...
167
00:11:02,496 --> 00:11:04,540
- while I, aroused and inflamed" ‒
- Alex.
168
00:11:04,623 --> 00:11:06,292
Aroused and inflamed?
169
00:11:12,840 --> 00:11:15,593
Even signs them in his own name.
Can you believe that?
170
00:11:15,676 --> 00:11:17,511
I'd sign someone else's.
I'd sign his name ‒
171
00:11:17,595 --> 00:11:19,680
if I wrote them, that is, which I don't.
172
00:11:20,681 --> 00:11:22,266
- "Interesting."
- Really?
173
00:11:22,350 --> 00:11:24,435
Yes, well, that's what she said.
"Interesting."
174
00:11:24,518 --> 00:11:26,354
You see, that's why you're here.
175
00:11:26,437 --> 00:11:29,523
Normally, I don't usually meet people
unless I already know them.
176
00:11:29,607 --> 00:11:32,276
- Oh, I see.
- People can be so cruel.
177
00:11:32,360 --> 00:11:34,695
So, um ‒
178
00:11:34,779 --> 00:11:36,781
Well, uh, we think it's fine.
179
00:11:38,032 --> 00:11:40,326
Ah. So I can have the room?
180
00:11:40,409 --> 00:11:41,952
Yes, you can have the room.
181
00:11:42,036 --> 00:11:43,704
Oh. I'm not usually drunk.
182
00:11:43,788 --> 00:11:46,290
- Not usually this drunk.
- Only on expenses.
183
00:11:46,374 --> 00:11:48,125
No, it's true.
A newspaper is paying for all this.
184
00:11:48,209 --> 00:11:49,752
In a moment he's going to tell you
he could have been someone ‒
185
00:11:49,835 --> 00:11:51,545
- It was you, Juliet. It was you.
- instead of what he is, which is ‒
186
00:11:51,629 --> 00:11:53,881
- What I am, which is a hack.
- the man we know and love.
187
00:11:53,964 --> 00:11:56,217
Miserable, tired out, empty shell of a ‒
"Know and love"?
188
00:11:56,300 --> 00:11:57,301
Yeah.
189
00:11:58,260 --> 00:12:01,389
- I think you're lying.
- You're right.
190
00:12:01,472 --> 00:12:02,765
You see, they don't really know me.
191
00:12:02,848 --> 00:12:05,643
No, Alex. We don't really love you.
192
00:12:09,814 --> 00:12:12,149
Can you afford this place?
193
00:12:12,233 --> 00:12:13,109
Oh, yeah.
194
00:12:19,156 --> 00:12:22,034
- Can I ask you a question?
- Certainly.
195
00:12:24,829 --> 00:12:26,163
Have you ever killed a man?
196
00:12:34,338 --> 00:12:35,423
No.
197
00:12:41,011 --> 00:12:42,763
Well, that's fair enough then.
198
00:12:52,106 --> 00:12:54,275
Well, it certainly smells like the real thing.
199
00:14:04,512 --> 00:14:08,015
Rangers have made
a few dramatic comebacks this season...
200
00:14:08,098 --> 00:14:12,353
but they'll really have to draw
on all of their resource ‒
201
00:14:14,104 --> 00:14:17,525
Scotland today can reveal ‒
202
00:14:17,608 --> 00:14:19,360
- Have you seen Hugo?
- No.
203
00:14:20,611 --> 00:14:23,239
Any idea which channel he's on?
204
00:14:23,322 --> 00:14:26,158
... For the High Court in Edinburgh ‒
205
00:14:26,242 --> 00:14:29,036
Oh, for fuck's sake!
206
00:14:36,502 --> 00:14:38,128
No, she's not in!
207
00:14:48,847 --> 00:14:50,224
- Have you seen him?
- I don't have the time.
208
00:14:50,307 --> 00:14:51,600
Yes or no?
209
00:14:51,684 --> 00:14:53,018
Yes or no?
210
00:14:53,102 --> 00:14:54,812
- Oh, David, yes or ‒
- No!
211
00:14:58,691 --> 00:15:01,235
- David hasn't seen him either.
- So I gathered.
212
00:15:01,318 --> 00:15:03,195
- Maybe he didn't like us.
- David?
213
00:15:03,279 --> 00:15:06,824
- No. Hugo.
- His car's still there.
214
00:15:06,907 --> 00:15:10,369
- He's got a car?
- Yeah. What's wrong with that?
215
00:15:10,452 --> 00:15:13,330
- What sort of car?
- I don't know, Alex. I'm just a girl.
216
00:15:13,414 --> 00:15:15,666
Oh, look, I'll ask you just once more.
What sort of car?
217
00:15:15,749 --> 00:15:17,251
A blue one. Okay?
218
00:15:17,334 --> 00:15:19,003
And it's still there.
219
00:15:34,018 --> 00:15:37,354
Yeah, Hugo, look, I'm sorry about this,
but can you open your door?
220
00:15:37,438 --> 00:15:40,858
It's us, your flatmates and companions.
Your newfound friends.
221
00:15:43,694 --> 00:15:45,571
He's not there.
I can't see him at all.
222
00:15:45,654 --> 00:15:47,114
Maybe he's in the wardrobe?
223
00:15:47,197 --> 00:15:49,366
Of course he's not in the bloody wardrobe.
224
00:15:49,450 --> 00:15:51,243
It was a joke, Alex.
225
00:15:51,327 --> 00:15:54,580
Well, I think he's probably left.
We'll probably never see him again.
226
00:15:54,663 --> 00:15:55,956
Alex.
227
00:15:56,040 --> 00:15:58,542
The key is in the keyhole
on the other side.
228
00:15:58,626 --> 00:16:01,420
- So?
- Open it.
229
00:16:01,503 --> 00:16:03,130
- You want me to kick this in?
- Yeah.
230
00:16:03,213 --> 00:16:04,798
- Now?
- Yeah.
231
00:16:04,882 --> 00:16:06,216
Okay, no problem.
232
00:16:14,725 --> 00:16:16,226
Do you want a go?
233
00:16:19,605 --> 00:16:21,649
Okay, you size that up.
234
00:16:47,257 --> 00:16:49,468
Is this what they always look like?
235
00:16:49,551 --> 00:16:50,886
Yes.
236
00:16:52,096 --> 00:16:55,641
- Wonder how he did it.
- Did what?
237
00:16:55,724 --> 00:16:58,185
Well, killed himself.
I presume that's what's happened.
238
00:17:00,979 --> 00:17:03,065
What do you think?
239
00:17:03,148 --> 00:17:06,026
- Alex!
- What? What's wrong?
240
00:17:06,110 --> 00:17:07,736
- What are you doing?
- I'm just looking.
241
00:17:07,820 --> 00:17:09,697
- Don't.
- Don't look?
242
00:17:09,780 --> 00:17:11,448
- No.
- Why not?
243
00:17:11,532 --> 00:17:13,492
What's wrong, Juliet?
Aren't you curious?
244
00:17:13,575 --> 00:17:15,369
- Don't you wonder what he died from?
- No.
245
00:17:15,452 --> 00:17:17,413
The guy's dead. What more do you need?
246
00:17:20,791 --> 00:17:23,419
It's not every day
I find a story in my own flat.
247
00:17:23,502 --> 00:17:26,380
It's not a story, Alex. It's a corpse.
248
00:17:30,801 --> 00:17:32,553
I've never seen a dead body before.
249
00:17:43,355 --> 00:17:45,733
I saw my grandmother, of course,
but I don't suppose that counts.
250
00:17:45,816 --> 00:17:49,486
I mean... she was alive at the time.
251
00:18:06,170 --> 00:18:07,671
Can I show you something?
252
00:18:20,517 --> 00:18:22,644
Emergency. Which service?
253
00:18:24,396 --> 00:18:26,273
Emergency. Which ‒
254
00:18:31,528 --> 00:18:32,529
No.
255
00:18:33,614 --> 00:18:35,324
- Just think about it.
- No.
256
00:18:35,407 --> 00:18:37,534
- Come on, David.
- No.
257
00:18:37,618 --> 00:18:39,453
Juliet.
258
00:18:39,536 --> 00:18:41,538
- No, Alex. It's ‒
- It's what?
259
00:18:42,498 --> 00:18:44,458
- Unfeasible.
- Oh, is that all?
260
00:18:44,541 --> 00:18:46,877
- You mean immoral.
- I know what I mean.
261
00:18:46,960 --> 00:18:49,296
Look, I'm only asking you both
to think about it.
262
00:18:49,379 --> 00:18:51,465
It's a sick idea, Alex. It's sick.
263
00:18:51,548 --> 00:18:54,051
Yeah, but don't tell me you're not tempted.
264
00:18:54,134 --> 00:18:56,303
Don't tell me you're not interested.
I know you well enough.
265
00:18:56,386 --> 00:18:57,888
Oh, you think so?
266
00:19:05,187 --> 00:19:06,897
Well, go ahead then, telephone.
267
00:19:08,565 --> 00:19:10,901
Telephone the police.
268
00:19:12,486 --> 00:19:15,113
Go ahead.
No one's gonna stand in your way.
269
00:19:15,197 --> 00:19:17,324
Telephone and tell them.
270
00:19:17,407 --> 00:19:21,787
Tell 'em there's a suitcase full of money
and you don't want it.
271
00:19:49,690 --> 00:19:53,193
♪ My baby don't care for shows♪
272
00:19:53,777 --> 00:19:56,947
♪ My baby don't care for clothes♪
273
00:19:58,907 --> 00:20:02,411
♪ My baby just cares for me♪
274
00:20:05,956 --> 00:20:08,667
♪ My baby don't care for♪
275
00:20:10,294 --> 00:20:12,921
♪ Cars and races♪
276
00:20:14,089 --> 00:20:16,508
♪ My baby don't care for♪
277
00:20:19,386 --> 00:20:22,389
♪ High-tone places♪
278
00:20:22,472 --> 00:20:25,684
♪ Liz Taylor is not his style♪
279
00:20:26,935 --> 00:20:29,021
Now, is there a pet in the house?
280
00:20:29,104 --> 00:20:32,983
Yeah, a pet. You know, like a dog
or a budgie or a gerbil or something.
281
00:20:34,276 --> 00:20:35,944
You see, what I need here is...
282
00:20:36,028 --> 00:20:39,323
"P.C. Plod Saves Harry the Hamster
from House of Horror," you know?
283
00:20:42,534 --> 00:20:46,663
All right. Well, that's a pity.
You see, no pets, no human angle.
284
00:20:48,040 --> 00:20:50,167
You're such a flirt.
285
00:20:58,675 --> 00:21:00,594
- Hi there.
- Hello.
286
00:21:00,677 --> 00:21:02,763
- What happened to that guy?
- What guy?
287
00:21:02,846 --> 00:21:05,891
- That guy ‒ the one that died.
- What guy that died?
288
00:21:05,974 --> 00:21:07,768
- That one last week.
- Here?
289
00:21:07,851 --> 00:21:10,687
- Yes, here. Where else?
- Oh, him.
290
00:21:12,022 --> 00:21:14,858
- Well, he died.
- That's what I thought.
291
00:21:14,942 --> 00:21:18,278
Hello? Have you got room for an overnighter?
292
00:21:27,037 --> 00:21:30,499
♪ My baby don't care♪
293
00:21:31,959 --> 00:21:35,045
♪ For cars and races♪
294
00:21:35,128 --> 00:21:38,715
♪ Baby don't care for♪
295
00:21:39,216 --> 00:21:42,970
♪ He don't care for high-tone places♪
296
00:21:43,053 --> 00:21:47,474
♪ Liz Taylor is not his style♪
297
00:21:47,557 --> 00:21:50,519
- He's still here?
- Yeah, he couldn't get his car started.
298
00:21:51,520 --> 00:21:53,230
When are you gonna let the police know?
299
00:21:54,439 --> 00:21:56,233
Well, you phone them if you want, David.
300
00:21:57,484 --> 00:22:00,654
- What about you?
- Well, I'm getting used to having him around.
301
00:22:00,737 --> 00:22:03,824
♪ I wonder what's wrong♪
302
00:22:03,907 --> 00:22:07,995
♪ With baby♪
303
00:22:08,078 --> 00:22:11,039
♪ My baby just cares for♪
304
00:22:11,832 --> 00:22:15,127
♪ My baby just cares for♪
305
00:22:16,003 --> 00:22:18,922
♪ My baby just cares♪
306
00:22:19,006 --> 00:22:20,507
♪ For me♪♪
307
00:22:24,970 --> 00:22:27,514
What is it we do here, David?
308
00:22:27,597 --> 00:22:28,348
Sorry?
309
00:22:28,432 --> 00:22:30,225
- Here.
- Right here?
310
00:22:30,308 --> 00:22:32,269
In this firm.
311
00:22:33,270 --> 00:22:34,896
Well, it's a wide range of, uh ‒
312
00:22:34,980 --> 00:22:36,898
Accounting, David.
313
00:22:36,982 --> 00:22:39,192
- Chartered accounting ‒
- Exactly what I was ‒
314
00:22:39,276 --> 00:22:42,195
is often sneered at.
Were you aware of that?
315
00:22:42,279 --> 00:22:44,239
Not any real sneering as such, no.
316
00:22:44,322 --> 00:22:46,366
There's a whole wide world out there...
317
00:22:46,450 --> 00:22:48,785
and it all needs to be accounted for,
does it not?
318
00:22:49,786 --> 00:22:50,871
Well, I ‒
319
00:22:50,954 --> 00:22:53,248
- But they sneer, do they not?
- I'm not sure.
320
00:22:53,331 --> 00:22:56,209
Oh, it's unfashionable, I know,
but, yes, we're methodical.
321
00:22:56,293 --> 00:22:58,378
Yes, we're diligent.
Yes, we're serious.
322
00:22:58,462 --> 00:23:00,130
And where's the crime in that?
323
00:23:00,213 --> 00:23:02,215
Why not shout it from the rooftops?
324
00:23:02,299 --> 00:23:04,217
Yes, maybe sometimes
we're a wee bit boring...
325
00:23:04,301 --> 00:23:06,428
but, by God, we get the job done.
326
00:23:06,511 --> 00:23:08,388
Yes, sir.
327
00:23:08,472 --> 00:23:10,474
Now, that's why I think you fit in here.
328
00:23:11,767 --> 00:23:12,559
I'm boring?
329
00:23:12,642 --> 00:23:15,145
You get the job done.
330
00:23:15,228 --> 00:23:16,396
Oh, I see. I thought you meant ‒
331
00:23:16,480 --> 00:23:18,982
Which is why I'm trusting you with this client.
332
00:23:51,723 --> 00:23:53,433
Good morning.
Lumsden, Lumsden Associates.
333
00:23:53,517 --> 00:23:55,060
Can I help you?
334
00:23:55,143 --> 00:23:56,645
Yeah, I'll just check that for you.
335
00:24:20,710 --> 00:24:21,878
Let's do it.
336
00:24:23,547 --> 00:24:25,215
Good. Let's talk about disposal.
337
00:24:25,298 --> 00:24:27,634
Now, we have to make that body unidentifiable.
338
00:24:27,717 --> 00:24:31,138
And burning, dumping at sea
and straightforward burial are all flawed ‒
339
00:24:31,221 --> 00:24:33,515
either by fingerprints
or, more commonly, by dental records.
340
00:24:33,598 --> 00:24:35,142
This I have learned.
341
00:24:35,225 --> 00:24:37,978
Now what I suggest
is that we bury him out in the forest.
342
00:24:38,061 --> 00:24:41,189
But first of all, we remove his hands and his feet,
which we incinerate.
343
00:24:41,690 --> 00:24:44,109
And his teeth ‒ which we just remove.
344
00:24:44,192 --> 00:24:45,694
It's as simple as that.
345
00:24:45,777 --> 00:24:47,529
David.
346
00:24:47,612 --> 00:24:50,240
I've always wondered what these were for.
347
00:24:50,323 --> 00:24:52,200
Now ‒
348
00:24:53,243 --> 00:24:56,163
Oh, this is what we need.
349
00:24:57,539 --> 00:24:58,623
And, um ‒
350
00:24:58,707 --> 00:25:00,167
Gary to the service desk, please.
351
00:25:00,250 --> 00:25:02,335
And this.
352
00:25:02,419 --> 00:25:04,171
- And what else?
- I don't know.
353
00:25:04,254 --> 00:25:06,006
A spade. We need a spade.
354
00:25:06,089 --> 00:25:08,884
David, I wish you'd concentrate.
We need a spade if we're gonna dig a pit.
355
00:25:08,967 --> 00:25:11,011
- So, who's gonna do it?
- Dig the pit? I don't know.
356
00:25:11,094 --> 00:25:13,054
- No, not that.
- Then what? Who's gonna do what?
357
00:25:13,138 --> 00:25:15,015
You know what I'm talking about.
Who's gonna do it?
358
00:25:15,098 --> 00:25:17,309
Do I? What? What are you talking about?
359
00:25:17,392 --> 00:25:19,269
You know what.
Who's gonna do it?
360
00:25:19,352 --> 00:25:21,897
We all are, David.
We're all gonna do it ‒ each of us.
361
00:25:21,980 --> 00:25:23,857
You, me and Juliet
will do his or her bit, okay?
362
00:25:23,940 --> 00:25:26,401
- Fair enough?
- I can't do it.
363
00:25:26,484 --> 00:25:28,778
- I don't hear this.
- I won't be able to do it.
364
00:25:28,862 --> 00:25:30,697
Are you telling me
you want out already?
365
00:25:30,780 --> 00:25:32,115
Are you telling me
you don't want the money?
366
00:25:32,199 --> 00:25:34,034
- Hugo is going off. He smells.
- Shh!
367
00:25:34,117 --> 00:25:36,203
The flat smells.
We can't wait any longer.
368
00:25:36,286 --> 00:25:38,955
I'm just telling you
I won't be able to cut him up.
369
00:25:54,971 --> 00:25:57,599
- Who's going to do it?
- Well, I thought we all were.
370
00:25:58,725 --> 00:26:00,894
I don't think I can.
371
00:26:00,977 --> 00:26:03,396
But, Juliet, you're a doctor.
You kill people every day.
372
00:26:03,480 --> 00:26:04,606
That's different.
373
00:26:04,689 --> 00:26:06,441
I still don't want to.
374
00:26:07,317 --> 00:26:09,236
And now you tell me.
375
00:26:32,842 --> 00:26:34,427
There's something I want to ask.
376
00:26:35,053 --> 00:26:37,806
I don't know!
I swear to God I don't know!
377
00:26:40,392 --> 00:26:42,936
Family? Friends?
378
00:26:43,019 --> 00:26:44,813
Drugged-up, wandering, suicidal...
379
00:26:44,896 --> 00:26:47,774
search-for-the-self fuck-ups
don't have families, David!
380
00:26:47,857 --> 00:26:50,026
- I just thought we should discuss it.
- Take his legs!
381
00:26:55,907 --> 00:26:58,034
Where's Hugo?
382
00:27:05,166 --> 00:27:06,626
It's all right.
383
00:27:06,710 --> 00:27:08,211
Fuck!
384
00:27:16,761 --> 00:27:18,305
I can't see what's happening.
385
00:27:23,435 --> 00:27:24,519
What are you doin'?
386
00:27:24,602 --> 00:27:27,147
Let me past. Let me past.
387
00:27:41,161 --> 00:27:43,163
Okay. Take your time.
388
00:27:49,336 --> 00:27:51,087
- Pick him up!
- Shh!
389
00:27:51,171 --> 00:27:53,673
Pick him up. Pick him up!
390
00:27:53,757 --> 00:27:55,258
Shh!
391
00:27:58,094 --> 00:28:01,097
I swear to God I don't know!
I don't know!
392
00:28:53,483 --> 00:28:56,236
Stupid fuckin' bastard.
393
00:29:04,869 --> 00:29:07,205
Why don't we draw lots for it?
394
00:29:07,288 --> 00:29:09,249
Whoever draws the short straw does it all.
395
00:29:09,332 --> 00:29:11,709
That way, you either do it or you don't.
All or nothing.
396
00:29:11,793 --> 00:29:13,253
Okay. I can go with that.
397
00:29:13,336 --> 00:29:16,214
- David?
- I don't know.
398
00:29:16,297 --> 00:29:17,924
Look, if I draw the short straw,
then I'll do it.
399
00:29:18,007 --> 00:29:20,427
But I'm not going to do it
just because you won't.
400
00:30:02,635 --> 00:30:04,721
All right then.
Here we are, and this is it.
401
00:30:05,889 --> 00:30:07,974
Do you want to play or not?
402
00:30:46,137 --> 00:30:47,889
I can't do it.
403
00:31:30,473 --> 00:31:32,433
I've finished.
404
00:31:32,517 --> 00:31:34,811
Aye, but not quite.
405
00:31:35,311 --> 00:31:36,813
Is that gonna be deep enough?
406
00:31:36,896 --> 00:31:38,648
Don't worry about that.
407
00:31:38,731 --> 00:31:40,692
- Is this necessary?
- Yes!
408
00:31:40,775 --> 00:31:42,485
Now come on. All or nothing!
409
00:32:30,241 --> 00:32:31,868
Are you all right?
410
00:32:31,951 --> 00:32:34,621
Oh, yes, I'm fine, thanks. Just fine.
411
00:32:34,704 --> 00:32:36,497
- Would you like to talk about it?
- No.
412
00:32:57,226 --> 00:33:00,188
These three people get their chance to...
413
00:33:02,607 --> 00:33:03,608
lose a million.
414
00:33:26,089 --> 00:33:27,757
Yes, all right.
415
00:33:27,840 --> 00:33:30,468
Hello there and welcome aboard once again
onto the millionaire's yacht.
416
00:33:30,551 --> 00:33:33,262
As you can see, it's just like
the Mary Celeste really...
417
00:33:33,346 --> 00:33:35,181
but without the party atmosphere.
418
00:33:35,264 --> 00:33:38,685
As you know, on Lose A Million,
the object is not to win the game...
419
00:33:38,768 --> 00:33:41,229
- but to ‒
- Lose.
420
00:33:41,312 --> 00:33:45,483
- Not to give right answers, but ‒
- Wrong ones.
421
00:33:45,566 --> 00:33:49,320
- Not to do well, but to do really ‒
- Badly.
422
00:33:49,404 --> 00:33:53,074
- And above all, to try and make a total ‒
- Hotchpotch.
423
00:34:02,125 --> 00:34:03,751
Be careful.
424
00:34:23,688 --> 00:34:25,148
Alex!
425
00:34:32,321 --> 00:34:35,575
I don't know why we couldn't just stuff it
in a mattress or under the floorboards...
426
00:34:35,658 --> 00:34:36,951
like any other human being.
427
00:34:37,034 --> 00:34:38,536
Stop nagging, Alex.
428
00:34:38,619 --> 00:34:40,705
We could have hid it in the fridge.
429
00:35:38,179 --> 00:35:40,139
Whoo!
430
00:35:57,406 --> 00:35:58,574
Ladies and gentlemen.
431
00:35:59,826 --> 00:36:02,495
Could I have your attention, please?
432
00:36:02,578 --> 00:36:05,331
First of all, I'd like to thank you all
for coming here tonight...
433
00:36:05,414 --> 00:36:08,209
to help us raise funds
for the Sick Children's Unit.
434
00:36:11,337 --> 00:36:14,298
You never told me this was for children.
I hate children.
435
00:36:14,382 --> 00:36:16,342
I'd raise money
to have the little fuckers put down.
436
00:36:16,425 --> 00:36:17,051
Shh!
437
00:36:17,134 --> 00:36:18,761
Oi! I want my money back!
438
00:36:19,762 --> 00:36:21,264
Right.
439
00:36:21,347 --> 00:36:23,516
But before the dancing starts,
ladies and gentlemen ‒
440
00:36:23,599 --> 00:36:24,559
Excuse me!
441
00:36:24,642 --> 00:36:26,853
I would like to pay tribute to,
to give a vote of thanks...
442
00:36:26,936 --> 00:36:32,108
to the few people who have worked so hard
to make this occasion actually happen.
443
00:36:32,191 --> 00:36:34,443
- I'm referring, of course ‒
- Do you know many of these people?
444
00:36:34,527 --> 00:36:35,987
Yes, they're my friends.
445
00:36:36,070 --> 00:36:38,656
Oh, so if they want to speak to you,
we tell them that you're not here.
446
00:36:40,616 --> 00:36:42,326
But, ladies and gentlemen ‒
447
00:36:42,410 --> 00:36:46,247
and those of you who are neither ‒
or both ‒
448
00:36:47,623 --> 00:36:49,876
- Where did they dig him up?
- Make your way to the dance floor ‒
449
00:36:49,959 --> 00:36:52,253
and form sets for strip the willow.
450
00:36:54,922 --> 00:36:57,216
- Are we going to dance?
- Well, it's physical contact, isn't it?
451
00:38:15,586 --> 00:38:17,421
Okay.
452
00:38:17,505 --> 00:38:19,799
Talk to me.
453
00:38:19,882 --> 00:38:23,302
Talk to me.
454
00:38:26,389 --> 00:38:28,307
Okay. Give me a hand.
455
00:38:28,391 --> 00:38:31,060
No, man! Don't! Please don't, man!
456
00:38:31,143 --> 00:38:32,561
Please don't, man!
457
00:38:32,645 --> 00:38:35,189
No! No! No, man! Please!
458
00:38:35,272 --> 00:38:37,358
No, man! Don't!
459
00:38:37,441 --> 00:38:39,652
Please! Please! Don't!
460
00:38:39,735 --> 00:38:41,821
Please! Let me out!
461
00:38:49,745 --> 00:38:52,748
Oh, my God!
462
00:38:56,585 --> 00:38:59,338
- Listen, can we talk about something?
- Not now. I have an idea.
463
00:38:59,422 --> 00:39:01,132
It's important. We need to decide ‒
464
00:39:01,215 --> 00:39:02,925
Will you just stop worrying?
465
00:39:06,887 --> 00:39:10,016
To love and to happiness forever.
466
00:39:10,099 --> 00:39:12,059
Forever and ever!
467
00:39:17,857 --> 00:39:19,775
- What's wrong?
- I want to talk. Now.
468
00:39:19,859 --> 00:39:22,236
Not until you've drunk to love
and happiness forever.
469
00:39:22,319 --> 00:39:23,487
- Now!
- After!
470
00:39:23,571 --> 00:39:26,240
David, I promise we will.
Just keep him happy.
471
00:39:26,323 --> 00:39:29,452
It's not for me.
It's for love and happiness forever.
472
00:39:37,001 --> 00:39:38,711
Look over there!
473
00:39:38,794 --> 00:39:40,212
- It's Cameron.
- Who?
474
00:39:40,296 --> 00:39:42,381
- Cameron. You remember Cameron.
- No, I don't.
475
00:39:42,465 --> 00:39:44,050
- What's he doing here?
- That's not him.
476
00:39:44,133 --> 00:39:45,885
It is. Cameron!
477
00:39:45,968 --> 00:39:48,304
Cameron! Come on over here.
Come on!
478
00:39:50,806 --> 00:39:51,807
What?
479
00:39:54,143 --> 00:39:57,563
Nothing. We thought you were someone else.
480
00:39:57,646 --> 00:39:59,899
Good luck!
481
00:39:59,982 --> 00:40:02,109
I love that guy, but why does he
have to follow us around?
482
00:40:02,193 --> 00:40:04,445
Anyway, what I was wanting
to say was this ‒
483
00:40:04,528 --> 00:40:07,073
Aha! The divine Juliet.
484
00:40:07,156 --> 00:40:08,282
Long time no see.
485
00:40:08,365 --> 00:40:10,284
- Brian.
- Would you care to dance?
486
00:40:10,367 --> 00:40:12,411
Hold on there.
Who do you think you are?
487
00:40:12,495 --> 00:40:14,497
- What?
- Who do you think you are?
488
00:40:14,580 --> 00:40:17,875
- You interrupted us.
- Why, I'm Brian McKinley.
489
00:40:17,958 --> 00:40:19,418
And who are you?
490
00:40:19,502 --> 00:40:24,715
Well, Brian McKinley, if you want to talk
to my girlfriend, you talk to me first.
491
00:40:24,799 --> 00:40:27,760
If you want to dance with her,
you apply in writing three weeks in advance...
492
00:40:27,843 --> 00:40:30,513
or you're gonna end up
inside a fucking binbag!
493
00:40:30,596 --> 00:40:32,807
You didn't apply, so you don't dance!
494
00:40:40,689 --> 00:40:43,651
Do you think you could be
a little more forceful next time?
495
00:40:43,734 --> 00:40:44,610
I'm sorry.
496
00:40:44,693 --> 00:40:46,737
No. No, I think he got the message.
497
00:40:48,197 --> 00:40:50,491
That was quite stressful.
I found that quite stressful.
498
00:40:50,574 --> 00:40:52,993
Yeah, but you were good.
He was really good.
499
00:40:53,077 --> 00:40:55,037
"Fucking binbag." I liked that.
500
00:40:55,121 --> 00:40:57,832
You really explored your maleness
to the full there.
501
00:40:58,999 --> 00:41:01,877
- Do you think so?
- Well, you certainly had a good look around.
502
00:41:01,961 --> 00:41:03,629
You were magnificent.
503
00:41:06,340 --> 00:41:07,842
Yeah.
504
00:41:08,634 --> 00:41:09,885
"Fucking binbag"!
505
00:41:34,743 --> 00:41:37,288
"Fucking binbag."
506
00:41:42,835 --> 00:41:45,504
Cameron! What a surprise!
507
00:42:36,931 --> 00:42:38,265
Hello?
508
00:42:40,601 --> 00:42:42,436
Hello?
509
00:42:50,444 --> 00:42:53,072
- Who was it?
- Don't know.
510
00:42:53,155 --> 00:42:55,324
No one said anything.
511
00:42:55,407 --> 00:42:57,910
What, rendered speechless with desire?
512
00:42:57,993 --> 00:43:01,038
I recall that feeling from the days
when I had such a thing.
513
00:43:02,206 --> 00:43:04,792
- Are you all right?
- No.
514
00:43:07,670 --> 00:43:09,421
Then let's spend some money.
515
00:43:12,925 --> 00:43:14,385
Hello.
516
00:43:14,468 --> 00:43:17,554
It's been a struggle,
but now our days of worry are over.
517
00:43:17,638 --> 00:43:21,433
The light at the end of the tunnel
has expanded into a golden sunrise.
518
00:43:21,517 --> 00:43:24,979
And now, at last ‒ at long last ‒
519
00:43:25,062 --> 00:43:27,189
nothing will ever be the same again.
520
00:43:37,116 --> 00:43:38,784
Whoa!
521
00:43:44,248 --> 00:43:46,667
Excuse me. Where's the beast?
522
00:44:14,987 --> 00:44:18,615
This is Alex Law reporting
on the video diary of his own life.
523
00:44:18,699 --> 00:44:20,868
Let me tell you,
I'm so happy, I could die.
524
00:44:29,168 --> 00:44:31,920
I think we ought to scrub this, don't you?
525
00:44:33,172 --> 00:44:34,673
Oh, will you relax?
526
00:44:34,757 --> 00:44:36,800
You'll be making us all nervous.
527
00:44:36,884 --> 00:44:38,385
- How much did you pay for this?
- I don't know.
528
00:44:38,469 --> 00:44:39,511
- How much?
- I don't know.
529
00:44:39,595 --> 00:44:40,929
- How much?
- I can't remember.
530
00:44:41,013 --> 00:44:42,931
- How much? Tell me how much you paid for it.
- I don't know. I can't remember.
531
00:44:43,015 --> 00:44:45,059
- How much did you pay for this?
- I don't know, David.
532
00:44:45,142 --> 00:44:45,893
- How much?
- No idea.
533
00:44:45,976 --> 00:44:48,103
- How much did you pay?
- I don't know. I don't know!
534
00:44:48,187 --> 00:44:49,688
How much did you pay for this?
535
00:44:49,772 --> 00:44:50,898
£500.
536
00:44:50,981 --> 00:44:53,525
- £500?
- £500.
537
00:44:53,609 --> 00:44:55,778
You paid £500 for this?
538
00:44:57,279 --> 00:44:59,073
That's what it cost, David.
539
00:44:59,156 --> 00:45:00,866
No, no. That's what you paid for it.
540
00:45:00,949 --> 00:45:02,993
£500 is what you paid for it.
541
00:45:03,077 --> 00:45:05,287
We don't know how much it cost us yet.
542
00:45:06,455 --> 00:45:10,125
For you two to have a good time,
we don't know the cost of that yet.
543
00:45:49,164 --> 00:45:51,583
What were they doing?
544
00:45:53,877 --> 00:45:55,838
Excuse me. Did they take anything?
545
00:46:06,223 --> 00:46:07,975
Is that enough for you?
546
00:46:08,517 --> 00:46:10,686
- Oi.
- What?
547
00:46:10,769 --> 00:46:13,605
- Is that enough for you?
- Yes, that's fine.
548
00:46:13,689 --> 00:46:15,399
There's plenty more.
549
00:46:15,482 --> 00:46:16,984
That's fine.
550
00:46:24,158 --> 00:46:25,659
- What's wrong?
- Nothing.
551
00:46:25,742 --> 00:46:27,619
- You're not eating.
- Not eating what?
552
00:46:27,703 --> 00:46:30,539
- Well, you're not eating like you used to.
- If you give me the plate, I'll eat.
553
00:46:47,139 --> 00:46:48,891
Now swallow.
554
00:46:54,605 --> 00:46:57,024
You should spend some of that money
instead of worrying about it.
555
00:46:57,107 --> 00:46:59,985
- That's my advice.
- He's right. You'd feel so much better about it all.
556
00:47:00,068 --> 00:47:02,070
Once it's spent,
you don't have to worry about it.
557
00:47:02,154 --> 00:47:03,947
- Be like a weight off your shoulders.
- You know we're right.
558
00:47:04,031 --> 00:47:06,742
- Don't you?
- I want to secure it.
559
00:47:06,825 --> 00:47:10,662
Secure it? What, you want to put it in a bank?
You don't wanna put it in a bank, do you?
560
00:47:10,746 --> 00:47:14,541
- What, do you want to bury it? Is that it?
- Oh, I don't see the point in that. It's stupid.
561
00:47:14,625 --> 00:47:16,919
Of course it's stupid.
Look. We did what we did. We took the money.
562
00:47:17,002 --> 00:47:18,670
It was a material calculation.
563
00:47:19,713 --> 00:47:23,342
What's the point if it's underground
in some funny bank in some funny place?
564
00:47:23,425 --> 00:47:27,221
If you can't have it,
if you can't spend it, then what use is it? None.
565
00:47:27,304 --> 00:47:29,056
It's all for nothing if you do that.
566
00:47:29,139 --> 00:47:32,059
Now I didn't get into this for nothing,
so that I could have nothing.
567
00:47:32,142 --> 00:47:34,436
Yeah, and you didn't saw his feet off.
568
00:47:43,445 --> 00:47:45,239
Tastes different.
569
00:48:18,063 --> 00:48:20,315
David, what are you doing up there?
570
00:48:27,197 --> 00:48:30,701
Will you come down now? It's not safe up there.
571
00:48:41,503 --> 00:48:43,463
Are you listening to me?
572
00:48:45,007 --> 00:48:48,343
Security and insanity are not the same thing.
573
00:48:53,515 --> 00:48:55,017
Shit.
574
00:49:34,890 --> 00:49:38,310
I don't care what you say.
A grown man shouldn't be living in a loft.
575
00:49:38,393 --> 00:49:40,062
He isn't safe up there.
576
00:49:40,145 --> 00:49:43,315
If you cared about him at all,
then you'd use your influence to get him down.
577
00:49:43,398 --> 00:49:46,151
- Then he'd be safe.
- And the money?
578
00:49:46,234 --> 00:49:48,904
- Well, we could put it somewhere.
- Where he can't get it.
579
00:49:50,572 --> 00:49:52,991
Well, you thought of that, not me.
580
00:49:53,075 --> 00:49:56,036
Forget it. He'll come down.
581
00:49:57,245 --> 00:49:59,164
Oh, Juliet, look.
582
00:50:17,265 --> 00:50:20,352
Hello, Mr. Lumsden.
It's David Stephens here.
583
00:50:20,435 --> 00:50:23,522
I'm sorry, sir.
I won't be able to make it to the office today.
584
00:50:23,605 --> 00:50:27,442
It's my mother, sir. She's very ill,
and I think I need to be with her just now.
585
00:50:28,860 --> 00:50:32,280
I don't know. The doctors aren't sure.
It could go either way.
586
00:50:33,281 --> 00:50:36,368
Yes, sir, I'll certainly stay in touch.
587
00:51:10,444 --> 00:51:12,571
- Good day?
- What?
588
00:51:12,654 --> 00:51:14,990
- Good day?
- What are you talking about?
589
00:51:15,073 --> 00:51:18,243
- I'm just asking if you had a good day at work.
- Why?
590
00:51:18,326 --> 00:51:21,079
Well, I thought I'd make conversation.
591
00:51:21,163 --> 00:51:25,667
Please, I'd rather you didn't.
592
00:51:25,751 --> 00:51:27,878
- Are you expecting anyone?
- No.
593
00:51:27,961 --> 00:51:30,922
- Oh.
- Aren't you going to answer it?
594
00:51:31,006 --> 00:51:33,133
Well, I'm not expecting anyone either.
595
00:52:37,572 --> 00:52:41,409
It's in the loft! In the loft!
596
00:55:55,186 --> 00:55:59,024
September the 19th, direct flight,
London Heathrow to Rio de Janeiro.
597
00:55:59,107 --> 00:56:02,986
It's British Airways.
You're lookin' at £765. That's 7-6-5.
598
00:56:03,111 --> 00:56:07,490
- That sounds fine.
- Air Portugal, on the other hand, that's via Lisbon.
599
00:56:07,574 --> 00:56:11,036
Same day, it's £565. 5-6-5.
600
00:56:11,119 --> 00:56:13,038
- Is catering important?
- What?
601
00:56:13,121 --> 00:56:15,290
Air France, Glasgow direct.
602
00:56:15,373 --> 00:56:19,085
But then you're looking at
the wrong end of £912. That's 9-1-2.
603
00:56:19,169 --> 00:56:22,589
- The first one was fine. Heathrow direct.
- That's up to you.
604
00:56:22,672 --> 00:56:25,508
Air Patagonia ‒ that's a new outfit. Via ‒
605
00:56:25,592 --> 00:56:27,594
Well, via lots of different places really.
606
00:56:27,677 --> 00:56:31,306
Well, it's no catering. That's £411. 4-1-1.
607
00:56:31,389 --> 00:56:34,225
It's good value,
but refueling at Bogotá is variable.
608
00:56:34,309 --> 00:56:36,102
The first one was fine.
609
00:56:36,186 --> 00:56:38,354
Oh, it's up to you.
610
00:56:38,438 --> 00:56:41,399
7-6-5. How will you be paying?
611
00:57:03,088 --> 00:57:04,631
Oh, God!
612
00:57:04,714 --> 00:57:06,674
Oh, Jesus Christ!
613
00:57:15,600 --> 00:57:17,644
Oh, my God!
614
00:57:18,394 --> 00:57:19,854
Christ!
615
00:57:20,688 --> 00:57:24,275
No, no!
Dear God! No! Christ!
616
00:58:03,481 --> 00:58:06,651
No, and that's it.
I refuse to discuss it any further.
617
00:58:06,734 --> 00:58:08,486
- It's the only way.
- No, I refuse.
618
00:58:08,570 --> 00:58:10,488
- You're frightened!
- I'm not frightened.
619
00:58:10,572 --> 00:58:12,407
I'm a little terrified maybe.
620
00:58:12,490 --> 00:58:15,160
Did you see what happened
to the last two people that tried to do that?
621
00:58:15,243 --> 00:58:17,871
They went up there alive,
and they came back down dead.
622
00:58:17,954 --> 00:58:20,290
Did you notice that? The difference, I mean.
623
00:58:20,373 --> 00:58:22,333
Alive, dead. Dead, alive. That sort of thing.
624
00:58:22,417 --> 00:58:24,669
It wasn't difficult to spot.
625
00:58:25,753 --> 00:58:28,214
He killed them both.
626
00:58:28,298 --> 00:58:29,924
He cut them up!
627
00:58:30,008 --> 00:58:32,051
Yeah, but you'll be all right.
628
00:58:33,011 --> 00:58:37,265
- And how's that?
- Because you're smarter than he is.
629
00:58:39,100 --> 00:58:42,145
Yeah, well, that's what I've always thought.
630
00:59:10,215 --> 00:59:14,302
Good evening. I'm Detective Inspector McCall.
This is D.C. Mitchell.
631
00:59:14,385 --> 00:59:16,471
I wonder if we could ask you some questions.
632
00:59:16,554 --> 00:59:19,307
- What about?
- It's about the burglary.
633
00:59:19,390 --> 00:59:22,560
- Burglary?
- Downstairs.
634
00:59:22,644 --> 00:59:24,229
Of course.
635
00:59:25,605 --> 00:59:27,106
Can we come in?
636
00:59:27,190 --> 00:59:29,901
So I just heard her cries for help and all that.
637
00:59:29,984 --> 00:59:33,238
And when I went downstairs,
there were already those other people there...
638
00:59:33,321 --> 00:59:37,367
so I just stood around,
you know, waiting, the way people do.
639
00:59:37,450 --> 00:59:40,578
And when your colleagues arrived,
I came back upstairs.
640
00:59:40,662 --> 00:59:42,288
That's about all, I think.
641
00:59:42,372 --> 00:59:45,124
I didn't actually see anything useful,
I don't think.
642
00:59:45,208 --> 00:59:48,628
And the other three people living in the flat ‒
did they hear anything?
643
00:59:48,711 --> 00:59:50,672
There are only two other people in the flat.
644
00:59:59,764 --> 01:00:02,600
- Two?
- Who said there were four?
645
01:00:04,519 --> 01:00:06,521
We understood there were
four people living here.
646
01:00:06,604 --> 01:00:08,940
Not always, of course, but now. Four.
647
01:00:09,023 --> 01:00:11,109
No. Three. Who said there were four?
648
01:00:11,192 --> 01:00:13,444
How strange.
649
01:00:13,528 --> 01:00:16,447
And how unsatisfactory
to have misleading information.
650
01:00:16,531 --> 01:00:19,951
Only three people here ‒ you're sure?
651
01:00:20,034 --> 01:00:23,788
Yes, absolutely. Who said there were four?
652
01:00:23,871 --> 01:00:25,790
Make a note of that, Mitchell.
653
01:00:25,873 --> 01:00:28,960
Only three rather than four.
Write it down.
654
01:00:29,043 --> 01:00:31,337
You can use numbers or words.
I've no preference.
655
01:00:31,421 --> 01:00:34,382
- Which are you using?
- Both, sir.
656
01:00:35,049 --> 01:00:37,010
Excellent.
657
01:00:38,219 --> 01:00:41,180
D.C. Mitchell is a rising star, Mr. Stephens.
658
01:00:41,264 --> 01:00:45,351
Under my tutelage,
he will undoubtedly make the grade.
659
01:00:45,435 --> 01:00:46,477
I see.
660
01:00:46,561 --> 01:00:48,730
I doubt it.
661
01:00:50,565 --> 01:00:52,734
- And you'll wait in the hall.
- I'll wait there.
662
01:00:52,817 --> 01:00:54,736
And if it sounds like
I'm getting killed or anything...
663
01:00:54,819 --> 01:00:57,155
- you'll call the police and tell them everything.
- Everything.
664
01:00:57,238 --> 01:01:00,325
Except maybe that it was
his idea in the first place.
665
01:01:00,408 --> 01:01:02,827
Now that's important to me.
I need to die misunderstood.
666
01:01:02,910 --> 01:01:04,620
- Alex.
- What?
667
01:01:04,704 --> 01:01:07,206
As smart as you are,
you might need a little help.
668
01:01:11,419 --> 01:01:13,838
Now, David, what I'm gonna do is...
669
01:01:13,921 --> 01:01:16,007
I'm gonna open this lock...
670
01:01:16,090 --> 01:01:18,009
and I'm gonna come up.
671
01:01:18,092 --> 01:01:21,346
But what's really important
is that you remain calm.
672
01:01:21,429 --> 01:01:22,930
Okay?
673
01:02:08,643 --> 01:02:10,561
Alex!
674
01:02:11,104 --> 01:02:13,356
It's all right. It's just a pigeon.
675
01:02:28,788 --> 01:02:30,665
Well, he isn't up here.
676
01:02:35,878 --> 01:02:38,840
Tell him to look for the money.
677
01:02:45,888 --> 01:02:47,807
Look for the money.
678
01:02:47,890 --> 01:02:50,184
Don't worry.
That's exactly what I'm doing.
679
01:03:02,572 --> 01:03:05,867
It's not up here. He has eaten it.
680
01:03:30,766 --> 01:03:33,060
You looking for me?
681
01:03:34,145 --> 01:03:35,855
Looking for you, yeah.
682
01:03:36,481 --> 01:03:40,067
What for?
What did you want? The money? Was that it?
683
01:03:40,151 --> 01:03:42,320
We just wanted to talk to you.
684
01:03:42,403 --> 01:03:45,573
Who else have you just wanted to talk to?
685
01:03:46,908 --> 01:03:49,160
- Maybe you thought they'd already got me.
- Who?
686
01:03:49,243 --> 01:03:50,495
Your friends.
687
01:03:53,080 --> 01:03:54,832
I don't know what you're talking about.
688
01:03:56,751 --> 01:03:59,170
He doesn't know, David.
689
01:04:03,466 --> 01:04:05,343
Maybe you don't.
690
01:04:07,178 --> 01:04:09,597
I'm talking about the police.
691
01:07:38,681 --> 01:07:41,058
I thought you'd gone to work.
692
01:07:42,852 --> 01:07:45,146
With a face like this?
693
01:08:02,830 --> 01:08:05,166
Alex, the editor wants to see you.
694
01:08:15,217 --> 01:08:17,136
I'm sorry.
695
01:08:17,219 --> 01:08:19,180
So you should be.
696
01:08:22,725 --> 01:08:25,186
Maybe we can still sort everything out.
697
01:08:31,358 --> 01:08:33,277
Well, we can certainly try.
698
01:08:37,865 --> 01:08:40,534
Three bodies, decomposed.
699
01:08:40,618 --> 01:08:42,787
Mutilated beyond recognition.
700
01:08:42,870 --> 01:08:46,457
- I don't know anything about it.
- Of course you don't know anything about it.
701
01:08:46,540 --> 01:08:50,419
If you knew anything about it, I wouldn't
have to send you out there to cover it.
702
01:08:50,503 --> 01:08:52,713
- Cover it?
- That's right.
703
01:08:52,797 --> 01:08:55,341
- This is your break, son.
- Cover it?
704
01:08:59,220 --> 01:09:01,138
Jesus.
705
01:10:34,398 --> 01:10:36,358
All right, ladies and gentlemen.
706
01:10:36,442 --> 01:10:40,654
The releasable and print-worthy
facts of the day so far are as follows.
707
01:10:40,738 --> 01:10:43,657
Late yesterday afternoon,
forestry workers came across...
708
01:10:43,741 --> 01:10:48,078
one set of human remains lying in a grave
which appeared to have been recently dug.
709
01:10:48,162 --> 01:10:51,749
Further excavation on our part
revealed another, deeper grave...
710
01:10:51,832 --> 01:10:53,626
containing two sets of human remains.
711
01:10:53,751 --> 01:10:56,629
- Is this a serial killer?
- How come they haven't been identified yet?
712
01:10:56,712 --> 01:10:58,714
How long have they been in the ground?
713
01:11:00,215 --> 01:11:04,094
- Any obvious motive yet?
- - Is it true that one of the bodies had been skinned?
714
01:11:04,178 --> 01:11:06,931
- Not entirely.
- Oh, come on, Ken.
715
01:11:07,014 --> 01:11:08,807
All right, all right.
716
01:11:08,891 --> 01:11:13,020
An area of skin has been removed,
and you'd better keep this to yourselves.
717
01:11:13,103 --> 01:11:15,689
There's no hands, no feet, no teeth.
718
01:11:15,773 --> 01:11:17,858
The faces are pulp ‒ totally unrecognizable.
719
01:11:17,942 --> 01:11:20,903
And yes, skin has been removed
from one of the bodies.
720
01:11:21,028 --> 01:11:23,614
How long have the bodies been there?
721
01:11:23,697 --> 01:11:25,699
As and when the corpses are removed...
722
01:11:25,783 --> 01:11:28,869
we will endeavor to ascertain
the mode of death...
723
01:11:28,953 --> 01:11:32,289
and duration of burial,
as well as identification ‒
724
01:11:32,373 --> 01:11:35,459
- Is this a serial killer?
- which will, of course, be passed on to you...
725
01:11:35,542 --> 01:11:38,462
after informing, where possible, the next of kin.
726
01:12:26,427 --> 01:12:29,096
- Are you okay?
- Yes, of course.
727
01:12:29,805 --> 01:12:31,390
Why wouldn't I be?
728
01:12:34,893 --> 01:12:37,187
Don't know. I just thought maybe I was ‒
729
01:12:37,271 --> 01:12:39,273
We were just sorting things out.
730
01:12:41,984 --> 01:12:44,653
- Well, you better read all about it.
- We already know all about it.
731
01:12:44,737 --> 01:12:47,031
- It was on the television.
- Of course.
732
01:12:47,114 --> 01:12:49,908
But I think you'll find the print medium
provides a more lucid and detailed ‒
733
01:12:49,992 --> 01:12:51,827
Oh, shut up, Alex.
734
01:12:51,910 --> 01:12:56,165
It wasn't deep enough. I told you it wasn't
deep enough, and you wouldn't listen.
735
01:12:56,248 --> 01:12:58,167
It doesn't necessarily matter.
736
01:12:58,250 --> 01:13:00,335
They don't even know who these people are,
and even if they did...
737
01:13:00,419 --> 01:13:02,671
they've got nothing to connect us with them ‒
nothing.
738
01:13:02,755 --> 01:13:04,631
I'm glad you're so certain, Alex.
739
01:13:05,215 --> 01:13:07,134
Makes us feel a whole lot better.
740
01:13:07,801 --> 01:13:11,513
- I beg your pardon?
- It makes us feel a whole lot better.
741
01:13:14,433 --> 01:13:16,477
That's what I thought he said.
742
01:13:41,335 --> 01:13:43,504
Shh, shh, shh. Stop.
743
01:13:43,587 --> 01:13:45,631
What are you doing here?
744
01:13:46,340 --> 01:13:48,175
It's about me and David.
745
01:13:48,842 --> 01:13:50,803
Oh, the perfect couple, I should say.
746
01:13:50,886 --> 01:13:54,640
- You mustn't take it so badly.
- Don't worry.
747
01:13:54,723 --> 01:13:57,601
I'd do exactly the same thing,
only I don't think I'm his type.
748
01:13:57,684 --> 01:13:59,645
Don't you ever stop?
749
01:13:59,728 --> 01:14:01,688
No.
750
01:14:27,297 --> 01:14:29,299
Take all the time you like, Doctor.
751
01:14:31,051 --> 01:14:33,387
No, I've never seen any of them.
752
01:14:34,555 --> 01:14:36,557
Look again if you like.
753
01:14:43,397 --> 01:14:45,357
I'm sorry. I haven't seen them.
754
01:14:45,899 --> 01:14:48,068
Do you think you've got
a good memory for faces?
755
01:14:48,152 --> 01:14:49,736
Same as everyone else.
756
01:14:49,820 --> 01:14:52,489
But in your work, you must meet
lots of different people every day.
757
01:14:52,573 --> 01:14:55,826
- New people, new faces, no?
- Yes.
758
01:14:56,743 --> 01:14:59,204
What do you recognize most, names or faces?
759
01:14:59,288 --> 01:15:01,832
Diseases.
760
01:15:02,791 --> 01:15:05,919
Like recognizing criminals by their crimes.
761
01:15:06,753 --> 01:15:08,839
I suppose so.
762
01:15:08,922 --> 01:15:11,008
I meant that's what it's like.
763
01:15:12,092 --> 01:15:14,511
- Sorry?
- You said you supposed so...
764
01:15:14,595 --> 01:15:16,513
but I wasn't offering it for debate.
765
01:15:16,597 --> 01:15:18,515
He wasn't offering it for debate.
766
01:15:18,599 --> 01:15:21,185
Like recognizing criminals by their crimes.
767
01:15:48,212 --> 01:15:51,131
No, I've never seen any of these men before.
768
01:15:52,132 --> 01:15:54,134
Take a look at the first two.
769
01:15:57,638 --> 01:15:59,473
No, I don't know them.
770
01:16:00,015 --> 01:16:02,893
If I told you that their car
was parked outside just now...
771
01:16:02,976 --> 01:16:04,478
would that surprise you?
772
01:16:10,567 --> 01:16:12,236
Yes, I suppose so.
773
01:16:16,907 --> 01:16:18,784
Well, is it?
774
01:16:19,284 --> 01:16:20,994
- What?
- Parked there.
775
01:16:22,621 --> 01:16:24,915
No. Not anymore.
776
01:16:24,998 --> 01:16:27,501
I just wondered if it would surprise you.
777
01:16:31,338 --> 01:16:33,257
- That's it.
- That's all?
778
01:16:33,340 --> 01:16:36,593
Yes. Sorry to waste your time.
779
01:16:36,677 --> 01:16:38,679
Oh, not at all. Don't worry.
780
01:16:41,682 --> 01:16:43,183
- One thing.
- Yes?
781
01:16:43,267 --> 01:16:44,351
- That watch.
- What?
782
01:16:44,434 --> 01:16:45,519
- The watch.
- Is it real?
783
01:16:45,602 --> 01:16:47,271
Or a fake?
784
01:16:47,354 --> 01:16:49,856
Oh. Uh, no, it's a fake.
I picked it up in Thailand.
785
01:16:49,940 --> 01:16:51,817
The second hand doesn't sweep, you see.
786
01:16:51,900 --> 01:16:54,486
- I see.
- Right.
787
01:16:55,529 --> 01:16:57,447
Tell you what.
788
01:16:57,531 --> 01:16:59,950
If you do remember these guys...
789
01:17:00,033 --> 01:17:02,828
maybe you could give me a phone
on this number.
790
01:17:04,246 --> 01:17:05,872
Anytime you like.
791
01:17:13,964 --> 01:17:15,924
I didn't tell them anything. Nothing at all.
792
01:17:16,008 --> 01:17:18,135
Absolutely nothing.
They're plods. That's all they are.
793
01:17:18,218 --> 01:17:20,137
Look, if they had anything ‒
anything at all ‒
794
01:17:20,220 --> 01:17:22,055
any witnesses, any forensic evidence ‒
795
01:17:22,139 --> 01:17:24,266
- they would have whipped it out there and then.
- They know.
796
01:17:24,349 --> 01:17:27,394
They can know all they like.
It won't do them the slightest bit of good.
797
01:17:27,477 --> 01:17:30,772
- They know.
- So they know. So what? They have nothing.
798
01:17:30,856 --> 01:17:33,442
Th-There is nothing to connect us
with that body stuff.
799
01:17:33,525 --> 01:17:36,903
- Except the money.
- He's right, Alex! They know.
800
01:20:18,940 --> 01:20:20,942
Come on, come on.
801
01:20:23,236 --> 01:20:25,113
My office is closed.
802
01:20:25,197 --> 01:20:28,241
- Life, however, grinds on towards its conclusion.
- Fuck.
803
01:20:28,325 --> 01:20:30,160
In the meantime,
you may wish to leave a message...
804
01:20:30,243 --> 01:20:33,330
but the final decision is yours alone.
805
01:20:38,418 --> 01:20:42,005
David? You forgot to wake me.
806
01:20:54,434 --> 01:20:57,521
- So let's go.
- You and me?
807
01:20:59,272 --> 01:21:00,941
Together.
808
01:21:03,818 --> 01:21:05,695
Hey, Alex!
809
01:21:05,779 --> 01:21:08,323
Who are you calling at this time of night?
810
01:21:13,954 --> 01:21:16,373
Come out here and talk to us.
811
01:21:32,806 --> 01:21:34,975
Well?
812
01:21:35,058 --> 01:21:36,977
Sex lines, is that it?
813
01:21:37,060 --> 01:21:40,438
Triple-X-rated interactive fantasies?
Old habits die hard.
814
01:21:40,522 --> 01:21:44,067
- I was phoning your mother.
- You old devil.
815
01:21:44,776 --> 01:21:46,736
Well, anyway...
816
01:21:46,820 --> 01:21:48,530
as you can see, we're leaving.
817
01:21:48,613 --> 01:21:49,656
So I gathered.
818
01:21:49,739 --> 01:21:51,992
Yeah, I'm sorry, but that's the way it is.
819
01:21:52,075 --> 01:21:55,620
- Don't worry about it. I'll forward your mail.
- No, really.
820
01:21:55,704 --> 01:21:58,999
I am sorry ‒
sorry to be ducking out on you like this.
821
01:21:59,082 --> 01:22:01,126
- I mean, I hope you won't take it personally.
- No, no, no.
822
01:22:01,209 --> 01:22:03,169
Don't let it worry you. Not at all.
823
01:22:03,253 --> 01:22:07,382
- It's probably for the best.
- For the best! Exactly.
824
01:22:07,465 --> 01:22:09,467
Hey, I wouldn't want things
to end on a downer.
825
01:22:09,551 --> 01:22:12,804
- Not at all.
- I mean, we've ups and downs, right?
826
01:22:12,887 --> 01:22:15,432
- Good times, bad times.
- Yeah.
827
01:22:15,515 --> 01:22:18,518
Ah. We could talk all night,
but we have to go.
828
01:22:18,602 --> 01:22:20,353
- Don't we, Juliet?
- Yes.
829
01:22:21,771 --> 01:22:25,025
- And you need your sleep.
- Yes.
830
01:22:29,613 --> 01:22:32,616
No. Can't think
of anything else that matters.
831
01:22:32,699 --> 01:22:36,161
- About your mail ‒
- Ah. It's very good of you to offer, but ‒
832
01:22:36,244 --> 01:22:39,998
- Where do you think you'll go?
- Where will we go?
833
01:22:41,207 --> 01:22:45,128
Where will we go? Juliet?
834
01:22:45,712 --> 01:22:48,381
- I don't know.
- Don't be so coy, dear.
835
01:22:48,465 --> 01:22:50,383
You're going to Rio.
836
01:22:51,051 --> 01:22:54,137
- What?
- That's right.
837
01:22:54,220 --> 01:22:56,222
Rio de Janeiro, on your own.
838
01:22:56,306 --> 01:22:59,726
You should know.
You bought the fucking ticket!
839
01:23:05,732 --> 01:23:07,400
Did you see that?
840
01:23:09,235 --> 01:23:12,489
Did she show you that? I'll bet she didn't
show you that before she sent you up there.
841
01:23:12,572 --> 01:23:16,576
What did she say?
"We'll split it together, you and me, 50-50"?
842
01:23:19,913 --> 01:23:22,457
But I'll bet you didn't say
you'd split on him.
843
01:23:22,540 --> 01:23:25,669
- It wasn't like that.
- Don't lie to me! Don't treat me like that!
844
01:23:25,752 --> 01:23:26,920
I bought it.
845
01:23:29,673 --> 01:23:31,007
What?
846
01:23:32,592 --> 01:23:35,595
I bought the tickets.
One for her and one for me. It was my idea.
847
01:23:35,679 --> 01:23:38,139
Your idea? I see.
848
01:23:38,223 --> 01:23:40,141
Well, that fits.
849
01:23:40,225 --> 01:23:42,477
I mean, you and him fit together.
850
01:23:43,561 --> 01:23:46,523
- I should have seen that a long time ago.
- Alex, stop him!
851
01:23:46,606 --> 01:23:48,525
No. Let him go. Let him have it all.
852
01:23:48,608 --> 01:23:50,610
Juliet, let him go!
853
01:23:54,572 --> 01:23:56,533
I'm leaving.
854
01:24:04,207 --> 01:24:06,042
You shouldn't have hit her!
855
01:24:06,126 --> 01:24:08,670
You can do what you like,
but you shouldn't have hit her!
856
01:24:25,395 --> 01:24:26,813
You want it?
857
01:24:29,357 --> 01:24:30,817
You want it?
858
01:24:34,320 --> 01:24:36,239
You bastard!
859
01:25:20,283 --> 01:25:21,451
No.
860
01:26:27,600 --> 01:26:29,435
You did the right thing...
861
01:26:31,771 --> 01:26:34,440
but I can't take you with me.
862
01:27:40,340 --> 01:27:43,176
Oh, dear God.
863
01:27:45,845 --> 01:27:50,642
I'll be okay. I'll be okay. I'll be ‒
864
01:27:50,725 --> 01:27:52,644
Oh, I'll be all right.
865
01:28:13,539 --> 01:28:15,500
Hello, Inspector.
866
01:28:24,217 --> 01:28:27,804
♪ There's a certain sound♪
867
01:28:27,887 --> 01:28:31,265
♪ Always follows me around♪
868
01:28:31,349 --> 01:28:33,267
What did he ‒
869
01:28:33,351 --> 01:28:36,938
♪ When you're close to me♪
870
01:28:37,021 --> 01:28:41,526
♪ You will hear it♪
871
01:28:42,151 --> 01:28:46,114
♪ It's the sound that lovers♪
872
01:28:46,197 --> 01:28:50,284
♪ Hear when they discover♪
873
01:28:50,368 --> 01:28:53,663
♪ There could be no other♪
874
01:28:53,746 --> 01:28:59,002
♪ For their love♪
875
01:28:59,585 --> 01:29:02,672
♪ It's my♪
876
01:29:02,755 --> 01:29:05,633
♪ Happy heart you hear♪
877
01:29:05,717 --> 01:29:09,971
♪ Singing loud and singing clear♪
878
01:29:10,054 --> 01:29:14,851
♪ And it's all because you're near me♪
879
01:29:14,934 --> 01:29:18,479
♪ My love♪
880
01:29:18,563 --> 01:29:22,817
♪ Take my happy heart away♪
881
01:29:22,900 --> 01:29:26,821
♪ Let me love you night and day♪
882
01:29:26,904 --> 01:29:31,576
♪ In your arms I want to stay♪
883
01:29:31,659 --> 01:29:36,039
♪ Oh, my love♪
884
01:29:39,500 --> 01:29:42,920
Oh, yes, I believe in friends.
885
01:29:43,004 --> 01:29:45,173
I believe we need them.
886
01:29:45,798 --> 01:29:49,927
But if one day you find that you just
can't trust them anymore ‒
887
01:29:50,011 --> 01:29:52,430
Well, what then?
888
01:29:52,513 --> 01:29:54,474
What then?
889
01:29:57,852 --> 01:30:02,106
♪ Music fills my soul now♪
890
01:30:02,190 --> 01:30:06,277
♪ I've lost all control now♪
891
01:30:06,360 --> 01:30:10,114
♪ I'm not half
I'm whole now♪
892
01:30:10,198 --> 01:30:15,286
♪ With your love♪
893
01:30:15,369 --> 01:30:18,623
♪ It's my♪
894
01:30:18,706 --> 01:30:22,085
♪ Happy heart you hear♪
895
01:30:22,168 --> 01:30:26,297
♪ Singing loud and singing clear♪
896
01:30:26,380 --> 01:30:30,843
♪ And it's all because you're near me♪
897
01:30:30,927 --> 01:30:34,472
♪ My love♪
898
01:30:34,555 --> 01:30:38,601
♪ Take my happy heart away♪
899
01:30:38,684 --> 01:30:42,772
♪ Let me love you night and day♪
900
01:30:42,855 --> 01:30:46,984
♪ In your arms I want to stay♪
901
01:30:47,068 --> 01:30:51,447
♪ Oh, my love♪
902
01:30:51,531 --> 01:30:53,157
♪ La, la, la♪
903
01:30:53,241 --> 01:30:55,743
♪ La, la, la, la♪♪
904
01:31:11,217 --> 01:31:13,010
Flip side.
905
01:31:27,108 --> 01:31:29,026
Flip side.
906
01:32:25,291 --> 01:32:27,210
Flip side.
66506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.