Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,310 --> 00:00:04,140
♪ Whoa whoa whoa oh oh-h-h
2
00:00:07,931 --> 00:00:10,281
get me another one.
3
00:00:10,655 --> 00:00:13,135
Hey, my man. Can't you
see my glass is empty?
4
00:00:13,172 --> 00:00:15,102
Get me another one!
5
00:00:15,137 --> 00:00:18,207
Boy, Luke has got
himself a snootful tonight.
6
00:00:18,206 --> 00:00:20,096
Yeah, he's celebrating.
7
00:00:20,137 --> 00:00:22,657
He just got this big promotion
down at the warehouse.
8
00:00:22,689 --> 00:00:24,459
Yeah, well, shouldn't
somebody call him a cab?
9
00:00:24,482 --> 00:00:26,032
No need for that.
10
00:00:26,103 --> 00:00:29,103
Being socially aware and
mindful of today's problems
11
00:00:29,137 --> 00:00:31,097
I took it upon myself to set up
12
00:00:31,137 --> 00:00:34,337
a designated driver
program here at charlaine's.
13
00:00:34,379 --> 00:00:36,519
Each week, one of the
regulars takes their turn.
14
00:00:36,551 --> 00:00:40,211
Hm. Well, that's a very
responsible idea, wiz.
15
00:00:40,206 --> 00:00:43,306
Are you freaking deaf?
16
00:00:43,344 --> 00:00:46,214
Well, I think that designated
driver better jump on the case.
17
00:00:46,275 --> 00:00:48,025
Take this man home.
18
00:00:48,103 --> 00:00:49,523
Yeah, I think
you're right, Joey.
19
00:00:49,517 --> 00:00:51,307
Attention, everyone!
20
00:00:51,344 --> 00:00:54,284
Who's tonight's
designated driver?
21
00:00:54,310 --> 00:00:56,000
Hey, I am.
22
00:00:58,103 --> 00:00:59,103
Who needs a ride?
23
00:01:01,586 --> 00:01:04,406
- I'll call him a cab.
- Hang in there, Luke.
24
00:01:04,413 --> 00:01:07,273
[Scatting]
25
00:01:07,275 --> 00:01:10,615
♪ Them that's got shall have
26
00:01:10,620 --> 00:01:14,760
♪ them that's not shall lose
27
00:01:14,827 --> 00:01:17,547
♪ so the Bible says
28
00:01:17,586 --> 00:01:21,336
♪ and it still is news
29
00:01:22,586 --> 00:01:26,166
♪ mama may have
30
00:01:26,206 --> 00:01:28,276
♪ papa may have
31
00:01:28,344 --> 00:01:31,554
♪ but god bless the child
32
00:01:31,586 --> 00:01:38,446
♪ that's got his own ♪
them that's got shall get
33
00:01:38,448 --> 00:01:42,548
♪ them that's not shall lose
34
00:01:42,586 --> 00:01:45,406
♪ them that's got shall get
35
00:01:45,448 --> 00:01:48,758
♪ them that's not shall lose
36
00:01:50,034 --> 00:01:51,724
♪ whoa oh oh-h-h
37
00:01:54,241 --> 00:01:56,211
[scatting]
38
00:01:56,206 --> 00:01:59,026
Hey, pop. Uh, you seen my
"sketches of Spain" album?
39
00:01:59,034 --> 00:02:00,074
No. I haven't.
40
00:02:00,068 --> 00:02:01,898
Damn! I don't know
what I did with 'em.
41
00:02:01,931 --> 00:02:03,101
- Hey.
- 'Hey!'
42
00:02:03,103 --> 00:02:04,593
'what you got there, son?'
43
00:02:04,586 --> 00:02:07,066
two brand-new pieces of luggage.
44
00:02:08,586 --> 00:02:10,646
New, roc? Those look like
you found them on your route.
45
00:02:10,655 --> 00:02:11,895
- I did.
- Well, then..
46
00:02:11,931 --> 00:02:13,341
How can they be new?
47
00:02:13,413 --> 00:02:16,103
You ever seen
these before, Joey?
48
00:02:16,137 --> 00:02:18,337
- No.
- Then they're new.
49
00:02:18,413 --> 00:02:19,763
Oh, but, son, what you gonna do
50
00:02:19,793 --> 00:02:21,763
with the suitcases you
brought home last year?
51
00:02:21,793 --> 00:02:24,103
I'm gonna throw them. I got
them out of the trash anyway.
52
00:02:24,137 --> 00:02:27,477
See, two brand-new
usable pieces of luggage
53
00:02:27,517 --> 00:02:29,417
with enough room for
clothes, shoes and accessories.
54
00:02:29,448 --> 00:02:31,658
Whoa! And a ventriloquist dummy.
55
00:02:31,689 --> 00:02:32,909
Man, why don't you
think you ought to..
56
00:02:32,931 --> 00:02:34,761
- Take this back to the owner?
- Why?
57
00:02:34,793 --> 00:02:36,463
Well, because right now, there
are probably a bunch of kids
58
00:02:36,482 --> 00:02:38,342
at a party watching
some man do this.
59
00:02:38,413 --> 00:02:41,343
"Hello, boys and girls.
I'm, uh, Mr. Hand."
60
00:02:41,413 --> 00:02:42,483
Yeah, well, Joey, I
couldn't take him back
61
00:02:42,482 --> 00:02:44,002
even if I wanted to.
62
00:02:44,068 --> 00:02:45,688
Well, good. Can I keep it?
63
00:02:45,689 --> 00:02:47,759
- Oh, yeah, why not.
- Roc. Honey, baby.
64
00:02:47,793 --> 00:02:49,343
What'll you wear to the wedding?
65
00:02:49,413 --> 00:02:52,003
You dark blue suit or your
sports coat and slacks?
66
00:02:52,000 --> 00:02:53,690
Sports coat.
67
00:02:53,689 --> 00:02:55,659
But your suit's
so much dressier.
68
00:02:55,724 --> 00:02:57,484
I'll pack the suit.
69
00:02:57,551 --> 00:02:59,141
Why does she ask?
70
00:02:59,172 --> 00:03:00,522
Baby, where'd you get these?
71
00:03:00,517 --> 00:03:03,517
- On my route.
- Why do I ask?
72
00:03:03,551 --> 00:03:05,901
Son, while you and
Eleanor are in Washington
73
00:03:05,965 --> 00:03:07,825
you plan on doing
any sightseeing?
74
00:03:07,862 --> 00:03:10,212
Yeah, we was thinkin' of
taking a tour of the white house.
75
00:03:10,241 --> 00:03:12,141
Uh, you only got two days.
76
00:03:12,172 --> 00:03:14,662
Uh, you gotta get on the
list way in advance for that.
77
00:03:14,689 --> 00:03:16,829
Well, we'll go see the
Washington monument.
78
00:03:16,862 --> 00:03:18,762
And climb all those stairs?
79
00:03:18,827 --> 00:03:20,967
You're on vacation,
you don't wanna work.
80
00:03:21,000 --> 00:03:22,600
Well, we'll go visit
the Lincoln memorial.
81
00:03:22,620 --> 00:03:24,000
Boring.
82
00:03:24,034 --> 00:03:25,904
Okay, we'll just hang
around the hotel.
83
00:03:25,896 --> 00:03:27,476
Why? When there's
so much to see.
84
00:03:27,517 --> 00:03:28,757
Yeah.
85
00:03:28,758 --> 00:03:30,548
Well, I still wish I
could go with you two.
86
00:03:30,586 --> 00:03:32,656
Yeah, well, I'm
sorry, pop. You can't.
87
00:03:32,689 --> 00:03:34,589
I know you really must feel bad.
88
00:03:34,586 --> 00:03:36,546
Anything I can do
to make it up to you?
89
00:03:36,586 --> 00:03:39,996
Well, you could bring me
back one of those snow globes
90
00:03:40,034 --> 00:03:43,484
with the, uh, supreme court
in it. I collect snow globes.
91
00:03:43,517 --> 00:03:45,407
Pop, is there anything
that you don't collect?
92
00:03:45,482 --> 00:03:49,662
Well, apparently,
wedding invitations.
93
00:03:49,689 --> 00:03:51,829
Well, I got everything laid
out for the trip tomorrow.
94
00:03:51,862 --> 00:03:53,762
- Oh, great, honey.
- So, Eleanor.
95
00:03:53,827 --> 00:03:55,627
Tell me about, uh, this cousin
of yours who's getting married.
96
00:03:55,655 --> 00:03:57,685
Well, she's my
last single cousin.
97
00:03:57,724 --> 00:03:58,794
Oh, ugly, huh?
98
00:03:58,827 --> 00:04:00,587
- Joey!
- 'Hey, hey, hey.'
99
00:04:00,586 --> 00:04:02,926
- she's a lovely girl.
- Hey, it wasn't me. Wasn't me.
100
00:04:02,965 --> 00:04:05,785
Yeah, next she'll say be saying
"she's got a nice personality."
101
00:04:05,827 --> 00:04:07,717
- Joey.
- Okay, alright. Okay. I can..
102
00:04:07,758 --> 00:04:09,938
I can't help it. Now I know
why they threw this thing out.
103
00:04:09,965 --> 00:04:11,645
Oh, baby, this
gonna be the first time
104
00:04:11,655 --> 00:04:14,545
you really met any of my family
except mama and baby sis.
105
00:04:14,586 --> 00:04:16,526
Yeah, I know, I'm really looking
forward to meeting them too.
106
00:04:16,551 --> 00:04:17,961
- Really?
- Well, yeah.
107
00:04:17,965 --> 00:04:19,755
Anything to get
away from myfamily.
108
00:04:21,655 --> 00:04:23,965
Yeah, well, the feeling's
mutual, trash man.
109
00:04:24,000 --> 00:04:25,630
- Yeah, okay, Joey...
- Okay, alright, I'm stopping.
110
00:04:25,655 --> 00:04:27,445
- I'm stoppin'.
- Yeah, I know you are.
111
00:04:27,517 --> 00:04:29,617
Ow! Ow! Oh..
112
00:04:29,689 --> 00:04:31,719
Ow! Ow! Oh!
113
00:04:31,758 --> 00:04:33,688
[Indistinct chattering]
114
00:04:35,275 --> 00:04:37,545
So... roc..
115
00:04:37,586 --> 00:04:39,646
May... maybe we better
put the present out now.
116
00:04:39,655 --> 00:04:41,075
You did remember to
pick it up, didn't you?
117
00:04:41,103 --> 00:04:42,933
Oh, about that
China plate setting...
118
00:04:42,965 --> 00:04:44,755
- Roc.
- Oh, you know.
119
00:04:44,793 --> 00:04:47,143
With all the talk about lead
poisoning in dishes today
120
00:04:47,137 --> 00:04:49,927
I thought we get them something
much more practical. Cash.
121
00:04:49,965 --> 00:04:51,905
Remember how could have
used it when we got started.
122
00:04:51,931 --> 00:04:54,791
- Still could.
- I guess you got a point.
123
00:04:54,827 --> 00:04:56,647
I even went out and got
one of those envelopes
124
00:04:56,655 --> 00:04:58,855
with the hole cutout to
show off the president's face.
125
00:04:58,896 --> 00:05:01,276
Oh!
126
00:05:01,310 --> 00:05:03,070
Jackson looks a little
lonely, doesn't he?
127
00:05:04,620 --> 00:05:06,930
Roc, $20?
128
00:05:06,965 --> 00:05:10,585
Uh-uh, Eleanor.
$20 and 41 cents.
129
00:05:10,620 --> 00:05:12,140
- 'Get it?'
- Mm-mm.
130
00:05:12,172 --> 00:05:16,972
2041, the year they'll celebrate
their golden anniversary.
131
00:05:17,000 --> 00:05:19,720
Oh, well, then, I
guess that is romantic.
132
00:05:19,793 --> 00:05:21,973
- Yeah, I know it is.
- Yeah, and cheap.
133
00:05:22,000 --> 00:05:23,860
Okay, roc, last time,
last time, last time.
134
00:05:23,862 --> 00:05:25,002
[Doorbell rings]
135
00:05:25,034 --> 00:05:26,144
Let me get that.
136
00:05:29,103 --> 00:05:31,103
- Hello.
- Hello, I'm Margaret Carter.
137
00:05:31,137 --> 00:05:32,277
Mama!
138
00:05:32,310 --> 00:05:34,140
- Mama!
- Eleanor, honey!
139
00:05:34,172 --> 00:05:36,692
Oh, give me some sugar. Muah!
140
00:05:36,689 --> 00:05:39,279
Oh, baby, let me look at you.
141
00:05:39,310 --> 00:05:40,970
So tell me, how are you?
142
00:05:41,000 --> 00:05:43,030
Oh, I'm fine, mama.
143
00:05:43,034 --> 00:05:44,694
Okay, you can tell me later.
144
00:05:44,689 --> 00:05:45,999
No, mama, really.
145
00:05:46,034 --> 00:05:48,214
Things are going just great.
146
00:05:48,275 --> 00:05:49,665
But I didn't think we
were gonna see you
147
00:05:49,689 --> 00:05:50,969
till tomorrow at the weddin'.
148
00:05:51,000 --> 00:05:53,690
Baby, I couldn't wait
another day to see you.
149
00:05:53,724 --> 00:05:56,214
Oh, mama, this is a
wonderful surprise.
150
00:05:56,275 --> 00:05:59,095
- Roc, isn't this wonderful?
- Oh, I'm surprised, alright.
151
00:06:01,413 --> 00:06:03,313
- Hello, roc.
- Hey, Margaret.
152
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Okay, you too. Come
on, give me some sugar.
153
00:06:08,689 --> 00:06:10,029
[Both] Muah. Muah.
154
00:06:12,275 --> 00:06:14,925
- Well, Andrew.
- Don't ask me for no sugar.
155
00:06:15,000 --> 00:06:16,140
I'm a diabetic.
156
00:06:18,103 --> 00:06:20,243
You'll never change.
157
00:06:20,275 --> 00:06:22,755
- And you must be Joey.
- Ah, guilty.
158
00:06:22,793 --> 00:06:24,833
- How you doing, aunt Margaret?
- Oh, I'm wonderful.
159
00:06:24,862 --> 00:06:26,242
- How are you?
- Fine, thank you.
160
00:06:26,275 --> 00:06:28,245
You know, I've heard so
many good things about you.
161
00:06:28,275 --> 00:06:29,405
- Yeah?
- Uh-huh.
162
00:06:29,448 --> 00:06:32,268
Are you still unemployed?
163
00:06:32,275 --> 00:06:34,755
Um... actually, I'm in
between gigs right now.
164
00:06:34,758 --> 00:06:37,408
No job. Roc's a garbage man.
165
00:06:37,448 --> 00:06:39,588
'Andrew, you must be so proud.'
166
00:06:41,344 --> 00:06:44,174
after a while
you get used to it.
167
00:06:44,206 --> 00:06:46,236
So, mama, are you
gonna stay the night?
168
00:06:46,275 --> 00:06:47,925
Well, I don't wanna
be any trouble.
169
00:06:48,000 --> 00:06:49,240
Too late for that.
170
00:06:50,965 --> 00:06:53,925
Come on, mama. You
know you can sleep with me.
171
00:06:53,931 --> 00:06:56,831
Well, my suitcase is
out on the porch, Joey.
172
00:06:56,862 --> 00:06:58,212
Uh, I hope it's still there.
173
00:07:01,517 --> 00:07:03,167
So, this is where you live.
174
00:07:03,241 --> 00:07:05,481
- Uh, it's only temporary.
- Uh-huh.
175
00:07:05,517 --> 00:07:07,407
Well, as grandma Carter says
176
00:07:07,448 --> 00:07:09,338
"it doesn't matter
where you hang your hat
177
00:07:09,344 --> 00:07:11,174
as long as you call it home."
178
00:07:11,241 --> 00:07:12,481
That's a good philosophy.
179
00:07:12,517 --> 00:07:14,307
Of course, grandma
Carter was always
180
00:07:14,344 --> 00:07:16,344
a few sandwiches
short of a picnic.
181
00:07:16,344 --> 00:07:18,314
Mama. Well, come on.
182
00:07:18,344 --> 00:07:20,344
Let's all sit down,
and you tell us
183
00:07:20,413 --> 00:07:23,173
all about cousin
Francine's fiance, Lee.
184
00:07:23,172 --> 00:07:25,242
Well, I just happen to
have a picture of him.
185
00:07:25,275 --> 00:07:27,995
Oh, let me see. Oh, he handsome.
186
00:07:28,000 --> 00:07:30,760
He's an investment banker.
187
00:07:30,793 --> 00:07:32,083
Hey, I got a couple
of them on my route.
188
00:07:32,103 --> 00:07:33,413
They throw out great stuff.
189
00:07:33,448 --> 00:07:36,478
Like those bookends over there.
190
00:07:36,517 --> 00:07:39,307
You mean, you actually bring
home stuff people throw out?
191
00:07:39,344 --> 00:07:42,034
You don't think he'd pay
for all this crap, do you?
192
00:07:43,344 --> 00:07:45,834
- I heard that.
- Um, well..
193
00:07:45,862 --> 00:07:47,902
I-I'm so looking
forward to the wedding.
194
00:07:47,931 --> 00:07:49,791
It's gonna be so
nice to see Ruth.
195
00:07:49,827 --> 00:07:52,067
Won't that be nice, roc?
You always liked my sister.
196
00:07:52,103 --> 00:07:54,343
- Yeah.
- Ruth and David can't make it.
197
00:07:54,413 --> 00:07:57,973
David's trying a big case.
He's about to make partner.
198
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
Oh, well, you know..
199
00:08:00,068 --> 00:08:02,898
Roc made district supervisor.
200
00:08:02,896 --> 00:08:05,206
Oh, really? That's
wonderful, roc.
201
00:08:05,241 --> 00:08:07,381
Yeah, but I quit 'cause
I missed the fresh air.
202
00:08:07,448 --> 00:08:09,758
Fresh air?
203
00:08:09,827 --> 00:08:12,927
Don't you hang from the
back of a garbage truck all day?
204
00:08:12,931 --> 00:08:15,411
That's a misconception
people have about this business.
205
00:08:15,482 --> 00:08:18,452
If I had a nickel for every
time somebody wanted to...
206
00:08:18,482 --> 00:08:21,072
Okay, here we go.
207
00:08:21,068 --> 00:08:23,208
Oh, and, uh, apparently,
you forgot to pay
208
00:08:23,241 --> 00:08:25,141
the cab driver so I
took care of it for you.
209
00:08:25,172 --> 00:08:26,972
Oh, thank you. How
much do I owe you?
210
00:08:27,000 --> 00:08:29,520
Uh, let's see, with
the tip it was $65...
211
00:08:29,551 --> 00:08:30,721
Joey.
212
00:08:32,793 --> 00:08:35,033
Twenty two fifty.
213
00:08:35,068 --> 00:08:37,068
Margaret, Eleanor and I
have really looked forward
214
00:08:37,068 --> 00:08:39,068
to this trip since
we got our invitation.
215
00:08:39,068 --> 00:08:41,338
Mine obviously
got lost in the mail.
216
00:08:41,379 --> 00:08:43,719
Andrew, you can be
my escort if you like.
217
00:08:45,310 --> 00:08:47,170
Nah, I'm busy right then.
218
00:08:52,241 --> 00:08:54,931
Roc, I need to talk to you
before the wedding tomorrow.
219
00:08:54,931 --> 00:08:57,211
You know, you haven't
met the rest of my family
220
00:08:57,241 --> 00:09:00,071
and somebody might ask
you what you do for a living.
221
00:09:00,103 --> 00:09:02,183
Oh, look, Margaret, I know
you're a little embarrassed
222
00:09:02,206 --> 00:09:05,476
about what I do and I know
your other son-in-law's a lawyer.
223
00:09:05,482 --> 00:09:06,962
But I want you to
know that what I do
224
00:09:06,965 --> 00:09:09,405
is an honorable job and
I make a decent living.
225
00:09:09,448 --> 00:09:11,958
That's nice, roc. I
know you do your best.
226
00:09:11,965 --> 00:09:14,275
Well, I understand
you must find it difficult
227
00:09:14,310 --> 00:09:17,140
telling people that your
son-in-law is a garbage man.
228
00:09:17,206 --> 00:09:20,446
Oh, no, I don't find
that difficult at all.
229
00:09:20,482 --> 00:09:22,142
- Oh, really?
- No.
230
00:09:22,206 --> 00:09:24,236
I've told everyone
you're a doctor.
231
00:09:30,034 --> 00:09:32,214
♪ Whoa whoa whoa oh oh-h-h
232
00:09:43,482 --> 00:09:47,072
Muah! Morning, baby.
233
00:09:47,103 --> 00:09:50,383
Oh, did you sleep
alright on that old couch?
234
00:09:50,413 --> 00:09:51,553
No.
235
00:09:53,448 --> 00:09:55,658
It's not like lying next to you.
236
00:09:55,724 --> 00:09:57,864
This couch is lumpy
in all the wrong places.
237
00:09:59,758 --> 00:10:01,618
Eleanor, you're lumpy
in all the right places.
238
00:10:01,689 --> 00:10:03,789
Oh, thank you, babe.
239
00:10:03,827 --> 00:10:05,757
I couldn't sleep
thinking about that lie
240
00:10:05,793 --> 00:10:07,673
your mother told everyone
about me being a doctor.
241
00:10:07,689 --> 00:10:09,029
Did you talk to her last night
242
00:10:09,068 --> 00:10:11,478
it took me so long
to calm you down
243
00:10:11,551 --> 00:10:14,791
by the time I got upstairs,
she was already asleep.
244
00:10:14,793 --> 00:10:15,913
You don't think she
really expects me
245
00:10:15,931 --> 00:10:17,831
to go along with
such a lie, do you?
246
00:10:17,896 --> 00:10:20,856
Oh, roc, you know my
mother. She wasn't serious.
247
00:10:20,896 --> 00:10:23,546
She was just having
a little fun with you.
248
00:10:23,586 --> 00:10:24,926
Oh, okay.
249
00:10:24,931 --> 00:10:26,451
Good morning, Eleanor.
250
00:10:26,517 --> 00:10:27,717
Morning, mama.
251
00:10:27,758 --> 00:10:28,758
Doctor.
252
00:10:30,068 --> 00:10:31,928
See, wasn't that fun?
253
00:10:31,965 --> 00:10:34,405
- Eleanor, you have got...
- Okay, I'll go talk to her.
254
00:10:37,620 --> 00:10:39,790
Mama.
255
00:10:39,827 --> 00:10:41,787
Now, you've gotta get
it through your head
256
00:10:41,862 --> 00:10:43,792
that roc is not a doctor.
257
00:10:43,793 --> 00:10:45,903
Now, Eleanor, that's
just the kind of attitude
258
00:10:45,931 --> 00:10:48,451
we do notwant to
see at the wedding.
259
00:10:48,448 --> 00:10:52,448
Mama! Do you really expect
roc to go along with this?
260
00:10:52,448 --> 00:10:54,308
Of course, why shouldn't he?
261
00:10:54,379 --> 00:10:59,309
Because, roc is not ashamed
of what he does, mama.
262
00:10:59,379 --> 00:11:00,999
This is insane.
263
00:11:01,000 --> 00:11:02,660
Well, I know it sounds that way
264
00:11:02,689 --> 00:11:04,969
but after a while
you get used to it.
265
00:11:05,000 --> 00:11:08,380
Look, it sounded strange to
me too the first time I said it.
266
00:11:08,448 --> 00:11:10,688
But, if you say it
enough, it's easy.
267
00:11:10,758 --> 00:11:12,648
Dr. Emerson. Now you try it.
268
00:11:12,655 --> 00:11:14,655
Mama, stop it.
269
00:11:14,689 --> 00:11:17,969
Now roc is a very proud man
and you have hurt his feelings.
270
00:11:18,000 --> 00:11:19,790
His feelings? What
about my feelings?
271
00:11:19,827 --> 00:11:21,997
You know I want
the best for you.
272
00:11:22,000 --> 00:11:24,380
Mama, I got the best.
273
00:11:24,448 --> 00:11:26,518
Roc is the best
husband I could have
274
00:11:26,517 --> 00:11:28,657
and you have really hurt him.
275
00:11:28,689 --> 00:11:30,619
Oh, my.
276
00:11:30,655 --> 00:11:32,825
I didn't mean to hurt him.
277
00:11:32,862 --> 00:11:35,932
You know I like roc.
You know I do, baby.
278
00:11:35,965 --> 00:11:37,655
I know that, mama.
279
00:11:37,689 --> 00:11:40,969
But whether you meant to
hurt him or not, you have.
280
00:11:41,000 --> 00:11:43,310
And I think you
owe him an apology.
281
00:11:47,000 --> 00:11:49,690
[Whispers] Okay.
282
00:11:49,689 --> 00:11:55,379
Psst! Hey, what's
up, doc? Ha ha ha!
283
00:11:55,448 --> 00:11:56,998
Leave me alone
this morning, Joey.
284
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
I'm serious, got no Patience
285
00:11:59,034 --> 00:12:01,034
for your smart
aleck remarks or his.
286
00:12:01,034 --> 00:12:03,524
You know something, roc, I
don't know why Eleanor's mother
287
00:12:03,551 --> 00:12:05,221
went so far as to say
you were a doctor, I mean
288
00:12:05,241 --> 00:12:07,591
she could've said you
were an operative for the CIA
289
00:12:07,586 --> 00:12:10,856
and, uh, being a garbage
man was just a cover.
290
00:12:10,896 --> 00:12:12,656
I don't happen to
think that's funny.
291
00:12:12,689 --> 00:12:14,409
Oh, you're right, son.
292
00:12:14,448 --> 00:12:16,518
What Margaret did was wrong.
293
00:12:16,551 --> 00:12:19,451
After all, you're just like a
lot of people in this country
294
00:12:19,517 --> 00:12:21,967
who work long, hard
hours at thankless jobs
295
00:12:22,034 --> 00:12:25,414
for wages that will never make
you rich, or even comfortable.
296
00:12:25,448 --> 00:12:28,068
Now you got absolutely
nothing to be ashamed of.
297
00:12:28,068 --> 00:12:30,618
In fact, this reminds
me of a story.
298
00:12:30,689 --> 00:12:32,099
You got time to hear this, son?
299
00:12:32,172 --> 00:12:34,072
No, but i-it ain't
gonna stop you.
300
00:12:34,103 --> 00:12:35,663
You're right.
301
00:12:35,689 --> 00:12:36,829
It's about a man.
302
00:12:36,862 --> 00:12:38,452
He was a Porter.
303
00:12:38,517 --> 00:12:40,757
And he wasn't proud of
what he did for a living.
304
00:12:40,793 --> 00:12:44,073
So, when he'd meet strangers
he wanted to impress them.
305
00:12:44,103 --> 00:12:47,593
He told them he was
a college professor.
306
00:12:47,620 --> 00:12:49,100
It wasn't until he
was an old man
307
00:12:49,172 --> 00:12:52,072
that he realized what
he'd done was wrong.
308
00:12:52,068 --> 00:12:54,758
Wow, and that, that
old man was you, right?
309
00:12:54,793 --> 00:12:57,623
Oh, that was some
doofus named herb.
310
00:12:57,689 --> 00:12:59,829
Even if he had been
a college professor
311
00:12:59,862 --> 00:13:01,832
people still would
have hated him.
312
00:13:01,827 --> 00:13:04,067
So what's the point
of the story, pop?
313
00:13:04,103 --> 00:13:06,213
How do I know? I
like telling stories.
314
00:13:08,586 --> 00:13:10,236
Roc, we need to talk.
315
00:13:10,275 --> 00:13:13,095
Well, I got a million things
to do today. I gotta go.
316
00:13:13,137 --> 00:13:14,957
- Me too.
- Wait.
317
00:13:14,965 --> 00:13:17,235
- Aren't you retired?
- Uh-huh.
318
00:13:17,275 --> 00:13:19,445
And don't you just sit
around the house all day?
319
00:13:19,482 --> 00:13:20,972
Yeah.
320
00:13:21,000 --> 00:13:22,970
Well, we better get started.
321
00:13:24,931 --> 00:13:28,651
Roc... i want to apologize.
322
00:13:28,655 --> 00:13:30,995
I know that what
I did was wrong.
323
00:13:31,068 --> 00:13:33,168
'And I know that by
lying to my relatives'
324
00:13:33,241 --> 00:13:35,241
I've shown you disrespect.
325
00:13:35,275 --> 00:13:37,275
I have offended you.
326
00:13:37,310 --> 00:13:40,280
And I guess by doing
that I have demeaned you
327
00:13:40,310 --> 00:13:42,100
undercut your integrity
328
00:13:42,137 --> 00:13:44,097
and robbed you
of your self-esteem.
329
00:13:45,931 --> 00:13:47,931
Well, Margaret, the
truth is, you have.
330
00:13:47,965 --> 00:13:49,995
Well, get over it.
331
00:13:50,000 --> 00:13:53,520
Just my family, you never
have to see these people again.
332
00:13:53,586 --> 00:13:55,136
And I told them that
after the wedding
333
00:13:55,137 --> 00:13:57,277
you're taking your
practice to London.
334
00:13:57,310 --> 00:13:59,760
London? Practice?
335
00:13:59,793 --> 00:14:03,103
Margaret, do you think it's easy
for a man to walk into a room
336
00:14:03,172 --> 00:14:05,862
full of strangers and pretend
to be something he's not?
337
00:14:05,862 --> 00:14:07,042
Well, I hope so or
the whole thing's
338
00:14:07,068 --> 00:14:08,898
gonna blow up in my face.
339
00:14:08,896 --> 00:14:10,836
Look, lady, it's only because
you're Eleanor's mother
340
00:14:10,862 --> 00:14:12,312
I haven't thrown you out.
341
00:14:12,344 --> 00:14:13,904
How dare you walk into my house
342
00:14:13,965 --> 00:14:15,715
and tell me what I
do isn't good enough
343
00:14:15,758 --> 00:14:17,728
for you and your family.
Well, let me tell you something.
344
00:14:17,758 --> 00:14:19,928
I may not save lives
or make a lotta money
345
00:14:20,000 --> 00:14:22,210
but what I do honest
work. And I'm good at it!
346
00:14:22,206 --> 00:14:23,996
You know, Margaret, I
can solve your problem.
347
00:14:24,034 --> 00:14:26,074
Eleanor and I just won't
go to that damn wedding.
348
00:14:26,137 --> 00:14:27,927
- Oh, roc, you can't do that.
- Why not?
349
00:14:28,000 --> 00:14:30,830
Uncle Louis had put off
his gall bladder surgery.
350
00:14:30,862 --> 00:14:32,662
He wants a second
opinion from you.
351
00:14:32,689 --> 00:14:34,029
Well, I can't believe you! You..
352
00:14:34,034 --> 00:14:35,704
You want me to pull out
somebody's gall bladder?
353
00:14:35,724 --> 00:14:38,034
Oh, like I wouldn't have
you pull out his gall bladder.
354
00:14:38,068 --> 00:14:39,688
- You're a heart specialist.
- A what?
355
00:14:40,896 --> 00:14:42,236
Roc.
356
00:14:42,310 --> 00:14:44,140
You got to do this
one thing for me.
357
00:14:44,172 --> 00:14:46,212
If I tell everybody
that you're not a doctor
358
00:14:46,206 --> 00:14:48,066
it's gonna make
me look like a liar.
359
00:14:48,137 --> 00:14:50,717
- You are a liar!
- No, but I'll look like one.
360
00:14:50,724 --> 00:14:53,694
Oh! Margaret, I'm sorry. What
you're asking me is too much.
361
00:14:53,724 --> 00:14:56,314
I'm proud of my life and
you're asking me to say I'm not.
362
00:14:56,344 --> 00:14:58,724
Now if I go along with this,
I couldn't respect myself.
363
00:14:58,758 --> 00:15:00,928
Oh, who needs respect
from a garbage man?
364
00:15:00,931 --> 00:15:03,101
Oh, obviously not you, Margaret.
365
00:15:03,103 --> 00:15:05,413
And you're getting none
from this garbage man.
366
00:15:09,275 --> 00:15:10,895
Roc.
367
00:15:12,275 --> 00:15:15,065
Roc, I deserve that.
368
00:15:15,103 --> 00:15:16,973
I guess I'm just a foolish woman
369
00:15:17,000 --> 00:15:19,310
who cares too much about
what people think about..
370
00:15:19,379 --> 00:15:21,619
Her and her family.
371
00:15:21,689 --> 00:15:23,659
Roc..
372
00:15:23,724 --> 00:15:25,184
I don't want you to
get the impression
373
00:15:25,206 --> 00:15:28,206
that I don't love
you. Because I do.
374
00:15:28,241 --> 00:15:30,101
You're a terrific guy.
375
00:15:30,103 --> 00:15:33,933
And you have been
wonderful for Eleanor.
376
00:15:33,965 --> 00:15:36,755
I just need you to do
this one thing for me.
377
00:15:37,862 --> 00:15:39,072
Please.
378
00:15:40,724 --> 00:15:42,764
Why should I?
379
00:15:42,758 --> 00:15:45,098
Because, roc..
380
00:15:45,103 --> 00:15:47,863
I've given you the
best thing in your life.
381
00:15:47,896 --> 00:15:49,856
Eleanor.
382
00:15:49,896 --> 00:15:51,096
You said so yourself.
383
00:15:52,379 --> 00:15:54,379
Roc..
384
00:15:54,413 --> 00:15:57,103
I don't wanna say
you owe me one.
385
00:15:57,137 --> 00:15:58,757
But you owe me one.
386
00:16:01,103 --> 00:16:02,793
Just think about it.
387
00:16:02,827 --> 00:16:04,407
Okay? Hmm?
388
00:16:06,103 --> 00:16:09,003
[Scatting]
389
00:16:12,379 --> 00:16:14,449
I'm sorry, Margaret, I can't.
390
00:16:14,482 --> 00:16:16,242
No, roc, you won't.
391
00:16:19,172 --> 00:16:20,342
Eleanor, I'm sorry.
392
00:16:20,344 --> 00:16:22,864
Roc, you don't have
to apologize to me.
393
00:16:22,896 --> 00:16:25,446
As far as I'm concerned, I
should be apologizing to you
394
00:16:25,482 --> 00:16:27,342
for mama's behavior.
395
00:16:27,379 --> 00:16:30,169
Yeah, well, well, we're here,
huh? So let's have a good time.
396
00:16:30,172 --> 00:16:31,832
Introduce me to
some of your relatives.
397
00:16:31,862 --> 00:16:34,172
Oh, baby, I'd love to.
There's my cousin, Lucille.
398
00:16:34,172 --> 00:16:36,972
Eleanor, look who's here.
Your great-aunt mable.
399
00:16:37,000 --> 00:16:39,310
Oh, aunt mable.
400
00:16:39,344 --> 00:16:41,214
Roc, this is my aunt mable.
401
00:16:41,275 --> 00:16:43,335
Well, how are you
doing there, aunt mable?
402
00:16:43,379 --> 00:16:48,029
She got out of her sick bed,
flew all the way from Atlanta
403
00:16:48,103 --> 00:16:50,453
even though her doctor
advised her against it.
404
00:16:50,482 --> 00:16:53,002
- To meet roc.
- Is that so?
405
00:16:53,034 --> 00:16:55,724
And that's not counting
the two-hour bus ride
406
00:16:55,793 --> 00:16:58,283
from the convalescent
home to the airport.
407
00:16:58,310 --> 00:16:59,720
- Really?
- 'Yes.'
408
00:16:59,793 --> 00:17:01,173
she thought she'd
miss the chance
409
00:17:01,206 --> 00:17:03,376
to meet the first
doctor in the family.
410
00:17:03,413 --> 00:17:05,243
Well, you know, I..
411
00:17:05,241 --> 00:17:09,031
She thought that the next family
gathering would be her funeral.
412
00:17:09,068 --> 00:17:10,898
But that's not what's important.
413
00:17:10,931 --> 00:17:13,341
What's important
is that I lied to her.
414
00:17:13,379 --> 00:17:14,899
Aunt mable..
415
00:17:14,931 --> 00:17:18,001
When I told you about
Eleanor's husband, roc
416
00:17:18,034 --> 00:17:19,794
I didn't tell you the truth.
417
00:17:19,862 --> 00:17:22,382
I told you that he
was a heartdoctor.
418
00:17:22,413 --> 00:17:25,243
- The truth is... He's a...
- Heart surgeon.
419
00:17:25,241 --> 00:17:27,031
Um, I'm a heart surgeon.
420
00:17:27,068 --> 00:17:30,028
- Easy mistake to make.
- Roc, what are you doing?
421
00:17:30,068 --> 00:17:31,998
Eleanor, she got
out of her sick bed
422
00:17:32,034 --> 00:17:33,904
and flew from
Atlanta just to see me.
423
00:17:33,931 --> 00:17:36,761
Come on, aunt mable, we
don't want to monopolize
424
00:17:36,793 --> 00:17:40,283
all of Dr. Emerson's
time, do we?
425
00:17:40,344 --> 00:17:43,004
- Who was that man?
- Oh, no one.
426
00:17:45,068 --> 00:17:46,758
Here's your hearing aid.
427
00:17:49,241 --> 00:17:51,241
Well, an aspirin a day cuts down
428
00:17:51,275 --> 00:17:53,825
the risk of heart
attack by sixty percent
429
00:17:53,862 --> 00:17:56,762
in most men over the age of 40.
430
00:17:56,793 --> 00:17:58,903
[Chuckles] How do
you know that, roc?
431
00:17:58,931 --> 00:18:00,361
It was in the union
newsletter right next to
432
00:18:00,379 --> 00:18:03,239
the tip about putting
baking soda in your socks.
433
00:18:03,275 --> 00:18:05,995
I thought you said you
weren't going to do this.
434
00:18:06,000 --> 00:18:08,930
I know what I said, Eleanor. I
got caught up in the moment.
435
00:18:08,965 --> 00:18:11,445
I'll tell you something.
Being a doctor is fun.
436
00:18:11,482 --> 00:18:13,592
What are you talking about?
437
00:18:13,620 --> 00:18:15,930
They respect me, Eleanor.
They want my opinion.
438
00:18:15,965 --> 00:18:17,315
You think they'd ask
the real roc Emerson
439
00:18:17,344 --> 00:18:20,314
what kinda trash bag
to use? Feels good.
440
00:18:20,344 --> 00:18:22,314
But, roc, you are lying.
441
00:18:22,310 --> 00:18:24,310
No, no, no, no, no.
Your mother's lying.
442
00:18:24,344 --> 00:18:26,904
See, she wrote the
play. I'm just acting in it.
443
00:18:28,517 --> 00:18:31,617
Whoa, whoa, whoa, whoa!
444
00:18:31,655 --> 00:18:33,965
You should have
that mole looked at.
445
00:18:40,000 --> 00:18:42,140
And so, Francine
and Lee, I can sum up
446
00:18:42,137 --> 00:18:43,857
the secret to a
successful marriage
447
00:18:43,931 --> 00:18:46,451
and to a successful life
in one word. Honesty.
448
00:18:46,448 --> 00:18:47,968
- Right.
- Amen.
449
00:18:48,000 --> 00:18:49,340
Because without honesty between
450
00:18:49,413 --> 00:18:51,483
people, there can be no trust.
451
00:18:51,482 --> 00:18:53,552
'And without trust,
there can be no love.'
452
00:18:53,586 --> 00:18:55,096
[all] Amen.
453
00:18:56,931 --> 00:19:00,141
Um, it's a... Little hot
in here, huh, Eleanor?
454
00:19:00,172 --> 00:19:01,932
If a man's not
honest in this world
455
00:19:02,000 --> 00:19:04,970
he will eventually end
up unloved and untrusted.
456
00:19:05,000 --> 00:19:07,030
[All] Amen.
457
00:19:07,034 --> 00:19:08,934
So, Francine and Lee..
458
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
Keeping this in mind,
I hope you will enter
459
00:19:11,034 --> 00:19:12,864
into this marriage openly
460
00:19:12,896 --> 00:19:15,446
lovingly and most
of all, honestly.
461
00:19:15,482 --> 00:19:16,862
[All] Amen.
462
00:19:18,034 --> 00:19:20,144
'Now, if there's anyone present'
463
00:19:20,172 --> 00:19:22,312
'who knows any just
cause why these two people'
464
00:19:22,344 --> 00:19:24,344
shouldn't be joined
together in holy matrimony
465
00:19:24,379 --> 00:19:27,899
let them speak now... Or
forever hold your peace.
466
00:19:27,965 --> 00:19:29,205
Um..
467
00:19:32,517 --> 00:19:34,067
I-i-I'm a garbage man.
468
00:19:34,137 --> 00:19:35,587
Dr. Emerson, please.
469
00:19:35,655 --> 00:19:38,405
No, no, don't-don't
you understand. I'm..
470
00:19:38,482 --> 00:19:42,172
I'm not a doctor.
I-I-I collect trash.
471
00:19:42,206 --> 00:19:46,616
With that said, do you, Lee,
take this woman to be your wife?
472
00:19:46,655 --> 00:19:48,275
- I do.
- You do?
473
00:19:50,344 --> 00:19:53,074
- Well, yeah.
- Oh, boy, that's great.
474
00:19:53,137 --> 00:19:54,377
Hey, you don't know
how good it makes me feel
475
00:19:54,379 --> 00:19:56,209
to tell y'all the truth.
476
00:19:56,206 --> 00:19:57,626
You know, for the last
two hours I've been living
477
00:19:57,655 --> 00:19:59,375
a terrible, terrible lie
478
00:19:59,413 --> 00:20:04,033
and, um, well, i-i, i-i hope
you all will forgive me.
479
00:20:05,448 --> 00:20:07,618
Yeah, sure.
480
00:20:07,655 --> 00:20:09,685
Now can we get married?
481
00:20:09,724 --> 00:20:13,174
Oh, yeah, go ahead. Go
ahead. Right. Please, alright.
482
00:20:13,206 --> 00:20:16,446
And do you, Francine, take
this man to be your husband?
483
00:20:20,517 --> 00:20:23,447
[Indistinct chattering]
484
00:20:24,551 --> 00:20:26,931
[Sighs] Roc.
485
00:20:27,000 --> 00:20:29,030
Oh, look, Margaret,
before you say anything
486
00:20:29,068 --> 00:20:30,548
I just want you
to know i'm sorry
487
00:20:30,586 --> 00:20:32,376
I couldn't pull off
this doctor thing.
488
00:20:32,379 --> 00:20:33,999
And I guess I'm sorry
489
00:20:34,034 --> 00:20:35,634
that what I do for a
living embarrasses you.
490
00:20:35,655 --> 00:20:37,895
Oh, roc, that's not true.
491
00:20:37,931 --> 00:20:41,311
In fact, I've never been so
proud of you as I am today.
492
00:20:41,344 --> 00:20:43,074
- Really?
- Yes.
493
00:20:43,137 --> 00:20:46,377
What I told you to do
was wrong, wrong, wrong.
494
00:20:46,413 --> 00:20:47,623
Can you ever forgive me?
495
00:20:49,206 --> 00:20:51,336
Well, hey, hey, hey,
we're family, huh?
496
00:20:53,172 --> 00:20:55,072
Yes... we are.
497
00:20:55,137 --> 00:20:56,517
Thank you, roc.
498
00:20:56,551 --> 00:20:58,311
Roc, we gotta
catch that train, baby.
499
00:20:58,344 --> 00:21:00,034
- Bye, mama.
- Bye, baby.
500
00:21:00,068 --> 00:21:02,408
- Mmm, I love you.
- I love you too.
501
00:21:02,448 --> 00:21:04,548
And I'll talk to you real soon.
502
00:21:04,586 --> 00:21:08,446
[Stammers] We gotta go because,
uh, my work is piling up at home.
503
00:21:10,034 --> 00:21:11,454
- It's a joke.
- Yeah.
504
00:21:12,310 --> 00:21:14,030
Let's go.
505
00:21:18,689 --> 00:21:20,409
Excuse me, everyone.
506
00:21:22,413 --> 00:21:26,213
I have to apologize for
my son-in-law's outburst
507
00:21:26,241 --> 00:21:27,691
during the ceremony.
508
00:21:27,724 --> 00:21:29,624
He's having a tough time.
509
00:21:29,655 --> 00:21:31,615
'He recently lost a patient'
510
00:21:31,655 --> 00:21:33,965
and since that time
he's been questioning
511
00:21:34,034 --> 00:21:37,074
whether he really
even is a doctor at all.
512
00:21:39,103 --> 00:21:40,933
[Clamoring]
513
00:21:47,275 --> 00:21:49,685
[Scatting]
514
00:22:01,517 --> 00:22:09,517
♪ ooh ooh ooh ooh ooh
515
00:22:12,344 --> 00:22:16,284
♪ ooh ooh
516
00:22:17,931 --> 00:22:19,001
[zapping]
517
00:22:19,051 --> 00:22:23,601
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.