All language subtitles for Shallow.Grave.1994.REMASTERED.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,969 --> 00:00:52,887 I'm not ashamed. 2 00:00:52,971 --> 00:00:54,806 I've known love. 3 00:00:54,889 --> 00:00:56,599 I've known rejection. 4 00:00:57,475 --> 00:01:00,270 I'm not afraid to declare my feelings. 5 00:01:00,353 --> 00:01:03,273 Take trust, for instance. Or friendship. 6 00:01:04,274 --> 00:01:06,234 These are the important things in life. 7 00:01:06,317 --> 00:01:09,821 These are the things that matter, that help you on your way. 8 00:01:10,989 --> 00:01:13,658 If you can't trust your friends, well, what then? 9 00:01:14,576 --> 00:01:15,910 What then? 10 00:01:19,205 --> 00:01:22,751 This could have been any city. They're all the same. 11 00:02:49,963 --> 00:02:52,298 Hello. I've come about the room. 12 00:03:01,349 --> 00:03:03,059 So, what's his name? 13 00:03:03,142 --> 00:03:04,269 I don't know. 14 00:03:04,352 --> 00:03:05,395 Campbell or something. 15 00:03:05,478 --> 00:03:06,521 Cameron. 16 00:03:06,604 --> 00:03:07,564 - Cameron? - Mm-hmm. 17 00:03:07,647 --> 00:03:09,482 - Really? - That's right. 18 00:03:10,525 --> 00:03:12,068 What? 19 00:03:12,151 --> 00:03:13,027 Uh ‒ 20 00:03:13,111 --> 00:03:15,029 Well, are you comfortable, Cameron? 21 00:03:15,113 --> 00:03:16,155 Yes, thanks. 22 00:03:16,239 --> 00:03:18,408 - You've seen the flat? - Yes. 23 00:03:18,491 --> 00:03:19,784 And you like it? 24 00:03:19,868 --> 00:03:21,369 - Yes. It's great. - Yes, it is, isn't it? 25 00:03:21,452 --> 00:03:23,746 And we all like it. The room's nice, too, don't you think? 26 00:03:23,830 --> 00:03:24,497 Yes. 27 00:03:24,581 --> 00:03:26,916 Spacious, bright, well-appointed ‒ all that sort of stuff. 28 00:03:27,000 --> 00:03:28,209 All that sort of crap. 29 00:03:28,293 --> 00:03:29,711 Well, yes. 30 00:03:29,794 --> 00:03:32,755 Yes. So tell me, Cameron. Just tell me, 'cause I'd like to know. 31 00:03:32,881 --> 00:03:36,426 What on earth could make you think we'd want to share a flat like this with someone like you? 32 00:03:36,509 --> 00:03:38,553 I mean, my first impressions ‒ and they're rarely wrong ‒ 33 00:03:38,636 --> 00:03:41,973 is that you have none of the qualities we normally seek from a prospective flatmate. 34 00:03:42,056 --> 00:03:45,727 Talking here about things like presence, charisma, style and charm. 35 00:03:45,810 --> 00:03:48,563 And I don't think we're asking too much. I don't think we're being unreasonable. 36 00:03:48,646 --> 00:03:50,398 Take David here, for instance ‒ 37 00:03:50,481 --> 00:03:53,234 a chartered accountant he may be, but at least he tries hard. 38 00:03:53,318 --> 00:03:55,570 Trouble is, I just don't think you're trying. 39 00:03:56,779 --> 00:04:00,283 And, Cameron, I mean this ‒ good luck! 40 00:04:11,336 --> 00:04:14,088 - Just a few questions. - I'd like to ask you about your hobbies. 41 00:04:14,172 --> 00:04:16,299 - Why do you want a room here? - Do you smoke? 42 00:04:16,382 --> 00:04:19,177 Now when you sacrifice a goat and you rip its heart out with your bare hands... 43 00:04:19,260 --> 00:04:20,303 do you then summon hellfire? 44 00:04:20,386 --> 00:04:22,305 It's a fairly straightforward question. 45 00:04:22,388 --> 00:04:24,515 Either you're divorced or you're not. 46 00:04:24,599 --> 00:04:26,100 Or do you just send out for a pizza? 47 00:04:26,184 --> 00:04:28,436 Do a little freebase maybe, from time to time? 48 00:04:28,519 --> 00:04:31,189 When you get up in the morning, how do you decide which shade of black to wear? 49 00:04:31,272 --> 00:04:34,692 Okay, I'm going to play just a few seconds of this tape. 50 00:04:34,776 --> 00:04:37,320 I'd like you to name the song, the lead singer... 51 00:04:37,403 --> 00:04:41,491 and three hit singles subsequently recorded by him with another band. 52 00:04:47,205 --> 00:04:49,040 Flip side. 53 00:04:50,959 --> 00:04:53,336 Now let me get this straight. 54 00:04:53,419 --> 00:04:56,005 This affair that you're not having ‒ 55 00:04:56,089 --> 00:04:58,508 is it not with a man or not with a woman? 56 00:04:58,591 --> 00:05:00,802 Turning very briefly to corporate finance ‒ 57 00:05:00,885 --> 00:05:03,304 - David. - No, this is important. 58 00:05:03,429 --> 00:05:05,723 Leveraged buyouts ‒ a good thing or a bad thing? 59 00:05:05,807 --> 00:05:08,309 When did anyone last say to you these exact words ‒ 60 00:05:08,393 --> 00:05:10,979 "You are the sunshine of my life"? 61 00:05:13,731 --> 00:05:16,985 And how would you react, then, if I told you I was the Antichrist? 62 00:05:21,489 --> 00:05:23,574 Do you like my picture? 63 00:05:35,712 --> 00:05:36,838 Defeat! 64 00:05:36,921 --> 00:05:38,297 Defeat, defeat! 65 00:05:38,381 --> 00:05:40,800 Sporting, personal, financial... 66 00:05:40,883 --> 00:05:43,428 professional sexual ‒ and everything. 67 00:05:45,263 --> 00:05:46,097 Next. 68 00:05:52,520 --> 00:05:54,856 - Did you know that ‒ - Alex. 69 00:05:54,939 --> 00:05:56,274 Just serve. 70 00:05:59,152 --> 00:06:02,238 Anyway, I wasn't trying to win. 71 00:06:02,321 --> 00:06:06,075 No, I don't wish to devalue your victory, Juliet. All I'm saying is I wasn't trying to win. 72 00:06:06,159 --> 00:06:09,704 Victory is the same as defeat. It's giving in to destructive competitive urges. 73 00:06:09,787 --> 00:06:12,707 Oh, did you learn that in your psychotherapy group, David? 74 00:06:12,790 --> 00:06:14,876 Discussion group, Alex. Discussion. 75 00:06:14,959 --> 00:06:17,920 - I thought you'd stopped going. - Yeah, well, he had too many of those urges. 76 00:06:18,004 --> 00:06:19,714 You of all people should know about that. 77 00:06:20,965 --> 00:06:23,217 God, you two are sensitive. 78 00:06:23,301 --> 00:06:27,388 All I'm doing is implying some kind of ugly, sordid sexual liaison. 79 00:06:27,472 --> 00:06:29,140 Why, I'd be proud of that sort of thing. 80 00:06:29,223 --> 00:06:32,101 Maybe you should go, Alex. You'll meet someone wonderful. 81 00:06:32,185 --> 00:06:34,896 For my life? At a discussion group? 82 00:06:34,979 --> 00:06:36,647 - I think not. - For the flat. 83 00:06:36,731 --> 00:06:39,609 No, it'll be someone like him. And one's enough, thank you very much. 84 00:06:40,651 --> 00:06:42,070 - What about that girl? - What girl? 85 00:06:42,153 --> 00:06:43,488 That friend of yours, the one that came round. 86 00:06:43,571 --> 00:06:46,282 Now, I liked her. We had something. 87 00:06:46,365 --> 00:06:48,701 She could have moved in. We had, uh, chemistry. 88 00:06:48,785 --> 00:06:50,578 - She hated you. - Well, she had problems. 89 00:06:50,661 --> 00:06:53,247 - More than anyone she had ever met ‒ - No, I'd be the first one to admit ‒ 90 00:06:53,331 --> 00:06:55,083 - in her entire life. - In all kindness, I would. 91 00:06:55,166 --> 00:06:59,420 But like they say, you know, she's got to want to change, hasn't she? 92 00:07:09,430 --> 00:07:10,932 You must be Hugo. 93 00:07:11,015 --> 00:07:12,683 And you must be Juliet. 94 00:07:12,767 --> 00:07:14,769 Would you like to come in? 95 00:07:14,852 --> 00:07:16,354 I'd be delighted. 96 00:07:23,820 --> 00:07:25,738 What do you do? 97 00:07:25,822 --> 00:07:27,406 Well, I've been away for a while ‒ 98 00:07:27,490 --> 00:07:29,283 uh, traveling, you know, that kind of thing. 99 00:07:29,367 --> 00:07:31,494 - And now I'm writing a novel. - Oh. 100 00:07:31,577 --> 00:07:33,287 What's it about? 101 00:07:33,371 --> 00:07:36,666 It's actually about a priest who dies. 102 00:07:36,749 --> 00:07:38,292 I see. 103 00:07:38,376 --> 00:07:40,461 Yeah, maybe you're right. Maybe I ought to change it. 104 00:07:40,545 --> 00:07:42,630 - No. - No, no, no. I think you're right. 105 00:07:42,713 --> 00:07:46,134 I mean, who wants to read another story about a dead priest? 106 00:07:46,217 --> 00:07:49,971 In fact, it's about another guy. He's not a priest. 107 00:07:50,054 --> 00:07:51,139 And he lives. He doesn't die. 108 00:07:52,890 --> 00:07:54,475 See, it's better already. 109 00:07:54,559 --> 00:07:55,893 Writing seems easy. 110 00:07:55,977 --> 00:07:57,812 Oh, yeah, it's a breeze. No problem. 111 00:08:07,071 --> 00:08:08,823 Do you think you could answer that? 112 00:08:10,950 --> 00:08:13,661 - What, the telephone? - The telephone, but ‒ 113 00:08:13,744 --> 00:08:15,454 If it's for me, I'm not here. 114 00:08:16,455 --> 00:08:18,916 Right. You're not here. 115 00:08:21,752 --> 00:08:22,920 Okay. 116 00:08:29,927 --> 00:08:31,762 Hello? 117 00:08:32,763 --> 00:08:34,682 Uh, yes, it is. Yes. 118 00:08:34,765 --> 00:08:36,684 Who's calling, please? 119 00:08:38,269 --> 00:08:41,522 Well, I'm sorry, but she's not ‒ She's not in right now. 120 00:08:42,940 --> 00:08:46,360 Uh, no, I've got absolutely no idea. 121 00:08:46,444 --> 00:08:48,779 Um, would you like to leave a message? 122 00:08:50,448 --> 00:08:51,866 Okay. Good-bye. 123 00:08:56,245 --> 00:08:59,498 That was, uh, a guy called Brian. 124 00:08:59,582 --> 00:09:02,251 - Did he sound upset? - A little bit, yeah. 125 00:09:02,335 --> 00:09:04,754 - Is that good or bad? - It's an improvement. 126 00:09:06,714 --> 00:09:09,258 - Shall I, um, get the phone? - No, just leave it. 127 00:09:09,342 --> 00:09:11,552 He knows I'm probably at home. I'm working nights this week. 128 00:09:12,386 --> 00:09:14,013 You're working nights? 129 00:09:14,096 --> 00:09:15,181 I'm a doctor. 130 00:09:15,264 --> 00:09:17,391 Ah, and he's a patient? 131 00:09:17,475 --> 00:09:20,061 No, but he needs treatment. 132 00:09:20,144 --> 00:09:21,896 For what? 133 00:09:21,979 --> 00:09:23,814 A certain weakness. 134 00:09:23,898 --> 00:09:25,107 The human condition? 135 00:09:25,191 --> 00:09:27,860 Oh, you know about it? 136 00:09:27,944 --> 00:09:29,904 Well, I write about it. 137 00:09:29,987 --> 00:09:31,656 And that's not the same thing? 138 00:09:32,949 --> 00:09:36,285 No. But like all novelists, I'm in search of the self. 139 00:09:36,786 --> 00:09:39,413 Has he tried down the back of the fridge? That's where I normally find things. 140 00:09:39,497 --> 00:09:41,916 He seemed like a nice guy, Alex. 141 00:09:41,999 --> 00:09:44,919 I'm not saying he didn't seem like a nice guy. 142 00:09:45,002 --> 00:09:48,631 I'm just saying it's a bit strange, you know, this search of the self or whatever he's on about. 143 00:09:48,714 --> 00:09:51,217 He didn't seem strange, Alex. 144 00:09:51,300 --> 00:09:52,635 He seemed... 145 00:09:54,178 --> 00:09:57,932 you know, interesting. 146 00:09:58,015 --> 00:09:59,517 Interesting? 147 00:10:05,481 --> 00:10:07,608 Interesting? 148 00:10:14,198 --> 00:10:15,616 Hello? 149 00:10:15,700 --> 00:10:17,702 No, she's not in. 150 00:10:17,785 --> 00:10:19,453 I don't know. I've no idea. 151 00:10:19,537 --> 00:10:21,330 Who was it? 152 00:10:21,414 --> 00:10:23,040 I don't know. He sounded Swedish. 153 00:10:23,124 --> 00:10:25,334 - Do you know any Swedish men? - No. 154 00:10:26,877 --> 00:10:29,046 Maybe it was just the emotion. 155 00:10:29,130 --> 00:10:31,590 - What do you think? - About what? 156 00:10:31,674 --> 00:10:33,342 About this guy, this Hugo person. 157 00:10:33,426 --> 00:10:35,803 - I don't have the time. - I'm just asking what you think. 158 00:10:35,886 --> 00:10:38,472 I don't have the time. I don't care, so long as he's not a freak. 159 00:10:38,556 --> 00:10:42,184 David. It's your mother's handwriting. I didn't open it. 160 00:10:42,268 --> 00:10:44,645 I don't like reading about your father's constipation. 161 00:10:45,896 --> 00:10:47,815 - So we'll meet him then. - What? 162 00:10:49,025 --> 00:10:50,735 Yeah, yeah, whatever. 163 00:10:52,236 --> 00:10:54,530 I tell you, every letter this guy writes you is the same. 164 00:10:54,613 --> 00:10:58,451 They all begin like true love and descend into open pornography. 165 00:10:58,534 --> 00:10:59,952 "I dream of your thighs... 166 00:11:00,036 --> 00:11:02,413 the touch of your white skin leading me in desire... 167 00:11:02,496 --> 00:11:04,540 - while I, aroused and inflamed" ‒ - Alex. 168 00:11:04,623 --> 00:11:06,292 Aroused and inflamed? 169 00:11:12,840 --> 00:11:15,593 Even signs them in his own name. Can you believe that? 170 00:11:15,676 --> 00:11:17,511 I'd sign someone else's. I'd sign his name ‒ 171 00:11:17,595 --> 00:11:19,680 if I wrote them, that is, which I don't. 172 00:11:20,681 --> 00:11:22,266 - "Interesting." - Really? 173 00:11:22,350 --> 00:11:24,435 Yes, well, that's what she said. "Interesting." 174 00:11:24,518 --> 00:11:26,354 You see, that's why you're here. 175 00:11:26,437 --> 00:11:29,523 Normally, I don't usually meet people unless I already know them. 176 00:11:29,607 --> 00:11:32,276 - Oh, I see. - People can be so cruel. 177 00:11:32,360 --> 00:11:34,695 So, um ‒ 178 00:11:34,779 --> 00:11:36,781 Well, uh, we think it's fine. 179 00:11:38,032 --> 00:11:40,326 Ah. So I can have the room? 180 00:11:40,409 --> 00:11:41,952 Yes, you can have the room. 181 00:11:42,036 --> 00:11:43,704 Oh. I'm not usually drunk. 182 00:11:43,788 --> 00:11:46,290 - Not usually this drunk. - Only on expenses. 183 00:11:46,374 --> 00:11:48,125 No, it's true. A newspaper is paying for all this. 184 00:11:48,209 --> 00:11:49,752 In a moment he's going to tell you he could have been someone ‒ 185 00:11:49,835 --> 00:11:51,545 - It was you, Juliet. It was you. - instead of what he is, which is ‒ 186 00:11:51,629 --> 00:11:53,881 - What I am, which is a hack. - the man we know and love. 187 00:11:53,964 --> 00:11:56,217 Miserable, tired out, empty shell of a ‒ "Know and love"? 188 00:11:56,300 --> 00:11:57,301 Yeah. 189 00:11:58,260 --> 00:12:01,389 - I think you're lying. - You're right. 190 00:12:01,472 --> 00:12:02,765 You see, they don't really know me. 191 00:12:02,848 --> 00:12:05,643 No, Alex. We don't really love you. 192 00:12:09,814 --> 00:12:12,149 Can you afford this place? 193 00:12:12,233 --> 00:12:13,109 Oh, yeah. 194 00:12:19,156 --> 00:12:22,034 - Can I ask you a question? - Certainly. 195 00:12:24,829 --> 00:12:26,163 Have you ever killed a man? 196 00:12:34,338 --> 00:12:35,423 No. 197 00:12:41,011 --> 00:12:42,763 Well, that's fair enough then. 198 00:12:52,106 --> 00:12:54,275 Well, it certainly smells like the real thing. 199 00:14:04,512 --> 00:14:08,015 Rangers have made a few dramatic comebacks this season... 200 00:14:08,098 --> 00:14:12,353 but they'll really have to draw on all of their resource ‒ 201 00:14:14,104 --> 00:14:17,525 Scotland today can reveal ‒ 202 00:14:17,608 --> 00:14:19,360 - Have you seen Hugo? - No. 203 00:14:20,611 --> 00:14:23,239 Any idea which channel he's on? 204 00:14:23,322 --> 00:14:26,158 ... For the High Court in Edinburgh ‒ 205 00:14:26,242 --> 00:14:29,036 Oh, for fuck's sake! 206 00:14:36,502 --> 00:14:38,128 No, she's not in! 207 00:14:48,847 --> 00:14:50,224 - Have you seen him? - I don't have the time. 208 00:14:50,307 --> 00:14:51,600 Yes or no? 209 00:14:51,684 --> 00:14:53,018 Yes or no? 210 00:14:53,102 --> 00:14:54,812 - Oh, David, yes or ‒ - No! 211 00:14:58,691 --> 00:15:01,235 - David hasn't seen him either. - So I gathered. 212 00:15:01,318 --> 00:15:03,195 - Maybe he didn't like us. - David? 213 00:15:03,279 --> 00:15:06,824 - No. Hugo. - His car's still there. 214 00:15:06,907 --> 00:15:10,369 - He's got a car? - Yeah. What's wrong with that? 215 00:15:10,452 --> 00:15:13,330 - What sort of car? - I don't know, Alex. I'm just a girl. 216 00:15:13,414 --> 00:15:15,666 Oh, look, I'll ask you just once more. What sort of car? 217 00:15:15,749 --> 00:15:17,251 A blue one. Okay? 218 00:15:17,334 --> 00:15:19,003 And it's still there. 219 00:15:34,018 --> 00:15:37,354 Yeah, Hugo, look, I'm sorry about this, but can you open your door? 220 00:15:37,438 --> 00:15:40,858 It's us, your flatmates and companions. Your newfound friends. 221 00:15:43,694 --> 00:15:45,571 He's not there. I can't see him at all. 222 00:15:45,654 --> 00:15:47,114 Maybe he's in the wardrobe? 223 00:15:47,197 --> 00:15:49,366 Of course he's not in the bloody wardrobe. 224 00:15:49,450 --> 00:15:51,243 It was a joke, Alex. 225 00:15:51,327 --> 00:15:54,580 Well, I think he's probably left. We'll probably never see him again. 226 00:15:54,663 --> 00:15:55,956 Alex. 227 00:15:56,040 --> 00:15:58,542 The key is in the keyhole on the other side. 228 00:15:58,626 --> 00:16:01,420 - So? - Open it. 229 00:16:01,503 --> 00:16:03,130 - You want me to kick this in? - Yeah. 230 00:16:03,213 --> 00:16:04,798 - Now? - Yeah. 231 00:16:04,882 --> 00:16:06,216 Okay, no problem. 232 00:16:14,725 --> 00:16:16,226 Do you want a go? 233 00:16:19,605 --> 00:16:21,649 Okay, you size that up. 234 00:16:47,257 --> 00:16:49,468 Is this what they always look like? 235 00:16:49,551 --> 00:16:50,886 Yes. 236 00:16:52,096 --> 00:16:55,641 - Wonder how he did it. - Did what? 237 00:16:55,724 --> 00:16:58,185 Well, killed himself. I presume that's what's happened. 238 00:17:00,979 --> 00:17:03,065 What do you think? 239 00:17:03,148 --> 00:17:06,026 - Alex! - What? What's wrong? 240 00:17:06,110 --> 00:17:07,736 - What are you doing? - I'm just looking. 241 00:17:07,820 --> 00:17:09,697 - Don't. - Don't look? 242 00:17:09,780 --> 00:17:11,448 - No. - Why not? 243 00:17:11,532 --> 00:17:13,492 What's wrong, Juliet? Aren't you curious? 244 00:17:13,575 --> 00:17:15,369 - Don't you wonder what he died from? - No. 245 00:17:15,452 --> 00:17:17,413 The guy's dead. What more do you need? 246 00:17:20,791 --> 00:17:23,419 It's not every day I find a story in my own flat. 247 00:17:23,502 --> 00:17:26,380 It's not a story, Alex. It's a corpse. 248 00:17:30,801 --> 00:17:32,553 I've never seen a dead body before. 249 00:17:43,355 --> 00:17:45,733 I saw my grandmother, of course, but I don't suppose that counts. 250 00:17:45,816 --> 00:17:49,486 I mean... she was alive at the time. 251 00:18:06,170 --> 00:18:07,671 Can I show you something? 252 00:18:20,517 --> 00:18:22,644 Emergency. Which service? 253 00:18:24,396 --> 00:18:26,273 Emergency. Which ‒ 254 00:18:31,528 --> 00:18:32,529 No. 255 00:18:33,614 --> 00:18:35,324 - Just think about it. - No. 256 00:18:35,407 --> 00:18:37,534 - Come on, David. - No. 257 00:18:37,618 --> 00:18:39,453 Juliet. 258 00:18:39,536 --> 00:18:41,538 - No, Alex. It's ‒ - It's what? 259 00:18:42,498 --> 00:18:44,458 - Unfeasible. - Oh, is that all? 260 00:18:44,541 --> 00:18:46,877 - You mean immoral. - I know what I mean. 261 00:18:46,960 --> 00:18:49,296 Look, I'm only asking you both to think about it. 262 00:18:49,379 --> 00:18:51,465 It's a sick idea, Alex. It's sick. 263 00:18:51,548 --> 00:18:54,051 Yeah, but don't tell me you're not tempted. 264 00:18:54,134 --> 00:18:56,303 Don't tell me you're not interested. I know you well enough. 265 00:18:56,386 --> 00:18:57,888 Oh, you think so? 266 00:19:05,187 --> 00:19:06,897 Well, go ahead then, telephone. 267 00:19:08,565 --> 00:19:10,901 Telephone the police. 268 00:19:12,486 --> 00:19:15,113 Go ahead. No one's gonna stand in your way. 269 00:19:15,197 --> 00:19:17,324 Telephone and tell them. 270 00:19:17,407 --> 00:19:21,787 Tell 'em there's a suitcase full of money and you don't want it. 271 00:19:49,690 --> 00:19:53,193 ♪ My baby don't care for shows♪ 272 00:19:53,777 --> 00:19:56,947 ♪ My baby don't care for clothes♪ 273 00:19:58,907 --> 00:20:02,411 ♪ My baby just cares for me♪ 274 00:20:05,956 --> 00:20:08,667 ♪ My baby don't care for♪ 275 00:20:10,294 --> 00:20:12,921 ♪ Cars and races♪ 276 00:20:14,089 --> 00:20:16,508 ♪ My baby don't care for♪ 277 00:20:19,386 --> 00:20:22,389 ♪ High-tone places♪ 278 00:20:22,472 --> 00:20:25,684 ♪ Liz Taylor is not his style♪ 279 00:20:26,935 --> 00:20:29,021 Now, is there a pet in the house? 280 00:20:29,104 --> 00:20:32,983 Yeah, a pet. You know, like a dog or a budgie or a gerbil or something. 281 00:20:34,276 --> 00:20:35,944 You see, what I need here is... 282 00:20:36,028 --> 00:20:39,323 "P.C. Plod Saves Harry the Hamster from House of Horror," you know? 283 00:20:42,534 --> 00:20:46,663 All right. Well, that's a pity. You see, no pets, no human angle. 284 00:20:48,040 --> 00:20:50,167 You're such a flirt. 285 00:20:58,675 --> 00:21:00,594 - Hi there. - Hello. 286 00:21:00,677 --> 00:21:02,763 - What happened to that guy? - What guy? 287 00:21:02,846 --> 00:21:05,891 - That guy ‒ the one that died. - What guy that died? 288 00:21:05,974 --> 00:21:07,768 - That one last week. - Here? 289 00:21:07,851 --> 00:21:10,687 - Yes, here. Where else? - Oh, him. 290 00:21:12,022 --> 00:21:14,858 - Well, he died. - That's what I thought. 291 00:21:14,942 --> 00:21:18,278 Hello? Have you got room for an overnighter? 292 00:21:27,037 --> 00:21:30,499 ♪ My baby don't care♪ 293 00:21:31,959 --> 00:21:35,045 ♪ For cars and races♪ 294 00:21:35,128 --> 00:21:38,715 ♪ Baby don't care for♪ 295 00:21:39,216 --> 00:21:42,970 ♪ He don't care for high-tone places♪ 296 00:21:43,053 --> 00:21:47,474 ♪ Liz Taylor is not his style♪ 297 00:21:47,557 --> 00:21:50,519 - He's still here? - Yeah, he couldn't get his car started. 298 00:21:51,520 --> 00:21:53,230 When are you gonna let the police know? 299 00:21:54,439 --> 00:21:56,233 Well, you phone them if you want, David. 300 00:21:57,484 --> 00:22:00,654 - What about you? - Well, I'm getting used to having him around. 301 00:22:00,737 --> 00:22:03,824 ♪ I wonder what's wrong♪ 302 00:22:03,907 --> 00:22:07,995 ♪ With baby♪ 303 00:22:08,078 --> 00:22:11,039 ♪ My baby just cares for♪ 304 00:22:11,832 --> 00:22:15,127 ♪ My baby just cares for♪ 305 00:22:16,003 --> 00:22:18,922 ♪ My baby just cares♪ 306 00:22:19,006 --> 00:22:20,507 ♪ For me♪♪ 307 00:22:24,970 --> 00:22:27,514 What is it we do here, David? 308 00:22:27,597 --> 00:22:28,348 Sorry? 309 00:22:28,432 --> 00:22:30,225 - Here. - Right here? 310 00:22:30,308 --> 00:22:32,269 In this firm. 311 00:22:33,270 --> 00:22:34,896 Well, it's a wide range of, uh ‒ 312 00:22:34,980 --> 00:22:36,898 Accounting, David. 313 00:22:36,982 --> 00:22:39,192 - Chartered accounting ‒ - Exactly what I was ‒ 314 00:22:39,276 --> 00:22:42,195 is often sneered at. Were you aware of that? 315 00:22:42,279 --> 00:22:44,239 Not any real sneering as such, no. 316 00:22:44,322 --> 00:22:46,366 There's a whole wide world out there... 317 00:22:46,450 --> 00:22:48,785 and it all needs to be accounted for, does it not? 318 00:22:49,786 --> 00:22:50,871 Well, I ‒ 319 00:22:50,954 --> 00:22:53,248 - But they sneer, do they not? - I'm not sure. 320 00:22:53,331 --> 00:22:56,209 Oh, it's unfashionable, I know, but, yes, we're methodical. 321 00:22:56,293 --> 00:22:58,378 Yes, we're diligent. Yes, we're serious. 322 00:22:58,462 --> 00:23:00,130 And where's the crime in that? 323 00:23:00,213 --> 00:23:02,215 Why not shout it from the rooftops? 324 00:23:02,299 --> 00:23:04,217 Yes, maybe sometimes we're a wee bit boring... 325 00:23:04,301 --> 00:23:06,428 but, by God, we get the job done. 326 00:23:06,511 --> 00:23:08,388 Yes, sir. 327 00:23:08,472 --> 00:23:10,474 Now, that's why I think you fit in here. 328 00:23:11,767 --> 00:23:12,559 I'm boring? 329 00:23:12,642 --> 00:23:15,145 You get the job done. 330 00:23:15,228 --> 00:23:16,396 Oh, I see. I thought you meant ‒ 331 00:23:16,480 --> 00:23:18,982 Which is why I'm trusting you with this client. 332 00:23:51,723 --> 00:23:53,433 Good morning. Lumsden, Lumsden Associates. 333 00:23:53,517 --> 00:23:55,060 Can I help you? 334 00:23:55,143 --> 00:23:56,645 Yeah, I'll just check that for you. 335 00:24:20,710 --> 00:24:21,878 Let's do it. 336 00:24:23,547 --> 00:24:25,215 Good. Let's talk about disposal. 337 00:24:25,298 --> 00:24:27,634 Now, we have to make that body unidentifiable. 338 00:24:27,717 --> 00:24:31,138 And burning, dumping at sea and straightforward burial are all flawed ‒ 339 00:24:31,221 --> 00:24:33,515 either by fingerprints or, more commonly, by dental records. 340 00:24:33,598 --> 00:24:35,142 This I have learned. 341 00:24:35,225 --> 00:24:37,978 Now what I suggest is that we bury him out in the forest. 342 00:24:38,061 --> 00:24:41,189 But first of all, we remove his hands and his feet, which we incinerate. 343 00:24:41,690 --> 00:24:44,109 And his teethwhich we just remove. 344 00:24:44,192 --> 00:24:45,694 It's as simple as that. 345 00:24:45,777 --> 00:24:47,529 David. 346 00:24:47,612 --> 00:24:50,240 I've always wondered what these were for. 347 00:24:50,323 --> 00:24:52,200 Now ‒ 348 00:24:53,243 --> 00:24:56,163 Oh, this is what we need. 349 00:24:57,539 --> 00:24:58,623 And, um ‒ 350 00:24:58,707 --> 00:25:00,167 Gary to the service desk, please. 351 00:25:00,250 --> 00:25:02,335 And this. 352 00:25:02,419 --> 00:25:04,171 - And what else? - I don't know. 353 00:25:04,254 --> 00:25:06,006 A spade. We need a spade. 354 00:25:06,089 --> 00:25:08,884 David, I wish you'd concentrate. We need a spade if we're gonna dig a pit. 355 00:25:08,967 --> 00:25:11,011 - So, who's gonna do it? - Dig the pit? I don't know. 356 00:25:11,094 --> 00:25:13,054 - No, not that. - Then what? Who's gonna do what? 357 00:25:13,138 --> 00:25:15,015 You know what I'm talking about. Who's gonna do it? 358 00:25:15,098 --> 00:25:17,309 Do I? What? What are you talking about? 359 00:25:17,392 --> 00:25:19,269 You know what. Who's gonna do it? 360 00:25:19,352 --> 00:25:21,897 We all are, David. We're all gonna do it ‒ each of us. 361 00:25:21,980 --> 00:25:23,857 You, me and Juliet will do his or her bit, okay? 362 00:25:23,940 --> 00:25:26,401 - Fair enough? - I can't do it. 363 00:25:26,484 --> 00:25:28,778 - I don't hear this. - I won't be able to do it. 364 00:25:28,862 --> 00:25:30,697 Are you telling me you want out already? 365 00:25:30,780 --> 00:25:32,115 Are you telling me you don't want the money? 366 00:25:32,199 --> 00:25:34,034 - Hugo is going off. He smells. - Shh! 367 00:25:34,117 --> 00:25:36,203 The flat smells. We can't wait any longer. 368 00:25:36,286 --> 00:25:38,955 I'm just telling you I won't be able to cut him up. 369 00:25:54,971 --> 00:25:57,599 - Who's going to do it? - Well, I thought we all were. 370 00:25:58,725 --> 00:26:00,894 I don't think I can. 371 00:26:00,977 --> 00:26:03,396 But, Juliet, you're a doctor. You kill people every day. 372 00:26:03,480 --> 00:26:04,606 That's different. 373 00:26:04,689 --> 00:26:06,441 I still don't want to. 374 00:26:07,317 --> 00:26:09,236 And now you tell me. 375 00:26:32,842 --> 00:26:34,427 There's something I want to ask. 376 00:26:35,053 --> 00:26:37,806 I don't know! I swear to God I don't know! 377 00:26:40,392 --> 00:26:42,936 Family? Friends? 378 00:26:43,019 --> 00:26:44,813 Drugged-up, wandering, suicidal... 379 00:26:44,896 --> 00:26:47,774 search-for-the-self fuck-ups don't have families, David! 380 00:26:47,857 --> 00:26:50,026 - I just thought we should discuss it. - Take his legs! 381 00:26:55,907 --> 00:26:58,034 Where's Hugo? 382 00:27:05,166 --> 00:27:06,626 It's all right. 383 00:27:06,710 --> 00:27:08,211 Fuck! 384 00:27:16,761 --> 00:27:18,305 I can't see what's happening. 385 00:27:23,435 --> 00:27:24,519 What are you doin'? 386 00:27:24,602 --> 00:27:27,147 Let me past. Let me past. 387 00:27:41,161 --> 00:27:43,163 Okay. Take your time. 388 00:27:49,336 --> 00:27:51,087 - Pick him up! - Shh! 389 00:27:51,171 --> 00:27:53,673 Pick him up. Pick him up! 390 00:27:53,757 --> 00:27:55,258 Shh! 391 00:27:58,094 --> 00:28:01,097 I swear to God I don't know! I don't know! 392 00:28:53,483 --> 00:28:56,236 Stupid fuckin' bastard. 393 00:29:04,869 --> 00:29:07,205 Why don't we draw lots for it? 394 00:29:07,288 --> 00:29:09,249 Whoever draws the short straw does it all. 395 00:29:09,332 --> 00:29:11,709 That way, you either do it or you don't. All or nothing. 396 00:29:11,793 --> 00:29:13,253 Okay. I can go with that. 397 00:29:13,336 --> 00:29:16,214 - David? - I don't know. 398 00:29:16,297 --> 00:29:17,924 Look, if I draw the short straw, then I'll do it. 399 00:29:18,007 --> 00:29:20,427 But I'm not going to do it just because you won't. 400 00:30:02,635 --> 00:30:04,721 All right then. Here we are, and this is it. 401 00:30:05,889 --> 00:30:07,974 Do you want to play or not? 402 00:30:46,137 --> 00:30:47,889 I can't do it. 403 00:31:30,473 --> 00:31:32,433 I've finished. 404 00:31:32,517 --> 00:31:34,811 Aye, but not quite. 405 00:31:35,311 --> 00:31:36,813 Is that gonna be deep enough? 406 00:31:36,896 --> 00:31:38,648 Don't worry about that. 407 00:31:38,731 --> 00:31:40,692 - Is this necessary? - Yes! 408 00:31:40,775 --> 00:31:42,485 Now come on. All or nothing! 409 00:32:30,241 --> 00:32:31,868 Are you all right? 410 00:32:31,951 --> 00:32:34,621 Oh, yes, I'm fine, thanks. Just fine. 411 00:32:34,704 --> 00:32:36,497 - Would you like to talk about it? - No. 412 00:32:57,226 --> 00:33:00,188 These three people get their chance to... 413 00:33:02,607 --> 00:33:03,608 lose a million. 414 00:33:26,089 --> 00:33:27,757 Yes, all right. 415 00:33:27,840 --> 00:33:30,468 Hello there and welcome aboard once again onto the millionaire's yacht. 416 00:33:30,551 --> 00:33:33,262 As you can see, it's just like the Mary Celeste really... 417 00:33:33,346 --> 00:33:35,181 but without the party atmosphere. 418 00:33:35,264 --> 00:33:38,685 As you know, on Lose A Million, the object is not to win the game... 419 00:33:38,768 --> 00:33:41,229 - but to ‒ - Lose. 420 00:33:41,312 --> 00:33:45,483 - Not to give right answers, but ‒ - Wrong ones. 421 00:33:45,566 --> 00:33:49,320 - Not to do well, but to do really ‒ - Badly. 422 00:33:49,404 --> 00:33:53,074 - And above all, to try and make a total ‒ - Hotchpotch. 423 00:34:02,125 --> 00:34:03,751 Be careful. 424 00:34:23,688 --> 00:34:25,148 Alex! 425 00:34:32,321 --> 00:34:35,575 I don't know why we couldn't just stuff it in a mattress or under the floorboards... 426 00:34:35,658 --> 00:34:36,951 like any other human being. 427 00:34:37,034 --> 00:34:38,536 Stop nagging, Alex. 428 00:34:38,619 --> 00:34:40,705 We could have hid it in the fridge. 429 00:35:38,179 --> 00:35:40,139 Whoo! 430 00:35:57,406 --> 00:35:58,574 Ladies and gentlemen. 431 00:35:59,826 --> 00:36:02,495 Could I have your attention, please? 432 00:36:02,578 --> 00:36:05,331 First of all, I'd like to thank you all for coming here tonight... 433 00:36:05,414 --> 00:36:08,209 to help us raise funds for the Sick Children's Unit. 434 00:36:11,337 --> 00:36:14,298 You never told me this was for children. I hate children. 435 00:36:14,382 --> 00:36:16,342 I'd raise money to have the little fuckers put down. 436 00:36:16,425 --> 00:36:17,051 Shh! 437 00:36:17,134 --> 00:36:18,761 Oi! I want my money back! 438 00:36:19,762 --> 00:36:21,264 Right. 439 00:36:21,347 --> 00:36:23,516 But before the dancing starts, ladies and gentlemen ‒ 440 00:36:23,599 --> 00:36:24,559 Excuse me! 441 00:36:24,642 --> 00:36:26,853 I would like to pay tribute to, to give a vote of thanks... 442 00:36:26,936 --> 00:36:32,108 to the few people who have worked so hard to make this occasion actually happen. 443 00:36:32,191 --> 00:36:34,443 - I'm referring, of course ‒ - Do you know many of these people? 444 00:36:34,527 --> 00:36:35,987 Yes, they're my friends. 445 00:36:36,070 --> 00:36:38,656 Oh, so if they want to speak to you, we tell them that you're not here. 446 00:36:40,616 --> 00:36:42,326 But, ladies and gentlemen ‒ 447 00:36:42,410 --> 00:36:46,247 and those of you who are neither ‒ or both ‒ 448 00:36:47,623 --> 00:36:49,876 - Where did they dig him up? - Make your way to the dance floor ‒ 449 00:36:49,959 --> 00:36:52,253 and form sets for strip the willow. 450 00:36:54,922 --> 00:36:57,216 - Are we going to dance? - Well, it's physical contact, isn't it? 451 00:38:15,586 --> 00:38:17,421 Okay. 452 00:38:17,505 --> 00:38:19,799 Talk to me. 453 00:38:19,882 --> 00:38:23,302 Talk to me. 454 00:38:26,389 --> 00:38:28,307 Okay. Give me a hand. 455 00:38:28,391 --> 00:38:31,060 No, man! Don't! Please don't, man! 456 00:38:31,143 --> 00:38:32,561 Please don't, man! 457 00:38:32,645 --> 00:38:35,189 No! No! No, man! Please! 458 00:38:35,272 --> 00:38:37,358 No, man! Don't! 459 00:38:37,441 --> 00:38:39,652 Please! Please! Don't! 460 00:38:39,735 --> 00:38:41,821 Please! Let me out! 461 00:38:49,745 --> 00:38:52,748 Oh, my God! 462 00:38:56,585 --> 00:38:59,338 - Listen, can we talk about something? - Not now. I have an idea. 463 00:38:59,422 --> 00:39:01,132 It's important. We need to decide ‒ 464 00:39:01,215 --> 00:39:02,925 Will you just stop worrying? 465 00:39:06,887 --> 00:39:10,016 To love and to happiness forever. 466 00:39:10,099 --> 00:39:12,059 Forever and ever! 467 00:39:17,857 --> 00:39:19,775 - What's wrong? - I want to talk. Now. 468 00:39:19,859 --> 00:39:22,236 Not until you've drunk to love and happiness forever. 469 00:39:22,319 --> 00:39:23,487 - Now! - After! 470 00:39:23,571 --> 00:39:26,240 David, I promise we will. Just keep him happy. 471 00:39:26,323 --> 00:39:29,452 It's not for me. It's for love and happiness forever. 472 00:39:37,001 --> 00:39:38,711 Look over there! 473 00:39:38,794 --> 00:39:40,212 - It's Cameron. - Who? 474 00:39:40,296 --> 00:39:42,381 - Cameron. You remember Cameron. - No, I don't. 475 00:39:42,465 --> 00:39:44,050 - What's he doing here? - That's not him. 476 00:39:44,133 --> 00:39:45,885 It is. Cameron! 477 00:39:45,968 --> 00:39:48,304 Cameron! Come on over here. Come on! 478 00:39:50,806 --> 00:39:51,807 What? 479 00:39:54,143 --> 00:39:57,563 Nothing. We thought you were someone else. 480 00:39:57,646 --> 00:39:59,899 Good luck! 481 00:39:59,982 --> 00:40:02,109 I love that guy, but why does he have to follow us around? 482 00:40:02,193 --> 00:40:04,445 Anyway, what I was wanting to say was this ‒ 483 00:40:04,528 --> 00:40:07,073 Aha! The divine Juliet. 484 00:40:07,156 --> 00:40:08,282 Long time no see. 485 00:40:08,365 --> 00:40:10,284 - Brian. - Would you care to dance? 486 00:40:10,367 --> 00:40:12,411 Hold on there. Who do you think you are? 487 00:40:12,495 --> 00:40:14,497 - What? - Who do you think you are? 488 00:40:14,580 --> 00:40:17,875 - You interrupted us. - Why, I'm Brian McKinley. 489 00:40:17,958 --> 00:40:19,418 And who are you? 490 00:40:19,502 --> 00:40:24,715 Well, Brian McKinley, if you want to talk to my girlfriend, you talk to me first. 491 00:40:24,799 --> 00:40:27,760 If you want to dance with her, you apply in writing three weeks in advance... 492 00:40:27,843 --> 00:40:30,513 or you're gonna end up inside a fucking binbag! 493 00:40:30,596 --> 00:40:32,807 You didn't apply, so you don't dance! 494 00:40:40,689 --> 00:40:43,651 Do you think you could be a little more forceful next time? 495 00:40:43,734 --> 00:40:44,610 I'm sorry. 496 00:40:44,693 --> 00:40:46,737 No. No, I think he got the message. 497 00:40:48,197 --> 00:40:50,491 That was quite stressful. I found that quite stressful. 498 00:40:50,574 --> 00:40:52,993 Yeah, but you were good. He was really good. 499 00:40:53,077 --> 00:40:55,037 "Fucking binbag." I liked that. 500 00:40:55,121 --> 00:40:57,832 You really explored your maleness to the full there. 501 00:40:58,999 --> 00:41:01,877 - Do you think so? - Well, you certainly had a good look around. 502 00:41:01,961 --> 00:41:03,629 You were magnificent. 503 00:41:06,340 --> 00:41:07,842 Yeah. 504 00:41:08,634 --> 00:41:09,885 "Fucking binbag"! 505 00:41:34,743 --> 00:41:37,288 "Fucking binbag." 506 00:41:42,835 --> 00:41:45,504 Cameron! What a surprise! 507 00:42:36,931 --> 00:42:38,265 Hello? 508 00:42:40,601 --> 00:42:42,436 Hello? 509 00:42:50,444 --> 00:42:53,072 - Who was it? - Don't know. 510 00:42:53,155 --> 00:42:55,324 No one said anything. 511 00:42:55,407 --> 00:42:57,910 What, rendered speechless with desire? 512 00:42:57,993 --> 00:43:01,038 I recall that feeling from the days when I had such a thing. 513 00:43:02,206 --> 00:43:04,792 - Are you all right? - No. 514 00:43:07,670 --> 00:43:09,421 Then let's spend some money. 515 00:43:12,925 --> 00:43:14,385 Hello. 516 00:43:14,468 --> 00:43:17,554 It's been a struggle, but now our days of worry are over. 517 00:43:17,638 --> 00:43:21,433 The light at the end of the tunnel has expanded into a golden sunrise. 518 00:43:21,517 --> 00:43:24,979 And now, at lastat long last ‒ 519 00:43:25,062 --> 00:43:27,189 nothing will ever be the same again. 520 00:43:37,116 --> 00:43:38,784 Whoa! 521 00:43:44,248 --> 00:43:46,667 Excuse me. Where's the beast? 522 00:44:14,987 --> 00:44:18,615 This is Alex Law reporting on the video diary of his own life. 523 00:44:18,699 --> 00:44:20,868 Let me tell you, I'm so happy, I could die. 524 00:44:29,168 --> 00:44:31,920 I think we ought to scrub this, don't you? 525 00:44:33,172 --> 00:44:34,673 Oh, will you relax? 526 00:44:34,757 --> 00:44:36,800 You'll be making us all nervous. 527 00:44:36,884 --> 00:44:38,385 - How much did you pay for this? - I don't know. 528 00:44:38,469 --> 00:44:39,511 - How much? - I don't know. 529 00:44:39,595 --> 00:44:40,929 - How much? - I can't remember. 530 00:44:41,013 --> 00:44:42,931 - How much? Tell me how much you paid for it. - I don't know. I can't remember. 531 00:44:43,015 --> 00:44:45,059 - How much did you pay for this? - I don't know, David. 532 00:44:45,142 --> 00:44:45,893 - How much? - No idea. 533 00:44:45,976 --> 00:44:48,103 - How much did you pay? - I don't know. I don't know! 534 00:44:48,187 --> 00:44:49,688 How much did you pay for this? 535 00:44:49,772 --> 00:44:50,898 £500. 536 00:44:50,981 --> 00:44:53,525 - £500? - £500. 537 00:44:53,609 --> 00:44:55,778 You paid £500 for this? 538 00:44:57,279 --> 00:44:59,073 That's what it cost, David. 539 00:44:59,156 --> 00:45:00,866 No, no. That's what you paid for it. 540 00:45:00,949 --> 00:45:02,993 £500 is what you paid for it. 541 00:45:03,077 --> 00:45:05,287 We don't know how much it cost us yet. 542 00:45:06,455 --> 00:45:10,125 For you two to have a good time, we don't know the cost of that yet. 543 00:45:49,164 --> 00:45:51,583 What were they doing? 544 00:45:53,877 --> 00:45:55,838 Excuse me. Did they take anything? 545 00:46:06,223 --> 00:46:07,975 Is that enough for you? 546 00:46:08,517 --> 00:46:10,686 - Oi. - What? 547 00:46:10,769 --> 00:46:13,605 - Is that enough for you? - Yes, that's fine. 548 00:46:13,689 --> 00:46:15,399 There's plenty more. 549 00:46:15,482 --> 00:46:16,984 That's fine. 550 00:46:24,158 --> 00:46:25,659 - What's wrong? - Nothing. 551 00:46:25,742 --> 00:46:27,619 - You're not eating. - Not eating what? 552 00:46:27,703 --> 00:46:30,539 - Well, you're not eating like you used to. - If you give me the plate, I'll eat. 553 00:46:47,139 --> 00:46:48,891 Now swallow. 554 00:46:54,605 --> 00:46:57,024 You should spend some of that money instead of worrying about it. 555 00:46:57,107 --> 00:46:59,985 - That's my advice. - He's right. You'd feel so much better about it all. 556 00:47:00,068 --> 00:47:02,070 Once it's spent, you don't have to worry about it. 557 00:47:02,154 --> 00:47:03,947 - Be like a weight off your shoulders. - You know we're right. 558 00:47:04,031 --> 00:47:06,742 - Don't you? - I want to secure it. 559 00:47:06,825 --> 00:47:10,662 Secure it? What, you want to put it in a bank? You don't wanna put it in a bank, do you? 560 00:47:10,746 --> 00:47:14,541 - What, do you want to bury it? Is that it? - Oh, I don't see the point in that. It's stupid. 561 00:47:14,625 --> 00:47:16,919 Of course it's stupid. Look. We did what we did. We took the money. 562 00:47:17,002 --> 00:47:18,670 It was a material calculation. 563 00:47:19,713 --> 00:47:23,342 What's the point if it's underground in some funny bank in some funny place? 564 00:47:23,425 --> 00:47:27,221 If you can't have it, if you can't spend it, then what use is it? None. 565 00:47:27,304 --> 00:47:29,056 It's all for nothing if you do that. 566 00:47:29,139 --> 00:47:32,059 Now I didn't get into this for nothing, so that I could have nothing. 567 00:47:32,142 --> 00:47:34,436 Yeah, and you didn't saw his feet off. 568 00:47:43,445 --> 00:47:45,239 Tastes different. 569 00:48:18,063 --> 00:48:20,315 David, what are you doing up there? 570 00:48:27,197 --> 00:48:30,701 Will you come down now? It's not safe up there. 571 00:48:41,503 --> 00:48:43,463 Are you listening to me? 572 00:48:45,007 --> 00:48:48,343 Security and insanity are not the same thing. 573 00:48:53,515 --> 00:48:55,017 Shit. 574 00:49:34,890 --> 00:49:38,310 I don't care what you say. A grown man shouldn't be living in a loft. 575 00:49:38,393 --> 00:49:40,062 He isn't safe up there. 576 00:49:40,145 --> 00:49:43,315 If you cared about him at all, then you'd use your influence to get him down. 577 00:49:43,398 --> 00:49:46,151 - Then he'd be safe. - And the money? 578 00:49:46,234 --> 00:49:48,904 - Well, we could put it somewhere. - Where he can't get it. 579 00:49:50,572 --> 00:49:52,991 Well, you thought of that, not me. 580 00:49:53,075 --> 00:49:56,036 Forget it. He'll come down. 581 00:49:57,245 --> 00:49:59,164 Oh, Juliet, look. 582 00:50:17,265 --> 00:50:20,352 Hello, Mr. Lumsden. It's David Stephens here. 583 00:50:20,435 --> 00:50:23,522 I'm sorry, sir. I won't be able to make it to the office today. 584 00:50:23,605 --> 00:50:27,442 It's my mother, sir. She's very ill, and I think I need to be with her just now. 585 00:50:28,860 --> 00:50:32,280 I don't know. The doctors aren't sure. It could go either way. 586 00:50:33,281 --> 00:50:36,368 Yes, sir, I'll certainly stay in touch. 587 00:51:10,444 --> 00:51:12,571 - Good day? - What? 588 00:51:12,654 --> 00:51:14,990 - Good day? - What are you talking about? 589 00:51:15,073 --> 00:51:18,243 - I'm just asking if you had a good day at work. - Why? 590 00:51:18,326 --> 00:51:21,079 Well, I thought I'd make conversation. 591 00:51:21,163 --> 00:51:25,667 Please, I'd rather you didn't. 592 00:51:25,751 --> 00:51:27,878 - Are you expecting anyone? - No. 593 00:51:27,961 --> 00:51:30,922 - Oh. - Aren't you going to answer it? 594 00:51:31,006 --> 00:51:33,133 Well, I'm not expecting anyone either. 595 00:52:37,572 --> 00:52:41,409 It's in the loft! In the loft! 596 00:55:55,186 --> 00:55:59,024 September the 19th, direct flight, London Heathrow to Rio de Janeiro. 597 00:55:59,107 --> 00:56:02,986 It's British Airways. You're lookin' at £765. That's 7-6-5. 598 00:56:03,111 --> 00:56:07,490 - That sounds fine. - Air Portugal, on the other hand, that's via Lisbon. 599 00:56:07,574 --> 00:56:11,036 Same day, it's £565. 5-6-5. 600 00:56:11,119 --> 00:56:13,038 - Is catering important? - What? 601 00:56:13,121 --> 00:56:15,290 Air France, Glasgow direct. 602 00:56:15,373 --> 00:56:19,085 But then you're looking at the wrong end of £912. That's 9-1-2. 603 00:56:19,169 --> 00:56:22,589 - The first one was fine. Heathrow direct. - That's up to you. 604 00:56:22,672 --> 00:56:25,508 Air Patagonia ‒ that's a new outfit. Via ‒ 605 00:56:25,592 --> 00:56:27,594 Well, via lots of different places really. 606 00:56:27,677 --> 00:56:31,306 Well, it's no catering. That's £411. 4-1-1. 607 00:56:31,389 --> 00:56:34,225 It's good value, but refueling at Bogotá is variable. 608 00:56:34,309 --> 00:56:36,102 The first one was fine. 609 00:56:36,186 --> 00:56:38,354 Oh, it's up to you. 610 00:56:38,438 --> 00:56:41,399 7-6-5. How will you be paying? 611 00:57:03,088 --> 00:57:04,631 Oh, God! 612 00:57:04,714 --> 00:57:06,674 Oh, Jesus Christ! 613 00:57:15,600 --> 00:57:17,644 Oh, my God! 614 00:57:18,394 --> 00:57:19,854 Christ! 615 00:57:20,688 --> 00:57:24,275 No, no! Dear God! No! Christ! 616 00:58:03,481 --> 00:58:06,651 No, and that's it. I refuse to discuss it any further. 617 00:58:06,734 --> 00:58:08,486 - It's the only way. - No, I refuse. 618 00:58:08,570 --> 00:58:10,488 - You're frightened! - I'm not frightened. 619 00:58:10,572 --> 00:58:12,407 I'm a little terrified maybe. 620 00:58:12,490 --> 00:58:15,160 Did you see what happened to the last two people that tried to do that? 621 00:58:15,243 --> 00:58:17,871 They went up there alive, and they came back down dead. 622 00:58:17,954 --> 00:58:20,290 Did you notice that? The difference, I mean. 623 00:58:20,373 --> 00:58:22,333 Alive, dead. Dead, alive. That sort of thing. 624 00:58:22,417 --> 00:58:24,669 It wasn't difficult to spot. 625 00:58:25,753 --> 00:58:28,214 He killed them both. 626 00:58:28,298 --> 00:58:29,924 He cut them up! 627 00:58:30,008 --> 00:58:32,051 Yeah, but you'll be all right. 628 00:58:33,011 --> 00:58:37,265 - And how's that? - Because you're smarter than he is. 629 00:58:39,100 --> 00:58:42,145 Yeah, well, that's what I've always thought. 630 00:59:10,215 --> 00:59:14,302 Good evening. I'm Detective Inspector McCall. This is D.C. Mitchell. 631 00:59:14,385 --> 00:59:16,471 I wonder if we could ask you some questions. 632 00:59:16,554 --> 00:59:19,307 - What about? - It's about the burglary. 633 00:59:19,390 --> 00:59:22,560 - Burglary? - Downstairs. 634 00:59:22,644 --> 00:59:24,229 Of course. 635 00:59:25,605 --> 00:59:27,106 Can we come in? 636 00:59:27,190 --> 00:59:29,901 So I just heard her cries for help and all that. 637 00:59:29,984 --> 00:59:33,238 And when I went downstairs, there were already those other people there... 638 00:59:33,321 --> 00:59:37,367 so I just stood around, you know, waiting, the way people do. 639 00:59:37,450 --> 00:59:40,578 And when your colleagues arrived, I came back upstairs. 640 00:59:40,662 --> 00:59:42,288 That's about all, I think. 641 00:59:42,372 --> 00:59:45,124 I didn't actually see anything useful, I don't think. 642 00:59:45,208 --> 00:59:48,628 And the other three people living in the flat ‒ did they hear anything? 643 00:59:48,711 --> 00:59:50,672 There are only two other people in the flat. 644 00:59:59,764 --> 01:00:02,600 - Two? - Who said there were four? 645 01:00:04,519 --> 01:00:06,521 We understood there were four people living here. 646 01:00:06,604 --> 01:00:08,940 Not always, of course, but now. Four. 647 01:00:09,023 --> 01:00:11,109 No. Three. Who said there were four? 648 01:00:11,192 --> 01:00:13,444 How strange. 649 01:00:13,528 --> 01:00:16,447 And how unsatisfactory to have misleading information. 650 01:00:16,531 --> 01:00:19,951 Only three people here ‒ you're sure? 651 01:00:20,034 --> 01:00:23,788 Yes, absolutely. Who said there were four? 652 01:00:23,871 --> 01:00:25,790 Make a note of that, Mitchell. 653 01:00:25,873 --> 01:00:28,960 Only three rather than four. Write it down. 654 01:00:29,043 --> 01:00:31,337 You can use numbers or words. I've no preference. 655 01:00:31,421 --> 01:00:34,382 - Which are you using? - Both, sir. 656 01:00:35,049 --> 01:00:37,010 Excellent. 657 01:00:38,219 --> 01:00:41,180 D.C. Mitchell is a rising star, Mr. Stephens. 658 01:00:41,264 --> 01:00:45,351 Under my tutelage, he will undoubtedly make the grade. 659 01:00:45,435 --> 01:00:46,477 I see. 660 01:00:46,561 --> 01:00:48,730 I doubt it. 661 01:00:50,565 --> 01:00:52,734 - And you'll wait in the hall. - I'll wait there. 662 01:00:52,817 --> 01:00:54,736 And if it sounds like I'm getting killed or anything... 663 01:00:54,819 --> 01:00:57,155 - you'll call the police and tell them everything. - Everything. 664 01:00:57,238 --> 01:01:00,325 Except maybe that it was his idea in the first place. 665 01:01:00,408 --> 01:01:02,827 Now that's important to me. I need to die misunderstood. 666 01:01:02,910 --> 01:01:04,620 - Alex. - What? 667 01:01:04,704 --> 01:01:07,206 As smart as you are, you might need a little help. 668 01:01:11,419 --> 01:01:13,838 Now, David, what I'm gonna do is... 669 01:01:13,921 --> 01:01:16,007 I'm gonna open this lock... 670 01:01:16,090 --> 01:01:18,009 and I'm gonna come up. 671 01:01:18,092 --> 01:01:21,346 But what's really important is that you remain calm. 672 01:01:21,429 --> 01:01:22,930 Okay? 673 01:02:08,643 --> 01:02:10,561 Alex! 674 01:02:11,104 --> 01:02:13,356 It's all right. It's just a pigeon. 675 01:02:28,788 --> 01:02:30,665 Well, he isn't up here. 676 01:02:35,878 --> 01:02:38,840 Tell him to look for the money. 677 01:02:45,888 --> 01:02:47,807 Look for the money. 678 01:02:47,890 --> 01:02:50,184 Don't worry. That's exactly what I'm doing. 679 01:03:02,572 --> 01:03:05,867 It's not up here. He has eaten it. 680 01:03:30,766 --> 01:03:33,060 You looking for me? 681 01:03:34,145 --> 01:03:35,855 Looking for you, yeah. 682 01:03:36,481 --> 01:03:40,067 What for? What did you want? The money? Was that it? 683 01:03:40,151 --> 01:03:42,320 We just wanted to talk to you. 684 01:03:42,403 --> 01:03:45,573 Who else have you just wanted to talk to? 685 01:03:46,908 --> 01:03:49,160 - Maybe you thought they'd already got me. - Who? 686 01:03:49,243 --> 01:03:50,495 Your friends. 687 01:03:53,080 --> 01:03:54,832 I don't know what you're talking about. 688 01:03:56,751 --> 01:03:59,170 He doesn't know, David. 689 01:04:03,466 --> 01:04:05,343 Maybe you don't. 690 01:04:07,178 --> 01:04:09,597 I'm talking about the police. 691 01:07:38,681 --> 01:07:41,058 I thought you'd gone to work. 692 01:07:42,852 --> 01:07:45,146 With a face like this? 693 01:08:02,830 --> 01:08:05,166 Alex, the editor wants to see you. 694 01:08:15,217 --> 01:08:17,136 I'm sorry. 695 01:08:17,219 --> 01:08:19,180 So you should be. 696 01:08:22,725 --> 01:08:25,186 Maybe we can still sort everything out. 697 01:08:31,358 --> 01:08:33,277 Well, we can certainly try. 698 01:08:37,865 --> 01:08:40,534 Three bodies, decomposed. 699 01:08:40,618 --> 01:08:42,787 Mutilated beyond recognition. 700 01:08:42,870 --> 01:08:46,457 - I don't know anything about it. - Of course you don't know anything about it. 701 01:08:46,540 --> 01:08:50,419 If you knew anything about it, I wouldn't have to send you out there to cover it. 702 01:08:50,503 --> 01:08:52,713 - Cover it? - That's right. 703 01:08:52,797 --> 01:08:55,341 - This is your break, son. - Cover it? 704 01:08:59,220 --> 01:09:01,138 Jesus. 705 01:10:34,398 --> 01:10:36,358 All right, ladies and gentlemen. 706 01:10:36,442 --> 01:10:40,654 The releasable and print-worthy facts of the day so far are as follows. 707 01:10:40,738 --> 01:10:43,657 Late yesterday afternoon, forestry workers came across... 708 01:10:43,741 --> 01:10:48,078 one set of human remains lying in a grave which appeared to have been recently dug. 709 01:10:48,162 --> 01:10:51,749 Further excavation on our part revealed another, deeper grave... 710 01:10:51,832 --> 01:10:53,626 containing two sets of human remains. 711 01:10:53,751 --> 01:10:56,629 - Is this a serial killer? - How come they haven't been identified yet? 712 01:10:56,712 --> 01:10:58,714 How long have they been in the ground? 713 01:11:00,215 --> 01:11:04,094 - Any obvious motive yet? - - Is it true that one of the bodies had been skinned? 714 01:11:04,178 --> 01:11:06,931 - Not entirely. - Oh, come on, Ken. 715 01:11:07,014 --> 01:11:08,807 All right, all right. 716 01:11:08,891 --> 01:11:13,020 An area of skin has been removed, and you'd better keep this to yourselves. 717 01:11:13,103 --> 01:11:15,689 There's no hands, no feet, no teeth. 718 01:11:15,773 --> 01:11:17,858 The faces are pulptotally unrecognizable. 719 01:11:17,942 --> 01:11:20,903 And yes, skin has been removed from one of the bodies. 720 01:11:21,028 --> 01:11:23,614 How long have the bodies been there? 721 01:11:23,697 --> 01:11:25,699 As and when the corpses are removed... 722 01:11:25,783 --> 01:11:28,869 we will endeavor to ascertain the mode of death... 723 01:11:28,953 --> 01:11:32,289 and duration of burial, as well as identification ‒ 724 01:11:32,373 --> 01:11:35,459 - Is this a serial killer? - which will, of course, be passed on to you... 725 01:11:35,542 --> 01:11:38,462 after informing, where possible, the next of kin. 726 01:12:26,427 --> 01:12:29,096 - Are you okay? - Yes, of course. 727 01:12:29,805 --> 01:12:31,390 Why wouldn't I be? 728 01:12:34,893 --> 01:12:37,187 Don't know. I just thought maybe I was ‒ 729 01:12:37,271 --> 01:12:39,273 We were just sorting things out. 730 01:12:41,984 --> 01:12:44,653 - Well, you better read all about it. - We already know all about it. 731 01:12:44,737 --> 01:12:47,031 - It was on the television. - Of course. 732 01:12:47,114 --> 01:12:49,908 But I think you'll find the print medium provides a more lucid and detailed ‒ 733 01:12:49,992 --> 01:12:51,827 Oh, shut up, Alex. 734 01:12:51,910 --> 01:12:56,165 It wasn't deep enough. I told you it wasn't deep enough, and you wouldn't listen. 735 01:12:56,248 --> 01:12:58,167 It doesn't necessarily matter. 736 01:12:58,250 --> 01:13:00,335 They don't even know who these people are, and even if they did... 737 01:13:00,419 --> 01:13:02,671 they've got nothing to connect us with them ‒ nothing. 738 01:13:02,755 --> 01:13:04,631 I'm glad you're so certain, Alex. 739 01:13:05,215 --> 01:13:07,134 Makes us feel a whole lot better. 740 01:13:07,801 --> 01:13:11,513 - I beg your pardon? - It makes us feel a whole lot better. 741 01:13:14,433 --> 01:13:16,477 That's what I thought he said. 742 01:13:41,335 --> 01:13:43,504 Shh, shh, shh. Stop. 743 01:13:43,587 --> 01:13:45,631 What are you doing here? 744 01:13:46,340 --> 01:13:48,175 It's about me and David. 745 01:13:48,842 --> 01:13:50,803 Oh, the perfect couple, I should say. 746 01:13:50,886 --> 01:13:54,640 - You mustn't take it so badly. - Don't worry. 747 01:13:54,723 --> 01:13:57,601 I'd do exactly the same thing, only I don't think I'm his type. 748 01:13:57,684 --> 01:13:59,645 Don't you ever stop? 749 01:13:59,728 --> 01:14:01,688 No. 750 01:14:27,297 --> 01:14:29,299 Take all the time you like, Doctor. 751 01:14:31,051 --> 01:14:33,387 No, I've never seen any of them. 752 01:14:34,555 --> 01:14:36,557 Look again if you like. 753 01:14:43,397 --> 01:14:45,357 I'm sorry. I haven't seen them. 754 01:14:45,899 --> 01:14:48,068 Do you think you've got a good memory for faces? 755 01:14:48,152 --> 01:14:49,736 Same as everyone else. 756 01:14:49,820 --> 01:14:52,489 But in your work, you must meet lots of different people every day. 757 01:14:52,573 --> 01:14:55,826 - New people, new faces, no? - Yes. 758 01:14:56,743 --> 01:14:59,204 What do you recognize most, names or faces? 759 01:14:59,288 --> 01:15:01,832 Diseases. 760 01:15:02,791 --> 01:15:05,919 Like recognizing criminals by their crimes. 761 01:15:06,753 --> 01:15:08,839 I suppose so. 762 01:15:08,922 --> 01:15:11,008 I meant that's what it's like. 763 01:15:12,092 --> 01:15:14,511 - Sorry? - You said you supposed so... 764 01:15:14,595 --> 01:15:16,513 but I wasn't offering it for debate. 765 01:15:16,597 --> 01:15:18,515 He wasn't offering it for debate. 766 01:15:18,599 --> 01:15:21,185 Like recognizing criminals by their crimes. 767 01:15:48,212 --> 01:15:51,131 No, I've never seen any of these men before. 768 01:15:52,132 --> 01:15:54,134 Take a look at the first two. 769 01:15:57,638 --> 01:15:59,473 No, I don't know them. 770 01:16:00,015 --> 01:16:02,893 If I told you that their car was parked outside just now... 771 01:16:02,976 --> 01:16:04,478 would that surprise you? 772 01:16:10,567 --> 01:16:12,236 Yes, I suppose so. 773 01:16:16,907 --> 01:16:18,784 Well, is it? 774 01:16:19,284 --> 01:16:20,994 - What? - Parked there. 775 01:16:22,621 --> 01:16:24,915 No. Not anymore. 776 01:16:24,998 --> 01:16:27,501 I just wondered if it would surprise you. 777 01:16:31,338 --> 01:16:33,257 - That's it. - That's all? 778 01:16:33,340 --> 01:16:36,593 Yes. Sorry to waste your time. 779 01:16:36,677 --> 01:16:38,679 Oh, not at all. Don't worry. 780 01:16:41,682 --> 01:16:43,183 - One thing. - Yes? 781 01:16:43,267 --> 01:16:44,351 - That watch. - What? 782 01:16:44,434 --> 01:16:45,519 - The watch. - Is it real? 783 01:16:45,602 --> 01:16:47,271 Or a fake? 784 01:16:47,354 --> 01:16:49,856 Oh. Uh, no, it's a fake. I picked it up in Thailand. 785 01:16:49,940 --> 01:16:51,817 The second hand doesn't sweep, you see. 786 01:16:51,900 --> 01:16:54,486 - I see. - Right. 787 01:16:55,529 --> 01:16:57,447 Tell you what. 788 01:16:57,531 --> 01:16:59,950 If you do remember these guys... 789 01:17:00,033 --> 01:17:02,828 maybe you could give me a phone on this number. 790 01:17:04,246 --> 01:17:05,872 Anytime you like. 791 01:17:13,964 --> 01:17:15,924 I didn't tell them anything. Nothing at all. 792 01:17:16,008 --> 01:17:18,135 Absolutely nothing. They're plods. That's all they are. 793 01:17:18,218 --> 01:17:20,137 Look, if they had anything ‒ anything at all ‒ 794 01:17:20,220 --> 01:17:22,055 any witnesses, any forensic evidence ‒ 795 01:17:22,139 --> 01:17:24,266 - they would have whipped it out there and then. - They know. 796 01:17:24,349 --> 01:17:27,394 They can know all they like. It won't do them the slightest bit of good. 797 01:17:27,477 --> 01:17:30,772 - They know. - So they know. So what? They have nothing. 798 01:17:30,856 --> 01:17:33,442 Th-There is nothing to connect us with that body stuff. 799 01:17:33,525 --> 01:17:36,903 - Except the money. - He's right, Alex! They know. 800 01:20:18,940 --> 01:20:20,942 Come on, come on. 801 01:20:23,236 --> 01:20:25,113 My office is closed. 802 01:20:25,197 --> 01:20:28,241 - Life, however, grinds on towards its conclusion. - Fuck. 803 01:20:28,325 --> 01:20:30,160 In the meantime, you may wish to leave a message... 804 01:20:30,243 --> 01:20:33,330 but the final decision is yours alone. 805 01:20:38,418 --> 01:20:42,005 David? You forgot to wake me. 806 01:20:54,434 --> 01:20:57,521 - So let's go. - You and me? 807 01:20:59,272 --> 01:21:00,941 Together. 808 01:21:03,818 --> 01:21:05,695 Hey, Alex! 809 01:21:05,779 --> 01:21:08,323 Who are you calling at this time of night? 810 01:21:13,954 --> 01:21:16,373 Come out here and talk to us. 811 01:21:32,806 --> 01:21:34,975 Well? 812 01:21:35,058 --> 01:21:36,977 Sex lines, is that it? 813 01:21:37,060 --> 01:21:40,438 Triple-X-rated interactive fantasies? Old habits die hard. 814 01:21:40,522 --> 01:21:44,067 - I was phoning your mother. - You old devil. 815 01:21:44,776 --> 01:21:46,736 Well, anyway... 816 01:21:46,820 --> 01:21:48,530 as you can see, we're leaving. 817 01:21:48,613 --> 01:21:49,656 So I gathered. 818 01:21:49,739 --> 01:21:51,992 Yeah, I'm sorry, but that's the way it is. 819 01:21:52,075 --> 01:21:55,620 - Don't worry about it. I'll forward your mail. - No, really. 820 01:21:55,704 --> 01:21:58,999 I am sorry ‒ sorry to be ducking out on you like this. 821 01:21:59,082 --> 01:22:01,126 - I mean, I hope you won't take it personally. - No, no, no. 822 01:22:01,209 --> 01:22:03,169 Don't let it worry you. Not at all. 823 01:22:03,253 --> 01:22:07,382 - It's probably for the best. - For the best! Exactly. 824 01:22:07,465 --> 01:22:09,467 Hey, I wouldn't want things to end on a downer. 825 01:22:09,551 --> 01:22:12,804 - Not at all. - I mean, we've ups and downs, right? 826 01:22:12,887 --> 01:22:15,432 - Good times, bad times. - Yeah. 827 01:22:15,515 --> 01:22:18,518 Ah. We could talk all night, but we have to go. 828 01:22:18,602 --> 01:22:20,353 - Don't we, Juliet? - Yes. 829 01:22:21,771 --> 01:22:25,025 - And you need your sleep. - Yes. 830 01:22:29,613 --> 01:22:32,616 No. Can't think of anything else that matters. 831 01:22:32,699 --> 01:22:36,161 - About your mail ‒ - Ah. It's very good of you to offer, but ‒ 832 01:22:36,244 --> 01:22:39,998 - Where do you think you'll go? - Where will we go? 833 01:22:41,207 --> 01:22:45,128 Where will we go? Juliet? 834 01:22:45,712 --> 01:22:48,381 - I don't know. - Don't be so coy, dear. 835 01:22:48,465 --> 01:22:50,383 You're going to Rio. 836 01:22:51,051 --> 01:22:54,137 - What? - That's right. 837 01:22:54,220 --> 01:22:56,222 Rio de Janeiro, on your own. 838 01:22:56,306 --> 01:22:59,726 You should know. You bought the fucking ticket! 839 01:23:05,732 --> 01:23:07,400 Did you see that? 840 01:23:09,235 --> 01:23:12,489 Did she show you that? I'll bet she didn't show you that before she sent you up there. 841 01:23:12,572 --> 01:23:16,576 What did she say? "We'll split it together, you and me, 50-50"? 842 01:23:19,913 --> 01:23:22,457 But I'll bet you didn't say you'd split on him. 843 01:23:22,540 --> 01:23:25,669 - It wasn't like that. - Don't lie to me! Don't treat me like that! 844 01:23:25,752 --> 01:23:26,920 I bought it. 845 01:23:29,673 --> 01:23:31,007 What? 846 01:23:32,592 --> 01:23:35,595 I bought the tickets. One for her and one for me. It was my idea. 847 01:23:35,679 --> 01:23:38,139 Your idea? I see. 848 01:23:38,223 --> 01:23:40,141 Well, that fits. 849 01:23:40,225 --> 01:23:42,477 I mean, you and him fit together. 850 01:23:43,561 --> 01:23:46,523 - I should have seen that a long time ago. - Alex, stop him! 851 01:23:46,606 --> 01:23:48,525 No. Let him go. Let him have it all. 852 01:23:48,608 --> 01:23:50,610 Juliet, let him go! 853 01:23:54,572 --> 01:23:56,533 I'm leaving. 854 01:24:04,207 --> 01:24:06,042 You shouldn't have hit her! 855 01:24:06,126 --> 01:24:08,670 You can do what you like, but you shouldn't have hit her! 856 01:24:25,395 --> 01:24:26,813 You want it? 857 01:24:29,357 --> 01:24:30,817 You want it? 858 01:24:34,320 --> 01:24:36,239 You bastard! 859 01:25:20,283 --> 01:25:21,451 No. 860 01:26:27,600 --> 01:26:29,435 You did the right thing... 861 01:26:31,771 --> 01:26:34,440 but I can't take you with me. 862 01:27:40,340 --> 01:27:43,176 Oh, dear God. 863 01:27:45,845 --> 01:27:50,642 I'll be okay. I'll be okay. I'll be ‒ 864 01:27:50,725 --> 01:27:52,644 Oh, I'll be all right. 865 01:28:13,539 --> 01:28:15,500 Hello, Inspector. 866 01:28:24,217 --> 01:28:27,804 ♪ There's a certain sound♪ 867 01:28:27,887 --> 01:28:31,265 ♪ Always follows me around♪ 868 01:28:31,349 --> 01:28:33,267 What did he ‒ 869 01:28:33,351 --> 01:28:36,938 ♪ When you're close to me♪ 870 01:28:37,021 --> 01:28:41,526 ♪ You will hear it♪ 871 01:28:42,151 --> 01:28:46,114 ♪ It's the sound that lovers♪ 872 01:28:46,197 --> 01:28:50,284 ♪ Hear when they discover♪ 873 01:28:50,368 --> 01:28:53,663 ♪ There could be no other♪ 874 01:28:53,746 --> 01:28:59,002 ♪ For their love♪ 875 01:28:59,585 --> 01:29:02,672 ♪ It's my♪ 876 01:29:02,755 --> 01:29:05,633 ♪ Happy heart you hear♪ 877 01:29:05,717 --> 01:29:09,971 ♪ Singing loud and singing clear♪ 878 01:29:10,054 --> 01:29:14,851 ♪ And it's all because you're near me♪ 879 01:29:14,934 --> 01:29:18,479 ♪ My love♪ 880 01:29:18,563 --> 01:29:22,817 ♪ Take my happy heart away♪ 881 01:29:22,900 --> 01:29:26,821 ♪ Let me love you night and day♪ 882 01:29:26,904 --> 01:29:31,576 ♪ In your arms I want to stay♪ 883 01:29:31,659 --> 01:29:36,039 ♪ Oh, my love♪ 884 01:29:39,500 --> 01:29:42,920 Oh, yes, I believe in friends. 885 01:29:43,004 --> 01:29:45,173 I believe we need them. 886 01:29:45,798 --> 01:29:49,927 But if one day you find that you just can't trust them anymore ‒ 887 01:29:50,011 --> 01:29:52,430 Well, what then? 888 01:29:52,513 --> 01:29:54,474 What then? 889 01:29:57,852 --> 01:30:02,106 ♪ Music fills my soul now♪ 890 01:30:02,190 --> 01:30:06,277 ♪ I've lost all control now♪ 891 01:30:06,360 --> 01:30:10,114 ♪ I'm not half I'm whole now♪ 892 01:30:10,198 --> 01:30:15,286 ♪ With your love♪ 893 01:30:15,369 --> 01:30:18,623 ♪ It's my♪ 894 01:30:18,706 --> 01:30:22,085 ♪ Happy heart you hear♪ 895 01:30:22,168 --> 01:30:26,297 ♪ Singing loud and singing clear♪ 896 01:30:26,380 --> 01:30:30,843 ♪ And it's all because you're near me♪ 897 01:30:30,927 --> 01:30:34,472 ♪ My love♪ 898 01:30:34,555 --> 01:30:38,601 ♪ Take my happy heart away♪ 899 01:30:38,684 --> 01:30:42,772 ♪ Let me love you night and day♪ 900 01:30:42,855 --> 01:30:46,984 ♪ In your arms I want to stay♪ 901 01:30:47,068 --> 01:30:51,447 ♪ Oh, my love♪ 902 01:30:51,531 --> 01:30:53,157 ♪ La, la, la♪ 903 01:30:53,241 --> 01:30:55,743 ♪ La, la, la, la♪♪ 904 01:31:11,217 --> 01:31:13,010 Flip side. 905 01:31:27,108 --> 01:31:29,026 Flip side. 906 01:32:25,291 --> 01:32:27,210 Flip side. 66506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.