All language subtitles for Reflection.of.You.E04.1080p.TViNG.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor-NF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:07,984
REFLECTION OF YOU
2
00:00:12,388 --> 00:00:13,934
ALL LOCATIONS, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:14,015 --> 00:00:15,724
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:38,225 --> 00:00:40,853
Each day felt special and warm
5
00:00:41,354 --> 00:00:43,147
that winter.
6
00:00:44,815 --> 00:00:48,152
And at the end of it, Woo-jae disappeared.
7
00:01:08,756 --> 00:01:11,384
What about me made him choose to leave?
8
00:01:13,386 --> 00:01:15,388
What did I do wrong?
9
00:02:05,354 --> 00:02:07,773
Why did I think
10
00:02:08,607 --> 00:02:11,652
I was to blame all those years?
11
00:02:19,994 --> 00:02:21,037
I'm sorry.
12
00:02:34,592 --> 00:02:37,720
FIRST SOLO EXHIBITION BY JEONG HUI-JU
13
00:02:49,857 --> 00:02:52,651
EPISODE 4
WHAT SHOULDN'T BE LOVED
14
00:02:52,735 --> 00:02:54,445
Woo-jae
15
00:02:55,362 --> 00:02:57,531
really misses you.
16
00:03:15,716 --> 00:03:17,176
I thought you two
17
00:03:18,344 --> 00:03:20,221
had broken up.
18
00:03:22,389 --> 00:03:23,349
You're right.
19
00:03:24,517 --> 00:03:27,269
I should've broken up when you told me to.
20
00:03:29,939 --> 00:03:32,525
I think I turned out this way
21
00:03:32,608 --> 00:03:34,568
because of him.
22
00:03:35,903 --> 00:03:37,571
He totally ruined me.
23
00:03:38,572 --> 00:03:39,657
What are you--
24
00:03:39,740 --> 00:03:42,243
Had I known the reason why he left me…
25
00:03:42,743 --> 00:03:45,913
Had I known where and what he was doing,
26
00:03:45,996 --> 00:03:48,332
I wouldn't have been in this much pain.
27
00:03:49,625 --> 00:03:52,128
I told myself I'd never forgive him.
28
00:03:53,337 --> 00:03:57,383
I made a promise to myself
God knows how many times.
29
00:03:59,510 --> 00:04:02,638
But having resenting him
for all those years…
30
00:04:02,721 --> 00:04:04,056
It's been unbearable.
31
00:04:09,353 --> 00:04:11,355
Forgiving him seems easier.
32
00:04:14,024 --> 00:04:15,609
So I'm going to forgive him.
33
00:04:23,701 --> 00:04:24,910
Because Woo-jae
34
00:04:25,494 --> 00:04:26,996
came back.
35
00:04:34,170 --> 00:04:37,173
Whenever I think of the good times
I've had with Woo-jae,
36
00:04:37,256 --> 00:04:39,383
you were always there too.
37
00:04:40,551 --> 00:04:42,094
We should all get together soon.
38
00:04:43,721 --> 00:04:46,557
-Actually, he's--
-No.
39
00:04:47,933 --> 00:04:49,435
I don't understand.
40
00:04:51,687 --> 00:04:54,106
Even married couples get over each other
41
00:04:54,607 --> 00:04:56,317
once they divorce.
42
00:04:57,359 --> 00:04:59,945
You only dated him briefly years ago,
43
00:05:00,905 --> 00:05:03,407
and he dumped you coldheartedly at that.
44
00:05:03,490 --> 00:05:06,368
But you haven't gotten over him
resenting him all these years?
45
00:05:06,452 --> 00:05:08,162
I don't know how to feel about that.
46
00:05:08,996 --> 00:05:11,290
I had my reasons.
47
00:05:12,124 --> 00:05:16,003
Right. You were always quick to justify.
48
00:05:16,670 --> 00:05:18,505
-I--
-If you're trying
49
00:05:18,589 --> 00:05:20,132
to justify assaulting Li-sa
50
00:05:20,216 --> 00:05:23,552
by giving excuses
about your personal misfortunes,
51
00:05:23,636 --> 00:05:24,553
it's no use.
52
00:05:26,013 --> 00:05:29,725
Whatever your reasons are, it doesn't
change the fact that you hurt her.
53
00:05:31,602 --> 00:05:32,895
Let's not meet ever again.
54
00:05:54,541 --> 00:05:56,001
Am I the only fool here?
55
00:05:56,627 --> 00:05:59,004
If you want to leave, leave on your own.
You can't take Ho-su.
56
00:06:22,111 --> 00:06:23,487
She should've
57
00:06:24,405 --> 00:06:25,906
heard me out.
58
00:07:03,110 --> 00:07:03,944
Hey.
59
00:07:05,321 --> 00:07:06,322
Hi.
60
00:07:14,038 --> 00:07:15,039
Hey.
61
00:07:16,165 --> 00:07:17,750
Why were you sleeping there?
62
00:07:17,833 --> 00:07:21,253
He wouldn't go to bed.
It wasn't easy tucking him in.
63
00:07:23,672 --> 00:07:24,923
Goodness.
64
00:07:35,059 --> 00:07:36,393
What did you do today?
65
00:07:38,979 --> 00:07:41,065
I was preparing for the exhibition.
66
00:07:51,408 --> 00:07:53,327
It must be tiring working until late.
67
00:09:42,853 --> 00:09:45,022
LEE JU-YEONG
68
00:09:45,105 --> 00:09:47,107
Ms. Gu, here's the video.
69
00:09:54,865 --> 00:09:56,325
Doesn't it look real?
70
00:09:56,909 --> 00:09:59,244
Well, we're not making anything
from scratch.
71
00:10:00,871 --> 00:10:02,414
What do I need to do next?
72
00:10:05,501 --> 00:10:09,713
Isn't it a bit too much
to have a bottle by yourself?
73
00:10:09,796 --> 00:10:11,673
I'm expecting someone.
74
00:10:12,633 --> 00:10:13,759
Another glass, please.
75
00:10:52,422 --> 00:10:55,425
Because Woo-jae came back.
76
00:10:55,509 --> 00:10:58,887
Woo-jae really misses you.
77
00:11:00,639 --> 00:11:02,057
Bullshit.
78
00:12:18,717 --> 00:12:19,926
Li-sa, let's go.
79
00:12:48,080 --> 00:12:49,247
Do you know what this is?
80
00:12:49,998 --> 00:12:52,250
-What?
-This flower.
81
00:12:56,088 --> 00:12:57,047
That's a flower?
82
00:12:57,130 --> 00:13:00,217
What? You don't know either?
83
00:13:02,177 --> 00:13:03,637
When we were living there…
84
00:13:04,221 --> 00:13:05,097
Where?
85
00:13:06,306 --> 00:13:07,474
That place.
86
00:13:08,767 --> 00:13:10,060
You were there too.
87
00:13:15,315 --> 00:13:17,693
You were. I'm sure of it.
88
00:13:20,612 --> 00:13:22,239
What was this flower called again?
89
00:13:23,240 --> 00:13:24,116
Heath.
90
00:13:29,079 --> 00:13:30,831
These wildflowers
91
00:13:30,914 --> 00:13:33,709
bloom once a year in the wilderness.
92
00:13:35,585 --> 00:13:36,753
Isn't it amazing?
93
00:13:45,971 --> 00:13:47,806
Mom, isn't this pretty?
94
00:13:47,889 --> 00:13:49,808
Li-sa, stay here.
95
00:14:11,163 --> 00:14:12,247
Pull over.
96
00:14:13,248 --> 00:14:14,958
I'll drive you to the school gate.
97
00:14:15,542 --> 00:14:18,545
I don't want others to see us together.
98
00:14:26,803 --> 00:14:28,597
By the way, where were you yesterday?
99
00:14:29,222 --> 00:14:31,141
-What?
-Last night.
100
00:14:31,224 --> 00:14:34,227
Mom was in her studio. Where were you?
101
00:14:35,729 --> 00:14:36,897
Well…
102
00:14:50,786 --> 00:14:52,037
You're late.
103
00:14:53,121 --> 00:14:55,540
No, I'm good. I drove here.
104
00:14:56,666 --> 00:14:59,461
What a shame.
You're paying for this bottle.
105
00:14:59,544 --> 00:15:01,213
I didn't know you were married.
106
00:15:03,256 --> 00:15:07,177
You were born on April 10, 1990,
and are married to Seo Woo-jae.
107
00:15:09,846 --> 00:15:10,806
Am I right?
108
00:15:10,889 --> 00:15:12,516
Is that a problem?
109
00:15:13,600 --> 00:15:14,768
Hold on.
110
00:15:15,602 --> 00:15:18,897
Why are you even interested
in my personal life?
111
00:15:19,815 --> 00:15:21,650
I'm not interested in you.
112
00:15:23,193 --> 00:15:24,861
But I am interested
113
00:15:25,904 --> 00:15:27,030
in your husband.
114
00:15:30,492 --> 00:15:33,203
Where have you
115
00:15:33,787 --> 00:15:34,830
hidden him?
116
00:15:36,081 --> 00:15:37,457
Hidden?
117
00:15:38,667 --> 00:15:40,377
That's rich coming from you.
118
00:15:44,923 --> 00:15:46,216
Does she know
119
00:15:46,716 --> 00:15:48,593
what kind of person her husband is?
120
00:15:51,346 --> 00:15:52,722
Probably not.
121
00:15:54,683 --> 00:15:56,393
She'd have left if she did.
122
00:16:00,105 --> 00:16:02,607
How have you endured it
knowing everything?
123
00:16:03,984 --> 00:16:06,653
You've decided to sweep
everything under the rug
124
00:16:07,279 --> 00:16:11,908
and believe you can still keep
living as a good husband and father.
125
00:16:11,992 --> 00:16:14,911
Is that arrogance
126
00:16:15,495 --> 00:16:16,705
or just a delusion?
127
00:16:18,540 --> 00:16:20,917
If you don't stop, I swear…
128
00:16:21,835 --> 00:16:23,295
I'm done.
129
00:16:23,378 --> 00:16:25,505
Why bother arguing
when we're both miserable?
130
00:16:27,924 --> 00:16:31,136
You don't know me enough
to peg me as a miserable person.
131
00:16:31,720 --> 00:16:32,929
Maybe you're not.
132
00:16:35,557 --> 00:16:37,142
Where is Woo-jae?
133
00:16:37,726 --> 00:16:39,477
What'll you do with him if I tell you?
134
00:16:40,770 --> 00:16:42,397
Does Hui-ju know?
135
00:16:42,480 --> 00:16:44,316
I'm not sure if it's a good thing,
136
00:16:45,191 --> 00:16:47,527
but she refused to hear me out.
137
00:16:50,739 --> 00:16:53,617
Why don't you just drink?
I think we'll be here for a while.
138
00:17:05,712 --> 00:17:06,713
PUBLISHING CONTRACT
139
00:17:08,340 --> 00:17:12,010
We haven't published
a fourth-edition essay in a long time.
140
00:17:14,888 --> 00:17:16,765
Are you working on your next one?
141
00:17:18,558 --> 00:17:20,143
You should.
142
00:17:20,852 --> 00:17:24,689
I thought of what our readers
would want to read about,
143
00:17:24,773 --> 00:17:26,274
and I'm stuck.
144
00:17:26,858 --> 00:17:31,071
Of course, they want
to hear about your story.
145
00:17:31,154 --> 00:17:32,614
Really?
146
00:17:32,697 --> 00:17:35,617
I doubt they want to hear
about how I went from rags to riches
147
00:17:35,700 --> 00:17:36,910
by marrying a wealthy man.
148
00:17:40,330 --> 00:17:43,875
I'm aware of it.
I know people gossip about me.
149
00:17:44,542 --> 00:17:45,961
And I won't deny it.
150
00:17:47,170 --> 00:17:49,130
You've made it this far
because you're good.
151
00:17:49,214 --> 00:17:52,425
You have so many fans
who love your paintings.
152
00:17:53,426 --> 00:17:56,846
And I have my husband
to thank for that, at least partially.
153
00:17:58,098 --> 00:18:00,892
I was able to solely focus on my work
154
00:18:00,976 --> 00:18:03,645
unlike others who struggled
to make ends meet.
155
00:18:03,728 --> 00:18:08,775
So I doubt any advice or comforting words
from me will mean anything to them.
156
00:18:11,194 --> 00:18:13,446
It'd be nice to share
those honest thoughts.
157
00:18:14,030 --> 00:18:16,491
I should just write them in my journal.
158
00:18:16,574 --> 00:18:18,702
Then did you ever have a painful--
159
00:18:18,785 --> 00:18:22,455
No, I don't like bringing up the past.
160
00:18:23,373 --> 00:18:25,000
I like where I am now.
161
00:19:17,510 --> 00:19:20,930
We'll hire eight new teachers
for the major courses within this year.
162
00:19:21,598 --> 00:19:24,017
The Office of Education approved it.
163
00:19:24,100 --> 00:19:27,937
Three are internally-selected,
and we'll hire the rest this month.
164
00:19:28,646 --> 00:19:30,732
What about the general course teachers?
165
00:19:30,815 --> 00:19:34,027
We can't dismiss them
due to the teachers' rights.
166
00:19:34,110 --> 00:19:37,155
We're considering transferring them
167
00:19:37,238 --> 00:19:40,658
to schools under our foundation
or sending them to other schools.
168
00:19:40,742 --> 00:19:43,787
In a year or two,
we'll need more teachers.
169
00:19:43,870 --> 00:19:46,247
So let's have them come back after a year.
170
00:19:46,331 --> 00:19:47,248
Yes, sir.
171
00:19:48,208 --> 00:19:50,168
Form a school personnel committee.
172
00:19:50,251 --> 00:19:53,379
And make sure they all sign
the Declaration of Ethical Conduct Form.
173
00:19:53,463 --> 00:19:56,841
I believe Mr. Lee Hyeong-gi
from Taerim Foundation will--
174
00:19:56,925 --> 00:20:00,720
The medical foundation
has nothing to do with our school.
175
00:20:00,804 --> 00:20:03,056
-Please take care of it yourself.
-Yes, sir.
176
00:20:03,139 --> 00:20:05,934
And leave out anyone
who was selected through connections.
177
00:20:06,017 --> 00:20:08,394
But sir, the foundation has already--
178
00:20:08,478 --> 00:20:11,648
The internally-selected teachers
could become a problem.
179
00:20:13,108 --> 00:20:15,026
Please relay this message to Mr. Lee.
180
00:20:15,110 --> 00:20:16,277
But…
181
00:20:16,861 --> 00:20:18,071
You may leave.
182
00:20:19,030 --> 00:20:20,615
Have the residents been signing
183
00:20:22,158 --> 00:20:23,535
the consent forms?
184
00:20:25,328 --> 00:20:26,287
Yes, sir.
185
00:20:26,913 --> 00:20:29,833
This region is commercially depressed.
186
00:20:29,916 --> 00:20:31,751
So they're open to moving
187
00:20:31,835 --> 00:20:34,671
or switching their line of work
if the compensation is enough.
188
00:20:36,339 --> 00:20:38,091
But some are still against it.
189
00:20:50,770 --> 00:20:52,355
How about some coffee?
190
00:20:52,438 --> 00:20:54,774
I look forward to learning a lot from you.
191
00:20:54,858 --> 00:20:57,402
How do you have
such decisiveness and good judgment?
192
00:20:57,986 --> 00:20:59,404
They come from experience.
193
00:20:59,487 --> 00:21:02,490
-Right.
-In other words, you're talented.
194
00:21:02,574 --> 00:21:04,742
Not at all.
I've worked hard to get this far.
195
00:21:05,243 --> 00:21:06,411
Hello.
196
00:21:06,494 --> 00:21:08,121
Let me.
197
00:21:08,204 --> 00:21:09,330
I'll wrap it up then.
198
00:21:11,207 --> 00:21:12,792
-Let's go.
-Okay.
199
00:21:12,876 --> 00:21:14,502
-Drink on your way.
-Okay.
200
00:21:29,642 --> 00:21:33,646
Hey, I thought we were going
somewhere nice, not here.
201
00:21:33,730 --> 00:21:36,858
This hospital's coffee tastes the best.
I wonder why.
202
00:21:37,442 --> 00:21:38,443
You're right.
203
00:21:39,110 --> 00:21:41,946
Gossiping and coffee
go well with each other.
204
00:21:42,530 --> 00:21:45,283
Seeing even the wealthy die eventually
makes you
205
00:21:45,366 --> 00:21:47,827
feel a bit better
about cleaning up after them.
206
00:21:47,911 --> 00:21:49,204
You're right.
207
00:21:50,955 --> 00:21:53,625
Seeing others suffer is so entertaining.
208
00:21:54,250 --> 00:21:55,877
I only stick around
209
00:21:55,960 --> 00:21:59,214
because it's so entertaining
to see you grovel in front of Ms. Park.
210
00:21:59,839 --> 00:22:01,925
-Has she changed at all?
-What do you think?
211
00:22:02,508 --> 00:22:03,551
How terrifying.
212
00:22:04,427 --> 00:22:06,095
Hang in there.
213
00:22:06,179 --> 00:22:08,014
She'll end up in there soon.
214
00:22:11,935 --> 00:22:13,770
Thank you!
215
00:22:14,938 --> 00:22:17,732
I heard their beef pâté is scrumptious,
216
00:22:17,815 --> 00:22:19,817
but they're always fully booked.
217
00:22:20,777 --> 00:22:23,238
You're the best.
218
00:22:23,321 --> 00:22:26,908
And here's what you asked for.
219
00:22:29,953 --> 00:22:31,788
He'll be back in Seoul tomorrow.
220
00:22:31,871 --> 00:22:35,083
I told him I'd give you his number,
so send him a text first.
221
00:22:36,000 --> 00:22:39,254
We must've had good connections
when he was a cop,
222
00:22:39,337 --> 00:22:41,839
seeing how he always gets the job done.
223
00:22:41,923 --> 00:22:43,049
Thanks.
224
00:22:44,425 --> 00:22:45,969
I should thank you.
225
00:22:46,886 --> 00:22:48,763
While I was at it,
226
00:22:48,846 --> 00:22:51,015
I convinced him to come fishing again.
227
00:22:52,767 --> 00:22:55,520
Why did you even break up?
You guys were doing great.
228
00:22:55,603 --> 00:22:59,357
It's simple. We didn't love each other
enough to endure everything.
229
00:23:06,781 --> 00:23:09,117
Are you seriously going
to leave like this?
230
00:23:09,200 --> 00:23:11,828
I haven't been out in ages,
so I have many errands to run.
231
00:23:12,787 --> 00:23:14,372
-Did you call a cab?
-I did.
232
00:23:15,623 --> 00:23:17,542
How's Ho-su? Is he more attached to you?
233
00:23:19,002 --> 00:23:20,169
Not at all.
234
00:23:22,005 --> 00:23:23,840
He's different from kids his age.
235
00:23:23,923 --> 00:23:26,884
He loves his grandma more than me.
236
00:23:28,303 --> 00:23:31,848
At times, I'm afraid
that he'll choose her over me.
237
00:23:31,931 --> 00:23:34,892
Other times, I wonder if I truly love him.
238
00:23:36,394 --> 00:23:38,855
And that thought scares me
more than anything.
239
00:23:39,647 --> 00:23:41,024
Of course you love him.
240
00:23:42,859 --> 00:23:46,154
The fact that you crave his love
and are afraid of losing him
241
00:23:46,654 --> 00:23:48,239
proves that you love him.
242
00:23:51,492 --> 00:23:53,619
Don't doubt yourself. Okay?
243
00:23:56,414 --> 00:23:57,290
My cab's here.
244
00:23:57,373 --> 00:23:58,916
-Bye.
-Bye.
245
00:24:02,420 --> 00:24:04,672
-What's wrong?
-Nothing.
246
00:24:05,298 --> 00:24:07,091
She looks like one of my customers.
247
00:24:07,175 --> 00:24:08,176
Your customer?
248
00:24:08,926 --> 00:24:10,303
Is it one of your regulars?
249
00:24:10,803 --> 00:24:13,056
No, she just left a strong impression.
250
00:24:13,139 --> 00:24:15,016
-Bye.
-Bye.
251
00:24:15,099 --> 00:24:16,976
-I'll call you.
-Okay.
252
00:24:24,150 --> 00:24:25,234
Right.
253
00:24:27,779 --> 00:24:29,197
Rheumatism?
254
00:24:29,280 --> 00:24:33,076
Apparently, my immune system
fails to recognize my own body
255
00:24:34,160 --> 00:24:35,870
and ends up attacking it.
256
00:24:35,953 --> 00:24:38,706
It's a chronic disease,
so you must take good care of it.
257
00:24:38,790 --> 00:24:40,291
It must've been painful.
258
00:24:40,375 --> 00:24:42,543
At times, pain isn't that bad.
259
00:24:43,586 --> 00:24:46,297
When you suddenly wake up
in the middle of the night…
260
00:24:47,590 --> 00:24:48,966
Have you ever felt that way?
261
00:24:50,259 --> 00:24:53,513
Your limbs feel so stiff
that you can't even move.
262
00:24:53,596 --> 00:24:58,101
You're not aware of your surroundings
and wonder if you're dead.
263
00:24:58,684 --> 00:25:00,770
That's a symptom of rheumatism.
264
00:25:03,064 --> 00:25:06,442
Suddenly, you feel a sharp pain
265
00:25:06,526 --> 00:25:09,570
and realize
that you're not dead after all.
266
00:25:10,613 --> 00:25:12,240
Then you can breathe again.
267
00:25:14,075 --> 00:25:15,785
You feel this pleasure--
268
00:25:15,868 --> 00:25:17,954
It's foolish to enjoy the pain.
269
00:25:20,331 --> 00:25:21,791
Put your arm down.
270
00:25:23,501 --> 00:25:24,502
You're right.
271
00:25:25,503 --> 00:25:27,046
I am a fool.
272
00:25:28,005 --> 00:25:29,966
I won't deny that.
273
00:25:30,550 --> 00:25:33,428
But I'm not evil enough
to enjoy seeing others suffer.
274
00:25:36,556 --> 00:25:38,683
I'm regretting what I did…
275
00:25:40,393 --> 00:25:41,853
to Li-sa.
276
00:25:45,606 --> 00:25:49,527
Can you help me meet with her again?
277
00:25:54,490 --> 00:25:56,451
I haven't been able to see her
278
00:25:57,368 --> 00:26:01,205
since that incident
because her parents wouldn't let me.
279
00:26:05,293 --> 00:26:06,836
I have no ulterior motive.
280
00:26:06,919 --> 00:26:10,756
You told me
I should apologize to her sincerely.
281
00:26:13,301 --> 00:26:16,804
Yes, you should. Before it's too late.
282
00:26:19,182 --> 00:26:20,558
I will.
283
00:26:21,684 --> 00:26:23,561
So that
284
00:26:23,644 --> 00:26:26,522
she knows how to apologize
when she does something wrong.
285
00:26:33,321 --> 00:26:35,323
NEUROSURGERY DR. AN MIN-SEO
286
00:26:36,616 --> 00:26:39,869
My afternoon shift has started.
If it's not urgent…
287
00:26:42,538 --> 00:26:44,081
Were you aware of it?
288
00:26:45,416 --> 00:26:49,170
The children of the hospital directors
who favor you…
289
00:26:51,088 --> 00:26:55,009
Did you know I jumped through hoops
to get them into the art school?
290
00:26:55,760 --> 00:26:57,261
But it all went down the drain.
291
00:26:59,388 --> 00:27:01,891
I oversee all the legal teams
in our foundation.
292
00:27:03,059 --> 00:27:05,228
But your brother considered
his school separate.
293
00:27:07,647 --> 00:27:12,401
You know I'm not well-versed in that area.
294
00:27:14,195 --> 00:27:15,238
Exactly.
295
00:27:15,321 --> 00:27:18,741
Your stupidity is
what makes me look like a fool.
296
00:27:19,325 --> 00:27:20,451
Are you a doormat?
297
00:27:20,535 --> 00:27:25,831
Are you going to waste your life slaving
away for that money-grubbing family?
298
00:27:27,583 --> 00:27:30,586
That's my family you're talking about.
299
00:27:30,670 --> 00:27:32,463
-How could you say--
-Exactly.
300
00:27:42,431 --> 00:27:45,268
Why aren't you sly like them?
301
00:27:45,768 --> 00:27:47,770
You take after your father
302
00:27:48,396 --> 00:27:50,398
and only know how to treat patients.
303
00:27:51,566 --> 00:27:52,400
Right?
304
00:27:53,317 --> 00:27:54,318
Right?
305
00:27:54,819 --> 00:27:57,446
Doctor An, your patients
are waiting for you.
306
00:28:06,455 --> 00:28:10,376
I'm the one you'll spend
your remaining life with, not them.
307
00:28:10,459 --> 00:28:11,586
Got that?
308
00:28:16,132 --> 00:28:18,801
Don't be content with your position here.
309
00:28:20,303 --> 00:28:22,471
Climb up the ladder.
310
00:28:55,755 --> 00:28:57,548
Come in.
311
00:28:57,632 --> 00:28:58,758
Hello.
312
00:29:01,218 --> 00:29:02,553
Let's see.
313
00:29:03,054 --> 00:29:05,514
You've gotten much better.
314
00:29:26,494 --> 00:29:27,745
Thank you.
315
00:29:29,955 --> 00:29:33,000
Thanks to your help,
I avoided disciplinary actions.
316
00:29:34,835 --> 00:29:38,714
The more generous Taerim is,
the better the image and value it'll have.
317
00:29:44,845 --> 00:29:46,681
LAWYER LEE HYEONG-GI
318
00:29:50,810 --> 00:29:52,186
MS. GU HAE-WON
HAS SENT A VIDEO
319
00:29:52,853 --> 00:29:54,730
I'll be glad to help again.
320
00:29:54,814 --> 00:29:56,774
I trust that you'll get me rehired.
321
00:30:00,111 --> 00:30:02,947
Turn the handle smoothly
322
00:30:03,030 --> 00:30:04,365
so you won't spill anything.
323
00:30:04,448 --> 00:30:05,908
This is much easier.
324
00:30:05,991 --> 00:30:06,867
-Right?
-Yes.
325
00:30:09,036 --> 00:30:11,956
Wash the portafilter well,
or it'll look like your face.
326
00:30:12,039 --> 00:30:13,624
Come on.
327
00:30:13,708 --> 00:30:14,834
We have a customer.
328
00:30:17,712 --> 00:30:19,797
I can take a break in five minutes.
329
00:30:20,381 --> 00:30:21,716
One cup of coffee, please.
330
00:30:27,388 --> 00:30:30,224
I've never gotten
a brand-new phone before.
331
00:30:30,307 --> 00:30:32,977
I've always used
secondhand or thrown-out ones.
332
00:30:34,061 --> 00:30:35,521
Your dad never bought you one?
333
00:30:38,107 --> 00:30:40,192
What does he do for a living?
334
00:30:40,276 --> 00:30:41,485
I don't know.
335
00:30:41,569 --> 00:30:42,653
You don't know?
336
00:30:43,154 --> 00:30:44,905
Aren't all dads like that?
337
00:30:45,489 --> 00:30:48,617
You never know what they're up to,
and they always drink at home.
338
00:30:49,201 --> 00:30:50,995
I don't have a mom, so don't ask.
339
00:30:51,078 --> 00:30:53,456
RESTORING DATA
340
00:30:56,625 --> 00:30:57,793
Excuse me.
341
00:30:59,837 --> 00:31:01,756
-It's on me.
-Thank you.
342
00:31:04,425 --> 00:31:05,926
Does he know as well?
343
00:31:06,010 --> 00:31:08,053
-Know what?
-That you don't have a mom.
344
00:31:10,473 --> 00:31:13,851
Don't open up to everyone
just because they're friendly to you.
345
00:31:15,186 --> 00:31:17,480
-What?
-About how you don't have a mom
346
00:31:18,272 --> 00:31:21,358
or any money.
Or about your dad drinking every day
347
00:31:21,442 --> 00:31:23,903
and how that makes you feel lonely.
Things like that.
348
00:31:24,987 --> 00:31:25,946
Why not?
349
00:31:28,699 --> 00:31:30,117
Because you'll look vulnerable.
350
00:31:30,701 --> 00:31:33,996
They can pretend to worry about you
and easily win you over.
351
00:31:34,079 --> 00:31:36,665
What's wrong with that?
They're concerned about me.
352
00:31:36,749 --> 00:31:38,584
Because it's terrifying
353
00:31:38,667 --> 00:31:40,503
when those people change.
354
00:31:41,545 --> 00:31:43,631
It's better to be safe than sorry.
355
00:31:43,714 --> 00:31:46,175
How would you know?
356
00:31:46,258 --> 00:31:48,177
You have a husband and are well-off.
357
00:31:49,970 --> 00:31:52,515
Because there was a time
358
00:31:52,598 --> 00:31:56,435
when I had no husband or money
and only a mom who'd drink every day.
359
00:32:25,840 --> 00:32:27,591
I'll clean it up.
360
00:32:27,675 --> 00:32:29,510
Thank you for the phone.
361
00:32:29,593 --> 00:32:31,095
What about this phone?
362
00:32:33,430 --> 00:32:34,598
You can keep it.
363
00:32:35,724 --> 00:32:36,934
Check it when you're bored.
364
00:32:46,777 --> 00:32:48,737
LI-SA'S TUTOR
365
00:32:49,738 --> 00:32:51,156
Hello, ma'am.
366
00:32:52,616 --> 00:32:55,619
Li-sa isn't home yet,
so we should postpone today's class.
367
00:32:56,620 --> 00:32:59,957
It rings, but she's not picking up.
I think she's doing it on purpose.
368
00:34:06,326 --> 00:34:07,577
Where is she?
369
00:34:08,703 --> 00:34:09,704
Who?
370
00:34:10,247 --> 00:34:13,166
Your art teacher.
She was just here with you.
371
00:34:13,250 --> 00:34:14,417
Where did she go?
372
00:34:18,129 --> 00:34:20,006
Where the hell is she?
373
00:34:22,676 --> 00:34:25,553
You skipped your tutoring class
and didn't answer your phone.
374
00:34:25,637 --> 00:34:28,056
-What were you doing with--
-What about you?
375
00:34:29,015 --> 00:34:31,184
Why did you meet with Ju-yeong
behind my back?
376
00:34:34,729 --> 00:34:37,065
-At the cafe this afternoon--
-I told you
377
00:34:37,148 --> 00:34:38,692
that she's a leech.
378
00:34:38,775 --> 00:34:40,735
-It was because you--
-I told you
379
00:34:40,819 --> 00:34:43,697
she sponges off others
to get what she needs!
380
00:34:43,780 --> 00:34:45,323
So why won't you listen to me?
381
00:34:46,992 --> 00:34:47,993
Li-sa.
382
00:34:48,994 --> 00:34:50,495
An Li-sa!
383
00:34:52,414 --> 00:34:53,957
Why won't you answer me?
384
00:34:54,040 --> 00:34:55,834
What were you doing with--
385
00:34:55,917 --> 00:34:57,669
She apologized.
386
00:34:57,752 --> 00:35:00,422
That's it? Did she say anything else?
387
00:35:00,505 --> 00:35:01,881
What else--
388
00:35:01,965 --> 00:35:04,926
What else does she need to say
other than that she's sorry?
389
00:35:05,635 --> 00:35:09,180
Then why would she come
all the way here to see you alone?
390
00:35:09,264 --> 00:35:12,017
Because she wanted
to apologize for what she'd done.
391
00:35:16,187 --> 00:35:17,397
What?
392
00:35:18,732 --> 00:35:21,484
Do you think she hit me
because I did something wrong?
393
00:35:21,568 --> 00:35:23,028
Do you believe that lunatic?
394
00:35:36,333 --> 00:35:42,130
GAMJATANG
395
00:35:55,935 --> 00:35:58,646
I'd like what she's having.
No side dishes, please.
396
00:36:00,940 --> 00:36:02,859
There are no empty tables.
397
00:36:06,196 --> 00:36:09,449
But others will think
that we're eating together.
398
00:36:10,283 --> 00:36:11,326
Is that bad?
399
00:36:11,951 --> 00:36:13,244
I don't mind.
400
00:36:13,995 --> 00:36:16,790
But I don't want that woman
from before to get the wrong idea.
401
00:36:16,873 --> 00:36:19,334
No, she won't be coming here today.
402
00:36:20,502 --> 00:36:21,920
An older girlfriend?
403
00:36:24,130 --> 00:36:25,882
I don't think she's your mom.
404
00:36:25,965 --> 00:36:27,926
Neither.
405
00:36:28,009 --> 00:36:30,095
-Then who is she?
-What about you?
406
00:36:30,887 --> 00:36:32,097
Do you have a boyfriend?
407
00:36:33,723 --> 00:36:34,599
No.
408
00:36:37,268 --> 00:36:38,812
I have a husband.
409
00:36:47,018 --> 00:36:48,988
BUS STOP
410
00:36:59,582 --> 00:37:00,667
Are you going home?
411
00:37:03,044 --> 00:37:04,295
Your bus.
412
00:37:07,048 --> 00:37:09,217
It broke down
at the three-way intersection.
413
00:37:11,302 --> 00:37:12,512
I see.
414
00:37:12,595 --> 00:37:14,097
It'll take some time.
415
00:37:15,056 --> 00:37:17,600
Hop in. We're going in the same direction.
416
00:37:43,501 --> 00:37:47,005
I'll let you know that I don't usually hop
417
00:37:47,088 --> 00:37:48,715
into a stranger's car.
418
00:37:48,798 --> 00:37:51,050
But today, I'm a bit exhausted.
419
00:37:54,846 --> 00:37:56,598
But I'm not a stranger.
420
00:37:59,184 --> 00:38:00,310
That's true.
421
00:38:02,187 --> 00:38:04,105
That's why you should be more cautious.
422
00:38:06,483 --> 00:38:08,359
Those around you can be
423
00:38:09,027 --> 00:38:10,612
even more dangerous.
424
00:38:17,202 --> 00:38:19,913
I have some stuff to drop off at the bar.
425
00:38:21,039 --> 00:38:22,707
Can I drop you off here?
426
00:38:22,790 --> 00:38:24,042
Sure.
427
00:38:30,924 --> 00:38:32,467
Oh, right. Look.
428
00:38:33,259 --> 00:38:35,386
Don't tell her that you saw me today.
429
00:38:36,137 --> 00:38:38,681
-What?
-My daughter, Hae-won.
430
00:38:38,765 --> 00:38:39,724
Don't tell her.
431
00:38:41,476 --> 00:38:42,310
Okay.
432
00:38:43,478 --> 00:38:44,521
And
433
00:38:45,438 --> 00:38:46,606
thank you.
434
00:39:07,835 --> 00:39:10,547
How long have you been waiting? Hold on.
435
00:39:13,132 --> 00:39:15,468
RICE MEAL
436
00:39:15,552 --> 00:39:16,719
Give me one minute.
437
00:39:29,065 --> 00:39:30,567
Don't like my mom.
438
00:39:32,569 --> 00:39:33,736
I don't.
439
00:39:34,237 --> 00:39:35,655
Then why give her a ride?
440
00:39:36,656 --> 00:39:39,158
Oh, that? You see,
441
00:39:40,410 --> 00:39:43,788
the bus broke down
at the three-way intersection.
442
00:39:43,871 --> 00:39:45,582
She likes handsome men.
443
00:39:47,417 --> 00:39:50,628
They can be scumbags
as long as they're good-looking.
444
00:39:51,504 --> 00:39:52,880
But you're…
445
00:39:56,968 --> 00:39:58,094
Okay.
446
00:39:59,220 --> 00:40:00,555
I'll ignore her from now on.
447
00:40:00,638 --> 00:40:03,182
You seem like a decent guy. That's why.
448
00:40:03,766 --> 00:40:06,227
My mom has gone through some stuff.
449
00:40:07,186 --> 00:40:10,106
People like her
tend to torment those around them.
450
00:40:10,189 --> 00:40:11,316
That's a relief.
451
00:40:12,692 --> 00:40:15,320
There are many
who torment others for no apparent reason.
452
00:40:16,946 --> 00:40:19,949
You wouldn't know why
no matter how many times you wondered
453
00:40:20,658 --> 00:40:21,868
why they're doing it.
454
00:40:23,953 --> 00:40:26,164
Anyway, I warned you.
455
00:40:27,957 --> 00:40:29,459
What? Where are you going?
456
00:40:30,793 --> 00:40:32,253
Didn't you come here to drink?
457
00:40:46,559 --> 00:40:47,977
But I'm not a decent guy.
458
00:41:20,677 --> 00:41:23,721
I believe you. I'm sorry.
459
00:41:26,891 --> 00:41:30,311
If that teacher approaches you again,
460
00:41:30,395 --> 00:41:31,896
then tell me--
461
00:41:31,979 --> 00:41:34,023
I'm going to rinse off now. Get out.
462
00:41:39,362 --> 00:41:43,199
I just did that out of worry
463
00:41:43,866 --> 00:41:45,660
that she'd hurt you again.
464
00:41:48,663 --> 00:41:51,374
I'm sorry for not telling you
that I was meeting--
465
00:41:51,457 --> 00:41:52,583
Get out.
466
00:41:59,507 --> 00:42:06,514
Li-sa, no one can steal me from you.
You do know that, right?
467
00:45:48,277 --> 00:45:49,862
I had no other intentions.
468
00:45:52,281 --> 00:45:53,616
I just wanted
469
00:45:54,450 --> 00:45:56,243
to buy some time.
470
00:46:12,134 --> 00:46:15,221
Born on October 24, 1985.
471
00:46:15,304 --> 00:46:17,974
The resident registration number
is 152831.
472
00:46:18,641 --> 00:46:21,894
His name is Seo Woo-jae.
473
00:46:23,396 --> 00:46:25,356
Correct. Woo-jae.
474
00:46:26,857 --> 00:46:28,317
One more person, please.
475
00:46:31,028 --> 00:46:33,990
Gu Hae-won, born on April 10.
476
00:46:36,158 --> 00:46:37,118
Correct.
477
00:46:39,078 --> 00:46:40,579
Thank you.
478
00:46:47,211 --> 00:46:48,295
Hello.
479
00:46:50,923 --> 00:46:52,049
Where's Min-seo?
480
00:46:52,133 --> 00:46:54,135
She had surgery scheduled this morning.
481
00:46:54,218 --> 00:46:58,097
She should look after her body
before tending to her patients.
482
00:47:00,558 --> 00:47:01,392
Ho-su.
483
00:47:03,936 --> 00:47:06,355
Ho-su, you shouldn't draw on this.
484
00:47:06,439 --> 00:47:08,190
-Give that back.
-You have your book.
485
00:47:08,274 --> 00:47:09,775
-Read this.
-Hey.
486
00:47:10,443 --> 00:47:13,320
Don't worry about my grandson,
and take care of your family.
487
00:47:13,404 --> 00:47:16,157
Your mom called and thanked me.
488
00:47:16,240 --> 00:47:18,576
Must I continue putting up with this?
489
00:47:20,786 --> 00:47:22,830
I'm not sure what you're talking about.
490
00:47:23,581 --> 00:47:26,292
Of course you didn't know. Again.
491
00:47:26,375 --> 00:47:28,502
So Hyeon-seong did it by himself?
492
00:47:29,754 --> 00:47:33,591
Her business fails every single time,
and yet, he keeps giving her money.
493
00:47:33,674 --> 00:47:35,593
That's an illness.
494
00:47:35,676 --> 00:47:40,097
She shamelessly asks for money
and whines about how hard she works.
495
00:47:40,181 --> 00:47:44,060
Tell her to just stay home.
I'm sure you give her an allowance.
496
00:47:45,853 --> 00:47:48,314
-Mother.
-Am I wrong?
497
00:47:48,814 --> 00:47:49,982
You should stop too.
498
00:47:50,566 --> 00:47:52,818
You've done more than enough
for your poor mother.
499
00:47:52,902 --> 00:47:55,905
Most people exchange loyalty
for money, but she…
500
00:47:57,656 --> 00:48:01,494
Goodness, my puppy. Come here.
501
00:48:04,121 --> 00:48:05,873
Goodness.
502
00:48:14,715 --> 00:48:16,175
Let's see.
503
00:48:18,511 --> 00:48:21,055
I'm sure she didn't say that out of spite.
504
00:48:21,138 --> 00:48:23,599
I'd rather she did, to be honest.
505
00:48:23,682 --> 00:48:24,642
Sorry?
506
00:48:25,267 --> 00:48:28,896
It's more appalling
if she's saying such awful things
507
00:48:28,979 --> 00:48:30,689
with no spite.
508
00:48:40,658 --> 00:48:42,701
Don't mind me. I just forgot something.
509
00:48:42,785 --> 00:48:44,453
You should've called.
510
00:48:44,537 --> 00:48:46,664
-It's my phone that I forgot.
-I see.
511
00:49:47,683 --> 00:49:49,059
It must look realistic.
512
00:49:49,643 --> 00:49:51,061
That's what's most important.
513
00:50:00,029 --> 00:50:05,159
BILLIARD HALL
514
00:50:05,242 --> 00:50:07,661
PROTECT OUR PROPERTY RIGHTS
515
00:50:22,927 --> 00:50:24,220
What is it?
516
00:50:27,473 --> 00:50:29,725
I was wondering if you were still open.
517
00:50:31,310 --> 00:50:32,937
I heard this place is getting sold.
518
00:50:33,020 --> 00:50:35,564
Who the hell said that? You should leave.
519
00:50:41,779 --> 00:50:44,990
Are you Lee Ju-yeong's father?
520
00:50:45,824 --> 00:50:47,534
What the hell are you talking about?
521
00:50:56,460 --> 00:50:57,503
BILLIARD HALL
522
00:51:07,638 --> 00:51:08,722
Ms. Gu.
523
00:51:17,815 --> 00:51:21,777
So you're telling me
that if I hold out and don't sign this,
524
00:51:21,860 --> 00:51:23,529
the school plan may fall through?
525
00:51:25,197 --> 00:51:27,449
This entire building will be cleaned up.
526
00:51:28,033 --> 00:51:30,119
It's not part of the school region,
527
00:51:30,202 --> 00:51:33,998
but if any of the stores aren't
student-friendly, it won't happen.
528
00:51:34,623 --> 00:51:37,793
For example, this billiard hall?
529
00:51:37,876 --> 00:51:38,794
Correct.
530
00:51:38,877 --> 00:51:41,588
I wouldn't be able
to move out even if I wanted to.
531
00:51:41,672 --> 00:51:45,718
I put this house up as collateral
for this place.
532
00:51:46,302 --> 00:51:48,637
How could I possibly leave
without a premium?
533
00:51:48,721 --> 00:51:50,514
That's why you should get compensation.
534
00:51:51,181 --> 00:51:55,436
However, you may end up with nothing
if you get too greedy and it's canceled.
535
00:51:56,645 --> 00:52:00,691
So you must listen to me
and sign it after a negotiation.
536
00:52:00,774 --> 00:52:02,901
I trust you.
537
00:52:02,985 --> 00:52:04,987
If I get compensated,
538
00:52:05,571 --> 00:52:06,864
I'll treat you--
539
00:52:06,947 --> 00:52:10,534
You should treat Ju-yeong, not me.
540
00:52:13,120 --> 00:52:15,164
Right. Ju-yeong.
541
00:52:15,247 --> 00:52:16,415
Art school will be pricey
542
00:52:16,498 --> 00:52:18,709
even if she receives government benefits.
543
00:52:21,045 --> 00:52:22,254
That's fine
544
00:52:23,339 --> 00:52:25,674
as long as you're her teacher.
545
00:52:25,758 --> 00:52:27,509
That's my wish as well.
546
00:52:30,304 --> 00:52:32,556
So you should listen to me carefully
547
00:52:33,265 --> 00:52:35,351
and never be rash.
548
00:52:35,934 --> 00:52:39,063
Be patient and look at the big picture.
549
00:52:41,774 --> 00:52:44,526
Okay. I'll do that.
550
00:52:47,196 --> 00:52:48,447
Goodbye.
551
00:53:14,431 --> 00:53:16,767
Did we have to meet here of all places?
552
00:53:17,351 --> 00:53:19,603
I felt like we should.
553
00:53:24,233 --> 00:53:27,861
Six months ago, they moved into a place.
554
00:53:27,945 --> 00:53:30,406
But I don't know
if they're actually living there.
555
00:53:30,489 --> 00:53:33,367
It's not that far,
so you can go check yourself if you want.
556
00:53:35,077 --> 00:53:35,911
Okay.
557
00:53:36,954 --> 00:53:39,331
Is Dong-mi doing well?
558
00:53:42,626 --> 00:53:43,460
Yes.
559
00:53:58,058 --> 00:54:01,061
HOUSEHOLD REGISTER
SELF: SEO WOO-JAE, WIFE: GU HAE-WON
560
00:54:01,145 --> 00:54:06,859
CERTIFICATE OF MARRIAGE
SEO WOO-JAE, GU HAE-WON
561
00:54:10,320 --> 00:54:11,447
Marriage?
562
00:54:12,698 --> 00:54:16,201
We're not having a wedding.
We're just registering our marriage.
563
00:54:18,036 --> 00:54:19,496
They mean the same thing.
564
00:54:21,957 --> 00:54:25,627
There are many ways
for you two to study abroad together.
565
00:54:25,711 --> 00:54:27,963
You're too young to get married.
566
00:54:28,046 --> 00:54:30,799
I found out that there are
many benefits for married couples.
567
00:54:30,883 --> 00:54:32,342
What benefit do you need
568
00:54:32,426 --> 00:54:35,012
when you passed the language exam
and got admitted?
569
00:54:37,055 --> 00:54:40,726
What did he do while you were studying
German and preparing your portfolio?
570
00:54:43,896 --> 00:54:45,439
Does he even want to go?
571
00:54:46,190 --> 00:54:49,443
If you do go, he'll have to study
for the entrance exam,
572
00:54:49,526 --> 00:54:52,821
and you'll have to do
part-time jobs to make ends meet.
573
00:54:53,405 --> 00:54:54,448
Hui-ju.
574
00:54:54,531 --> 00:54:57,743
You'll have to provide
for someone else while studying abroad.
575
00:54:57,826 --> 00:54:58,827
How will you--
576
00:54:58,911 --> 00:55:00,871
You know I have good stamina.
577
00:55:00,954 --> 00:55:02,748
Marriage isn't a dream.
578
00:55:03,332 --> 00:55:06,627
It's your only chance
to dramatically turn your life around.
579
00:55:07,294 --> 00:55:11,340
Just because it worked for you
doesn't mean it'll work for me.
580
00:55:16,345 --> 00:55:17,679
I know how you feel.
581
00:55:19,598 --> 00:55:21,600
But you really don't need to worry.
582
00:55:21,683 --> 00:55:24,269
I'm going to be happy.
583
00:55:59,471 --> 00:56:00,847
Are you here to see the house?
584
00:56:00,931 --> 00:56:03,433
Someone else came by a few days ago.
585
00:56:04,184 --> 00:56:05,561
It's a good apartment.
586
00:56:05,644 --> 00:56:06,937
I see.
587
00:56:57,904 --> 00:56:59,239
Let's begin the shoot.
588
00:56:59,323 --> 00:57:01,825
Look at the camera. One, two.
589
00:57:03,201 --> 00:57:04,453
Good work.
590
00:57:04,953 --> 00:57:06,371
Can I talk to the bride?
591
00:57:29,269 --> 00:57:30,979
I'll take some shots of the bride.
592
00:57:31,563 --> 00:57:33,231
Okay. Here we go.
593
00:57:33,315 --> 00:57:35,150
Okay. One, two.
594
00:57:38,195 --> 00:57:39,655
One, two.
595
00:57:40,322 --> 00:57:41,698
Good.
596
00:57:43,617 --> 00:57:45,619
Put your shoulder a bit forward. Good.
597
00:57:45,702 --> 00:57:47,913
Here we go. One, two.
598
00:57:48,997 --> 00:57:49,915
Move.
599
00:57:52,042 --> 00:57:53,377
Is this what you wanted?
600
00:57:56,171 --> 00:57:57,214
Look at me.
601
00:57:59,883 --> 00:58:01,927
Do you want me to get married like you?
602
00:58:03,095 --> 00:58:04,638
So that we can all be miserable?
603
00:58:10,310 --> 00:58:14,314
Seeing how you came this far,
you don't want to end it with her either.
604
00:58:14,898 --> 00:58:17,901
You're wrong.
I only came because you asked me to.
605
00:58:17,984 --> 00:58:19,695
If you don't want me to, I won't.
606
00:58:31,206 --> 00:58:32,708
Just say the word.
607
00:58:36,420 --> 00:58:38,296
Tell me to stop.
608
00:58:47,597 --> 00:58:50,434
Here we go. One, two.
609
00:58:51,685 --> 00:58:54,271
-Okay. You're done.
-Thank you.
610
00:59:42,277 --> 00:59:43,528
Are you done?
611
00:59:43,612 --> 00:59:45,489
It was so awkward.
612
00:59:46,114 --> 00:59:49,201
I didn't know smiling
was so difficult. My face feels stiff.
613
00:59:50,076 --> 00:59:53,497
You should at least have
some photos, right? You did well.
614
00:59:53,580 --> 00:59:55,749
I don't think I can do this twice.
615
01:00:04,716 --> 01:00:06,384
You look so gorgeous.
616
01:00:06,468 --> 01:00:08,887
You're literally shining.
617
01:00:10,096 --> 01:00:11,807
Thank you so much.
618
01:00:12,599 --> 01:00:13,809
Don't mention it.
619
01:00:19,022 --> 01:00:20,273
Hey, Woo-jae.
620
01:00:31,159 --> 01:00:33,870
I'm going to be happy.
621
01:00:59,229 --> 01:01:00,564
Who are you kidding?
622
01:01:21,751 --> 01:01:22,836
Am I interrupting?
623
01:01:24,004 --> 01:01:25,547
I'm kind of stuck today.
624
01:01:26,381 --> 01:01:27,299
What's up?
625
01:01:29,426 --> 01:01:31,636
I was organizing
some clothes in the bedroom,
626
01:01:32,846 --> 01:01:34,681
and this fell out of your purse.
627
01:01:36,433 --> 01:01:37,767
I was wondering what it was.
628
01:01:39,811 --> 01:01:42,355
Oh, right. I told you before.
629
01:01:42,439 --> 01:01:45,358
Li-sa threw and broke Ju-yeong's phone.
630
01:01:46,651 --> 01:01:47,903
But why do you have it?
631
01:01:48,737 --> 01:01:51,740
She's really something.
I bought her a new phone,
632
01:01:51,823 --> 01:01:54,868
and she told me to go through it
if I got bored. There was nothing.
633
01:01:58,538 --> 01:01:59,915
There was something.
634
01:02:14,596 --> 01:02:16,181
Did you already see this?
635
01:02:16,765 --> 01:02:17,599
Yes.
636
01:02:20,185 --> 01:02:22,062
Don't get the wrong idea. Ms. Gu and I--
637
01:02:22,145 --> 01:02:23,229
I don't.
638
01:02:25,482 --> 01:02:28,443
You look really irritated in that video.
639
01:02:32,113 --> 01:02:34,741
Others may get the wrong idea, but not me.
640
01:02:37,243 --> 01:02:39,579
Should I be relieved or frightened?
641
01:02:41,498 --> 01:02:45,710
Maybe it's for the better. Be careful
not to cause any misunderstandings.
642
01:02:50,674 --> 01:02:52,968
By the way, I wonder why she took that.
643
01:02:55,679 --> 01:02:57,973
Maybe Ms. Gu told her to.
644
01:03:01,476 --> 01:03:02,811
The teacher
645
01:03:03,395 --> 01:03:06,064
who visited Ju-yeong's
and counseled her several times
646
01:03:06,564 --> 01:03:07,816
was Gu Hae-won.
647
01:03:10,235 --> 01:03:12,070
People who aren't well-off
648
01:03:12,153 --> 01:03:14,906
tend to get attached
to teachers who give them attention.
649
01:03:18,952 --> 01:03:22,288
Maybe Ju-yeong's the one who told her
where Li-sa's dance studio is.
650
01:03:22,998 --> 01:03:23,957
What?
651
01:03:24,040 --> 01:03:27,127
Ms. Gu came to her dance studio
to apologize to her.
652
01:03:28,336 --> 01:03:29,879
I was wondering how she found out.
653
01:03:33,299 --> 01:03:37,470
There's definitely something
going on between Ms. Gu and Ju-yeong.
654
01:03:37,554 --> 01:03:39,347
I'll meet with Ju-yeong again--
655
01:03:39,431 --> 01:03:42,183
No, focus on your exhibition.
Leave this to me.
656
01:03:48,857 --> 01:03:51,818
I don't want to cause a commotion
until our school gets approved.
657
01:03:51,901 --> 01:03:53,570
I'll take care of it.
658
01:03:54,904 --> 01:03:57,323
This is under my jurisdiction now.
659
01:03:59,200 --> 01:04:00,285
I'll let you be.
660
01:04:12,756 --> 01:04:15,592
THE MEANING OF SILENCE,
FROM DRAWING TO CARVING
661
01:04:39,240 --> 01:04:40,700
THE MEANING OF SILENCE,
FROM DRAWING TO CARVING
662
01:04:40,784 --> 01:04:44,412
Who's the artist?
I heard that you handpicked him.
663
01:04:44,954 --> 01:04:48,666
You wouldn't know even if I told you.
At least not yet.
664
01:04:48,750 --> 01:04:51,878
I'll introduce you during the reception.
665
01:05:11,523 --> 01:05:14,150
Doesn't it leave
a strong impression despite being bland?
666
01:05:15,068 --> 01:05:17,946
I love it. I truly do.
667
01:05:18,738 --> 01:05:23,993
You know, I used to prefer arts
that were majestic and spectacular.
668
01:05:24,619 --> 01:05:28,623
Ones that expressed anger
towards violence in society
669
01:05:28,706 --> 01:05:30,875
and strived to save mankind through art.
670
01:05:33,128 --> 01:05:36,464
Back in college, I had a crush
on a senior who studied sculpting.
671
01:05:36,548 --> 01:05:37,715
This is what he said.
672
01:05:37,799 --> 01:05:40,051
He didn't even like to see me smile.
673
01:05:40,135 --> 01:05:41,845
He despised laziness.
674
01:05:43,263 --> 01:05:46,641
He said wealthy women who did this
as a hobby could never create art.
675
01:05:48,184 --> 01:05:50,478
He loathed how poor he was
676
01:05:51,229 --> 01:05:53,314
but also used it as a shield.
677
01:05:56,025 --> 01:05:58,361
You must've liked him a lot.
678
01:05:59,028 --> 01:06:01,322
It sounds like you're pining for him.
679
01:06:01,406 --> 01:06:02,740
Back then, yes.
680
01:06:03,783 --> 01:06:06,703
Back then, I believed pitying him
681
01:06:06,786 --> 01:06:09,164
and torturing myself
was considered sublime love.
682
01:06:10,331 --> 01:06:14,335
I'm curious about his work.
It must be so captivating.
683
01:06:14,419 --> 01:06:18,298
He's dead. He was devastated
by this world's lack of understanding.
684
01:06:18,965 --> 01:06:20,758
And he destroyed all his work.
685
01:06:25,805 --> 01:06:29,434
That's why I love your work.
686
01:06:29,517 --> 01:06:31,352
Your purpose is clear,
687
01:06:31,436 --> 01:06:34,856
yet the audience can make
their own interpretations. I love that.
688
01:06:36,107 --> 01:06:39,569
You should've written
the testimonial for my exhibition.
689
01:06:39,652 --> 01:06:42,363
I was turned away
for being such a passionate fan.
690
01:06:43,364 --> 01:06:44,282
Ma'am.
691
01:06:45,283 --> 01:06:46,409
By her.
692
01:06:46,492 --> 01:06:48,620
-This way.
-Okay.
693
01:06:51,206 --> 01:06:52,624
Watch your step.
694
01:06:54,250 --> 01:06:58,213
This must be your first time
attending a reception in a while.
695
01:06:58,296 --> 01:07:02,091
The artist is someone
I am taking extra care of.
696
01:07:04,010 --> 01:07:07,055
This is his first exhibition,
so he must be tense.
697
01:07:07,805 --> 01:07:09,557
And he knows no one in Korea.
698
01:07:10,516 --> 01:07:13,895
He was too sick to work on any
for a while.
699
01:07:16,022 --> 01:07:18,191
Please guide him well.
700
01:07:18,274 --> 01:07:19,776
Sure.
701
01:07:24,197 --> 01:07:26,658
-I see you put in a lot of effort.
-Yes, a bit.
702
01:07:42,674 --> 01:07:43,800
Sir.
703
01:09:29,413 --> 01:09:32,793
REFLECTION OF YOU
704
01:09:33,534 --> 01:09:35,912
I came without any attachments,
705
01:09:35,995 --> 01:09:37,830
but why haven't you put anything aside?
706
01:09:37,914 --> 01:09:39,415
Is this funny to you?
707
01:09:39,499 --> 01:09:41,542
I'm sorry for leaving you all alone.
708
01:09:41,626 --> 01:09:43,836
Does it look like I'm worried
and nervous to you?
709
01:09:44,420 --> 01:09:46,672
All of the things that I missed out on,
710
01:09:46,756 --> 01:09:48,424
I'm going to make it
the way it should have been.
711
01:09:49,300 --> 01:09:51,803
-Hui-ju.
-It's been a while.
712
01:09:51,886 --> 01:09:53,388
How have you been?
713
01:09:53,471 --> 01:09:55,598
Do you know me?
714
01:09:55,681 --> 01:09:57,433
What are you playing at?
715
01:09:59,894 --> 01:10:02,146
What is that you're trying to achieve?
716
01:10:03,960 --> 01:10:05,549
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
717
01:10:05,630 --> 01:10:07,269
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
51533