All language subtitles for Rebirth For You E01

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,850 --> 00:00:25,450 ♪First sight with suspicion♪ 2 00:00:25,625 --> 00:00:28,750 ♪A test for two young hearts♪ 3 00:00:30,950 --> 00:00:32,700 ♪The road is rocky♪ 4 00:00:32,775 --> 00:00:36,250 ♪The world becomes silent when you are by my side♪ 5 00:00:38,025 --> 00:00:39,525 ♪Have two pots of tea together♪ 6 00:00:39,775 --> 00:00:42,850 ♪The game of go is hard to settle♪ 7 00:00:43,725 --> 00:00:47,775 ♪Play the zither and hear the song♪ 8 00:00:47,775 --> 00:00:50,400 ♪Who is as beautiful as a painting♪ 9 00:00:50,825 --> 00:00:53,700 ♪Why look at the flowers outside the window alone♪ 10 00:00:54,275 --> 00:00:57,175 ♪Have a peaceful life and another summer passed away♪ 11 00:00:57,200 --> 00:01:00,150 ♪Hope we can stay together forever♪ 12 00:01:00,725 --> 00:01:05,825 ♪Appreciate the elegance together♪ 13 00:01:07,950 --> 00:01:09,775 ♪It was misty and rainy that day♪ 14 00:01:09,775 --> 00:01:11,575 ♪Hold the jade cup to you♪ 15 00:01:11,575 --> 00:01:14,850 ♪Let’s have a drink and play the game of go♪ 16 00:01:15,050 --> 00:01:16,800 ♪But the wind blows outside the window♪ 17 00:01:16,800 --> 00:01:19,050 ♪It disturbs my dream♪ 18 00:01:19,050 --> 00:01:21,975 ♪It’s just a flash in the pan♪ 19 00:01:22,000 --> 00:01:23,982 ♪The flowers smother the window♪ 20 00:01:23,982 --> 00:01:25,875 ♪The leaves fly into the sky with the cloud♪ 21 00:01:26,075 --> 00:01:29,475 ♪We will meet in the end in the cloister♪ 22 00:01:29,625 --> 00:01:31,750 ♪We hold hands with tears in eyes♪ 23 00:01:31,750 --> 00:01:34,875 ♪You whisper to me under the moonlight♪ 24 00:01:35,050 --> 00:01:39,450 ♪We never have to part again♪ 25 00:01:39,450 --> 00:01:44,975 =Rebirth For You= 26 00:01:45,335 --> 00:01:51,050 =Episode 1= 27 00:01:57,745 --> 00:02:00,245 When I was a child, the late emperor allowed me to climb on his desk 28 00:02:00,245 --> 00:02:01,495 and use the jade seal to stamp on anything. 29 00:02:02,520 --> 00:02:04,101 He never got mad at me. 30 00:02:06,295 --> 00:02:07,370 As a princess, 31 00:02:08,895 --> 00:02:11,220 my identity is a blessing. 32 00:02:12,420 --> 00:02:13,545 But I know 33 00:02:13,895 --> 00:02:15,195 such a background 34 00:02:15,345 --> 00:02:17,345 will also be the source of all disasters. 35 00:02:18,495 --> 00:02:20,345 Once I step into the Palace, 36 00:02:20,795 --> 00:02:22,570 no matter how noble my status is, 37 00:02:23,245 --> 00:02:25,795 I’ll still live 38 00:02:25,945 --> 00:02:27,481 an endless and repeated life. 39 00:02:28,395 --> 00:02:30,296 Now the Grand Empress Dowager rules in place of the Emperor behind a screen. 40 00:02:30,745 --> 00:02:32,345 The Emperor has no real power. 41 00:02:33,770 --> 00:02:35,484 He wants to make me his empress. 42 00:02:36,620 --> 00:02:37,320 What he wants 43 00:02:37,770 --> 00:02:38,783 is nothing but The Archduke’s Mansion behind me 44 00:02:38,783 --> 00:02:40,445 that holds the military power. 45 00:02:42,520 --> 00:02:44,895 He wants to use me more than he likes me. 46 00:02:46,920 --> 00:02:47,944 I don’t want to be 47 00:02:47,944 --> 00:02:49,357 a puppet in the harem. 48 00:02:51,170 --> 00:02:52,520 No matter how high the palace wall is, 49 00:02:52,695 --> 00:02:54,695 it can’t keep me, Jiang Baoning, inside. 50 00:02:57,395 --> 00:03:01,770 (Mu’an) 51 00:03:05,439 --> 00:03:06,919 Hold it well, Qingke. 52 00:03:06,919 --> 00:03:07,639 Hurry. 53 00:03:07,639 --> 00:03:08,840 Got it, Your Grace. 54 00:03:11,600 --> 00:03:13,919 Your Grace, watch your hands. 55 00:03:14,670 --> 00:03:16,760 Don’t worry. I’m good at 56 00:03:16,760 --> 00:03:17,919 doing this kind of stuff. 57 00:03:20,320 --> 00:03:21,199 Your Grace. 58 00:03:21,199 --> 00:03:23,439 His Majesty really cares about you. 59 00:03:23,439 --> 00:03:24,799 He knows you like it 60 00:03:24,799 --> 00:03:25,945 and he just sent over the mechanism blueprints. 61 00:03:25,945 --> 00:03:27,520 All right, enough with the gibberish. 62 00:03:27,520 --> 00:03:28,070 Just hold it. 63 00:03:28,070 --> 00:03:28,595 Oh. 64 00:03:35,320 --> 00:03:40,136 (Commandery Princess Jia’nan, Jiang Baoning) 65 00:03:50,095 --> 00:03:52,670 (Handmaid, Qingke) 66 00:03:54,999 --> 00:03:57,559 Your Grace, what are you making this time? 67 00:03:58,620 --> 00:03:59,279 Take a guess. 68 00:04:01,840 --> 00:04:03,719 Anyway, I’ll bring it to 69 00:04:03,719 --> 00:04:05,639 the Machinist Contest outside the palace this year. 70 00:04:05,639 --> 00:04:06,559 Outside the palace? 71 00:04:07,159 --> 00:04:08,040 Your Grace. 72 00:04:08,040 --> 00:04:10,520 I’m afraid we can’t even go through the Gate of Divine Might. 73 00:04:11,240 --> 00:04:13,079 Since we were caught sneaking out of the palace last year, 74 00:04:13,240 --> 00:04:14,960 the palace is more heavily guarded now. 75 00:04:32,160 --> 00:04:33,039 Your Grace. 76 00:04:33,799 --> 00:04:35,079 What are you doing? 77 00:04:37,359 --> 00:04:39,160 Last year, I accidentally broke 78 00:04:39,160 --> 00:04:41,560 the door with mechanism for the contest, 79 00:04:41,560 --> 00:04:43,479 and they kicked me out before the game began. 80 00:04:43,479 --> 00:04:44,960 Otherwise, I would have been the winner. 81 00:04:45,919 --> 00:04:46,960 Your Grace. 82 00:04:46,960 --> 00:04:48,520 You are noble. 83 00:04:48,720 --> 00:04:51,240 Let’s not compete 84 00:04:51,240 --> 00:04:51,919 with those common people. 85 00:04:51,919 --> 00:04:53,520 But we came back safe and sound last year. 86 00:04:54,599 --> 00:04:56,960 His Majesty strengthened the guard 87 00:04:56,960 --> 00:04:58,000 because you sneaked out of the palace last year. 88 00:04:58,000 --> 00:04:58,960 Just because His Majesty did that, 89 00:04:58,960 --> 00:05:00,199 - I don’t want to marry him. - Your Grace. 90 00:05:00,199 --> 00:05:02,445 Let it go! 91 00:05:02,445 --> 00:05:03,079 Let it go! 92 00:05:16,240 --> 00:05:18,639 Your Grace, what is it? 93 00:05:19,840 --> 00:05:21,440 It’s my secret weapon. 94 00:05:22,000 --> 00:05:23,720 I’ll be the winner of this year’s contest. 95 00:05:31,395 --> 00:05:33,770 Cousin Lyu’s pass does work. 96 00:05:35,045 --> 00:05:36,319 Wait. Wait. 97 00:05:36,319 --> 00:05:38,479 (Tongfu Inn) 98 00:05:38,479 --> 00:05:39,199 One good room. 99 00:05:39,895 --> 00:05:40,720 Please come in. 100 00:05:42,470 --> 00:05:43,759 I finally sneaked out of the palace. 101 00:05:44,045 --> 00:05:45,799 If I marry His Majesty one day, 102 00:05:45,799 --> 00:05:47,520 it will be harder for me to enter the contest. 103 00:05:48,319 --> 00:05:49,359 Forget it. Don’t think about it. 104 00:05:49,639 --> 00:05:51,479 I need to get a pass for the contest tomorrow. 105 00:05:51,720 --> 00:05:52,870 Take a look. 106 00:05:52,895 --> 00:05:53,769 Flowers. 107 00:05:55,199 --> 00:05:56,560 Flowers. 108 00:05:56,945 --> 00:05:58,070 Baked roll. 109 00:05:58,070 --> 00:05:59,079 Cheap flowers. 110 00:05:59,079 --> 00:06:01,295 The Book of Supreme Weapons was famous for a while. 111 00:06:01,295 --> 00:06:02,400 Flowers. 112 00:06:02,400 --> 00:06:05,000 It disappeared many years ago. Now it shows up again 113 00:06:05,160 --> 00:06:07,759 and becomes a reward 114 00:06:07,759 --> 00:06:08,799 for the Machinist Contest’s winner. 115 00:06:09,670 --> 00:06:10,359 Young Master. 116 00:06:11,160 --> 00:06:13,936 Does the drawing really have a clue about Madam? 117 00:06:13,936 --> 00:06:15,079 (Wei Shu, Li Qian) 118 00:06:15,079 --> 00:06:15,879 (Wei Shu, Li Qian) Who knows? 119 00:06:16,479 --> 00:06:17,359 We won’t know how it relates to my mother 120 00:06:17,359 --> 00:06:18,720 until we get it. 121 00:06:21,795 --> 00:06:23,595 (Artifice) 122 00:06:24,039 --> 00:06:26,759 Isn’t that a pass for the Machinist Contest? 123 00:06:27,045 --> 00:06:28,079 Inside, please! 124 00:06:28,079 --> 00:06:29,680 It’s worth a lot. 125 00:06:33,845 --> 00:06:34,599 Stop! 126 00:06:38,000 --> 00:06:38,799 Get up first. 127 00:06:38,799 --> 00:06:39,479 Are you all right? 128 00:06:39,479 --> 00:06:41,039 What is he doing? 129 00:06:44,599 --> 00:06:45,639 There is only one place 130 00:06:46,220 --> 00:06:47,799 to sell the pass. 131 00:06:48,680 --> 00:06:49,479 Follow me. 132 00:06:49,695 --> 00:06:50,280 Okay. 133 00:06:53,359 --> 00:06:55,799 The list of contestants for tomorrow has been decided. 134 00:06:55,799 --> 00:06:56,599 Gather here. 135 00:06:56,599 --> 00:06:57,970 (Mechanism Pavilion) You can make a bet now. 136 00:07:00,039 --> 00:07:01,840 Same winner for two years in a row. 137 00:07:01,840 --> 00:07:03,240 Will there be a new winner? 138 00:07:03,240 --> 00:07:05,120 Don’t miss it. 139 00:07:06,199 --> 00:07:07,079 Come to make a bet. 140 00:07:07,079 --> 00:07:08,039 Come on, hurry. 141 00:07:08,039 --> 00:07:08,560 Come on. 142 00:07:08,695 --> 00:07:09,445 Let’s take a look. 143 00:07:09,445 --> 00:07:10,670 Okay. 144 00:07:10,919 --> 00:07:12,240 You are eloquent. 145 00:07:12,745 --> 00:07:14,400 Seems that you’ve been here for years. 146 00:07:16,160 --> 00:07:17,160 To be honest, 147 00:07:17,160 --> 00:07:18,680 I’ve been doing this 148 00:07:18,680 --> 00:07:20,120 since the first contest. 149 00:07:20,470 --> 00:07:22,199 Come on, bro. Come on. 150 00:07:22,199 --> 00:07:23,160 - Do you know - Hurry. 151 00:07:23,160 --> 00:07:25,240 where to get the wooden pass for the contest? 152 00:07:26,220 --> 00:07:29,301 You can try your luck at Qingliu Alley. 153 00:07:30,640 --> 00:07:31,240 Um. 154 00:07:31,240 --> 00:07:32,720 You guys back there. 155 00:07:32,870 --> 00:07:34,620 Hurry up and register. 156 00:07:34,620 --> 00:07:35,479 - Come on. - I’ll make a bet. 157 00:07:39,420 --> 00:07:40,120 Hey. 158 00:07:40,120 --> 00:07:41,319 Bro, do you want it? 159 00:07:41,745 --> 00:07:42,620 - No. - No. 160 00:07:42,620 --> 00:07:43,220 No. 161 00:07:44,095 --> 00:07:45,135 You don’t know the good stuff. 162 00:07:45,879 --> 00:07:48,039 I met the pass right after I went out. 163 00:07:48,039 --> 00:07:49,720 Seems that I’ll be the winner. 164 00:07:50,395 --> 00:07:50,995 Hey. 165 00:07:51,400 --> 00:07:52,639 Is this 166 00:07:52,639 --> 00:07:54,160 the pass for the Machinist Contest? 167 00:07:54,720 --> 00:07:55,720 You are an expert. 168 00:07:55,720 --> 00:07:56,759 You recognize it at a glance. 169 00:07:57,970 --> 00:07:59,440 How much? Give me a price. 170 00:07:59,520 --> 00:08:00,720 A fair trade. 171 00:08:01,039 --> 00:08:02,160 Twenty taels of silver. 172 00:08:03,720 --> 00:08:06,319 Come on, the Mechanism Pavilion only sells it at five taels of silver. 173 00:08:06,319 --> 00:08:07,639 You sell it at twenty taels? 174 00:08:07,720 --> 00:08:09,919 Why don’t you go to the Mechanism Pavilion then? 175 00:08:10,079 --> 00:08:10,960 I won’t sell it 176 00:08:10,960 --> 00:08:12,680 for any less money. 177 00:08:13,079 --> 00:08:13,960 Miss. 178 00:08:15,470 --> 00:08:16,430 Have a look. 179 00:08:19,470 --> 00:08:20,160 Twenty taels. 180 00:08:22,280 --> 00:08:22,845 Bro. 181 00:08:23,520 --> 00:08:25,520 Didn’t we just meet? 182 00:08:26,319 --> 00:08:28,400 No. No. 183 00:08:29,000 --> 00:08:30,240 First come, first served. I bought it first. 184 00:08:30,759 --> 00:08:31,639 Miss, sorry. 185 00:08:32,045 --> 00:08:33,886 He stole the wooden pass from me. 186 00:08:35,945 --> 00:08:37,546 No. You got the wrong person. 187 00:08:38,679 --> 00:08:40,280 Do you have any evidence to prove that he stole your pass? 188 00:08:40,840 --> 00:08:41,639 I don’t have any evidence now. 189 00:08:43,360 --> 00:08:45,280 Then this is a trade between us. 190 00:08:45,960 --> 00:08:46,999 I’m really sorry. 191 00:08:47,639 --> 00:08:49,160 I’ll take him to the place 192 00:08:49,160 --> 00:08:50,040 where justice will be done. 193 00:08:52,280 --> 00:08:53,400 You are robbing him. 194 00:08:53,400 --> 00:08:53,960 You... 195 00:08:56,970 --> 00:08:58,270 Young Master, take care. 196 00:08:58,270 --> 00:08:58,845 Miss. 197 00:08:59,360 --> 00:09:00,639 Please don’t do this 198 00:09:00,795 --> 00:09:02,196 in public. 199 00:09:07,679 --> 00:09:10,119 Please, I really need to enter the contest. 200 00:09:10,400 --> 00:09:12,600 Don’t fight over it with a girl. 201 00:09:14,270 --> 00:09:15,319 I’m sorry. 202 00:09:15,679 --> 00:09:17,079 The wooden pass is mine. 203 00:09:17,470 --> 00:09:18,119 Let’s go. 204 00:09:19,595 --> 00:09:20,199 It’s him! 205 00:09:21,040 --> 00:09:21,639 Get him! 206 00:09:22,199 --> 00:09:22,840 Stop! 207 00:09:23,079 --> 00:09:23,800 Don’t go! 208 00:09:59,160 --> 00:10:00,079 It’s not my business. 209 00:10:02,639 --> 00:10:03,319 Move. 210 00:10:07,400 --> 00:10:07,999 You... 211 00:10:11,370 --> 00:10:12,539 He seems to be there. 212 00:10:13,370 --> 00:10:14,020 Come on. 213 00:10:14,020 --> 00:10:14,945 Good stuff. 214 00:10:15,600 --> 00:10:17,320 Move! Move! 215 00:10:20,079 --> 00:10:21,119 Don’t move! 216 00:10:21,679 --> 00:10:22,360 You can’t run. 217 00:10:38,320 --> 00:10:39,091 Who is that? 218 00:10:42,495 --> 00:10:43,320 Take a look. 219 00:10:44,545 --> 00:10:45,445 On sale. 220 00:10:47,570 --> 00:10:48,220 Ouch. 221 00:10:52,820 --> 00:10:53,420 Get him! 222 00:10:53,420 --> 00:10:54,239 I didn’t do it. 223 00:10:55,439 --> 00:10:56,040 Take him away! 224 00:10:56,239 --> 00:10:56,770 - Take him away! - Come on! 225 00:10:56,770 --> 00:10:57,395 Let’s go. 226 00:11:01,079 --> 00:11:02,119 You came just right. 227 00:11:03,840 --> 00:11:05,520 With your footwork, who can catch up with you? 228 00:11:05,920 --> 00:11:07,319 (Mechanism Pavilion) 229 00:11:07,319 --> 00:11:08,520 Master, see. 230 00:11:08,639 --> 00:11:10,040 This is the wooden pass for the contest. 231 00:11:11,119 --> 00:11:13,999 Miss, you only have half of the wooden pass. 232 00:11:14,270 --> 00:11:16,879 (Mechanism Pavilion, Master) According to the rules, you can’t enter. 233 00:11:17,199 --> 00:11:18,199 Come again next year. 234 00:11:20,820 --> 00:11:21,495 Master. 235 00:11:21,759 --> 00:11:23,639 This young man helped us catch the scalper. 236 00:11:24,045 --> 00:11:24,745 Oh. 237 00:11:25,439 --> 00:11:26,879 May I have your name? 238 00:11:29,795 --> 00:11:30,600 I’m Zhang Qian. 239 00:11:31,319 --> 00:11:33,160 Since you helped us, 240 00:11:33,160 --> 00:11:34,559 I allow you to choose 241 00:11:34,559 --> 00:11:35,840 one novel thing at our pavilion 242 00:11:35,840 --> 00:11:36,639 as a thank-you gift. 243 00:11:37,520 --> 00:11:38,160 Master. 244 00:11:38,879 --> 00:11:40,679 I came to the capital this time 245 00:11:40,679 --> 00:11:42,160 to join the Machinist Contest, 246 00:11:42,920 --> 00:11:45,119 but I lost my wooden pass on the way here. 247 00:11:45,879 --> 00:11:47,079 I wonder if you could give me a chance 248 00:11:47,439 --> 00:11:48,720 to enter the contest? 249 00:11:49,480 --> 00:11:50,639 I see. 250 00:11:51,679 --> 00:11:54,520 I can’t give you a chance that easily. 251 00:11:55,720 --> 00:11:57,720 Well, I’ll make up a question. 252 00:11:57,879 --> 00:11:59,239 If you solve it, 253 00:11:59,439 --> 00:12:00,920 I’ll break the rules to let you compete. 254 00:12:01,620 --> 00:12:02,199 No problem. 255 00:12:02,439 --> 00:12:03,280 Master. 256 00:12:03,480 --> 00:12:04,999 I still have half a pass. 257 00:12:04,999 --> 00:12:06,480 He has nothing. 258 00:12:07,960 --> 00:12:09,960 I think your rules are unfair. 259 00:12:11,280 --> 00:12:12,879 Unfair? 260 00:12:13,195 --> 00:12:15,040 Well, if you and this young man 261 00:12:15,040 --> 00:12:17,360 both can solve my question, 262 00:12:17,559 --> 00:12:19,239 I’ll let you two compete. 263 00:12:23,145 --> 00:12:23,879 Go ahead. 264 00:12:23,879 --> 00:12:24,879 (Mechanism Pavilion) If you two 265 00:12:24,879 --> 00:12:25,600 can throw down an egg 266 00:12:25,600 --> 00:12:27,720 from the roof without breaking it, 267 00:12:27,720 --> 00:12:28,760 you win. 268 00:12:30,840 --> 00:12:32,079 Will you keep your words? 269 00:12:32,795 --> 00:12:34,076 No matter what method I use, 270 00:12:34,270 --> 00:12:35,710 if I don’t break the egg, 271 00:12:36,239 --> 00:12:37,840 you will let me enter the Machinist Contest. 272 00:12:39,360 --> 00:12:41,679 I’m a person of my word. 273 00:12:57,800 --> 00:12:58,480 Look. 274 00:13:13,870 --> 00:13:14,439 Look. 275 00:13:14,439 --> 00:13:15,639 - I didn’t expect this. - It isn’t broken. 276 00:13:18,545 --> 00:13:19,745 - What a surprise. - That’s new. 277 00:13:19,745 --> 00:13:20,270 She is good. 278 00:13:20,270 --> 00:13:21,600 It didn’t break after falling from such a high place. 279 00:13:22,079 --> 00:13:23,270 This design is amazing. 280 00:13:23,639 --> 00:13:24,319 Yeah. 281 00:13:25,970 --> 00:13:26,620 Hey. 282 00:13:27,895 --> 00:13:28,759 It’s your turn. 283 00:13:48,840 --> 00:13:49,920 Wait. 284 00:14:11,439 --> 00:14:13,079 You are fooling the Master. 285 00:14:13,820 --> 00:14:14,439 Master. 286 00:14:14,945 --> 00:14:16,040 According to your request, 287 00:14:16,170 --> 00:14:18,330 the egg was thrown from the roof and it didn’t break. 288 00:14:19,745 --> 00:14:20,784 Indeed. 289 00:14:21,395 --> 00:14:23,800 You can join the Machinist Contest tomorrow. 290 00:14:25,320 --> 00:14:25,945 Ah? 291 00:14:26,320 --> 00:14:27,319 Thank you, Master. 292 00:14:39,495 --> 00:14:40,119 Waiter. 293 00:14:40,195 --> 00:14:40,770 Yes. 294 00:14:42,079 --> 00:14:44,079 Bring me a mandarin fish, 295 00:14:44,079 --> 00:14:46,160 a roast duck and a dish of greens. 296 00:14:46,160 --> 00:14:46,770 Okay. 297 00:14:48,320 --> 00:14:49,320 Hold on. 298 00:14:50,520 --> 00:14:51,480 I didn’t bring money. 299 00:14:51,480 --> 00:14:52,480 Serve the dishes first, 300 00:14:52,480 --> 00:14:53,400 I’ll go back to get the money. 301 00:14:53,439 --> 00:14:54,239 We can’t do this. 302 00:14:54,400 --> 00:14:55,920 What if you won’t come back? 303 00:14:56,559 --> 00:14:57,119 How come? 304 00:14:57,360 --> 00:14:58,999 Young Master, look at that. 305 00:15:03,280 --> 00:15:04,840 How would I not come back? 306 00:15:05,095 --> 00:15:06,740 - I’ll pay for - I’ll give you the money. 307 00:15:07,160 --> 00:15:07,720 this girl’s meal. 308 00:15:08,160 --> 00:15:08,679 Okay. 309 00:15:12,245 --> 00:15:13,446 Why did you do this? 310 00:15:13,870 --> 00:15:15,400 (Son of Marquis Jinghai, Zhao Xiao) I happened to see 311 00:15:15,400 --> 00:15:17,079 you fight over the pass during the day. 312 00:15:17,480 --> 00:15:18,999 You’re also here for the Machinist Contest? 313 00:15:20,360 --> 00:15:21,559 If you don’t mind, 314 00:15:21,559 --> 00:15:22,999 can we eat together? 315 00:15:23,639 --> 00:15:25,480 Since you paid for the meal, 316 00:15:25,639 --> 00:15:26,679 let’s eat together. 317 00:15:26,920 --> 00:15:27,600 Thanks, Miss. 318 00:15:33,840 --> 00:15:35,079 Sir, here are your dishes. 319 00:15:38,079 --> 00:15:39,520 I’m the son of Marquis Jinghai, Zhao Xiao. 320 00:15:39,759 --> 00:15:40,879 I want to be friends with you. 321 00:15:41,199 --> 00:15:42,720 I wonder if you could 322 00:15:42,960 --> 00:15:43,759 tell me your name. 323 00:15:44,600 --> 00:15:45,960 You are the son of Marquis Jinghai? 324 00:15:49,439 --> 00:15:50,879 My name is 325 00:15:51,120 --> 00:15:51,759 Jiang Xian. 326 00:15:52,520 --> 00:15:53,400 Jiang Xian. 327 00:15:56,759 --> 00:15:58,319 Since he is the son of Marquis Jinghai, 328 00:15:58,679 --> 00:16:01,199 maybe I met him when his family 329 00:16:01,199 --> 00:16:02,559 entered the palace to pay respects when he was a child. 330 00:16:07,600 --> 00:16:09,319 Isn’t that the maid of the Emperor? 331 00:16:09,840 --> 00:16:10,800 Why is she here? 332 00:16:10,800 --> 00:16:13,280 And she is pregnant. Could it be...? 333 00:16:14,280 --> 00:16:16,520 Thank you for the meal. See you next time. 334 00:16:17,160 --> 00:16:17,840 Miss Jiang! 335 00:16:27,370 --> 00:16:29,720 (Wanlong Restaurant) 336 00:16:29,720 --> 00:16:30,400 Miss. 337 00:16:35,670 --> 00:16:36,790 It’s Cousin Lyu! 338 00:16:37,759 --> 00:16:39,920 He found out I stole his pass so soon. 339 00:16:41,119 --> 00:16:42,840 I can’t let him take me back now. 340 00:16:43,239 --> 00:16:44,360 I’ll look into this after I get back to the palace. 341 00:16:47,270 --> 00:16:51,895 (Mechanism Pavilion) 342 00:16:53,870 --> 00:16:54,620 This is good. 343 00:16:56,470 --> 00:16:57,840 Hey, Miss Jiang. 344 00:16:58,040 --> 00:16:59,559 You are also here for the Machinist Contest. 345 00:16:59,745 --> 00:17:00,520 Of course. 346 00:17:01,040 --> 00:17:01,879 My clever kite 347 00:17:01,879 --> 00:17:03,360 is prepared for the contest. 348 00:17:04,199 --> 00:17:05,200 I see. 349 00:17:06,160 --> 00:17:07,239 What is this? 350 00:17:08,800 --> 00:17:09,719 How about mine? 351 00:17:11,470 --> 00:17:12,359 You are here, too. 352 00:17:13,400 --> 00:17:16,080 You got into the game with that little trick. 353 00:17:16,080 --> 00:17:17,560 I’m afraid you can’t even pass the first round. 354 00:17:19,820 --> 00:17:20,781 Wait and see. 355 00:17:23,370 --> 00:17:24,119 Master has arrived. 356 00:17:29,970 --> 00:17:32,239 Welcome to the Mechanism Pavilion 357 00:17:32,239 --> 00:17:34,599 - for our annual Machinist Contest. - Will I win this time? 358 00:17:34,800 --> 00:17:36,520 There are twenty talents in total 359 00:17:36,520 --> 00:17:38,239 who got the wooden passes for the contest. 360 00:17:38,999 --> 00:17:41,479 The winner will have 361 00:17:41,479 --> 00:17:44,280 the prestigious Book of Supreme Weapons. 362 00:17:44,620 --> 00:17:45,280 Master. 363 00:17:45,820 --> 00:17:47,959 Can you show us 364 00:17:47,959 --> 00:17:49,119 the Book of Supreme Weapons now? 365 00:17:49,570 --> 00:17:50,295 Yeah. 366 00:17:52,545 --> 00:17:53,879 Mr. Zhang, no hurry. 367 00:17:54,445 --> 00:17:56,440 The price can only be opened 368 00:17:56,440 --> 00:17:57,959 by the winner in person. 369 00:17:58,639 --> 00:18:01,200 Please show your best work. 370 00:18:01,520 --> 00:18:03,680 The elders of the Mechanism Pavilion and I 371 00:18:03,680 --> 00:18:06,680 will grade your works on the spot 372 00:18:06,680 --> 00:18:08,520 based on the idea, the craftsmanship and the degree of completion. 373 00:18:09,200 --> 00:18:10,719 The top four with the highest points 374 00:18:11,200 --> 00:18:12,839 will advance to the next round. 375 00:18:13,239 --> 00:18:14,759 Everyone, it’s your time now. 376 00:18:15,345 --> 00:18:15,879 Okay. Okay. 377 00:18:15,879 --> 00:18:16,719 - Come on. - Let’s go. 378 00:18:16,720 --> 00:18:17,470 - Let’s go. - Come on. 379 00:18:22,445 --> 00:18:23,149 Master, look. 380 00:18:23,149 --> 00:18:24,195 I invented this. 381 00:18:26,770 --> 00:18:27,495 Wow. 382 00:18:28,080 --> 00:18:29,959 I haven’t been in such a lively place for a long time. 383 00:18:32,070 --> 00:18:32,920 Um. 384 00:18:44,920 --> 00:18:45,595 Miss Jiang. 385 00:18:45,595 --> 00:18:46,795 When it flows down... 386 00:18:46,795 --> 00:18:47,320 Hey. 387 00:18:47,320 --> 00:18:48,680 Look at my boat. 388 00:18:48,680 --> 00:18:50,200 Strange shape and exquisite craftsmanship. 389 00:18:50,200 --> 00:18:51,270 I’m better than you. 390 00:18:51,270 --> 00:18:51,879 Wait... 391 00:18:52,195 --> 00:18:52,770 You... 392 00:18:54,440 --> 00:18:55,280 Isn’t it interesting? 393 00:18:55,280 --> 00:18:56,270 It’s awesome. 394 00:19:02,400 --> 00:19:04,160 This is interesting. 395 00:19:05,945 --> 00:19:07,479 This fish is so real. 396 00:19:07,879 --> 00:19:09,160 It can even make a turn. 397 00:19:09,160 --> 00:19:10,200 Yeah. 398 00:19:12,545 --> 00:19:14,560 A live fish sways its tail 399 00:19:14,560 --> 00:19:15,839 to change the direction of the current 400 00:19:15,839 --> 00:19:17,400 and thus the direction it moves. 401 00:19:18,119 --> 00:19:20,080 He added a switch on the wooden fish’s tail 402 00:19:20,359 --> 00:19:22,820 which can control the tail to sway, 403 00:19:22,995 --> 00:19:25,595 then it can make turns. 404 00:19:26,170 --> 00:19:27,209 I got it. 405 00:19:44,670 --> 00:19:45,719 Hey, Miss Jiang. 406 00:19:46,020 --> 00:19:48,380 Is your work broken? 407 00:19:48,639 --> 00:19:49,320 No. 408 00:19:50,200 --> 00:19:52,280 I just saw room for improvement. 409 00:19:58,570 --> 00:19:59,720 It’s such a big kite. 410 00:19:59,720 --> 00:20:01,320 It can not only fly but also change its direction. 411 00:20:01,320 --> 00:20:01,920 Master. 412 00:20:01,920 --> 00:20:03,680 - This is a clever kite. - The kite will win. Let’s go. 413 00:20:03,719 --> 00:20:05,040 I just made an improvement. 414 00:20:05,040 --> 00:20:06,359 I added a switch on it and it can make turns now. 415 00:20:06,359 --> 00:20:08,400 - I can control its direction. - I also think she will win. 416 00:20:08,620 --> 00:20:09,639 I’ve consulted a lot of people. 417 00:20:09,639 --> 00:20:10,645 It’s really good. 418 00:20:10,970 --> 00:20:12,251 I mean it, my work. 419 00:20:12,895 --> 00:20:13,513 Um. 420 00:20:14,040 --> 00:20:15,759 I’ll win this time. 421 00:20:17,845 --> 00:20:18,879 I declare 422 00:20:19,280 --> 00:20:20,839 the top four contestants 423 00:20:20,839 --> 00:20:23,599 in the first round today 424 00:20:24,945 --> 00:20:26,305 are the inventors of bionic wooden fish 425 00:20:27,639 --> 00:20:28,879 and clever kite. 426 00:20:29,800 --> 00:20:30,440 It’s me. 427 00:20:30,999 --> 00:20:31,879 Clairvoyance, 428 00:20:32,839 --> 00:20:34,080 and unicycle. 429 00:20:35,795 --> 00:20:38,400 The four of you need to be here tomorrow morning 430 00:20:38,400 --> 00:20:40,145 for the next round. 431 00:20:40,145 --> 00:20:40,845 Um. 432 00:20:44,920 --> 00:20:46,121 He plays cool. 433 00:20:46,645 --> 00:20:48,620 (Mechanism Pavilion) 434 00:20:53,470 --> 00:20:54,220 - Young Master. - Take care. 435 00:20:54,220 --> 00:20:54,839 How is it? 436 00:20:55,595 --> 00:20:57,355 Did the item you brought help you pass the round? 437 00:20:58,095 --> 00:20:58,800 It’s a toy my mother 438 00:20:58,800 --> 00:21:00,719 made for me when I was a child. 439 00:21:01,119 --> 00:21:02,800 I don’t really know how it works. 440 00:21:03,045 --> 00:21:04,324 But I made one exactly like it 441 00:21:04,695 --> 00:21:06,494 and it passed the first round easily. 442 00:21:07,839 --> 00:21:09,359 Seems that what my mother made 443 00:21:09,359 --> 00:21:10,770 is quite ingenious. 444 00:21:10,770 --> 00:21:11,520 Come and have a look. 445 00:21:11,520 --> 00:21:14,080 Did you see the Book of Supreme Weapons? 446 00:21:14,270 --> 00:21:15,970 - Take care. - Have a look. 447 00:21:17,245 --> 00:21:18,406 The Master of the Mechanism Pavilion 448 00:21:18,719 --> 00:21:20,599 promised that the book is the prize. 449 00:21:21,695 --> 00:21:23,494 Since she has the Book of Supreme Weapons, 450 00:21:24,280 --> 00:21:25,495 it means she may know something 451 00:21:25,495 --> 00:21:26,195 Take a look. 452 00:21:26,195 --> 00:21:27,639 - about what happened back then. - Take a look. 453 00:21:31,680 --> 00:21:32,479 It’s him. 454 00:21:35,470 --> 00:21:36,599 - Wei Shu, you go back first. - Take a look. 455 00:21:36,920 --> 00:21:38,079 I need to find it out. 456 00:21:38,295 --> 00:21:38,845 Um. 457 00:21:42,520 --> 00:21:43,879 The contest is over. 458 00:21:44,080 --> 00:21:45,599 Why would he go back to the Mechanism Pavilion? 459 00:21:45,599 --> 00:21:46,245 Take a look. 460 00:21:46,245 --> 00:21:48,160 Could he go back to steal the exam questions? 461 00:21:58,045 --> 00:21:58,695 Hey. 462 00:22:00,020 --> 00:22:00,920 Here. 463 00:22:03,045 --> 00:22:04,525 I got you. 464 00:22:05,440 --> 00:22:07,239 The people selected in this first round 465 00:22:07,239 --> 00:22:08,320 look good. 466 00:22:08,959 --> 00:22:10,959 But the test tomorrow won’t be that easy. 467 00:22:15,020 --> 00:22:15,800 Why are you suddenly...? 468 00:22:18,295 --> 00:22:19,854 It depends on their luck. 469 00:22:19,854 --> 00:22:20,395 Um. 470 00:22:43,959 --> 00:22:45,080 Take it away! 471 00:22:50,570 --> 00:22:51,195 Hey. 472 00:22:52,200 --> 00:22:54,200 Do you sneak into the backyard of the Mechanism Pavilion 473 00:22:54,200 --> 00:22:55,680 to steal the content of the game? 474 00:22:56,400 --> 00:22:58,639 You really did everything to win. 475 00:22:59,359 --> 00:22:59,999 I’m going 476 00:23:00,320 --> 00:23:02,080 to turn you in. 477 00:23:02,080 --> 00:23:03,040 Go ahead. 478 00:23:04,239 --> 00:23:05,239 I’m in the backyard. 479 00:23:05,599 --> 00:23:06,440 Aren’t you also here? 480 00:23:08,719 --> 00:23:10,160 If you turn me in, 481 00:23:10,520 --> 00:23:12,520 I’m afraid you will also be disqualified. 482 00:23:14,645 --> 00:23:16,119 - You... - I don’t need 483 00:23:16,119 --> 00:23:17,359 to steal anything. 484 00:23:17,759 --> 00:23:19,639 It’s not difficult to win the game. 485 00:23:20,839 --> 00:23:21,759 Then tell me 486 00:23:21,759 --> 00:23:22,759 what you are doing here. 487 00:23:23,359 --> 00:23:24,040 I just heard 488 00:23:24,040 --> 00:23:25,560 the Master of the Mechanism Pavilion is awesome. 489 00:23:25,759 --> 00:23:27,599 She has all kinds of gadgets she made in her room. 490 00:23:27,920 --> 00:23:28,560 I’m intrigued, 491 00:23:28,839 --> 00:23:29,440 so I came to have a look. 492 00:23:30,599 --> 00:23:31,239 What’s in her room? 493 00:23:31,359 --> 00:23:31,999 Well, 494 00:23:32,839 --> 00:23:33,839 are you also interested? 495 00:23:34,239 --> 00:23:35,359 Why should I be interested? 496 00:23:35,359 --> 00:23:36,119 I just want to keep an eye on you 497 00:23:36,119 --> 00:23:37,520 to make sure you can’t cheat. 498 00:23:40,160 --> 00:23:40,920 This way. 499 00:23:40,920 --> 00:23:41,920 I don’t need you to tell me. 500 00:23:43,270 --> 00:23:47,620 (Integrity and Meritorious Deeds are Praised) 501 00:23:58,470 --> 00:23:59,470 Wow. 502 00:24:10,400 --> 00:24:12,639 She is indeed the Master of the Mechanism Pavilion. 503 00:24:12,639 --> 00:24:13,920 There are a lot of treasures. 504 00:24:25,160 --> 00:24:26,800 Isn’t this the rice paper of the Qinzheng Hall? 505 00:24:27,160 --> 00:24:28,280 The Qinzheng Hall. 506 00:24:29,999 --> 00:24:31,080 You mean for the Emperor? 507 00:24:34,080 --> 00:24:35,800 My family’s paper shop 508 00:24:36,280 --> 00:24:38,320 supplies this kind of rice paper only to the palace. 509 00:24:40,719 --> 00:24:41,680 Is your family a royal merchant? 510 00:24:41,759 --> 00:24:42,520 None of your business. 511 00:24:57,200 --> 00:25:00,320 Why is His Majesty’s rice paper here? 512 00:25:06,599 --> 00:25:08,479 The second round of the Machinist Contest 513 00:25:08,719 --> 00:25:10,520 is about cracking the mechanism. 514 00:25:12,800 --> 00:25:14,400 You four will enter a secret chamber. 515 00:25:14,839 --> 00:25:16,879 There are various traps I set up. 516 00:25:17,160 --> 00:25:18,560 If you can crack the mechanism 517 00:25:18,560 --> 00:25:20,440 and escape within four hours, 518 00:25:20,440 --> 00:25:21,759 you can advance to the next round. 519 00:25:22,160 --> 00:25:23,400 If you can’t, 520 00:25:23,560 --> 00:25:24,560 you will be eliminated. 521 00:25:40,200 --> 00:25:40,879 It’s you? 522 00:25:41,759 --> 00:25:43,400 Wait, why are you here? 523 00:25:44,839 --> 00:25:45,560 Just to be clear, 524 00:25:46,080 --> 00:25:47,400 let’s go out on our own. 525 00:25:48,800 --> 00:25:49,839 As you wish. 526 00:26:00,520 --> 00:26:01,095 Hey. 527 00:26:01,420 --> 00:26:02,759 I found the mechanism. 528 00:26:03,080 --> 00:26:03,999 I’m gonna leave first. 529 00:26:06,800 --> 00:26:07,520 Be careful! 530 00:26:25,599 --> 00:26:26,560 Don’t waste your energy. 531 00:26:27,040 --> 00:26:29,400 The rope net for hunting is strong. 532 00:26:30,639 --> 00:26:32,239 Nothing good happens every time I meet you. 533 00:26:32,239 --> 00:26:33,560 That’s what I should say. 534 00:26:34,119 --> 00:26:35,320 You said you would leave first. 535 00:26:35,520 --> 00:26:36,280 That’s it? 536 00:26:40,959 --> 00:26:42,560 I’ve looked around for a while before you came. 537 00:26:43,719 --> 00:26:44,719 There is a chessboard over there. 538 00:26:48,920 --> 00:26:50,200 It’s the Exquisite Endgame. 539 00:26:50,639 --> 00:26:51,639 The Exquisite Endgame? 540 00:26:51,959 --> 00:26:52,560 Yes. 541 00:26:55,879 --> 00:26:57,560 I need to take a black piece behind you. 542 00:26:57,595 --> 00:26:58,795 Let’s swing over there. 543 00:27:09,239 --> 00:27:10,999 Almost there. Again. 544 00:27:21,400 --> 00:27:22,719 You are not fooling me, are you? 545 00:27:24,280 --> 00:27:25,560 Who is fooling you? 546 00:27:25,920 --> 00:27:26,879 Do it again. 547 00:27:34,639 --> 00:27:35,280 Hurry. 548 00:27:35,359 --> 00:27:36,639 Swing over there. 549 00:27:37,119 --> 00:27:37,719 Where? 550 00:27:37,800 --> 00:27:38,719 The third place in horizontal and sixth in vertical. 551 00:27:59,759 --> 00:28:00,520 We are even. 552 00:28:04,839 --> 00:28:05,680 Let’s go. 553 00:28:16,440 --> 00:28:17,639 There is no light here. 554 00:28:19,400 --> 00:28:20,520 I can’t see the mechanism. 555 00:28:37,545 --> 00:28:38,345 Wow. 556 00:28:47,820 --> 00:28:48,445 Hey. 557 00:28:49,359 --> 00:28:50,759 You are also here. 558 00:28:51,320 --> 00:28:52,440 The first level is not difficult. 559 00:28:52,599 --> 00:28:53,560 But this level is not easy. 560 00:28:53,560 --> 00:28:55,359 I’ve been observing for a while and I still don’t have any clue. 561 00:29:22,639 --> 00:29:24,040 I’ll hold it. Go to get them here. 562 00:29:24,251 --> 00:29:24,870 Okay. 563 00:29:24,870 --> 00:29:25,471 Go ahead. 564 00:29:27,295 --> 00:29:27,920 We found it. 565 00:29:28,280 --> 00:29:29,879 I’ll check it first for you. 566 00:29:31,560 --> 00:29:32,545 You just stay here. 567 00:29:34,200 --> 00:29:35,800 The game is over now. 568 00:29:37,320 --> 00:29:37,999 What’s going on? 569 00:29:38,320 --> 00:29:39,800 Why is it a closed empty room? 570 00:29:40,495 --> 00:29:41,440 Let me out! 571 00:29:41,639 --> 00:29:42,999 Seems that there are many fake traps here. 572 00:29:42,999 --> 00:29:44,160 We have to be more careful. 573 00:29:44,160 --> 00:29:45,080 Let me out! 574 00:29:45,520 --> 00:29:46,680 Let me out! 575 00:29:49,119 --> 00:29:50,200 You deserve it. 576 00:30:08,599 --> 00:30:09,680 Isn’t this...? 577 00:30:17,599 --> 00:30:18,999 Hurry. Here is a depression. 578 00:30:18,999 --> 00:30:20,479 It’s the same as the embossed pattern on the ground before. 579 00:30:20,759 --> 00:30:22,040 It should be the key to go out. 580 00:31:24,959 --> 00:31:25,999 Take that ball! 581 00:31:40,445 --> 00:31:41,080 Be careful! 582 00:31:41,080 --> 00:31:42,040 Miss Jiang! 583 00:31:58,070 --> 00:31:58,759 Come on! 584 00:32:15,200 --> 00:32:16,719 Don’t move. I’ll get it. 585 00:32:39,160 --> 00:32:40,280 No. You don’t move! 586 00:32:57,440 --> 00:32:58,440 Let’s walk together. 587 00:32:59,200 --> 00:32:59,879 Let’s walk together. 588 00:33:26,359 --> 00:33:27,800 Master Zhao, take it. 589 00:33:33,895 --> 00:33:34,520 Not good! 590 00:33:35,070 --> 00:33:35,639 Let’s go! 591 00:33:35,639 --> 00:33:36,200 Okay! 592 00:33:46,845 --> 00:33:47,719 Let’s go. 593 00:33:48,295 --> 00:33:48,895 Um. 594 00:33:53,845 --> 00:33:54,599 Here. 595 00:34:10,245 --> 00:34:10,870 Come on. 596 00:34:24,895 --> 00:34:25,520 Master. 597 00:34:27,770 --> 00:34:29,840 Congratulations to you three for advancing to the next round. 598 00:34:30,759 --> 00:34:32,120 Don’t forget to release the one 599 00:34:32,120 --> 00:34:33,199 who didn’t pass. 600 00:34:34,070 --> 00:34:34,790 Yes. 601 00:34:39,370 --> 00:34:39,970 Hey. 602 00:34:41,320 --> 00:34:43,239 The three of us are kind of allies today. 603 00:34:43,679 --> 00:34:44,800 Let’s celebrate it together. 604 00:34:45,080 --> 00:34:46,280 How about my treat? 605 00:34:46,679 --> 00:34:47,719 I have something else to do. 606 00:34:50,600 --> 00:34:51,560 Seriously? 607 00:34:52,080 --> 00:34:53,679 He changes faster than the weather. 608 00:34:59,679 --> 00:35:01,800 The challenge for the last round 609 00:35:02,120 --> 00:35:04,120 is to find a waterproof material 610 00:35:04,120 --> 00:35:05,759 in the mountains in one day 611 00:35:05,759 --> 00:35:06,999 and bring it back to the Mechanism Pavilion. 612 00:35:07,239 --> 00:35:08,999 The first one who finds it 613 00:35:08,999 --> 00:35:11,199 will be the winner of the Machinist Contest. 614 00:35:43,570 --> 00:35:46,320 Water gathers in the rosin and doesn’t leak. 615 00:35:52,479 --> 00:35:54,439 Isn’t this a waterproof material? 616 00:35:56,080 --> 00:35:57,880 Seems that I’ll be the winner this year. 617 00:36:02,399 --> 00:36:03,080 Miss Jiang. 618 00:36:04,479 --> 00:36:05,800 Have you found anything? 619 00:36:07,120 --> 00:36:07,880 I won’t tell you. 620 00:36:14,239 --> 00:36:14,999 Miss Jiang! 621 00:36:28,470 --> 00:36:29,399 Miss Jiang. 622 00:36:29,600 --> 00:36:30,399 Take my hand 623 00:36:30,560 --> 00:36:31,439 and try to climb up. 624 00:36:34,795 --> 00:36:35,399 Come on. 625 00:37:17,479 --> 00:37:18,919 Miss Jiang, are you okay? 626 00:37:19,270 --> 00:37:19,895 Ah. 627 00:37:20,520 --> 00:37:22,320 Luckily, my bones and muscles are fine. 628 00:37:32,470 --> 00:37:33,120 Hey. 629 00:37:34,040 --> 00:37:34,919 I saw you 630 00:37:34,919 --> 00:37:36,959 fly down from the roof to catch the egg that day. 631 00:37:36,959 --> 00:37:38,560 Can you do that again and get me out? 632 00:37:39,640 --> 00:37:40,679 This cave is too deep 633 00:37:41,199 --> 00:37:42,439 and the stone is too slippery. 634 00:37:42,679 --> 00:37:43,560 There is no place where I can use the force. 635 00:37:43,800 --> 00:37:45,120 There is only one way then. 636 00:37:46,080 --> 00:37:47,080 What is it? 637 00:37:49,959 --> 00:37:51,880 Help! 638 00:37:52,600 --> 00:37:53,840 Is there anyone? 639 00:37:54,320 --> 00:37:56,600 Is there anyone who can help us? 640 00:37:57,399 --> 00:37:58,603 Is there anyone? 641 00:37:58,603 --> 00:37:59,520 Help! 642 00:37:59,520 --> 00:38:01,679 - Is there anyone? - Is there anyone? 643 00:38:02,560 --> 00:38:04,800 Is there anyone? 644 00:38:04,959 --> 00:38:06,595 Miss Jiang? Mr. Zhang? 645 00:38:06,595 --> 00:38:07,239 Hey. 646 00:38:07,239 --> 00:38:08,040 We are here! 647 00:38:08,520 --> 00:38:09,239 Young Master Zhao. 648 00:38:09,360 --> 00:38:10,840 Get some people here to save us now! 649 00:38:10,840 --> 00:38:11,420 Okay. 650 00:38:11,679 --> 00:38:13,399 I’ll go to the Mechanism Pavilion to get some help. 651 00:38:13,600 --> 00:38:14,280 Wait for me. 652 00:38:14,439 --> 00:38:15,280 Hurry! 653 00:38:22,195 --> 00:38:26,220 (Mechanism Pavilion) 654 00:38:28,320 --> 00:38:29,999 Mr. Zhang and Miss Jiang fell into a cave. 655 00:38:29,999 --> 00:38:30,670 Come with me to save them now. 656 00:38:30,670 --> 00:38:31,220 Okay. 657 00:38:32,439 --> 00:38:33,159 Follow me. 658 00:38:33,195 --> 00:38:33,745 Hurry! 659 00:38:33,745 --> 00:38:34,520 - Hurry! - Yes. 660 00:38:34,520 --> 00:38:35,120 Okay. 661 00:38:35,120 --> 00:38:37,620 (Mechanism Pavilion) 662 00:39:00,800 --> 00:39:02,479 Miss Jiang has a big heart indeed. 663 00:39:02,800 --> 00:39:04,479 She can fall asleep in such a situation. 664 00:39:46,120 --> 00:39:50,420 ♪Like the bright remote place♪ 665 00:39:50,945 --> 00:39:54,495 ♪Like the white frost♪ 666 00:39:55,820 --> 00:39:59,945 ♪Sway in the morning mist♪ 667 00:40:00,170 --> 00:40:04,518 ♪Yearn for the warm place in my dream♪ 668 00:40:05,495 --> 00:40:10,095 ♪The joyful time♪ 669 00:40:10,370 --> 00:40:14,345 ♪Becomes yellow now♪ 670 00:40:15,245 --> 00:40:19,645 ♪Lost on the road♪ 671 00:40:20,095 --> 00:40:23,870 ♪Forgot my direction♪ 672 00:40:26,970 --> 00:40:31,770 ♪Forgive me for being young and frivolous♪ 673 00:40:31,920 --> 00:40:36,195 ♪I didn’t know what lovesickness is♪ 674 00:40:36,695 --> 00:40:41,495 ♪It took me years to appreciate it♪ 675 00:40:41,945 --> 00:40:45,720 ♪The time we spent together♪ 676 00:40:45,720 --> 00:40:51,595 ♪Even the fate closes every window♪ 677 00:40:51,595 --> 00:40:55,570 ♪You are still a beam of light♪ 678 00:40:55,570 --> 00:41:01,320 ♪I’m facing the light and hope is ahead♪ 679 00:41:01,320 --> 00:41:05,620 ♪Like it never bloomed♪ 680 00:41:24,595 --> 00:41:30,270 ♪Even the fate tries to stop us♪ 681 00:41:30,270 --> 00:41:34,520 ♪I’ll still be here♪ 682 00:41:34,520 --> 00:41:40,195 ♪Missing you until my hair turns white♪ 683 00:41:40,195 --> 00:41:45,770 ♪I’ll still comb your hair♪ 44270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.