All language subtitles for Senki

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:09,717 SHADOWS 2 00:00:12,080 --> 00:00:16,278 "Around us, all these hungry people". Branimir Johnny Stulic, "Into the Night" 3 00:00:29,200 --> 00:00:30,633 And? 4 00:00:33,320 --> 00:00:34,753 And? 5 00:00:35,760 --> 00:00:36,925 Just wait. 6 00:00:36,960 --> 00:00:40,960 I've been waiting for years, Lucky. I've spent my life waiting. 7 00:00:40,995 --> 00:00:45,715 You are a doctor. Demand a little respect. 8 00:00:45,840 --> 00:00:48,798 Okay! Okay! Okay! 9 00:00:56,720 --> 00:00:59,393 I want water. 10 00:00:59,800 --> 00:01:02,633 Son, did Daddy wake you up? 11 00:01:03,040 --> 00:01:06,271 Aron, son, what�s wrong? Come here. 12 00:01:08,240 --> 00:01:11,232 Here, son. 13 00:01:13,120 --> 00:01:19,593 Do you see what you are doing to him? Stop it! Please! 14 00:01:49,080 --> 00:01:53,835 Light Mommy�s cigarette. 15 00:04:31,200 --> 00:04:34,351 ONE YEAR LATER 16 00:05:23,560 --> 00:05:25,516 Aron, where have you been, honey? 17 00:05:26,080 --> 00:05:28,036 What are you doing? Were you with grandpa on the balcony? 18 00:05:29,080 --> 00:05:34,313 What is grandpa doing? Reading the newspaper? 19 00:05:43,240 --> 00:05:45,196 Mmm, super! 20 00:05:47,240 --> 00:05:50,516 Lucky! 21 00:05:52,160 --> 00:05:54,037 Lazar! 22 00:06:02,360 --> 00:06:04,874 Daddy, I want to shave too. 23 00:06:05,160 --> 00:06:07,674 Who wants to shave? Who wants to play with me? 24 00:06:08,480 --> 00:06:13,190 Did you eat today? Ok, here's your beard. 25 00:06:15,240 --> 00:06:19,791 You look like Santa Claus now. Where's the children's razor? 26 00:06:20,200 --> 00:06:24,193 Here is the children's razor. Shave, shave, shave, shave... 27 00:06:27,280 --> 00:06:29,236 That�s all, folks. 28 00:06:31,000 --> 00:06:32,592 Daddy, record me, please. 29 00:06:32,960 --> 00:06:34,916 You want me to tape you, son? Ok. 30 00:06:36,240 --> 00:06:38,913 Ladies and gentlemen, I present to you Aron Perkov. 31 00:06:39,800 --> 00:06:43,190 Daddy has a weenie. Daddy has a weenie. 32 00:06:43,960 --> 00:06:46,918 Daddy's little genius. 33 00:06:52,520 --> 00:06:56,479 - Please call me as soon as you arrive home. 34 00:06:57,280 --> 00:07:00,238 All right, Mom. 35 00:07:00,880 --> 00:07:02,393 Be careful, son. 36 00:07:02,800 --> 00:07:04,756 Set the air conditioner at 23 degrees Celsius. 37 00:07:05,160 --> 00:07:09,790 - Daddy, you never buy me anything. - I do, son. Your grandma doesn't. 38 00:07:10,440 --> 00:07:12,954 See you in a week. 39 00:07:13,880 --> 00:07:19,193 Lucky, take this box to my office. Ok. Ok, bye. 40 00:07:38,840 --> 00:07:42,435 So, tomorrow back to work, Mr. Lazar. 41 00:07:43,080 --> 00:07:43,910 I can�t wait. 42 00:07:44,920 --> 00:07:46,525 What can you do? You got to do what you got to do. 43 00:07:46,560 --> 00:07:50,280 - It's been a whole year. - What a wonderful job you have. 44 00:07:50,315 --> 00:07:54,558 Not everyone can be a doctor-resident. Such talent! 45 00:07:54,760 --> 00:07:58,594 I wanted to be a water expert. 46 00:07:59,480 --> 00:08:00,913 Water... strange thing. 47 00:08:01,280 --> 00:08:06,115 I imagine all water on earth was one big animal. It died. 48 00:08:10,080 --> 00:08:11,805 A medusa, or an octopus... 49 00:08:11,840 --> 00:08:15,276 You were so lucky. A crash like that! 50 00:08:15,360 --> 00:08:19,717 Lucky? I have headaches, keep forgetting things... 51 00:08:19,840 --> 00:08:23,833 I was in a coma four days, clinically dead. 52 00:08:23,960 --> 00:08:27,714 Mr. Lazar, God was watching over you. 53 00:08:29,840 --> 00:08:32,832 It's good to be alive. 54 00:08:39,800 --> 00:08:43,315 I don't know what to do with him. 55 00:08:47,000 --> 00:08:49,753 Thank you for your help. 56 00:08:49,880 --> 00:08:52,599 He's not a child. 57 00:08:53,560 --> 00:08:55,676 I shouldn't have let him go alone. 58 00:08:56,000 --> 00:08:59,400 He'll find his way. He's going home. 59 00:08:59,435 --> 00:09:02,205 He's still sick. 60 00:09:02,240 --> 00:09:06,485 It�s been year. Let him breathe. 61 00:09:06,520 --> 00:09:10,957 Gordana and the boy will join him next week. 62 00:09:20,480 --> 00:09:24,160 I removed my make-up. 63 00:09:24,195 --> 00:09:27,277 Turn it off now. 64 00:09:34,240 --> 00:09:37,038 Blagojce, can you stop? 65 00:09:37,160 --> 00:09:40,516 What is it, Mr. Lazar? 66 00:10:11,320 --> 00:10:15,836 Night of the Dead. All Saints' Day. 67 00:10:22,640 --> 00:10:27,000 People hand out food for the souls of their dead. 68 00:10:27,035 --> 00:10:30,709 God bless you. May we gather only for good. 69 00:10:31,880 --> 00:10:37,238 The Virgin begged God to take mercy on the souls. Gods aid, "OK," let them out. 70 00:10:37,960 --> 00:10:42,670 The souls walked about from Easter to All Saints' Day. 71 00:10:42,880 --> 00:10:43,835 Yes, but... 72 00:10:44,200 --> 00:10:48,239 May they rest in peace. 73 00:10:48,560 --> 00:10:53,111 Then it's time to return to the grave and to the next world back to their world. 74 00:10:53,600 --> 00:10:58,160 Yes, but now it is time for them to go back to their graves, back to their world. 75 00:10:58,195 --> 00:11:02,880 But, in the otherworld, they have nothing to eat. 76 00:11:02,915 --> 00:11:06,097 So the living hand out food at their graves. 77 00:11:06,132 --> 00:11:09,280 To help them, butt lure them to go back too. 78 00:11:09,315 --> 00:11:11,685 There is plenty to eat and drink. 79 00:11:11,720 --> 00:11:16,874 You know our folk. There's enough for the dead, but some for the living too. 80 00:11:18,720 --> 00:11:21,598 At least that's what they say. 81 00:11:45,680 --> 00:11:48,592 - No, no. Let me carry it for you. - It�s okay. Don�t worry. 82 00:11:48,680 --> 00:11:51,640 But you're still recovering. It�s ok, Blagojce. 83 00:11:51,675 --> 00:11:55,155 Mrs. Vera gave me specific instructions. 84 00:12:03,240 --> 00:12:05,525 Wait, I forgot. 85 00:12:05,560 --> 00:12:09,200 Mrs. Vera said you should take this. 86 00:12:09,235 --> 00:12:12,237 Take it to her office. 87 00:12:12,920 --> 00:12:15,434 Ok, goodbye. 88 00:12:54,920 --> 00:12:59,869 Anatomy Research class. Gluvovo village 1973. Subjects Unknown. 89 00:13:07,680 --> 00:13:09,352 What's up? 90 00:13:27,240 --> 00:13:32,189 DEATH NOTICE 91 00:15:18,560 --> 00:15:24,032 "Yirisi gu toss... shchonaistena teb". 92 00:16:51,960 --> 00:17:01,153 Today we expect the temperature to reach 106 Fahrenheit... 93 00:17:46,320 --> 00:17:49,551 Borce? Who's Borce? 94 00:17:50,280 --> 00:17:53,272 - It�s me! - Come in. 95 00:17:53,960 --> 00:17:59,512 I left home at 5:30 to be first in line. 96 00:17:59,680 --> 00:18:02,240 Everyone jumps the line. 97 00:18:03,280 --> 00:18:06,760 You give then an inch, they take a yard. 98 00:18:06,795 --> 00:18:10,275 What do you take me for? 99 00:18:14,400 --> 00:18:15,958 Look what I got, Lazar. 100 00:18:16,920 --> 00:18:18,990 - Coma loot? - Coma loot. 101 00:18:19,160 --> 00:18:22,994 Yes. Come over tonight, got us two nice girls. 102 00:18:23,120 --> 00:18:28,035 Oh, shut up already! Do you think only you hurt? 103 00:18:28,200 --> 00:18:34,080 Allot to hold onto, front and rear. High heels, plenty of makeup, all dolled-up. 104 00:18:34,115 --> 00:18:36,445 Like New York transvestites? 105 00:18:36,480 --> 00:18:40,837 Hello, you're not clinically dead anymore! 106 00:18:40,960 --> 00:18:44,635 Forget that bogey-man wife of yours. She'll be fine. 107 00:18:44,760 --> 00:18:50,198 I�m a married man, Shishkin. Yeah, yeah and I'm Kobe Bryant. 108 00:18:50,600 --> 00:18:52,238 What is it? 109 00:18:57,200 --> 00:19:01,719 - What is it? - O.D. Heroin. 110 00:19:01,754 --> 00:19:06,238 Smack, eh? What's with her? 111 00:19:06,680 --> 00:19:09,797 Nothin'. She got ill. 112 00:19:09,880 --> 00:19:12,394 She fell down, dude. 113 00:19:12,520 --> 00:19:15,239 She going to die? 114 00:19:15,440 --> 00:19:18,796 - Do you spike? - You, no... 115 00:19:19,360 --> 00:19:23,956 If she dies my mom's going to kill me. 116 00:19:34,680 --> 00:19:36,245 "Yeri... na teb". 117 00:19:36,280 --> 00:19:42,116 What the hell were you saying, Grandma? Macedonian Dialects. 118 00:20:14,160 --> 00:20:17,197 Are you the next cleaning lady? 119 00:20:19,240 --> 00:20:22,676 When did you start working here? 120 00:20:30,840 --> 00:20:35,072 Yirisi gu toss... shchonaistena teb. 121 00:20:35,800 --> 00:20:38,792 What are you saying, Ma'am? 122 00:20:38,960 --> 00:20:40,712 Yirisi... na teb? 123 00:20:40,960 --> 00:20:47,638 "Yirisi gu toss... shchonaistena teb". 124 00:20:53,040 --> 00:20:55,634 Gluvovo? Where are you from, Ma'am? 125 00:20:57,520 --> 00:20:59,909 Aren�t you hot? 126 00:21:01,320 --> 00:21:04,198 Are you hungry? 127 00:21:06,760 --> 00:21:09,957 Come inside. 128 00:21:11,720 --> 00:21:13,676 Wait. 129 00:21:29,960 --> 00:21:33,475 Ma'am? 130 00:21:35,560 --> 00:21:37,676 Ma'am? 131 00:22:45,440 --> 00:22:49,353 Are you Professor Kokale? Next-door. 132 00:22:55,920 --> 00:22:58,673 Excuse me, Professor Kokale? 133 00:23:01,320 --> 00:23:02,469 I'm sorry... 134 00:23:03,480 --> 00:23:04,629 So you are. 135 00:23:08,280 --> 00:23:09,269 What else? 136 00:23:09,840 --> 00:23:13,469 Yes... Professor Kokale? 137 00:23:14,040 --> 00:23:18,033 What coincidence. I am Kokale, too. 138 00:23:18,440 --> 00:23:22,592 No, I'm not Kokale. I'm Lazar. Lazar Perkov. 139 00:23:22,800 --> 00:23:24,756 Big deal. 140 00:23:32,400 --> 00:23:33,913 No, sorry... 141 00:23:36,000 --> 00:23:39,390 I have this translation... 142 00:23:39,760 --> 00:23:43,958 I need help... this dialect... 143 00:23:44,360 --> 00:23:46,430 Where is Professor Kokale? 144 00:23:47,000 --> 00:23:48,149 At conference. 145 00:23:50,120 --> 00:23:52,509 I�m his assistant. 146 00:23:53,240 --> 00:23:54,514 And wife. 147 00:23:55,720 --> 00:23:59,759 First assistant, then wife. If that's your question. 148 00:24:00,240 --> 00:24:02,276 I like experienced men. 149 00:24:03,240 --> 00:24:04,719 Let me see. 150 00:24:05,680 --> 00:24:07,033 What? 151 00:24:08,200 --> 00:24:10,998 Your translation. Do you want help? 152 00:24:11,320 --> 00:24:12,469 I do. 153 00:24:19,040 --> 00:24:22,350 Are you trying to give me your number? 154 00:24:24,640 --> 00:24:29,953 What are you saying, Ma'am?... introducing Aron Perkov 155 00:24:30,320 --> 00:24:33,392 Daddy has a weenie. 156 00:24:33,880 --> 00:24:40,069 Sounds like a dialect from Skopje. It should be an old women. I recorded this old woman. 157 00:24:40,960 --> 00:24:47,513 Never mind. Thank you. No, wait, Lazar Perkov. 158 00:24:48,960 --> 00:24:51,793 Sit down, tell me. 159 00:24:52,640 --> 00:24:57,485 This strange women in my building. She speaks dialect. 160 00:24:57,520 --> 00:25:02,165 She�s crying, she's very old, she wants to tell me something. 161 00:25:02,200 --> 00:25:06,080 She mentions my mother's village... with a wolf in front of my building. 162 00:25:06,115 --> 00:25:07,195 A wolf? 163 00:25:07,640 --> 00:25:09,676 Was there a giraffe too? 164 00:25:09,960 --> 00:25:12,793 No giraffe, only wolf. 165 00:25:13,200 --> 00:25:15,236 Did she scare you? 166 00:25:16,440 --> 00:25:19,876 If you came home, found someone sitting on your couch... 167 00:25:20,040 --> 00:25:22,156 speaking a strange language, crying... 168 00:25:22,520 --> 00:25:25,478 wouldn't you want to know what�s he has to tell you? 169 00:25:27,240 --> 00:25:29,040 Where's the professor? 170 00:25:29,075 --> 00:25:30,996 At conference. 171 00:25:37,640 --> 00:25:39,949 Why do you need a translation? 172 00:25:40,120 --> 00:25:42,680 None of your business. 173 00:25:43,440 --> 00:25:48,275 When we�re rude to old people, we feel guilty. 174 00:25:48,520 --> 00:25:50,511 I don�t feel guilty. 175 00:25:50,760 --> 00:25:52,751 Everyone does. 176 00:25:53,040 --> 00:25:54,234 I don�t. 177 00:25:54,800 --> 00:25:57,030 You know everything. 178 00:25:58,000 --> 00:26:03,916 My grandmother used to say, "I know everything, except when I'll die". 179 00:26:06,920 --> 00:26:11,835 What happened? Too bad you didn't record the dialect. 180 00:26:12,000 --> 00:26:13,911 I did record it... 181 00:26:14,160 --> 00:26:16,116 Have a nice day. 182 00:26:30,000 --> 00:26:35,472 Okay, okay, okay, dear, okay... 183 00:26:35,760 --> 00:26:37,273 What's up, Laze? 184 00:26:37,440 --> 00:26:40,834 Nurse, everything on a crutch I want to see them here. 185 00:26:40,869 --> 00:26:44,229 - Is your mother back from her vacation? - Not yet. 186 00:26:44,520 --> 00:26:48,957 A dog bit me. Damn dog, rot in hell! 187 00:26:57,760 --> 00:27:05,269 His sister's a police women. She left her gun on the dresser. 188 00:27:05,600 --> 00:27:10,355 The boy took it, put it in his pocket, and shot himself. 189 00:27:15,720 --> 00:27:20,271 You move, farewell to arm. Don't say we didn�t warn you. 190 00:27:37,400 --> 00:27:39,880 Hello? Hello, honey? 191 00:27:39,915 --> 00:27:42,360 What are you up to, hon'? 192 00:27:42,395 --> 00:27:45,079 I'm at the beach. 193 00:27:45,480 --> 00:27:49,393 Where are you calling from? From work, can't find my cell. 194 00:27:49,560 --> 00:27:52,045 Your folks left this morning. 195 00:27:52,080 --> 00:27:56,471 It's too hot. I can't sleep. I have headaches again. I keep losing things. 196 00:27:56,880 --> 00:28:01,908 It's from your accident, sweetie. Your mom said you'll be fine. 197 00:28:02,240 --> 00:28:04,800 They have no frutti di mare again. 198 00:28:05,080 --> 00:28:08,436 - How's our boy? - He's doing fine. He just ate. 199 00:28:08,600 --> 00:28:13,037 He won't get out of theater. He's like you, a little fish. 200 00:28:13,560 --> 00:28:15,437 My sweet little baby. 201 00:28:15,920 --> 00:28:20,357 Can't wait to see you guys. I'm taking you to Gino's forice cream. 202 00:28:20,840 --> 00:28:24,037 Sweetie, the city's boiling. 203 00:28:24,360 --> 00:28:26,999 We'll stay another week. 204 00:28:27,240 --> 00:28:30,755 It's better for his asthma. 205 00:28:33,600 --> 00:28:35,485 Let me talk to him. 206 00:28:35,520 --> 00:28:39,165 - Aron! Come to Mommy! - No! 207 00:28:39,200 --> 00:28:42,954 - Daddy wants to talk to you. - I don't want to. 208 00:28:43,480 --> 00:28:44,754 I don�t want to! 209 00:28:45,080 --> 00:28:47,205 I wouldn't, either. 210 00:28:47,240 --> 00:28:49,071 I don't want to, I don't want to. 211 00:28:49,320 --> 00:28:54,633 Sweetie, does your mom know Professor Kokale at Linguistics? 212 00:28:54,960 --> 00:28:58,794 Kokale? He's my father's cousin. Why? 213 00:28:59,880 --> 00:29:03,395 I went to see him for a translation. 214 00:29:03,720 --> 00:29:07,235 Do you know his wife? What do you need his wife for? 215 00:29:07,600 --> 00:29:09,875 Oh, nothing. I don't know her. 216 00:29:10,040 --> 00:29:12,076 What translation, then? 217 00:29:12,240 --> 00:29:14,595 Some dialect. 218 00:29:15,120 --> 00:29:18,795 An old woman got into our place... a bum. 219 00:29:19,200 --> 00:29:20,485 Home? 220 00:29:20,520 --> 00:29:25,200 Our apartment? What do you mean "got in"? Broke in? 221 00:29:25,235 --> 00:29:26,605 Just an old woman. 222 00:29:26,640 --> 00:29:29,920 Is my jewelry there? Did you call the police? 223 00:29:29,955 --> 00:29:33,525 I threw her out. The jewelry? 224 00:29:33,560 --> 00:29:37,394 It's there. How did she get in? Did she steal anything? 225 00:29:37,640 --> 00:29:41,679 Nothing was missing. 226 00:29:42,320 --> 00:29:46,074 She was crying. Just tears streaming down. 227 00:29:46,680 --> 00:29:49,513 She touched my cheek with her crooked fingers, scared me shitless. 228 00:29:49,800 --> 00:29:52,920 Did you call the police? She cleaned our apartment. 229 00:29:52,955 --> 00:29:57,038 Call Zdravko at the precinct. 230 00:29:57,920 --> 00:29:59,845 There is no need, hon'. The apartment is spotless. 231 00:29:59,880 --> 00:30:03,475 Call right away. Who knows how she broke in. She might do it again. 232 00:30:03,840 --> 00:30:09,312 Heaven help us. 233 00:30:22,240 --> 00:30:25,710 Do not worry. Consider the entire matter under control. 234 00:30:25,880 --> 00:30:27,598 Yes, yes. 235 00:30:38,440 --> 00:30:39,998 Sit down. 236 00:30:40,200 --> 00:30:45,433 They are not the only pharmaceutical company in town. 237 00:30:45,880 --> 00:30:55,118 This is not something one discusses over the phone. 238 00:30:55,600 --> 00:31:00,913 My regards. Goodbye. 239 00:31:02,440 --> 00:31:05,079 - Did you eat? - Late. 240 00:31:05,280 --> 00:31:08,125 Shall we go to The Watermill? I ate. 241 00:31:08,160 --> 00:31:10,628 You can't take your medication on an empty stomach. 242 00:31:10,880 --> 00:31:12,711 Mom, late! 243 00:31:13,440 --> 00:31:14,998 Director? 244 00:31:15,360 --> 00:31:16,918 Come in, come in. 245 00:31:17,080 --> 00:31:20,356 This is from Trendafilov. Who? 246 00:31:20,560 --> 00:31:24,075 You know, the patient from cardio. 247 00:31:26,400 --> 00:31:29,153 Thank you. 248 00:31:29,360 --> 00:31:33,433 What is this? Chocolates. Take them home. 249 00:31:39,880 --> 00:31:42,075 What's this? 250 00:31:42,240 --> 00:31:46,199 Your next bathroom fixtures. 251 00:32:00,080 --> 00:32:01,638 Mom... 252 00:32:02,760 --> 00:32:05,149 Take it, take it. 253 00:32:05,320 --> 00:32:07,629 Mom. 254 00:32:08,040 --> 00:32:13,478 Do you want to tell me about it? About what? Who broke into the apartment? 255 00:32:13,720 --> 00:32:15,790 Who told you, Gordana? 256 00:32:17,600 --> 00:32:19,511 I took care of it. 257 00:32:19,760 --> 00:32:25,437 The cleaning lady, very old, cleaned our place. 258 00:32:25,760 --> 00:32:29,196 She wanted to eat something. She's demented. She was crying. 259 00:32:29,680 --> 00:32:32,672 I should have paid her. Paid her? 260 00:32:32,880 --> 00:32:38,989 Money grows on trees for you! You are driving me to my grave. 261 00:32:40,760 --> 00:32:42,830 What bone is this? 262 00:32:43,520 --> 00:32:44,999 Mom, I'm not in school. 263 00:32:45,160 --> 00:32:48,869 Of course you don�t know. You get everything on a silver platter. 264 00:32:49,280 --> 00:32:52,795 It�s small, but it looks like a fibula. Well, is it a fibula or not? It could come from a baby. 265 00:32:52,960 --> 00:32:57,431 How many ossification centers? Three. Mom, enough! 266 00:32:57,760 --> 00:33:01,275 At what age does ossification commence? 267 00:33:01,520 --> 00:33:07,040 Well, plastic doesn't ossify, does it? You studied plastic. Not like me. 268 00:33:07,075 --> 00:33:10,271 But who helped me? 269 00:33:10,960 --> 00:33:14,839 I had to dig up my bones myself. No one to help. 270 00:33:15,000 --> 00:33:16,797 Let me help you. 271 00:33:16,880 --> 00:33:20,953 Did it all myself just to study them, bleached the bones. 272 00:33:21,120 --> 00:33:26,160 You all sucked on plastic pacifiers, studied on plastic bones. Now fond plastic tits. 273 00:33:26,195 --> 00:33:32,633 Never stop learning, honey. Don't be like your colleagues. 274 00:33:33,680 --> 00:33:35,796 Yes. Yes. 275 00:33:36,640 --> 00:33:40,474 Oh, minister! What an ice surprise! 276 00:33:43,640 --> 00:33:46,279 Consider the entire matter under control. 277 00:34:12,360 --> 00:34:14,715 C'mon, honey, pickup. 278 00:34:25,400 --> 00:34:26,833 Squeeze. 279 00:34:27,760 --> 00:34:29,955 Squeeze as hard as you can. 280 00:34:30,680 --> 00:34:31,795 That's all I can do. 281 00:34:31,920 --> 00:34:34,992 Try this, please. Come on. 282 00:34:35,240 --> 00:34:37,549 Am I? 283 00:34:38,000 --> 00:34:42,790 We'll send you to a spa. Don�t worry. 284 00:34:43,960 --> 00:34:47,839 You don't remember me, do you? Me? 285 00:34:50,800 --> 00:34:56,640 You were here yesterday? The day before? No, doctor. I was your housemaid. 286 00:34:56,675 --> 00:34:59,598 Bela, Bela, Isabela. 287 00:34:59,880 --> 00:35:02,394 When Aron was born. 288 00:35:06,120 --> 00:35:09,045 Sorry, Bela. Don't worry, Lucky. 289 00:35:09,080 --> 00:35:14,800 People don't remember me. That's the kind of face I have. 290 00:35:14,835 --> 00:35:17,598 Can't you see I'm busy? 291 00:35:21,080 --> 00:35:27,349 I told you to leave only your number. My cell! That's where it was. 292 00:35:30,000 --> 00:35:31,592 Well, good then. 293 00:35:31,760 --> 00:35:36,197 Wait. Waiting. 294 00:35:37,680 --> 00:35:42,390 You can go. Off to a spa. 295 00:35:46,320 --> 00:35:51,348 Did anyone call? No. 296 00:35:52,800 --> 00:35:55,633 Your mother. Your wife. Your mother. Your wife... 297 00:35:55,920 --> 00:35:59,160 What did you do with the translation? The old woman? 298 00:35:59,195 --> 00:36:03,565 I think she wanted money. Did you give her any? 299 00:36:03,600 --> 00:36:08,760 Yeah, right. It doesn't grow on trees. I made her a sandwich. 300 00:36:08,795 --> 00:36:12,211 With ham and cheese. 301 00:36:12,246 --> 00:36:15,628 Excuse me, Mrs. Kokale. 302 00:36:16,120 --> 00:36:19,669 What is this? Nothing. 303 00:36:23,600 --> 00:36:25,477 Take it off. 304 00:36:26,640 --> 00:36:28,596 Ohh-la-laa! 305 00:36:38,920 --> 00:36:40,433 No, no. 306 00:36:40,560 --> 00:36:43,640 I meant the scarf. 307 00:36:43,675 --> 00:36:46,108 I see. 308 00:37:05,640 --> 00:37:07,949 Does this hurt? 309 00:37:09,400 --> 00:37:11,356 And this? 310 00:37:16,360 --> 00:37:19,360 How did you get this? 311 00:37:19,395 --> 00:37:21,191 Love. 312 00:37:22,240 --> 00:37:24,310 Who did this to you? 313 00:37:24,440 --> 00:37:26,445 No one. 314 00:37:26,480 --> 00:37:31,076 I'll strangle him! Your husband hit you? Your husband? 315 00:37:31,320 --> 00:37:32,878 Will you bring her back? 316 00:37:33,080 --> 00:37:35,913 Will you bring her back? 317 00:37:36,040 --> 00:37:37,996 Will you bring her back? 318 00:37:40,160 --> 00:37:46,110 Nothing broken. I know. My bones are whole. 319 00:37:46,400 --> 00:37:48,960 Three times a day. 320 00:37:51,320 --> 00:37:54,471 You should report his. 321 00:37:56,960 --> 00:38:01,600 Sugar. - Beg your pardon? -You're so sweet. 322 00:38:01,635 --> 00:38:04,751 You got so worried. 323 00:38:06,120 --> 00:38:09,360 - This is not the time... - It�s always the time. 324 00:38:09,395 --> 00:38:12,200 There�s no time tomorrow. 325 00:38:12,235 --> 00:38:15,431 No time. Nous. 326 00:38:21,720 --> 00:38:25,554 If you can't find these... 327 00:38:27,160 --> 00:38:30,470 Wait, let me. 328 00:38:49,720 --> 00:38:51,438 Thank you, doctor. 329 00:39:10,600 --> 00:39:15,125 How are you going to live without me? 330 00:39:15,160 --> 00:39:19,640 Hello, police? I'll tell them you hit me. 331 00:39:19,675 --> 00:39:21,312 Beg your pardon? 332 00:39:24,200 --> 00:39:27,237 I'll tell them you beat me. 333 00:39:29,640 --> 00:39:33,155 Don't call them. I�m embarrassed. 334 00:39:34,680 --> 00:39:36,591 Three times two? 335 00:39:36,800 --> 00:39:38,711 Yes, times one. 336 00:39:38,880 --> 00:39:40,438 Thanks. 337 00:41:38,960 --> 00:41:41,365 Am I that pretty? 338 00:41:41,400 --> 00:41:47,270 Are you neighbor? Did you just move in? 339 00:41:51,920 --> 00:41:54,309 Fucking elevator! 340 00:41:54,480 --> 00:41:56,710 Rot in hell! 341 00:41:58,760 --> 00:42:06,155 May you fucking die alone, no one to shed a damn tear after you! 342 00:44:52,720 --> 00:44:54,551 Who's there? 343 00:44:56,040 --> 00:44:58,031 Ma'am? 344 00:44:59,000 --> 00:45:00,592 Wait. I want to ask you... 345 00:45:00,840 --> 00:45:04,719 I want to pay you for cleaning my place. 346 00:45:07,120 --> 00:45:09,076 Ma'am? 347 00:45:34,000 --> 00:45:35,956 Ma'am? 348 00:45:43,080 --> 00:45:45,036 Ma'am? 349 00:45:54,560 --> 00:45:56,516 Ma'am? 350 00:47:02,520 --> 00:47:11,713 ...the son of the Deputy Minister, using his father's government-issued gun... 351 00:47:34,080 --> 00:47:36,045 Here you are. 352 00:47:36,080 --> 00:47:38,405 "Yirisi gu toss... shchonaistena teb". 353 00:47:38,440 --> 00:47:44,480 The old woman I tried recording on my mobile? Well, now I wrote it down. Please, help me. 354 00:47:44,515 --> 00:47:50,880 It's Macedonian, but probably an old Aegean dialect. No one speaks it anymore. 355 00:47:50,915 --> 00:47:56,760 The people forced out, the houses burnt down. What does it mean? 356 00:47:56,795 --> 00:48:01,120 "Return what�s not yours. Have respect". 357 00:48:01,155 --> 00:48:04,192 Return what? 358 00:48:05,440 --> 00:48:08,159 You should know best. 359 00:48:09,040 --> 00:48:11,965 I haven�t taken anything. 360 00:48:12,000 --> 00:48:15,320 Your father, your grandfather, your son? 361 00:48:15,355 --> 00:48:18,885 What do I have to do with them? 362 00:48:18,920 --> 00:48:23,285 What should I return? What respect? You owe something. 363 00:48:23,320 --> 00:48:28,280 You may not even know about it... but you should give it back. 364 00:48:28,315 --> 00:48:32,717 Giveback what? Nobody's talking to me. 365 00:48:37,640 --> 00:48:40,085 Do you love her? 366 00:48:40,120 --> 00:48:44,159 Well, she's my mother. 367 00:48:44,800 --> 00:48:47,394 I meant your wife. 368 00:48:47,880 --> 00:48:49,029 Yes. 369 00:48:51,160 --> 00:48:53,435 That�s nice. 370 00:48:53,920 --> 00:49:00,680 It�s nice to love. And you? Do you love your husband? 371 00:49:00,715 --> 00:49:03,877 Of course. 372 00:49:05,920 --> 00:49:09,674 She wants us to move to Canada... Manitoba. 373 00:49:09,880 --> 00:49:13,156 It's cold there. 374 00:49:18,560 --> 00:49:22,712 It's so easy being with you. 375 00:49:37,360 --> 00:49:41,433 Where's the bruise? 376 00:50:38,240 --> 00:50:41,038 What�s your wife going to say? 377 00:51:04,800 --> 00:51:07,155 Hello? 378 00:51:09,280 --> 00:51:11,316 Hello? 379 00:51:11,760 --> 00:51:14,149 Who is it? 380 00:51:16,600 --> 00:51:18,431 Who is it? 381 00:51:19,240 --> 00:51:24,519 We have cockroaches at home. What? 382 00:56:48,840 --> 00:56:53,595 Bang me, huh? Bang me, huh? Bang me, huh? 383 00:57:53,600 --> 00:57:56,273 Tell me... 384 00:57:57,640 --> 00:58:01,120 What can I tell you, young man? 385 00:58:01,155 --> 00:58:03,111 I�m sorry. 386 00:58:03,240 --> 00:58:05,470 So you are, young man. 387 00:58:18,400 --> 00:58:20,600 What is it? 388 00:58:20,635 --> 00:58:21,891 Me? 389 00:58:21,926 --> 00:58:23,148 Yes? 390 00:58:23,960 --> 00:58:25,645 Professor Kokale? 391 00:58:25,680 --> 00:58:28,911 Funny, that's my name, too. 392 00:58:29,040 --> 00:58:30,519 What? 393 00:58:31,640 --> 00:58:35,160 I meant, are you Professor Kokale? 394 00:58:35,195 --> 00:58:37,205 And you are? 395 00:58:37,240 --> 00:58:41,600 I... Lazar. Like the one who rose from the dead? 396 00:58:41,635 --> 00:58:45,165 Perkov. Lazar Perkov. 397 00:58:45,200 --> 00:58:51,070 Are you related to Dr. Perkova? I'm her son. You know her? 398 00:58:53,640 --> 00:58:55,358 No. 399 00:58:59,680 --> 00:59:02,240 How can I help you? 400 00:59:02,400 --> 00:59:05,597 Are you looking for me? 401 00:59:06,080 --> 00:59:09,550 Actually, yes, the other day... 402 00:59:10,600 --> 00:59:15,445 with your wife, she was helping me up... 403 00:59:15,480 --> 00:59:21,157 A strange dialect, Professor. What does this mean? 404 00:59:37,360 --> 00:59:40,750 Where did you get this? 405 00:59:41,080 --> 00:59:45,198 An old woman told me. Perhaps she's back for what belongs to her. 406 00:59:46,280 --> 00:59:48,645 What? 407 00:59:48,680 --> 00:59:50,445 It says... 408 00:59:50,480 --> 00:59:55,508 "Return what's not yours". 409 00:59:56,720 --> 01:00:01,400 You are Dr. Perkova's son? 410 01:00:01,435 --> 01:00:03,391 Yes. 411 01:00:11,920 --> 01:00:16,198 And you beat your wife. 412 01:00:18,160 --> 01:00:24,918 You've got the wrong office, Mr. Perkov. Really? I saw the bruises. 413 01:00:38,080 --> 01:00:41,245 That�s odd. 414 01:00:41,280 --> 01:00:45,910 My wife died three years ago. 415 01:01:12,360 --> 01:01:15,400 Doctor, do you need anything? 416 01:01:15,435 --> 01:01:20,155 No, looking for X-rays. 417 01:01:21,160 --> 01:01:24,755 That�s where it was! 418 01:02:01,680 --> 01:02:03,079 Doris! 419 01:02:04,280 --> 01:02:07,431 Doris! 420 01:02:08,120 --> 01:02:12,669 Doris, come here, girl! 421 01:02:13,320 --> 01:02:18,394 Come on, come here, come! 422 01:02:28,520 --> 01:02:32,069 There's nothing there, see? 423 01:02:34,400 --> 01:02:37,790 Don't be scared, there�s nothing there. 424 01:02:37,920 --> 01:02:42,085 Come with us to the lakes, son. Let's surprise your wife and boy. 425 01:02:42,120 --> 01:02:48,240 Dad, what do you know about the Aegean Macedonians? You're lucky you were not in their shoes. Exodus. 426 01:02:48,275 --> 01:02:52,520 Who likes being forced out of his home with bayonet and napalm? 427 01:02:52,555 --> 01:02:55,560 Dad, have you stolen anything? 428 01:02:55,595 --> 01:02:57,039 Me? 429 01:02:57,440 --> 01:03:00,079 Or someone in our family? Ever? 430 01:03:00,200 --> 01:03:05,991 There's been stealing forever. And more to come. 431 01:03:06,520 --> 01:03:07,999 So, we were stealing too? 432 01:03:08,120 --> 01:03:11,669 Leave it alone. Mind your life, mind your son. 433 01:03:11,920 --> 01:03:18,080 Are you going to fix the world? What do we need to return? 434 01:03:18,115 --> 01:03:20,514 Nothing. 435 01:03:26,160 --> 01:03:29,560 What are you doing, honey? I need these books. 436 01:03:29,595 --> 01:03:31,835 You need seventh grade text books? 437 01:03:32,000 --> 01:03:35,140 You'll get your hands dirty. Let go. 438 01:03:35,175 --> 01:03:38,245 Where are you taking them? Home. 439 01:03:38,280 --> 01:03:43,991 This is not home to you? Tell me if you find a better one, I'll move in too. 440 01:03:47,720 --> 01:03:53,120 Have you no shame? I do everything for you, and this is what I get? 441 01:03:53,155 --> 01:03:55,873 Shame on you. 442 01:04:55,080 --> 01:04:57,355 How are you, Sir? 443 01:04:59,400 --> 01:05:02,995 Spitting on my chin. Beg your pardon? 444 01:05:03,480 --> 01:05:07,029 Like a dick in cold water, that's how I am... 445 01:05:07,560 --> 01:05:09,790 ...neighbor. 446 01:05:17,760 --> 01:05:20,558 Who is it? 447 01:05:52,007 --> 01:05:54,347 - Can you keep it down, pal? - He fell. 448 01:05:54,382 --> 01:05:56,687 - What fell? - The neighbor fell down. 449 01:05:56,722 --> 01:05:58,917 Get the kid outta there! 450 01:05:59,127 --> 01:06:01,846 Get a crowbar! 451 01:06:03,167 --> 01:06:05,123 A man fell down. 452 01:06:07,047 --> 01:06:09,117 Down the elevator shaft! 453 01:06:09,287 --> 01:06:16,477 Don't break the door. 454 01:07:21,367 --> 01:07:23,437 You seem fine, Lucky. 455 01:07:23,607 --> 01:07:26,280 When did your mom and I scan you last? Two months ago. 456 01:07:26,407 --> 01:07:29,240 You're right as rain. 457 01:07:29,567 --> 01:07:31,523 Your mom and I looked and looked. 458 01:07:31,647 --> 01:07:36,402 You know how she can be, a livewire. Nothing escapes her. 459 01:07:36,647 --> 01:07:40,117 Don't you worry. You'll live to be 101. 460 01:07:46,567 --> 01:07:49,447 You taking your medication? 461 01:07:49,482 --> 01:07:51,887 You getting laid? 462 01:07:51,922 --> 01:07:54,765 Why not? 463 01:08:01,167 --> 01:08:04,284 I'm no good, am I? 464 01:08:10,807 --> 01:08:13,692 Hello? Yes. 465 01:08:13,727 --> 01:08:19,279 Yes, yes, it's great! 466 01:10:42,207 --> 01:10:45,836 Outta my way, fuckin' snot! 467 01:10:46,007 --> 01:10:48,475 What was that number again? Huh? 468 01:10:49,087 --> 01:10:50,440 What number? 469 01:11:27,807 --> 01:11:30,844 What do you need? Good afternoon! 470 01:11:30,967 --> 01:11:33,640 Is Blagojce home? 471 01:11:33,767 --> 01:11:36,122 Mr. Lazar, is that you? 472 01:11:36,247 --> 01:11:38,212 Sorry, I didn't recognize you. 473 01:11:38,247 --> 01:11:42,798 Mome, take the boy. Darko, get your grandpa. 474 01:11:42,927 --> 01:11:46,283 I'm Paca, Blagojce's wife. Come in. 475 01:11:46,527 --> 01:11:51,647 Please, come in. 476 01:11:55,207 --> 01:11:57,880 Grandpa, a man's here to see you. 477 01:11:58,127 --> 01:12:01,278 Whitman? Shit! 478 01:12:24,847 --> 01:12:26,485 Welcome. 479 01:12:26,647 --> 01:12:29,115 Here you go. 480 01:12:30,207 --> 01:12:34,927 Do you put medicine on your burn? It's a birth mark. I was born marked. 481 01:12:34,962 --> 01:12:38,332 - Looks like a burn to me. - It's not a burn. 482 01:12:38,367 --> 01:12:43,805 My mother was telling me her brothers were shepherds. 483 01:12:44,047 --> 01:12:47,926 They took a bag of grapes from somewhere. Stole it. 484 01:12:48,127 --> 01:12:50,800 Hung it on the door at home. 485 01:12:51,047 --> 01:12:54,278 Mother was pregnant with me, big as a house! 486 01:12:54,447 --> 01:13:02,445 She didn't know their getting to do, took some of the grapes and ate them. 487 01:13:02,607 --> 01:13:05,706 Maybe she didn�t know they were stolen. 488 01:13:05,741 --> 01:13:08,805 It doesn't matter, she still took them. 489 01:13:09,007 --> 01:13:10,998 And then she touched her arm like this... 490 01:13:11,287 --> 01:13:13,801 It's red like grapes. See? 491 01:13:14,047 --> 01:13:16,800 And here, half my breast, if you'd pardon me. 492 01:13:17,007 --> 01:13:20,283 She says she never stole anything else. Not even a plum. 493 01:13:20,447 --> 01:13:23,519 That� show I was born, marked. 494 01:13:23,687 --> 01:13:25,484 Marked. 495 01:13:25,607 --> 01:13:30,044 Close the door. The baby will get a chill. Mr. Lazar... 496 01:13:30,927 --> 01:13:32,519 Welcome. 497 01:13:34,087 --> 01:13:36,647 Grandpa's brave boy. 498 01:13:37,687 --> 01:13:42,715 Shoot'em, sheriff! 499 01:13:43,247 --> 01:13:48,640 Leave the baby, alone, you old fart. Children. Great joy, Mr. Lazar. 500 01:13:49,287 --> 01:13:54,520 Yes, great. I wanted to see my son, too. 501 01:14:00,567 --> 01:14:06,812 Blagojce, do we owe you anything? We're the ones who owe you. 502 01:14:06,847 --> 01:14:11,532 Are you sure? Both my son and daughter-in-law are unemployed. Me, too. 503 01:14:11,567 --> 01:14:18,040 If it weren't for your mother, God bless her, bless her golden hand... Yeah, yeah... 504 01:14:23,367 --> 01:14:26,092 Do you believe in souls? 505 01:14:26,127 --> 01:14:29,164 We all have a soul, don't we? 506 01:14:30,047 --> 01:14:34,404 Only the animals have no soul. But they feel pain, too, the poor things. 507 01:14:35,687 --> 01:14:39,487 I mean, life after death, ghosts... Ghosts? No! 508 01:14:39,522 --> 01:14:43,252 Only in the movies. We live in the 21 stcentury. 509 01:14:43,287 --> 01:14:48,052 You got yourself a college degree. A good degree, Mr. Lazar. 510 01:14:48,087 --> 01:14:52,807 Then, again... The old folks say there are people who can't leave. 511 01:14:52,842 --> 01:14:54,572 They died, but can't leave. 512 01:14:54,607 --> 01:14:58,567 They really want to, the poor souls. But something's in their way. 513 01:14:58,602 --> 01:15:02,527 Some one's ruined it for them, Burnt their bridge. Insulted them. 514 01:15:02,562 --> 01:15:06,424 - Their bridge? - Yes, their bridge, their gate. 515 01:15:06,459 --> 01:15:10,252 They can't return until the damage has been fixed. 516 01:15:10,287 --> 01:15:15,967 The old folks say these poor souls suffer plenty. They die over and over. 517 01:15:16,002 --> 01:15:19,607 They die today. Then die again tomorrow. 518 01:15:19,642 --> 01:15:22,487 They can't go back to their world. 519 01:15:22,522 --> 01:15:25,532 They're stuck here, with us. 520 01:15:25,567 --> 01:15:29,927 Dying once hurts enough, let alone a hundred times over. 521 01:15:29,962 --> 01:15:31,732 Can't anybody help them? 522 01:15:31,767 --> 01:15:35,967 Only if he figures out how himself. See, the souls can't tell you anything. 523 01:15:36,002 --> 01:15:39,118 Hell, the regular folk can�t even see them. 524 01:15:46,047 --> 01:15:52,725 Isn't that nonsense? Might be nonsense, but there are people who believe it. 525 01:16:05,007 --> 01:16:07,452 Son, I bought you a cell phone. 526 01:16:07,487 --> 01:16:10,567 You can call Daddy whenever you want. Do you want me to give you cell phone? 527 01:16:10,602 --> 01:16:15,197 - May I speak with Aron, please? - Hello? 528 01:16:25,367 --> 01:16:30,122 Mom, did Uncle Gasouse to live in America? 529 01:16:30,327 --> 01:16:32,172 In America. 530 01:16:32,207 --> 01:16:36,807 He came back with tail between his legs. You think it's easy? 531 01:16:36,842 --> 01:16:40,038 They'll roll out the red carpet for you? 532 01:16:40,687 --> 01:16:45,715 Home, sweet home. Sweet Macedonia. 533 01:17:48,607 --> 01:17:51,121 You are so beautiful. 534 01:17:53,887 --> 01:17:57,960 Come with me back to the city tomorrow. 535 01:18:56,127 --> 01:18:59,676 Be careful. Your mother may come in. 536 01:19:00,447 --> 01:19:03,883 You be careful not to wake your son. 537 01:21:00,807 --> 01:21:04,038 I love you, sweetie. 538 01:21:27,967 --> 01:21:29,480 Beautiful. 539 01:21:30,727 --> 01:21:32,479 Beautiful. 540 01:21:37,807 --> 01:21:39,479 Water... 541 01:21:41,447 --> 01:21:45,804 Want some? Too early for me. 542 01:21:46,447 --> 01:21:50,963 That's what you keep saying all your life. Then you realize it's become too late. 543 01:21:52,847 --> 01:21:54,724 Dad? 544 01:21:55,567 --> 01:22:00,243 How do you manage? With mom. 545 01:22:05,087 --> 01:22:07,532 Gordana... 546 01:22:07,567 --> 01:22:12,127 Your wife doesn't want to return with you? She doesn�t. 547 01:22:12,162 --> 01:22:14,800 I miss my son. 548 01:22:18,007 --> 01:22:20,760 How do you do it? 549 01:22:23,607 --> 01:22:26,679 Look how beautiful. 550 01:25:27,527 --> 01:25:31,725 What are you doing here? 551 01:26:29,287 --> 01:26:31,084 What now? 552 01:26:33,687 --> 01:26:36,520 Will you come in? 553 01:27:49,647 --> 01:27:53,117 Hey! Where are you going? 554 01:29:41,807 --> 01:29:43,957 You lied to me. 555 01:29:50,567 --> 01:29:52,762 - Very much. - Sugar? 556 01:29:53,567 --> 01:29:54,886 No. 557 01:29:56,207 --> 01:30:00,727 Your grandmother? My grandmother. She's very kind. 558 01:30:00,762 --> 01:30:03,002 She looks like you. 559 01:30:03,407 --> 01:30:06,479 She's soft like bread. 560 01:30:09,487 --> 01:30:13,162 You've trapped different smells in every corner. 561 01:30:16,047 --> 01:30:20,047 Every summer, I'd visit my grandfather in Kukush. 562 01:30:20,082 --> 01:30:22,212 He had an upstairs veranda. 563 01:30:22,247 --> 01:30:24,647 My cousins and I ran up and down the wooden stairs. 564 01:30:24,682 --> 01:30:30,244 "You're shaking the stairs," he'd laugh. 565 01:30:37,607 --> 01:30:39,802 At dusk, fireflies would come out. 566 01:30:40,607 --> 01:30:44,441 Thirty, forty fireflies. Like constellations. 567 01:30:45,247 --> 01:30:47,920 Blinking and flying. 568 01:30:49,967 --> 01:30:52,561 You walk and enter constellations. 569 01:30:53,007 --> 01:30:59,560 You�re inside constellations. They�re around you... below you, above you. 570 01:31:00,247 --> 01:31:04,126 You move, and they move. 571 01:31:19,567 --> 01:31:24,766 At my grandfather's it always smelled of linden. 572 01:31:26,207 --> 01:31:29,722 The two most beautiful fragrances in the world. 573 01:31:30,447 --> 01:31:33,564 It's worth being alive just for them. 574 01:31:35,367 --> 01:31:38,279 Linden and roasted peppers. 575 01:31:55,807 --> 01:31:57,923 You are so beautiful. 576 01:31:59,407 --> 01:32:03,036 That's what you tell your wife too. She is beautiful, too. 577 01:32:03,207 --> 01:32:06,563 She is. She really is. 578 01:32:08,127 --> 01:32:10,527 But I don't know her. 579 01:32:10,562 --> 01:32:12,972 She�s distant. 580 01:32:13,007 --> 01:32:16,407 I want to be with her, but she's not there. 581 01:32:16,442 --> 01:32:19,807 Even when I am with her, she's not there. 582 01:32:19,842 --> 01:32:22,844 She must love you. 583 01:32:23,807 --> 01:32:26,401 I don�t think she loves anyone. 584 01:33:00,967 --> 01:33:04,243 Hope you enjoyed your coffee. 585 01:33:23,127 --> 01:33:26,005 What are you doing to me? 586 01:33:36,567 --> 01:33:40,647 You feel so good. You�ll burn your peppers. 587 01:33:40,682 --> 01:33:43,445 I'll roast new ones. 588 01:34:51,567 --> 01:34:54,445 Menka? 589 01:34:59,687 --> 01:35:03,726 Do you want to know my name? 590 01:35:04,487 --> 01:35:05,806 No. 591 01:35:07,207 --> 01:35:10,722 I knew you before I met you. 592 01:35:40,167 --> 01:35:41,725 Menka? 593 01:36:16,327 --> 01:36:17,919 Menka? 594 01:36:35,647 --> 01:36:39,083 Menka, where did you go? 595 01:36:59,967 --> 01:37:01,320 Menka? 596 01:37:17,847 --> 01:37:19,246 Menka? 597 01:37:21,767 --> 01:37:23,803 Menka, where are you? 598 01:37:30,087 --> 01:37:31,361 Menka? 599 01:37:33,767 --> 01:37:35,564 Menka, talk to me! 600 01:39:18,527 --> 01:39:21,246 I'll be back soon. 601 01:39:22,527 --> 01:39:25,963 I�m going to get you medicine. 602 01:39:28,007 --> 01:39:29,520 Menka? 603 01:39:30,807 --> 01:39:33,480 I'll be back. 604 01:40:55,287 --> 01:40:57,596 Taxi! Taxi! 605 01:41:01,087 --> 01:41:02,600 Taxi! 606 01:41:09,207 --> 01:41:12,005 Nurse. Nurse! 607 01:41:22,487 --> 01:41:24,284 Ma'am! 608 01:41:40,407 --> 01:41:42,812 Call the chief resident! 609 01:41:42,847 --> 01:41:46,237 Did you hear me? - Why, doctor? Did you hear me? 610 01:42:32,567 --> 01:42:36,560 Can I help you? Hello. 611 01:42:49,127 --> 01:42:53,027 Where's the old woman? - What old woman? -My old woman. 612 01:42:53,062 --> 01:42:56,927 There was no old woman. You�re all lying. You stole her! 613 01:42:56,962 --> 01:43:00,167 Lucky, take it easy, dude. 614 01:43:00,202 --> 01:43:01,998 And you... 615 01:43:06,127 --> 01:43:09,483 You get your daddy to take it easy. 616 01:43:10,087 --> 01:43:13,397 His wife won't give him any. 617 01:43:17,127 --> 01:43:20,119 What the fuck you want? 618 01:43:40,447 --> 01:43:42,756 Lam crazy, right? 619 01:43:44,727 --> 01:43:47,002 Very much. 620 01:43:52,807 --> 01:43:54,798 Come. 621 01:43:59,727 --> 01:44:01,479 Come. 622 01:44:05,207 --> 01:44:07,038 Come. 623 01:44:16,247 --> 01:44:17,999 Come. 624 01:44:27,567 --> 01:44:31,082 It can't be easy. 625 01:44:36,007 --> 01:44:38,396 Want some? 626 01:44:43,887 --> 01:44:46,082 What's going on? 627 01:44:48,087 --> 01:44:51,762 We are dying. We're all dying. 628 01:44:52,567 --> 01:44:59,447 Some more often than others. Die-rise, die-rise... 629 01:44:59,482 --> 01:45:02,484 I�m sick of it. 630 01:45:05,167 --> 01:45:06,292 What is she saying? 631 01:45:06,327 --> 01:45:10,582 She's from another time. You can't understand her. 632 01:45:10,617 --> 01:45:14,837 She says, "Return me to Gluvovo, Return me my peace". 633 01:45:15,727 --> 01:45:19,606 Gluvovo? My mother�s village? Let�s go! 634 01:45:20,087 --> 01:45:23,636 You'll give us a lift? We don't need a lift, neighbor. 635 01:45:23,847 --> 01:45:25,565 What do you need, then? 636 01:45:25,687 --> 01:45:30,283 You don't want to know. You�re lucky you're not in my shoes. 637 01:45:30,487 --> 01:45:35,003 You think it feels good to walk around with nails in your heels? 638 01:45:36,367 --> 01:45:38,597 Spikes. 639 01:45:39,687 --> 01:45:43,727 When I died... my brother nailed them into my heels. 640 01:45:43,762 --> 01:45:48,562 So that I wouldn't rise, wouldn't come back. 641 01:45:51,607 --> 01:45:55,316 Well, I did fucking comeback! 642 01:45:55,407 --> 01:45:58,292 And then your mother fixed us up. 643 01:45:58,327 --> 01:46:03,481 We've been waiting 34 years for someone who can hear us. 644 01:46:03,767 --> 01:46:08,477 Someone who has touched us. Why me? 645 01:46:10,207 --> 01:46:13,279 Because no one else can see us. 646 01:46:15,327 --> 01:46:18,364 You think I wouldn't rather... 647 01:46:19,727 --> 01:46:22,366 ...chat with her? 648 01:46:27,727 --> 01:46:31,515 For her I don't exist, neighbor. 649 01:46:32,927 --> 01:46:35,361 And it's not because I'm old. 650 01:46:36,487 --> 01:46:38,159 Leave me alone! 651 01:46:38,327 --> 01:46:44,207 Had we left you alone after the crash, you wouldn't be alive now, you little snot. 652 01:46:44,242 --> 01:46:45,212 What? 653 01:46:45,247 --> 01:46:48,692 What did you say? 654 01:46:48,727 --> 01:46:53,357 You remember the tunnel? The railroad gate? 655 01:46:53,607 --> 01:46:59,079 You were neither here nor there. Won't shit nor get off the pot. 656 01:46:59,647 --> 01:47:02,002 Daddy has a weenie. 657 01:47:02,647 --> 01:47:09,439 You wanted to come back. So you gave us your word. 658 01:47:10,047 --> 01:47:13,437 That's why we helped you come back. 659 01:47:14,247 --> 01:47:18,035 The car was going to squash you like a bug. 660 01:47:22,647 --> 01:47:25,607 Well, now it's time to payback. 661 01:47:25,642 --> 01:47:27,677 Payback what? 662 01:47:33,807 --> 01:47:38,358 You must figure it out yourself. 663 01:47:38,607 --> 01:47:41,519 You should knowhow to show respect, you little shit. 664 01:47:41,687 --> 01:47:43,598 Gerasim! 665 01:47:43,727 --> 01:47:48,198 If your mother didn't teach you how to show respect, I can't, either! 666 01:47:56,447 --> 01:48:00,122 You are from another time... 667 01:48:50,767 --> 01:48:53,572 You are insane. 668 01:48:53,607 --> 01:48:56,687 Whose are these bones? Where is your wife? 669 01:48:56,722 --> 01:48:59,459 None of your business. And your son? 670 01:48:59,494 --> 01:49:02,196 Good thing the apartment's in our name. 671 01:49:02,367 --> 01:49:05,279 Whose bones are these? Give me the socks. 672 01:49:07,687 --> 01:49:09,245 I want to know. 673 01:49:09,407 --> 01:49:12,843 Nobody's. An abandoned grave, not even a real one. 674 01:49:13,047 --> 01:49:17,325 Aegeans, refugees, suicides. It's their own fault. 675 01:49:17,447 --> 01:49:21,440 And drowned. A baby, not baptized... 676 01:49:21,607 --> 01:49:27,284 I gave them meaning, made them useful. Not like you, you parasite. 677 01:49:27,727 --> 01:49:32,005 You don't care about anyone. You stole. 678 01:49:32,727 --> 01:49:34,365 What? 679 01:49:35,527 --> 01:49:37,643 Whose graves have you defamed? 680 01:49:37,927 --> 01:49:42,000 Do you know the people? They want them back. 681 01:49:42,567 --> 01:49:44,398 They want... 682 01:49:52,247 --> 01:49:55,922 You need help. You have no respect. 683 01:49:56,047 --> 01:49:59,357 - Put the bones back. - You give them back! They aren't yours. 684 01:50:04,407 --> 01:50:05,920 - Give me back my keys. - No. 685 01:50:06,127 --> 01:50:10,484 - Give me back my keys. Give me back my S.U.V. 686 01:50:22,687 --> 01:50:24,643 Give me back my S.U.V. 687 01:50:28,807 --> 01:50:31,799 - Giveback the keys! - No, Mom! 688 01:50:39,247 --> 01:50:40,919 Mom... 689 01:50:41,127 --> 01:50:44,278 Mom? Get out! Get out! 690 01:50:51,327 --> 01:50:54,956 And don�t come back! 691 01:52:12,967 --> 01:52:15,845 My mother�s village. 692 01:53:57,887 --> 01:54:01,800 There they are, outside the cemetery. 693 01:54:02,767 --> 01:54:07,921 Rejected, suicides. Aegeans. 694 01:55:46,727 --> 01:55:49,924 You gave us back our peace. 695 01:56:02,367 --> 01:56:03,561 Come. 696 01:56:04,287 --> 01:56:05,720 Come. 697 01:56:27,847 --> 01:56:30,407 Thank you. 698 01:56:31,807 --> 01:56:33,160 No! 699 01:56:33,727 --> 01:56:35,479 I have to. 700 01:56:38,047 --> 01:56:40,322 Don't. 701 01:56:44,167 --> 01:56:46,476 Then come with me. 702 01:56:47,287 --> 01:56:49,084 Wait! 703 01:56:49,567 --> 01:56:51,364 Come. 704 01:57:35,007 --> 01:57:39,319 You were never here anyway. 705 01:57:39,887 --> 01:57:44,802 Smile now. One day you'll be gone. 706 01:58:54,207 --> 01:58:58,998 How are you going to live without me? 50696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.