All language subtitles for Reyka.S01E05.[OSN]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,280
(ريكا) تأتي هنا بإرادتها الخاصة يا (إلسا)
2
00:00:03,400 --> 00:00:07,440
إنها من دمي، تأتي مني وليس منك
3
00:00:07,560 --> 00:00:10,240
أين كنت طوال كل تلك الأعوام
يا (إلسا)
4
00:00:10,360 --> 00:00:12,280
لم أتوقف أبداً عن البحث عنها
5
00:00:12,400 --> 00:00:15,840
افترضت (ريكا) أنك استسلمت،
لم تريديها
6
00:00:15,960 --> 00:00:21,680
(ريكا) ابنتي، ملكي، أفهمت؟ إنها في المنزل
الآن، لذا أرجوك سيدي، اتركها
7
00:00:21,800 --> 00:00:24,560
مطاردة من شرطية،
إنها تتجه نحو (كوادونغيزوا)
8
00:00:31,040 --> 00:00:33,360
انتظروا! ابتعدوا!
9
00:00:33,880 --> 00:00:35,560
إنه مخدر (فلاكا)
10
00:00:36,240 --> 00:00:38,400
لا أحد يعلم بهذا الأمر
11
00:00:39,320 --> 00:00:40,880
ما الخطة؟
12
00:00:41,000 --> 00:00:45,400
نطاق ٥٠ متراً، وقتما تبتعدين عن النطاق،
لن أسمعك
13
00:00:46,400 --> 00:00:48,120
فهمت
14
00:00:50,520 --> 00:00:52,240
أنا أعرفك
15
00:00:52,440 --> 00:00:54,240
أنت شرطية
16
00:00:54,360 --> 00:00:57,120
أنا مجرد شخص يحب الاستمتاع بوقته،
من تكون؟
17
00:00:58,320 --> 00:01:00,000
حسناً، انتظر يا (صودا)
18
00:01:01,200 --> 00:01:07,840
أنت محق، أنا شرطية، لكنني أحب الرقص أيضاً،
رافقني للرقص
19
00:01:29,720 --> 00:01:31,400
- مرحباً
- مرحباً
20
00:01:31,520 --> 00:01:33,400
هل أنت ابنته؟
21
00:01:33,520 --> 00:01:36,040
- كلا
- من تكونين؟
22
00:01:36,160 --> 00:01:39,360
- لا أحد
- هل أنت محبوسة هنا؟
23
00:01:41,160 --> 00:01:42,760
نحن عائلة
24
00:01:42,880 --> 00:01:47,920
هل يحتفظ بك هنا؟
أتريدين الهرب؟
25
00:01:50,520 --> 00:01:52,200
الهرب؟
26
00:01:59,400 --> 00:02:01,240
أريد أن أرى أمي
27
00:02:01,360 --> 00:02:04,480
- من أمك؟
- أيمكنك مساعدتي في العثور عليها؟
28
00:02:04,600 --> 00:02:06,680
العثور عليها؟ كيف؟
29
00:02:30,040 --> 00:02:31,560
(أنغوس)!
30
00:02:33,560 --> 00:02:36,280
اتركه!
إنه مجرد صبي!
31
00:02:53,400 --> 00:02:56,280
أحاول فقط أن أحميك يا (ريكا)
32
00:02:58,560 --> 00:03:01,320
الصبي يتخيل أشياء مقززة عنك
33
00:03:08,360 --> 00:03:13,080
لو كنت كريمة معي، سأعتني بك
34
00:03:19,440 --> 00:03:21,120
أنت فتاتي
35
00:03:24,360 --> 00:03:26,480
ملكي
36
00:03:53,520 --> 00:03:55,480
إنهم هناك
37
00:04:08,560 --> 00:04:10,240
(سام)؟
38
00:04:10,360 --> 00:04:11,920
- (صودا)
- لمَ؟
39
00:04:12,040 --> 00:04:14,000
كانت تجمع زجاجات الجعة
لأجل اختبار الحمض النووي
40
00:04:14,120 --> 00:04:17,160
كانت تضعها في حقيبتها،
(صودا) كشفها
41
00:04:22,880 --> 00:04:24,640
مرحباً
42
00:05:23,640 --> 00:05:26,920
قوطع مهاجم (ناندي)،
وإلا كانت ستصبح ميتة
43
00:05:27,040 --> 00:05:28,960
أهي نفس طريقة خنق الأخريات؟
44
00:05:29,080 --> 00:05:31,320
أجل، المشنقة
45
00:05:31,440 --> 00:05:34,480
كان (صودا)، سمعته عبر اللاسلكي
46
00:05:50,520 --> 00:05:52,400
حضرة العميد
47
00:05:54,120 --> 00:05:55,760
ارحل
48
00:06:06,360 --> 00:06:10,040
أحضروا المزيد من رجال الشرطة،
وفتشوا المنطقة كلها
49
00:06:10,760 --> 00:06:14,000
(ناندي)؟ عزيزتي؟
50
00:06:15,360 --> 00:06:17,800
هل رأيت الرجل الذي هاجمك؟
51
00:06:30,680 --> 00:06:32,760
- هل كان (صودا)؟
- أيمكنك الابتعاد أرجوك؟
52
00:06:33,560 --> 00:06:36,160
- آسف!
- (ناندي)، هل كان (صودا)؟
53
00:06:43,720 --> 00:06:45,440
(نينا)!
54
00:06:46,720 --> 00:06:49,040
- (نينا)!
- مرحباً!
55
00:06:49,160 --> 00:06:51,160
هل رأيت (ريكا)؟
56
00:06:52,000 --> 00:06:55,920
اتصلت، كانت في طريقها للمستشفى،
تعرض شرطي إلى هجوم
57
00:06:56,120 --> 00:06:58,760
- (هيكتور)؟
- لم تقل
58
00:06:59,120 --> 00:07:03,400
(ريكا) تريد مني اصطحاب (تولي) إلى منزل
صديقة حتى يهدأ الأمر
59
00:07:08,920 --> 00:07:11,760
كوني مطيعة، أحبك
60
00:07:20,160 --> 00:07:23,240
لا تنسَ أنه سيعود إلى الديار
لأجل العطلات
61
00:07:24,000 --> 00:07:28,680
أجل، سأطلب منه البقاء بضعة أيام،
لن يمانع
62
00:07:28,800 --> 00:07:32,000
سيرغب في العودة إلى الديار لعائلته،
لا يمكن أن نبقيه هنا
63
00:07:32,120 --> 00:07:37,040
حسناً، سأطلب منه إذاً إخلاء الحظيرة
قبل الرحيل
64
00:07:38,440 --> 00:07:40,480
أتتذكر القطط يا أبي؟
65
00:07:41,520 --> 00:07:43,600
- القطط؟
- أتتذكر ذلك؟
66
00:07:45,400 --> 00:07:50,640
فريق الصيانة سيأتي قريباً،
بعد غد على ما أعتقد، هذا شرط للبيع
67
00:07:50,760 --> 00:07:54,360
- أي قطط يا (أليكس)؟
- كان هناك قط بري يعيش في الحظيرة
68
00:07:54,960 --> 00:07:58,520
أنجبت ٥ أو ٦ قطط، منذ أعوام طويلة،
كنت في عمر (جيس)
69
00:07:58,640 --> 00:08:00,640
هذا لطيف
70
00:08:01,320 --> 00:08:06,200
اصطحبني أبي لمقابلتها، كانت الحظيرة مظلمة
ولكن كان الضوء كافياً لرؤيتها كلها
71
00:08:06,320 --> 00:08:08,600
كانت كلها تحاضن بعضها في صندوق صغير
72
00:08:08,720 --> 00:08:12,800
كان عمرها أسبوعين،
لم تفتح حتى أعينها بعد
73
00:08:14,920 --> 00:08:18,480
- أتتذكر ذلك؟
- (بيث)، مرري لي الصلصة أرجوك
74
00:08:18,600 --> 00:08:22,440
(أليكساندر)،
أيمكنك التأكد من دخول العمال الشرفة؟
75
00:08:24,320 --> 00:08:26,640
- ماذا حدث يا (أليكس)؟
- اسألي أبي
76
00:08:26,760 --> 00:08:29,000
(جون)؟ ماذا فعلت؟
77
00:08:30,840 --> 00:08:33,240
القطط البرية تحمل مرض السعار
78
00:08:35,160 --> 00:08:37,520
هذا صحيح حقاً
79
00:08:39,880 --> 00:08:44,120
أخذ أبي بندقيته وصوبها نحو الصندوق
80
00:08:44,240 --> 00:08:47,560
وأطلق النار
81
00:08:47,680 --> 00:08:49,840
يكفي ذلك، شكراً!
82
00:08:49,960 --> 00:08:53,080
كانت محاصرة، مخالبها تخدش الصندوق
83
00:08:53,200 --> 00:08:57,880
الصرخات، الصوت اخترقني
84
00:08:58,000 --> 00:09:01,680
- هل انتهيت؟
- اخترقني
85
00:09:02,400 --> 00:09:05,320
هيا، لنأكل يا (أليكس)
86
00:09:07,320 --> 00:09:08,960
أتتذكر ذلك؟
87
00:09:10,800 --> 00:09:12,920
أليس هذا شهياً يا (بيث)؟
88
00:09:14,520 --> 00:09:16,280
جميل
89
00:09:39,040 --> 00:09:41,320
تمهل
90
00:09:41,440 --> 00:09:43,040
كبله
91
00:10:23,840 --> 00:10:25,880
اخرجوا!
92
00:10:28,760 --> 00:10:30,760
اليدان!
93
00:10:33,000 --> 00:10:35,520
(صودا مفابا)، أنت مقبوض عليك
94
00:10:35,640 --> 00:10:40,760
انهض، ببطء، ضع يديك على الجدار
95
00:11:07,760 --> 00:11:09,160
اثبت!
96
00:11:26,400 --> 00:11:28,680
هذا الحقير يسبب لنا المشاكل
97
00:11:28,800 --> 00:11:30,200
علامَ تنظر؟
98
00:11:31,320 --> 00:11:35,600
- ألديك ما تقوله؟
- اسمع، اتركه وشأنه
99
00:12:28,200 --> 00:12:29,760
ادخل
100
00:12:30,840 --> 00:12:32,440
مرحباً يا رئيس العمال
101
00:12:32,640 --> 00:12:36,960
حضرة القائد، أتوجب حقاً أن تضعني
في الصف مع هؤلاء الأوغاد؟
102
00:12:37,080 --> 00:12:41,440
لأجل حمايتك، (ريكا)، هذا (زاك)
103
00:12:41,560 --> 00:12:44,840
مخبرنا داخل مجمع عمال (تايرون)
104
00:12:45,200 --> 00:12:47,360
اجلس
105
00:12:47,600 --> 00:12:51,880
حضرة القائد، منذ أن أحضرت لي
طبق الأقمار الاصطناعية...
106
00:12:52,000 --> 00:12:54,320
أجد صعوبة في النهوض من على الأريكة
107
00:12:54,440 --> 00:12:56,720
أتنقل بين القنوات
108
00:12:56,840 --> 00:12:59,320
لديك وظيفة مهمة الآن
109
00:12:59,800 --> 00:13:03,640
- أشكرك حضرة القائد
- هل تبتعد عن المشاكل؟
110
00:13:03,760 --> 00:13:08,080
حضرة القائد، أنا فتى مطيع،
أنت تعرفني
111
00:13:08,360 --> 00:13:10,920
(ريكا)، احذري منه
112
00:13:12,120 --> 00:13:17,880
حضرة القائد، أنت الآن تتحدث عني بالسوء
أمام تلك السيدة الجميلة
113
00:13:20,520 --> 00:13:22,720
هل أنت متزوجة يا عزيزتي؟
114
00:13:22,840 --> 00:13:26,640
اسمعي، لا أمتلك الكثير، لكن بإمكاني ادخار
العديد من الأبقار لإسعاد والديك
115
00:13:26,760 --> 00:13:28,640
أيمكن أن نبدأ؟
116
00:13:28,760 --> 00:13:30,480
مذهل
117
00:13:32,200 --> 00:13:34,400
هل رأيت المحققة (كيلي) في الحفل؟
118
00:13:34,520 --> 00:13:37,440
- أجل
- أين؟
119
00:13:37,560 --> 00:13:40,520
- على ممر جانب حقل القصب
- بمفردها؟
120
00:13:40,640 --> 00:13:42,600
- كلا
- من كان معها؟
121
00:13:42,720 --> 00:13:44,120
- رجل!
- اسمه؟
122
00:13:44,240 --> 00:13:45,840
يا إلهي!
123
00:13:46,600 --> 00:13:51,720
أيجب الآن أن أشي برجالي؟ أنت تعرفني حضرة
القائد، أنا رئيس عمال، ينصتون لي
124
00:13:51,840 --> 00:13:56,280
في الواقع، أنا زعيمهم،
اتفقنا حضرة القائد...
125
00:13:56,400 --> 00:13:59,400
على أن أعطيك النصائح والمعلومات،
لكنني لست واشياً، أنت تعرف ذلك
126
00:13:59,520 --> 00:14:01,920
هذه وظيفتك يا (زاك)
127
00:14:02,840 --> 00:14:06,720
أنا مستقيل إذاً، يمكن أن تأخذ حتى
طبق الأقمار الاصطناعية
128
00:14:06,840 --> 00:14:10,480
هوجمت زميلتنا من قِبَل رجل أنت رأيته،
أعطنا اسمه!
129
00:14:13,000 --> 00:14:14,840
(صودا مفابا)
130
00:14:15,880 --> 00:14:17,480
- أمتأكد؟
- أجل، أنا متأكد
131
00:14:17,600 --> 00:14:20,200
- هل رأيت وجهه؟
- كلا، لكنه كان هو!
132
00:14:21,120 --> 00:14:22,520
كيف عرفت؟
لم يكن هناك ضوء على الممر
133
00:14:22,640 --> 00:14:24,560
يا إلهي!
134
00:14:25,440 --> 00:14:27,680
(صودا) أعرج
135
00:14:36,400 --> 00:14:38,640
ما مشكلتها؟
136
00:14:44,560 --> 00:14:47,200
باسم (المسيح)، آمين
137
00:14:47,320 --> 00:14:48,920
- آمين
- آمين
138
00:14:54,920 --> 00:14:56,960
(هيكتور)، سأحتاج (سامويل)
139
00:14:57,080 --> 00:14:58,560
كلا
140
00:14:58,680 --> 00:15:00,360
كان متواجداً في موقع الجريمة
141
00:15:00,480 --> 00:15:04,680
حقاً؟
يبدو لي أن (ناندي) لم تحصل على الدعم
142
00:15:04,800 --> 00:15:06,600
لم أتوقع أن ترافق المشتبه به
143
00:15:06,720 --> 00:15:09,120
توجب أن تتبعها
144
00:15:09,360 --> 00:15:12,720
ماذا كانت الخطة؟
تركها بمفردها؟
145
00:15:12,840 --> 00:15:16,440
كلا، أنا آسف
146
00:15:17,120 --> 00:15:21,960
منعنا العملية السرية
لأنها تعرّض رجالنا للخطر
147
00:15:22,080 --> 00:15:25,040
لكن رأيك كان مختلفاً، أليس كذلك؟
148
00:15:26,880 --> 00:15:30,760
- ماذا لو ماتت؟
- (هيكتور)
149
00:15:34,480 --> 00:15:38,360
لا يهمني الطريقة، احصلا لي على اعتراف
150
00:15:55,840 --> 00:15:59,160
"فكرت في التأنق قليلاً"
151
00:15:59,280 --> 00:16:02,800
- "أنت شرطية"
- "ماذا؟ هذا سخف"
152
00:16:02,920 --> 00:16:06,560
- "من تكونين؟"
- "أنا مجرد شخص..."
153
00:16:07,720 --> 00:16:10,920
سيد (مفابا)، لست متأكدة لو كنت تتذكرني
154
00:16:11,040 --> 00:16:14,280
لكنني استجوبتك منذ بضعة أيام
في مجمع العمال
155
00:16:14,400 --> 00:16:17,680
- وكنت وقحة
- حقاً؟
156
00:16:17,800 --> 00:16:23,880
أعتذر لك، هل قابلت المحققة (كيلي) من قبل؟
157
00:16:25,720 --> 00:16:28,440
ولكنك عرفت أنها شرطية
158
00:16:28,560 --> 00:16:30,720
هذا صوتك على الشريط
159
00:16:31,360 --> 00:16:37,680
أجل، لكنني لم أكن متأكداً أننا تقابلنا
من قبل، كانت...
160
00:16:38,400 --> 00:16:41,640
مختلفة عن الفتيات الأخريات في الحفل
161
00:16:41,760 --> 00:16:45,240
- كيف؟
- كانت لطيفة
162
00:16:45,360 --> 00:16:47,640
هل أعجبت بها؟
163
00:16:50,520 --> 00:16:55,320
سيد (مفابا)، هل أنت مصاب بإعاقة بدنية؟
164
00:16:55,440 --> 00:16:58,320
- كلا
- أقصد العرج
165
00:16:58,440 --> 00:17:00,240
- ماذا؟
- هل أنت أصمّ؟
166
00:17:01,360 --> 00:17:04,240
هل وُلدت بساق أقصر من الأخرى؟
167
00:17:04,360 --> 00:17:08,960
كلا، هوجمت من قبَل مجموعة من البلطجية
168
00:17:09,080 --> 00:17:11,480
ضربوني بمنجل هنا
169
00:17:13,320 --> 00:17:15,880
هل تم الاعتداء عليك في مزرعة (تايرون)؟
170
00:17:16,000 --> 00:17:20,600
- أجل، منذ ٤ أو ٥ مواسم
- أيمكن أن نرى الجرح؟
171
00:17:21,280 --> 00:17:25,040
كلا، إنها مسألة خاصة
172
00:17:26,000 --> 00:17:28,560
هل معك حقيبة يد المحققة (كيلي)؟
173
00:17:31,080 --> 00:17:32,360
كلا
174
00:17:32,680 --> 00:17:37,880
عندما سرتما داخل حقول القصب،
ماذا حدث بعدها؟
175
00:17:38,400 --> 00:17:41,880
فقدت الوعي، شخص ما ضربني
176
00:17:42,720 --> 00:17:44,440
من؟
177
00:17:44,680 --> 00:17:48,720
- لا أعرف
- أين ضربك؟
178
00:17:50,680 --> 00:17:52,880
- هنا
- ليست الإصابة خطيرة
179
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
هل هاجمتها؟
180
00:17:55,240 --> 00:17:59,040
- ماذا؟
- أتخيلك يا (صودا)
181
00:17:59,160 --> 00:18:02,240
يا أخي، تواجدت هناك مع (ناندي)
182
00:18:02,960 --> 00:18:05,440
- كنت مصمماً
- (سام)
183
00:18:05,560 --> 00:18:12,000
وكنت تفكر، لو قتلتها وهي شرطية،
سيعني ذلك السجن مدى الحياة
184
00:18:12,120 --> 00:18:14,240
هوجمت
185
00:18:15,880 --> 00:18:18,240
- تركتها بمفردها لتموت، أليس كذلك؟
- كلا!
186
00:18:18,360 --> 00:18:20,400
(سام)
187
00:18:21,920 --> 00:18:23,960
أخي (صودا)
188
00:18:25,320 --> 00:18:30,960
ساعدني لكي تعود إلى المنزل،
آذيتها
189
00:18:32,000 --> 00:18:33,920
كلا
190
00:18:34,520 --> 00:18:41,160
لو ساعدتني، سأساعدك لتعود إلى المنزل
191
00:18:41,480 --> 00:18:45,240
- (سام)
- انتهى هذا
192
00:19:27,720 --> 00:19:31,480
ماذا يحدث؟ ما المشكلة؟
193
00:19:34,040 --> 00:19:36,080
ألا تعرف؟
194
00:19:36,200 --> 00:19:38,520
نحن هنا بسببك!
195
00:19:40,080 --> 00:19:42,760
انتظروا!
196
00:19:44,320 --> 00:19:46,240
اضربوه!
197
00:19:49,800 --> 00:19:51,600
(صودا مبافا)
198
00:19:51,800 --> 00:19:54,480
- قاطع قصب
- من (بوندولاند)
199
00:19:54,600 --> 00:19:57,680
- إنه هزيل
- ويعرج
200
00:19:58,560 --> 00:20:00,280
هذا ليس منطقياً
201
00:20:00,400 --> 00:20:02,480
شاهد مخبرنا الهجوم
202
00:20:02,600 --> 00:20:05,680
المخبرون لديهم أهدافهم الخاصة
203
00:20:06,040 --> 00:20:09,280
(هيكتور) يثق به، إنه موظف قديم
204
00:20:09,400 --> 00:20:12,080
كيف يفوز ذلك الأعرج بثقة هؤلاء
السيدات؟
205
00:20:12,200 --> 00:20:15,080
- ربما يشعرن بالأسف له
- على العكس
206
00:20:15,200 --> 00:20:18,960
الكثير من عمال المزارع في (كاوا زولو ناتال)
يعتبرون العرج كفأل سيىء
207
00:20:20,400 --> 00:20:22,000
هل أصبحت خبيراً الآن؟
208
00:20:22,120 --> 00:20:25,000
حتى لو أقنع (صودا) السيدات لمرافقته...
209
00:20:25,120 --> 00:20:28,080
كيف يتغلب عليهن بإعاقته؟
210
00:20:28,280 --> 00:20:31,240
(صودا) يقطع القصب،
ذراعاه قويتان
211
00:20:31,360 --> 00:20:35,400
إلى جانب ذلك، العرج البسيط ليس إعاقة
212
00:20:35,560 --> 00:20:38,920
لا أجد ذلك مقنعاً
213
00:20:41,760 --> 00:20:43,760
أشكرك على فطنتك
214
00:20:50,720 --> 00:20:52,520
(بورشا)؟
215
00:20:55,120 --> 00:20:58,680
- ماذا عنها؟
- أرغب في التحدث معها
216
00:20:59,520 --> 00:21:02,640
لن يوافقوا عليها في قائمة اتصالاتك
217
00:21:03,520 --> 00:21:08,600
أحضري لي رقماً، أنت مدينة لي بذلك
218
00:21:53,600 --> 00:21:55,560
مرحباً
219
00:21:56,240 --> 00:21:58,120
مرحباً سيدتي
220
00:22:00,160 --> 00:22:02,400
- العمال سيدتي
- حضروا في وقت مبكر
221
00:22:06,520 --> 00:22:09,760
- أيبدون مناسبين بالنسبة لك؟
- أجل سيدتي، إنهم فتيان
222
00:22:09,880 --> 00:22:14,440
حسناً، أشكرك يا (بامباتا)،
شكراً
223
00:22:15,080 --> 00:22:17,160
اتبعوني
224
00:22:28,600 --> 00:22:30,080
(جيس)...
225
00:22:46,160 --> 00:22:49,880
بدأت (ناندي) تستعيد قوتها،
يعتقد الأطباء أنها ستكون بخير
226
00:22:50,000 --> 00:22:53,280
- هل استردت وعيها؟
- ليس بعد
227
00:22:54,280 --> 00:22:56,720
أحسنت، أجل، أنت الملوم
228
00:22:56,840 --> 00:23:00,120
كانت الغارة ناجحة، تحفظنا على مشتبه به
229
00:23:00,240 --> 00:23:03,280
(صودا مفابا)، ٢٩ عاماً،
قاطع قصب من الخليج الشرقي
230
00:23:03,400 --> 00:23:07,120
أسلوب مهاجم (ناندي) يطابق قاتلنا المتسلسل
231
00:23:07,240 --> 00:23:11,000
الاعتداء بأداة حادة ثم الخنق
232
00:23:11,200 --> 00:23:14,840
فشل الاستجواب الأول في الحصول على اعتراف
بالاعتداء على (ناندي)
233
00:23:14,960 --> 00:23:18,040
لذا لم نتمكن من استجواب (صودا مفابا)
بشأن جرائم القتل الأخرى
234
00:23:18,160 --> 00:23:23,320
الملامح التي حددتها (ريكا) تشير إلى أن القاتل
متعلم وساحر، صاحب مكانة
235
00:23:23,720 --> 00:23:27,880
الملامح يمكن أن تكون خاطئة، ملامح قضية
قاتل "البحيرة الزرقاء" لم تكن دقيقة
236
00:23:28,000 --> 00:23:30,240
وقميص (ناندي) لم يُستخدم للمشنقة
237
00:23:30,360 --> 00:23:32,840
(سوسانكر) وجدت المقال في الغرفة
238
00:23:32,960 --> 00:23:36,400
- ألا يجب أن نثق بما لدينا؟
- (تانر) محق
239
00:23:36,520 --> 00:23:39,960
الرباط وإعاقة المشتبه به لم يطابقا
ملامحنا
240
00:23:40,080 --> 00:23:43,480
ألم يزعم المخبر أن المهاجم أعرج؟
241
00:23:43,600 --> 00:23:46,920
- لم تكن الرؤية واضحة بالنسبة له
- أجل، العرج ليس ملائماً
242
00:23:48,640 --> 00:23:51,720
لم يوجد في المواقع أي بصمات أقدام تظهر
عمق البصمة...
243
00:23:51,840 --> 00:23:55,560
مثل العرج، قدم أثقل من أخرى،
الخطوات ثابتة
244
00:23:56,120 --> 00:23:59,280
المخبر تعرف على (صودا)،
شاهد مؤكد
245
00:23:59,400 --> 00:24:02,000
(زاك) يعرف شكل (صودا) سيدي
246
00:24:02,920 --> 00:24:06,200
ركزوا على (صودا)، ابحثوا عن أدلة
247
00:24:09,800 --> 00:24:12,000
لمَ لا تزال تعمل على هذه القضية؟
248
00:24:13,040 --> 00:24:15,000
ماذا؟
249
00:24:15,760 --> 00:24:19,640
لو أنا من قدمت (ناندي) إلى قاتل متسلسل،
كنت سأوقف عن العمل
250
00:24:19,760 --> 00:24:21,760
أتعتقد أنني أحصل على معاملة خاصة؟
251
00:24:21,880 --> 00:24:26,520
اسمع، لا أمانع المتسرعين من أمثالك
252
00:24:26,640 --> 00:24:28,680
- ولكن رجال الشرطة الماهرون الشرفاء...
- أمثالي؟
253
00:24:28,800 --> 00:24:30,440
- أجل، أمثالك!
- (تانر)!
254
00:24:30,560 --> 00:24:33,480
رجال الشرطة الماهرون والشرفاء مثلي ومثل
(سوسانكر) يتعرضون للإبادة
255
00:24:33,600 --> 00:24:37,120
أوشكنا على الانقراض، وأنت المخالف للقانون
يا (زواني)، لا شيء...
256
00:24:37,240 --> 00:24:39,360
- إياك وقول شيء آخر عني!
- كفى!
257
00:24:39,480 --> 00:24:41,480
- إياك وقول شيء آخر عني!
- أين كانت تلك الشجاعة...
258
00:24:41,600 --> 00:24:43,680
عندما كانت (ناندي) تتعرض للخنق
من قبَل أعرج؟
259
00:24:43,800 --> 00:24:46,640
- كفى!
- ماذا؟
260
00:24:53,520 --> 00:24:56,600
- سيدتي؟
- أجل، مرحباً
261
00:24:57,640 --> 00:25:01,760
- شكراً
- شكراً، سيد (تايرون)
262
00:25:02,000 --> 00:25:04,040
(أليكس)
263
00:25:04,480 --> 00:25:08,560
(ريكا غاما)، لو كان وقتك يسمح بلحظات،
أنا مهتمة بأحد عمال القصب
264
00:25:08,680 --> 00:25:10,760
(صوداسيوا مفابا)
265
00:25:12,720 --> 00:25:14,440
اجلس
266
00:25:15,400 --> 00:25:17,200
اجلس
267
00:25:21,440 --> 00:25:24,760
سمعنا عن الحادث
268
00:25:26,200 --> 00:25:30,960
هل الشرطية... أهي...
269
00:25:31,520 --> 00:25:33,320
ستكون بخير
270
00:25:35,640 --> 00:25:39,800
ألديك أي أوراق خاصة بـ(مفابا)؟
استمارات توظيف؟
271
00:25:40,160 --> 00:25:44,080
كلا، نحن نحصل على كل عمالنا
من وكيل في بلدية (كوادونغيزوا)
272
00:25:44,200 --> 00:25:46,560
بإمكاني إعطاؤك العنوان لو أردت
273
00:25:47,120 --> 00:25:50,680
أتتذكر هجوماً على (صودا مفابا) في حقولك؟
274
00:25:50,800 --> 00:25:54,080
منذ حوالي ٤ أو ٥ أعوام،
تعرّض إلى تشويه
275
00:25:54,200 --> 00:25:56,560
كلا، نجري الفحوصات الطبية على العمال
كل موسم
276
00:25:56,680 --> 00:26:00,960
لا أحد مشوهاً سيعمل في الحقول،
ولكنك تعرفين طبيعتهم
277
00:26:01,080 --> 00:26:03,840
بعضهم مراوغون
278
00:26:06,960 --> 00:26:08,960
أحتاج ذلك العنوان
279
00:26:12,560 --> 00:26:13,960
بالطبع
280
00:26:18,400 --> 00:26:20,680
- أتريدين مشروباً؟
- كلا
281
00:26:56,240 --> 00:26:58,160
(مكيزي)؟
282
00:27:00,320 --> 00:27:02,520
- بيت الدعارة من هناك
- الشرطة
283
00:27:03,040 --> 00:27:04,560
ارحلي
284
00:27:04,680 --> 00:27:06,160
لا يمكنني مساعدتك
285
00:27:08,320 --> 00:27:11,840
كل شيء قانوني هنا،
لا نحتاج رجال الشرطة
286
00:27:12,280 --> 00:27:14,480
أتريد أن يكسر فريق كامل بابك لاستجوابك...
287
00:27:14,600 --> 00:27:17,120
بشأن إيواء الأجانب بدون أوراق؟
288
00:27:19,760 --> 00:27:22,360
أم ندخل للتحدث؟
289
00:27:55,800 --> 00:27:57,960
أنت في الوظيفة الخطأ
290
00:28:13,280 --> 00:28:15,400
(صودا مفابا)
291
00:28:17,800 --> 00:28:20,120
أتجبر كل العمال على ملء هذه الاستمارات؟
292
00:28:21,040 --> 00:28:23,800
لن أحصل على العمولة دون تسجيلهم
293
00:28:23,920 --> 00:28:25,640
ما نسبتك؟
294
00:28:32,880 --> 00:28:34,800
خبير في المراهنات؟
295
00:28:34,920 --> 00:28:37,280
ربما كان يعمل في ملهى قمار
296
00:28:37,720 --> 00:28:39,640
سأحتفظ بهذه
297
00:29:36,720 --> 00:29:38,880
فتى طعم
298
00:29:56,440 --> 00:29:58,320
الطعم
299
00:29:59,200 --> 00:30:00,720
(سام)!
300
00:30:03,120 --> 00:30:04,840
(سام)
301
00:30:08,320 --> 00:30:12,840
(صودا مفابا) كان يعمل في شركة صيد
كفتى طعم
302
00:30:14,440 --> 00:30:16,040
حسناً
303
00:30:16,160 --> 00:30:18,560
هذا يربطه بعقد الصيد
304
00:30:19,720 --> 00:30:21,640
سأعود لاستجوابه
305
00:30:26,440 --> 00:30:27,840
هل سترافقني؟
306
00:30:46,240 --> 00:30:47,840
ماذا حدث؟
307
00:30:47,960 --> 00:30:49,520
سقطت
308
00:30:49,640 --> 00:30:52,000
أتحتاج إلى المساعدة الطبية؟
309
00:30:52,520 --> 00:30:54,960
متى ستسمحون لي بالخروج من هنا؟
310
00:30:55,200 --> 00:30:57,720
بضعة أسئلة أخرى وبعدها سترحل
311
00:30:58,480 --> 00:31:03,200
سيد (مفابا)، أكنت تعمل في شركة (كيب ترولرز)
كخبير طعم؟
312
00:31:03,320 --> 00:31:06,240
أجل، لأعوام عديدة
313
00:31:06,360 --> 00:31:08,760
- أكنت تربط العقد؟
- العقد؟
314
00:31:08,880 --> 00:31:10,360
عقد الصيد
315
00:31:10,480 --> 00:31:13,680
أجل، تعلمت كل أنواع العقد
316
00:31:15,080 --> 00:31:17,760
أيمكنك ربط عقد البحرية الهندية؟
317
00:31:21,160 --> 00:31:22,760
أجل
318
00:31:22,880 --> 00:31:25,560
عقد الصيادين المزدوجة أو عقد الكرمة؟
319
00:31:26,480 --> 00:31:28,680
أتعرف كيفية ربط عقدة الكرمة؟
320
00:31:30,560 --> 00:31:34,560
- أجل
- حسناً، (صودا)
321
00:31:34,680 --> 00:31:37,520
أعرف أن الوضع ليس في صالحك
322
00:31:37,920 --> 00:31:43,040
ولكن بإمكاني مساعدتك وحمايتك من كل هذا،
يجب أن تتوقف فقط عن الكذب عليّ
323
00:31:43,160 --> 00:31:45,120
لكنني لا أكذب
324
00:31:46,040 --> 00:31:50,800
حسناً، فهمت
325
00:31:52,400 --> 00:31:55,360
بعض الأشخاص تتحكم فيهم مشاعرهم
326
00:31:56,200 --> 00:32:02,040
تكون قوية جداً لدرجة أن جسدك يفعل أشياء
لا يريد القيام بها
327
00:32:03,040 --> 00:32:07,960
أهذا أنت يا (صودا)؟
أهذه مشاعرك؟
328
00:32:22,280 --> 00:32:28,800
لا بأس، كفى، يكفي هذا
329
00:32:30,320 --> 00:32:32,000
اخرس!
330
00:32:32,440 --> 00:32:34,760
- (سام)!
- أنا أتحدث الآن!
331
00:32:34,880 --> 00:32:38,120
أنا من كان يعاملك باحترام هنا،
أتعرف مدى صعوبة ذلك؟
332
00:32:38,240 --> 00:32:39,920
- (سام)!
- أريد مكالمتي الهاتفية
333
00:32:40,040 --> 00:32:41,520
- (صودا) بريء
- اتصلوا بالكاهن!
334
00:32:41,640 --> 00:32:43,640
- (هيكتور)!
- اتصلوا بالكاهن (زيك)!
335
00:32:43,760 --> 00:32:45,960
- أتسخر مني بينما أنا صديقك الوحيد؟
- اتصلوا بالكاهن!
336
00:32:46,080 --> 00:32:48,920
- أتسخر مني؟
- (سامويل)!
337
00:32:49,040 --> 00:32:52,120
اتصلوا بالكاهن!
أريد مكالمتي الهاتفية!
338
00:32:52,240 --> 00:32:54,280
اتصلوا بالكاهن!
اتصلوا بالكاهن (زيك)!
339
00:32:54,400 --> 00:32:56,360
- ارحل، (سام)!
- اتصلوا بالكاهن (زيك)!
340
00:32:56,480 --> 00:32:59,520
- أنت قتلتهن، أليس كذلك؟
- اتصلوا بالكاهن (زيك)!
341
00:32:59,640 --> 00:33:02,880
- قتلت كل هؤلاء السيدات، أليس كذلك؟
- اتصلوا بالكاهن (زيك)!
342
00:33:03,000 --> 00:33:08,160
- توقف!
- اتصلوا بالكاهن!
343
00:33:09,040 --> 00:33:11,320
- أنا آسفة
- اتصلوا بالكاهن
344
00:33:11,440 --> 00:33:14,320
- آسفة
- أريد مكالمتي الهاتفية! أريد...
345
00:33:14,440 --> 00:33:17,080
أريد مكالمتي الهاتفية!
346
00:33:17,800 --> 00:33:20,560
- اتصلوا بالكاهن
- أنا آسفة
347
00:33:21,400 --> 00:33:24,600
- اتصلوا بالكاهن
- آسفة
348
00:33:24,720 --> 00:33:29,240
- هذه الإصلاحات لا فائدة منها
- هذا جزء من اتفاق الأرض
349
00:33:29,960 --> 00:33:34,080
ونحن؟ ألا نحصل على أي شيء بعد
كل تلك الأعوام؟
350
00:33:34,200 --> 00:33:37,360
هذا إهدار،
لا يعرف (أليكس) سوى هذه المزرعة
351
00:33:37,760 --> 00:33:41,880
- هذا صحيح
- ماذا تتوقع منه أن يفعل؟
352
00:33:42,520 --> 00:33:44,920
- سيحصل على وظيفة
- ماذا سيفعل؟
353
00:33:45,040 --> 00:33:49,080
لا أعرف، أياً ما يحب
354
00:33:49,200 --> 00:33:51,080
لا يجيد عمل أي شيء يا (جون)
355
00:33:51,200 --> 00:33:55,120
(بيث)، توقفي، لا تفعلي ذلك،
إنها متعبة يا أبي
356
00:33:55,240 --> 00:33:58,400
- لست متعبة يا (أليكس)!
- ما مشكلتك إذاً؟
357
00:33:58,520 --> 00:34:01,840
- توقف! (جون)؟
- حان الوقت الآن ليتعلم!
358
00:34:01,960 --> 00:34:04,520
أنت مشوش
359
00:34:04,640 --> 00:34:08,840
يجب أن يثبت نفسه لو أراد أن يشارك
في مشروعي الجديد
360
00:34:09,880 --> 00:34:12,240
ماذا؟
361
00:34:23,840 --> 00:34:27,480
أين تصطحبونني؟ أريد مكالمتي الهاتفية!
362
00:34:27,600 --> 00:34:30,400
اتصلوا بالكاهن! أين تصطحبونني؟
363
00:34:30,720 --> 00:34:33,440
اتصلوا بالكاهن! أريد مكالمتي الهاتفية!
364
00:34:33,560 --> 00:34:36,400
أين تصطحبونني؟
365
00:34:36,520 --> 00:34:38,920
أريد مكالمتي الهاتفية!
366
00:34:39,040 --> 00:34:41,480
اتصلوا بالكاهن!
367
00:34:41,600 --> 00:34:45,080
أريد مكالمتي الهاتفية!
اسمعوا! أريد مكالمتي الهاتفية!
368
00:34:45,200 --> 00:34:47,360
اتصلوا بالكاهن!
369
00:35:15,840 --> 00:35:19,080
حسناً، اسمعي، كنت أحاول...
370
00:35:19,200 --> 00:35:23,760
أتعرف المأزق الذي وُضعنا فيه الآن؟
إنهم يستبعدوننا
371
00:35:24,560 --> 00:35:27,800
- ماذا يُفترض أن أفعل؟
- كُن رجلاً
372
00:35:28,040 --> 00:35:31,960
- كيف؟
- واجه والدك
373
00:35:32,480 --> 00:35:36,960
- ماذا تظنين أنني أفعل؟
- مثل وقت إطلاقه النار على تلك القطط؟
374
00:35:42,040 --> 00:35:44,920
علامَ تنظر؟
375
00:35:45,720 --> 00:35:48,840
علامَ تنظر؟ أتنظر إلى زوجتي؟
376
00:35:48,960 --> 00:35:52,560
أرجوك يا (أليكس)، لا تتصرف كذلك،
إنه يقوم بعمله فقط
377
00:35:52,680 --> 00:35:57,200
كلا، ارحل، أنت مطرود، اجمع أغراضك وارحل!
378
00:36:02,360 --> 00:36:05,680
اجمع أغراضك!
379
00:36:05,800 --> 00:36:09,160
ارحل! أنت مطرود! ارحل!
380
00:36:20,960 --> 00:36:26,320
تم الاعتداء ليلة أمس على (صوداسيوا مفابا)
وقت الاستجواب من قبَل المحقق (سامويل زواني)
381
00:36:26,440 --> 00:36:29,040
إصابات (صودا) تسبب فيها جزئياً
زملاؤه المساجين
382
00:36:29,160 --> 00:36:31,360
- أيجعل هذا الأمر مقبولاً؟
- كل ما أقصده...
383
00:36:31,480 --> 00:36:34,200
هو أن المحقق (زواني) لم يتسبب
في كل ذلك
384
00:36:35,360 --> 00:36:39,400
رغم نصيحتي، (صودا مفابا) لا يرغب
في توجيه الاتهامات
385
00:36:39,520 --> 00:36:43,800
يشعر بمسؤوليته تجاه ما حدث إلى المحققة
(كيلي) في حقول القصب
386
00:36:43,920 --> 00:36:49,640
- أهذا اعتراف؟
- كلا، ينكر كل التهم
387
00:36:50,800 --> 00:36:53,200
أنت تكره الصبي، أنت تستهدف (صودا)
لأنه من قبيلة مختلفة
388
00:36:53,320 --> 00:36:54,800
لا دخل للأمر بذلك!
389
00:36:54,920 --> 00:36:57,960
لدينا شاهد تعرّف عليه في موقع الحادث
390
00:36:58,840 --> 00:37:01,280
- شاهد؟
- مخبر
391
00:37:02,800 --> 00:37:07,160
إذاً تعرّض (صودا مفابا) للضرب
بسبب بلاغ من مخبر
392
00:37:07,280 --> 00:37:10,240
الحمض النووي لـ(صودا)
على جسد (ناندي) بالكامل
393
00:37:10,360 --> 00:37:13,480
لدينا طرقنا للتفاوض مع مثل هؤلاء
المجرمين
394
00:37:13,680 --> 00:37:19,520
لو تصرّف الضابط بحماسة زائدة سيكون ذلك بسبب
وجود زميلتنا في المستشفى على جهاز دعم الحياة
395
00:37:21,080 --> 00:37:24,760
الضابط المسؤول هو ابنك يا (زواني)
396
00:37:25,880 --> 00:37:28,080
سيوقف المحقق (زواني) عن العمل
397
00:37:29,000 --> 00:37:35,720
إيقاف عن العمل؟ من تكون؟ سياسي؟
اطرد ابنك وأطلق سراح (صودا)
398
00:37:35,840 --> 00:37:39,080
أنت قدّم المواعظ وأنا سأدير هذا القسم
399
00:37:39,200 --> 00:37:42,960
في الواقع، منذ أيام قليلة،
كنت مشتبهاً به في هذا التحقيق
400
00:37:43,080 --> 00:37:46,000
سوّينا هذا الجانب من التحقيق
401
00:37:47,400 --> 00:37:52,960
(صودا) مشتبه به رئيسي في ٨ جرائم قتل،
سنحتجزه لمدة ٢٤ ساعة أخرى
402
00:37:53,520 --> 00:37:55,800
أنت تجازف يا (زواني)
403
00:37:58,440 --> 00:38:01,200
لا تجبرنا على الخروج إلى الشارع
404
00:38:05,440 --> 00:38:09,720
طابقوا الحمض النووي الذي وجدناه في غرفة
(صودا) مع قضية اعتداء من عام ٢٠١٠
405
00:38:09,840 --> 00:38:12,400
اعتُقل (صودا) ولكن تمت تبرئته من تهمة
الاعتداء
406
00:38:12,520 --> 00:38:15,600
الشاكية كانت حبيبته،
(أولوتاندو نيني)
407
00:38:17,840 --> 00:38:19,640
اذهبي
408
00:38:30,680 --> 00:38:34,560
مرحباً سيدتي، كيف حالك؟
409
00:38:42,480 --> 00:38:43,960
"سيدة (نيني)؟"
410
00:38:45,160 --> 00:38:48,000
(ريكا غاما) من شرطة (كوادونغيزوا)
411
00:38:53,800 --> 00:38:55,280
شكراً
412
00:38:57,560 --> 00:39:01,680
- يمكنك الجلوس
- كنت تحضرين في كنائس (كوادونغيزوا)
413
00:39:04,200 --> 00:39:06,880
ألا تعجبك كنائس (إناندا)؟
414
00:39:08,680 --> 00:39:12,840
- الكاهن (زيك)...
- ما المميز جداً بشأنه؟
415
00:39:14,640 --> 00:39:19,000
- إنه... يرعانا
- و(صودا مفابا)؟
416
00:39:21,400 --> 00:39:24,040
يهتم أكثر بـ(صودا)
417
00:39:25,280 --> 00:39:26,800
بأي شكل؟
418
00:39:30,000 --> 00:39:32,240
أحاول فقط المساعدة
419
00:39:36,560 --> 00:39:41,000
إنهما مثل الأب وابنه،
الكاهن (زيك) يحب ذلك الصبي
420
00:39:41,800 --> 00:39:44,400
يعرف عائلة (صودا) من الخليج الشرقي
421
00:39:44,520 --> 00:39:52,200
لا يوجد سجلات عن نشأته أو تعليمه،
أكنت تعرفين والديه؟
422
00:39:52,440 --> 00:39:58,440
كلا، كانت جدته فقط، قابلت الكاهن (زيك) في
أحد عروضه المتنقلة في ميناء (سانت جونز)
423
00:39:59,320 --> 00:40:01,360
كيف تعرفين (صودا)؟
424
00:40:01,840 --> 00:40:04,200
- كان حبيبي
- ما المدة؟
425
00:40:05,320 --> 00:40:07,840
- عامان
- ماذا حدث؟
426
00:40:08,240 --> 00:40:10,680
- انفصل عني
- لمَ؟
427
00:40:12,440 --> 00:40:16,520
آنسة (نيني)، (صودا) متهم في قضية قتل
428
00:40:20,000 --> 00:40:23,440
- أصبحت حاملاً
- ألم يُرد الطفل؟
429
00:40:23,560 --> 00:40:25,160
كلا
430
00:40:27,920 --> 00:40:31,240
كان (صودا) يريد الطفل، ولكن...
431
00:40:31,560 --> 00:40:36,360
أجريت عملية إجهاض ولم أخبره،
لذا كان غاضباً جداً
432
00:40:38,440 --> 00:40:40,360
لم يتحمل ذلك
433
00:40:40,480 --> 00:40:45,080
حاولت تقديم شكوى للشرطة،
ولكن القضية أهملت
434
00:40:46,520 --> 00:40:49,080
- أكان الكاهن (زيك) يعرف؟
- كلا
435
00:40:49,200 --> 00:40:51,560
أخفيت الأمر عن الكنيسة
436
00:40:52,920 --> 00:40:55,440
أريد أن أسألك عن أمر شخصي،
إنه مهم
437
00:40:57,280 --> 00:40:59,840
هل كان (صودا) يربطك أبداً؟
438
00:41:02,160 --> 00:41:05,080
- كلا
- الخنق وقت ممارسة الجنس؟
439
00:41:05,360 --> 00:41:07,560
- كلا
- أمتأكدة؟
440
00:41:07,680 --> 00:41:10,240
- كان رقيقاً
- ألم يشعر أبداً بقلة الثقة؟
441
00:41:10,360 --> 00:41:12,680
- لمَ؟
- بسبب عرجه
442
00:41:12,800 --> 00:41:16,080
عرجه؟ (صودا) لا يعرج
443
00:41:16,200 --> 00:41:18,080
ماذا تعنين؟
444
00:41:18,680 --> 00:41:22,600
- يتظاهر بذلك لمواعدة الفتيات
- أيتظاهر بالعرج؟
445
00:41:23,960 --> 00:41:26,520
يعرف (صودا) طرقاً مختصرة في حقول القصب
446
00:41:26,640 --> 00:41:31,280
يحب التنزه بالفتيات داخلها لحمايتهن
من الأفاعي والجرذان
447
00:41:31,400 --> 00:41:33,160
أيتبعنه لأنهن يشفقن عليه؟
448
00:41:33,280 --> 00:41:37,120
كلا، يتبعنه لأنهن يشعرن بالأمان معه
449
00:41:37,240 --> 00:41:40,080
العرج يجعله يبدو قوياً وخطيراً
450
00:41:40,200 --> 00:41:43,640
اسمعي، (صودا) هو الملاك الحارس
لحقول القصب
451
00:41:44,360 --> 00:41:47,000
لن يؤذي أي أحد أبداً
452
00:41:50,800 --> 00:41:52,400
شكراً
453
00:42:00,280 --> 00:42:05,280
"أبانا المتواجد في السماوات"
454
00:42:06,320 --> 00:42:09,360
"اسمك مقدس"
455
00:42:10,520 --> 00:42:14,040
"لتكن مشيئتك في الأرض كما هي في السماء"
456
00:42:14,160 --> 00:42:18,760
"امنحنا قوت يومنا"
457
00:42:20,400 --> 00:42:22,600
"وسامحنا على تعدياتنا"
458
00:42:23,120 --> 00:42:28,160
"بينما نسامح من تعدوا علينا،
ولا تقُدنا إلى الغواية"
459
00:42:28,280 --> 00:42:30,280
"ولكن أبعدنا عن الشر"
460
00:42:33,200 --> 00:42:34,960
(ناندي)
461
00:42:36,680 --> 00:42:41,800
من هاجمك؟ (ناندي)؟
462
00:42:44,960 --> 00:42:46,560
أي واحد؟
463
00:42:56,560 --> 00:43:00,120
(ناندي)؟
464
00:43:01,760 --> 00:43:06,240
"لأن لك الملك، القوة والمجد، إلى الأبد"
465
00:43:07,960 --> 00:43:09,480
"آمين"
466
00:43:12,400 --> 00:43:15,080
"عندما يسقطنا الشيطان، ماذا نفعل؟"
467
00:43:17,520 --> 00:43:20,880
نقف
468
00:43:21,000 --> 00:43:23,080
عندما يسقطنا الشيطان،
ماذا نفعل؟
469
00:43:23,200 --> 00:43:25,520
- نقف!
- نقف!
470
00:43:26,680 --> 00:43:29,080
إنهم يضطهدون (صودا) الآن
471
00:43:29,680 --> 00:43:32,600
اضطهدونا كلنا في الماضي!
472
00:43:33,480 --> 00:43:37,000
متى سنواجههم؟
473
00:43:37,120 --> 00:43:39,320
الآن!
474
00:43:40,080 --> 00:43:41,920
كان هناك قيصر
475
00:43:42,520 --> 00:43:45,360
متى يأتي غيره؟
476
00:43:45,480 --> 00:43:49,800
لو لم نحارب من أجل (صودا)،
سنكون جبناء
477
00:43:52,880 --> 00:43:55,840
إلى متى؟ إلى متى سنعاني؟
478
00:43:55,960 --> 00:43:58,840
- اكتفينا
- إلى متى يجب أن نعاني؟
479
00:43:58,960 --> 00:44:00,480
اكتفينا!
480
00:44:00,600 --> 00:44:03,000
متى سنبدأ في الدفاع عن قومنا؟
481
00:44:03,120 --> 00:44:06,160
- الآن!
- متى سنبدأ المقاومة؟
482
00:44:06,280 --> 00:44:08,600
- الآن!
- حرروا (صودا مفابا)!
483
00:44:08,720 --> 00:44:11,120
- حرروا (صودا مفابا)!
- حرروا (صودا مفابا)!
484
00:44:11,240 --> 00:44:16,880
حرروا (صودا)!
485
00:44:17,000 --> 00:44:22,400
حرروا (صودا)!
486
00:44:35,400 --> 00:44:38,160
عندما يعامل قومنا بهذا الشكل...
487
00:44:39,840 --> 00:44:42,480
أمن العجب أن يلجئوا إلى العنف؟
488
00:44:45,840 --> 00:44:48,000
يكفي هذا أيها السادة
489
00:44:50,360 --> 00:44:53,080
- أفهمتم؟
- أجل سيدي
490
00:45:11,360 --> 00:45:15,120
- ماذا حدث؟
- استردت وعيها لبضع ثوانٍ
491
00:45:16,200 --> 00:45:20,120
كانت مترنحة ولكن مستيقظة،
أشارت إلى مهاجمها
492
00:45:20,840 --> 00:45:23,520
- هل أشارت له؟
- أجل
493
00:45:45,320 --> 00:45:47,320
أبي
494
00:45:54,600 --> 00:45:57,040
ستكون بخير
495
00:46:32,760 --> 00:46:34,640
حرروا (صودا)!
496
00:46:38,120 --> 00:46:40,800
- أين (هيكتور)؟
- في المستشفى
497
00:46:42,720 --> 00:46:46,040
اتصلوا بوحدة التفاعل، أوصدوا الأبواب،
تسلحوا للتفريق
498
00:46:50,440 --> 00:46:53,400
أيها الخنازير! آخر جولة!
499
00:46:54,280 --> 00:46:58,120
احتسوا الخمر! هيا!
تحركوا!
500
00:46:58,840 --> 00:47:01,120
حسناً، مرروها
501
00:47:01,240 --> 00:47:03,600
(راديبي)، ٣ ضباط أحاطوا بالجزء
الجنوبي الشرقي
502
00:47:03,720 --> 00:47:07,600
(فان فيورين)، ضابطان عند المخرج الشمالي،
أبلغني وقت اتخاذ مواقعكم
503
00:47:09,960 --> 00:47:13,720
- هل حصل الجميع على الخمر؟ حسناً، انتظروا
- أجل، كلنا حصلنا عليه
504
00:47:14,080 --> 00:47:17,800
اسمعني، ستكون بخير، اتفقنا؟
ستنجو
505
00:47:17,920 --> 00:47:21,040
لن تكون مسؤولاً، اتفقنا؟
خُذ هذا
506
00:47:21,200 --> 00:47:23,640
هذه المرة فقط، أنا أراقبك
507
00:47:35,440 --> 00:47:37,240
حسناً يا رفاق
508
00:47:38,960 --> 00:47:42,760
ستنجو، اتفقنا؟ نخب (ناندي)
509
00:47:42,880 --> 00:47:44,920
- نخب (ناندي)!
- نخب (ناندي)!
510
00:47:51,720 --> 00:47:54,000
اسمع!
مشروباً آخر؟
511
00:48:10,640 --> 00:48:12,720
اسمعوا!
512
00:48:16,600 --> 00:48:18,880
تحركوا! الآن!
513
00:48:22,360 --> 00:48:25,480
سيدي، أيمكنك الخروج أرجوك؟
لنفحص نبضها
514
00:48:26,000 --> 00:48:28,200
عربة الصدمات!
515
00:48:35,480 --> 00:48:38,760
انبطحوا!
516
00:48:48,960 --> 00:48:51,320
دكتور، نحن نفقدها
517
00:51:04,200 --> 00:51:09,200
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة
49602