Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,850 --> 00:00:25,450
♪First sight with suspicion♪
2
00:00:25,625 --> 00:00:28,750
♪A test for two young hearts♪
3
00:00:30,950 --> 00:00:32,700
♪The road is rocky♪
4
00:00:32,775 --> 00:00:36,250
♪The world becomes silent
when you are by my side♪
5
00:00:38,025 --> 00:00:39,525
♪Have two pots of tea together♪
6
00:00:39,775 --> 00:00:42,850
♪The game of go is hard to settle♪
7
00:00:43,725 --> 00:00:47,775
♪Play the zither and hear the song♪
8
00:00:47,775 --> 00:00:50,400
♪Who is as beautiful as a painting♪
9
00:00:50,825 --> 00:00:53,700
♪Why look at the flowers
outside the window alone♪
10
00:00:54,275 --> 00:00:57,175
♪Have a peaceful life
and another summer passed away♪
11
00:00:57,200 --> 00:01:00,150
♪Hope we can stay together forever♪
12
00:01:00,725 --> 00:01:05,825
♪Appreciate the elegance together♪
13
00:01:07,950 --> 00:01:09,775
♪It was misty and rainy that day♪
14
00:01:09,775 --> 00:01:11,575
♪Hold the jade cup to you♪
15
00:01:11,575 --> 00:01:14,850
♪Let’s have a drink
and play the game of go♪
16
00:01:15,050 --> 00:01:16,800
♪But the wind blows outside the window♪
17
00:01:16,800 --> 00:01:19,050
♪It disturbs my dream♪
18
00:01:19,050 --> 00:01:21,975
♪It’s just a flash in the pan♪
19
00:01:22,000 --> 00:01:23,982
♪The flowers smother the window♪
20
00:01:23,982 --> 00:01:25,875
♪The leaves fly into the sky
with the cloud♪
21
00:01:26,075 --> 00:01:29,475
♪We will meet in the end
in the cloister♪
22
00:01:29,625 --> 00:01:31,750
♪We hold hands with tears in eyes♪
23
00:01:31,750 --> 00:01:34,875
♪You whisper to me under the moonlight♪
24
00:01:35,050 --> 00:01:39,450
♪We never have to part again♪
25
00:01:39,450 --> 00:01:44,975
=Rebirth For You=
26
00:01:45,335 --> 00:01:51,050
=Episode 1=
27
00:01:57,745 --> 00:02:00,245
When I was a child, the late emperor
allowed me to climb on his desk
28
00:02:00,245 --> 00:02:01,495
and use the jade seal
to stamp on anything.
29
00:02:02,520 --> 00:02:04,101
He never got mad at me.
30
00:02:06,295 --> 00:02:07,370
As a princess,
31
00:02:08,895 --> 00:02:11,220
my identity is a blessing.
32
00:02:12,420 --> 00:02:13,545
But I know
33
00:02:13,895 --> 00:02:15,195
such a background
34
00:02:15,345 --> 00:02:17,345
will also be the source
of all disasters.
35
00:02:18,495 --> 00:02:20,345
Once I step into the Palace,
36
00:02:20,795 --> 00:02:22,570
no matter how noble my status is,
37
00:02:23,245 --> 00:02:25,795
I’ll still live
38
00:02:25,945 --> 00:02:27,481
an endless and repeated life.
39
00:02:28,395 --> 00:02:30,296
Now the Grand Empress Dowager rules
in place of the Emperor behind a screen.
40
00:02:30,745 --> 00:02:32,345
The Emperor has no real power.
41
00:02:33,770 --> 00:02:35,484
He wants to make me his empress.
42
00:02:36,620 --> 00:02:37,320
What he wants
43
00:02:37,770 --> 00:02:38,783
is nothing but
The Archduke’s Mansion behind me
44
00:02:38,783 --> 00:02:40,445
that holds the military power.
45
00:02:42,520 --> 00:02:44,895
He wants to use me
more than he likes me.
46
00:02:46,920 --> 00:02:47,944
I don’t want to be
47
00:02:47,944 --> 00:02:49,357
a puppet in the harem.
48
00:02:51,170 --> 00:02:52,520
No matter how high the palace wall is,
49
00:02:52,695 --> 00:02:54,695
it can’t keep me, Jiang Baoning, inside.
50
00:02:57,395 --> 00:03:01,770
(Mu’an)
51
00:03:05,439 --> 00:03:06,919
Hold it well, Qingke.
52
00:03:06,919 --> 00:03:07,639
Hurry.
53
00:03:07,639 --> 00:03:08,840
Got it, Your Grace.
54
00:03:11,600 --> 00:03:13,919
Your Grace, watch your hands.
55
00:03:14,670 --> 00:03:16,760
Don’t worry. I’m good at
56
00:03:16,760 --> 00:03:17,919
doing this kind of stuff.
57
00:03:20,320 --> 00:03:21,199
Your Grace.
58
00:03:21,199 --> 00:03:23,439
His Majesty really cares about you.
59
00:03:23,439 --> 00:03:24,799
He knows you like it
60
00:03:24,799 --> 00:03:25,945
and he just sent over
the mechanism blueprints.
61
00:03:25,945 --> 00:03:27,520
All right, enough with the gibberish.
62
00:03:27,520 --> 00:03:28,070
Just hold it.
63
00:03:28,070 --> 00:03:28,595
Oh.
64
00:03:35,320 --> 00:03:40,136
(Commandery Princess Jia’nan,
Jiang Baoning)
65
00:03:50,095 --> 00:03:52,670
(Handmaid, Qingke)
66
00:03:54,999 --> 00:03:57,559
Your Grace,
what are you making this time?
67
00:03:58,620 --> 00:03:59,279
Take a guess.
68
00:04:01,840 --> 00:04:03,719
Anyway, I’ll bring it to
69
00:04:03,719 --> 00:04:05,639
the Machinist Contest
outside the palace this year.
70
00:04:05,639 --> 00:04:06,559
Outside the palace?
71
00:04:07,159 --> 00:04:08,040
Your Grace.
72
00:04:08,040 --> 00:04:10,520
I’m afraid we can’t even go through
the Gate of Divine Might.
73
00:04:11,240 --> 00:04:13,079
Since we were caught
sneaking out of the palace last year,
74
00:04:13,240 --> 00:04:14,960
the palace is more heavily guarded now.
75
00:04:32,160 --> 00:04:33,039
Your Grace.
76
00:04:33,799 --> 00:04:35,079
What are you doing?
77
00:04:37,359 --> 00:04:39,160
Last year, I accidentally broke
78
00:04:39,160 --> 00:04:41,560
the door with mechanism for the contest,
79
00:04:41,560 --> 00:04:43,479
and they kicked me out
before the game began.
80
00:04:43,479 --> 00:04:44,960
Otherwise, I would have been the winner.
81
00:04:45,919 --> 00:04:46,960
Your Grace.
82
00:04:46,960 --> 00:04:48,520
You are noble.
83
00:04:48,720 --> 00:04:51,240
Let’s not compete
84
00:04:51,240 --> 00:04:51,919
with those common people.
85
00:04:51,919 --> 00:04:53,520
But we came back
safe and sound last year.
86
00:04:54,599 --> 00:04:56,960
His Majesty strengthened the guard
87
00:04:56,960 --> 00:04:58,000
because you sneaked out
of the palace last year.
88
00:04:58,000 --> 00:04:58,960
Just because His Majesty did that,
89
00:04:58,960 --> 00:05:00,199
- I don’t want to marry him.
- Your Grace.
90
00:05:00,199 --> 00:05:02,445
Let it go!
91
00:05:02,445 --> 00:05:03,079
Let it go!
92
00:05:16,240 --> 00:05:18,639
Your Grace, what is it?
93
00:05:19,840 --> 00:05:21,440
It’s my secret weapon.
94
00:05:22,000 --> 00:05:23,720
I’ll be the winner
of this year’s contest.
95
00:05:31,395 --> 00:05:33,770
Cousin Lyu’s pass does work.
96
00:05:35,045 --> 00:05:36,319
Wait. Wait.
97
00:05:36,319 --> 00:05:38,479
(Tongfu Inn)
98
00:05:38,479 --> 00:05:39,199
One good room.
99
00:05:39,895 --> 00:05:40,720
Please come in.
100
00:05:42,470 --> 00:05:43,759
I finally sneaked out of the palace.
101
00:05:44,045 --> 00:05:45,799
If I marry His Majesty one day,
102
00:05:45,799 --> 00:05:47,520
it will be harder for me
to enter the contest.
103
00:05:48,319 --> 00:05:49,359
Forget it. Don’t think about it.
104
00:05:49,639 --> 00:05:51,479
I need to get a pass
for the contest tomorrow.
105
00:05:51,720 --> 00:05:52,870
Take a look.
106
00:05:52,895 --> 00:05:53,769
Flowers.
107
00:05:55,199 --> 00:05:56,560
Flowers.
108
00:05:56,945 --> 00:05:58,070
Baked roll.
109
00:05:58,070 --> 00:05:59,079
Cheap flowers.
110
00:05:59,079 --> 00:06:01,295
The Book of Supreme Weapons
was famous for a while.
111
00:06:01,295 --> 00:06:02,400
Flowers.
112
00:06:02,400 --> 00:06:05,000
It disappeared many years ago.
Now it shows up again
113
00:06:05,160 --> 00:06:07,759
and becomes a reward
114
00:06:07,759 --> 00:06:08,799
for the Machinist Contest’s winner.
115
00:06:09,670 --> 00:06:10,359
Young Master.
116
00:06:11,160 --> 00:06:13,936
Does the drawing
really have a clue about Madam?
117
00:06:13,936 --> 00:06:15,079
(Wei Shu, Li Qian)
118
00:06:15,079 --> 00:06:15,879
(Wei Shu, Li Qian)
Who knows?
119
00:06:16,479 --> 00:06:17,359
We won’t know
how it relates to my mother
120
00:06:17,359 --> 00:06:18,720
until we get it.
121
00:06:21,795 --> 00:06:23,595
(Artifice)
122
00:06:24,039 --> 00:06:26,759
Isn’t that a pass
for the Machinist Contest?
123
00:06:27,045 --> 00:06:28,079
Inside, please!
124
00:06:28,079 --> 00:06:29,680
It’s worth a lot.
125
00:06:33,845 --> 00:06:34,599
Stop!
126
00:06:38,000 --> 00:06:38,799
Get up first.
127
00:06:38,799 --> 00:06:39,479
Are you all right?
128
00:06:39,479 --> 00:06:41,039
What is he doing?
129
00:06:44,599 --> 00:06:45,639
There is only one place
130
00:06:46,220 --> 00:06:47,799
to sell the pass.
131
00:06:48,680 --> 00:06:49,479
Follow me.
132
00:06:49,695 --> 00:06:50,280
Okay.
133
00:06:53,359 --> 00:06:55,799
The list of contestants for tomorrow
has been decided.
134
00:06:55,799 --> 00:06:56,599
Gather here.
135
00:06:56,599 --> 00:06:57,970
(Mechanism Pavilion)
You can make a bet now.
136
00:07:00,039 --> 00:07:01,840
Same winner for two years in a row.
137
00:07:01,840 --> 00:07:03,240
Will there be a new winner?
138
00:07:03,240 --> 00:07:05,120
Don’t miss it.
139
00:07:06,199 --> 00:07:07,079
Come to make a bet.
140
00:07:07,079 --> 00:07:08,039
Come on, hurry.
141
00:07:08,039 --> 00:07:08,560
Come on.
142
00:07:08,695 --> 00:07:09,445
Let’s take a look.
143
00:07:09,445 --> 00:07:10,670
Okay.
144
00:07:10,919 --> 00:07:12,240
You are eloquent.
145
00:07:12,745 --> 00:07:14,400
Seems that you’ve been here for years.
146
00:07:16,160 --> 00:07:17,160
To be honest,
147
00:07:17,160 --> 00:07:18,680
I’ve been doing this
148
00:07:18,680 --> 00:07:20,120
since the first contest.
149
00:07:20,470 --> 00:07:22,199
Come on, bro. Come on.
150
00:07:22,199 --> 00:07:23,160
- Do you know
- Hurry.
151
00:07:23,160 --> 00:07:25,240
where to get the wooden pass
for the contest?
152
00:07:26,220 --> 00:07:29,301
You can try your luck at Qingliu Alley.
153
00:07:30,640 --> 00:07:31,240
Um.
154
00:07:31,240 --> 00:07:32,720
You guys back there.
155
00:07:32,870 --> 00:07:34,620
Hurry up and register.
156
00:07:34,620 --> 00:07:35,479
- Come on.
- I’ll make a bet.
157
00:07:39,420 --> 00:07:40,120
Hey.
158
00:07:40,120 --> 00:07:41,319
Bro, do you want it?
159
00:07:41,745 --> 00:07:42,620
- No.
- No.
160
00:07:42,620 --> 00:07:43,220
No.
161
00:07:44,095 --> 00:07:45,135
You don’t know the good stuff.
162
00:07:45,879 --> 00:07:48,039
I met the pass right after I went out.
163
00:07:48,039 --> 00:07:49,720
Seems that I’ll be the winner.
164
00:07:50,395 --> 00:07:50,995
Hey.
165
00:07:51,400 --> 00:07:52,639
Is this
166
00:07:52,639 --> 00:07:54,160
the pass for the Machinist Contest?
167
00:07:54,720 --> 00:07:55,720
You are an expert.
168
00:07:55,720 --> 00:07:56,759
You recognize it at a glance.
169
00:07:57,970 --> 00:07:59,440
How much? Give me a price.
170
00:07:59,520 --> 00:08:00,720
A fair trade.
171
00:08:01,039 --> 00:08:02,160
Twenty taels of silver.
172
00:08:03,720 --> 00:08:06,319
Come on, the Mechanism Pavilion
only sells it at five taels of silver.
173
00:08:06,319 --> 00:08:07,639
You sell it at twenty taels?
174
00:08:07,720 --> 00:08:09,919
Why don’t you
go to the Mechanism Pavilion then?
175
00:08:10,079 --> 00:08:10,960
I won’t sell it
176
00:08:10,960 --> 00:08:12,680
for any less money.
177
00:08:13,079 --> 00:08:13,960
Miss.
178
00:08:15,470 --> 00:08:16,430
Have a look.
179
00:08:19,470 --> 00:08:20,160
Twenty taels.
180
00:08:22,280 --> 00:08:22,845
Bro.
181
00:08:23,520 --> 00:08:25,520
Didn’t we just meet?
182
00:08:26,319 --> 00:08:28,400
No. No.
183
00:08:29,000 --> 00:08:30,240
First come, first served.
I bought it first.
184
00:08:30,759 --> 00:08:31,639
Miss, sorry.
185
00:08:32,045 --> 00:08:33,886
He stole the wooden pass from me.
186
00:08:35,945 --> 00:08:37,546
No. You got the wrong person.
187
00:08:38,679 --> 00:08:40,280
Do you have any evidence
to prove that he stole your pass?
188
00:08:40,840 --> 00:08:41,639
I don’t have any evidence now.
189
00:08:43,360 --> 00:08:45,280
Then this is a trade between us.
190
00:08:45,960 --> 00:08:46,999
I’m really sorry.
191
00:08:47,639 --> 00:08:49,160
I’ll take him to the place
192
00:08:49,160 --> 00:08:50,040
where justice will be done.
193
00:08:52,280 --> 00:08:53,400
You are robbing him.
194
00:08:53,400 --> 00:08:53,960
You...
195
00:08:56,970 --> 00:08:58,270
Young Master, take care.
196
00:08:58,270 --> 00:08:58,845
Miss.
197
00:08:59,360 --> 00:09:00,639
Please don’t do this
198
00:09:00,795 --> 00:09:02,196
in public.
199
00:09:07,679 --> 00:09:10,119
Please, I really need
to enter the contest.
200
00:09:10,400 --> 00:09:12,600
Don’t fight over it with a girl.
201
00:09:14,270 --> 00:09:15,319
I’m sorry.
202
00:09:15,679 --> 00:09:17,079
The wooden pass is mine.
203
00:09:17,470 --> 00:09:18,119
Let’s go.
204
00:09:19,595 --> 00:09:20,199
It’s him!
205
00:09:21,040 --> 00:09:21,639
Get him!
206
00:09:22,199 --> 00:09:22,840
Stop!
207
00:09:23,079 --> 00:09:23,800
Don’t go!
208
00:09:59,160 --> 00:10:00,079
It’s not my business.
209
00:10:02,639 --> 00:10:03,319
Move.
210
00:10:07,400 --> 00:10:07,999
You...
211
00:10:11,370 --> 00:10:12,539
He seems to be there.
212
00:10:13,370 --> 00:10:14,020
Come on.
213
00:10:14,020 --> 00:10:14,945
Good stuff.
214
00:10:15,600 --> 00:10:17,320
Move! Move!
215
00:10:20,079 --> 00:10:21,119
Don’t move!
216
00:10:21,679 --> 00:10:22,360
You can’t run.
217
00:10:38,320 --> 00:10:39,091
Who is that?
218
00:10:42,495 --> 00:10:43,320
Take a look.
219
00:10:44,545 --> 00:10:45,445
On sale.
220
00:10:47,570 --> 00:10:48,220
Ouch.
221
00:10:52,820 --> 00:10:53,420
Get him!
222
00:10:53,420 --> 00:10:54,239
I didn’t do it.
223
00:10:55,439 --> 00:10:56,040
Take him away!
224
00:10:56,239 --> 00:10:56,770
- Take him away!
- Come on!
225
00:10:56,770 --> 00:10:57,395
Let’s go.
226
00:11:01,079 --> 00:11:02,119
You came just right.
227
00:11:03,840 --> 00:11:05,520
With your footwork,
who can catch up with you?
228
00:11:05,920 --> 00:11:07,319
(Mechanism Pavilion)
229
00:11:07,319 --> 00:11:08,520
Master, see.
230
00:11:08,639 --> 00:11:10,040
This is the wooden pass for the contest.
231
00:11:11,119 --> 00:11:13,999
Miss, you only have
half of the wooden pass.
232
00:11:14,270 --> 00:11:16,879
(Mechanism Pavilion, Master)
According to the rules, you can’t enter.
233
00:11:17,199 --> 00:11:18,199
Come again next year.
234
00:11:20,820 --> 00:11:21,495
Master.
235
00:11:21,759 --> 00:11:23,639
This young man helped us
catch the scalper.
236
00:11:24,045 --> 00:11:24,745
Oh.
237
00:11:25,439 --> 00:11:26,879
May I have your name?
238
00:11:29,795 --> 00:11:30,600
I’m Zhang Qian.
239
00:11:31,319 --> 00:11:33,160
Since you helped us,
240
00:11:33,160 --> 00:11:34,559
I allow you to choose
241
00:11:34,559 --> 00:11:35,840
one novel thing at our pavilion
242
00:11:35,840 --> 00:11:36,639
as a thank-you gift.
243
00:11:37,520 --> 00:11:38,160
Master.
244
00:11:38,879 --> 00:11:40,679
I came to the capital this time
245
00:11:40,679 --> 00:11:42,160
to join the Machinist Contest,
246
00:11:42,920 --> 00:11:45,119
but I lost my wooden pass
on the way here.
247
00:11:45,879 --> 00:11:47,079
I wonder if you could give me a chance
248
00:11:47,439 --> 00:11:48,720
to enter the contest?
249
00:11:49,480 --> 00:11:50,639
I see.
250
00:11:51,679 --> 00:11:54,520
I can’t give you a chance that easily.
251
00:11:55,720 --> 00:11:57,720
Well, I’ll make up a question.
252
00:11:57,879 --> 00:11:59,239
If you solve it,
253
00:11:59,439 --> 00:12:00,920
I’ll break the rules to let you compete.
254
00:12:01,620 --> 00:12:02,199
No problem.
255
00:12:02,439 --> 00:12:03,280
Master.
256
00:12:03,480 --> 00:12:04,999
I still have half a pass.
257
00:12:04,999 --> 00:12:06,480
He has nothing.
258
00:12:07,960 --> 00:12:09,960
I think your rules are unfair.
259
00:12:11,280 --> 00:12:12,879
Unfair?
260
00:12:13,195 --> 00:12:15,040
Well, if you and this young man
261
00:12:15,040 --> 00:12:17,360
both can solve my question,
262
00:12:17,559 --> 00:12:19,239
I’ll let you two compete.
263
00:12:23,145 --> 00:12:23,879
Go ahead.
264
00:12:23,879 --> 00:12:24,879
(Mechanism Pavilion)
If you two
265
00:12:24,879 --> 00:12:25,600
can throw down an egg
266
00:12:25,600 --> 00:12:27,720
from the roof without breaking it,
267
00:12:27,720 --> 00:12:28,760
you win.
268
00:12:30,840 --> 00:12:32,079
Will you keep your words?
269
00:12:32,795 --> 00:12:34,076
No matter what method I use,
270
00:12:34,270 --> 00:12:35,710
if I don’t break the egg,
271
00:12:36,239 --> 00:12:37,840
you will let me
enter the Machinist Contest.
272
00:12:39,360 --> 00:12:41,679
I’m a person of my word.
273
00:12:57,800 --> 00:12:58,480
Look.
274
00:13:13,870 --> 00:13:14,439
Look.
275
00:13:14,439 --> 00:13:15,639
- I didn’t expect this.
- It isn’t broken.
276
00:13:18,545 --> 00:13:19,745
- What a surprise.
- That’s new.
277
00:13:19,745 --> 00:13:20,270
She is good.
278
00:13:20,270 --> 00:13:21,600
It didn’t break
after falling from such a high place.
279
00:13:22,079 --> 00:13:23,270
This design is amazing.
280
00:13:23,639 --> 00:13:24,319
Yeah.
281
00:13:25,970 --> 00:13:26,620
Hey.
282
00:13:27,895 --> 00:13:28,759
It’s your turn.
283
00:13:48,840 --> 00:13:49,920
Wait.
284
00:14:11,439 --> 00:14:13,079
You are fooling the Master.
285
00:14:13,820 --> 00:14:14,439
Master.
286
00:14:14,945 --> 00:14:16,040
According to your request,
287
00:14:16,170 --> 00:14:18,330
the egg was thrown from the roof
and it didn’t break.
288
00:14:19,745 --> 00:14:20,784
Indeed.
289
00:14:21,395 --> 00:14:23,800
You can join
the Machinist Contest tomorrow.
290
00:14:25,320 --> 00:14:25,945
Ah?
291
00:14:26,320 --> 00:14:27,319
Thank you, Master.
292
00:14:39,495 --> 00:14:40,119
Waiter.
293
00:14:40,195 --> 00:14:40,770
Yes.
294
00:14:42,079 --> 00:14:44,079
Bring me a mandarin fish,
295
00:14:44,079 --> 00:14:46,160
a roast duck and a dish of greens.
296
00:14:46,160 --> 00:14:46,770
Okay.
297
00:14:48,320 --> 00:14:49,320
Hold on.
298
00:14:50,520 --> 00:14:51,480
I didn’t bring money.
299
00:14:51,480 --> 00:14:52,480
Serve the dishes first,
300
00:14:52,480 --> 00:14:53,400
I’ll go back to get the money.
301
00:14:53,439 --> 00:14:54,239
We can’t do this.
302
00:14:54,400 --> 00:14:55,920
What if you won’t come back?
303
00:14:56,559 --> 00:14:57,119
How come?
304
00:14:57,360 --> 00:14:58,999
Young Master, look at that.
305
00:15:03,280 --> 00:15:04,840
How would I not come back?
306
00:15:05,095 --> 00:15:06,740
- I’ll pay for
- I’ll give you the money.
307
00:15:07,160 --> 00:15:07,720
this girl’s meal.
308
00:15:08,160 --> 00:15:08,679
Okay.
309
00:15:12,245 --> 00:15:13,446
Why did you do this?
310
00:15:13,870 --> 00:15:15,400
(Son of Marquis Jinghai, Zhao Xiao)
I happened to see
311
00:15:15,400 --> 00:15:17,079
you fight over the pass during the day.
312
00:15:17,480 --> 00:15:18,999
You’re also here
for the Machinist Contest?
313
00:15:20,360 --> 00:15:21,559
If you don’t mind,
314
00:15:21,559 --> 00:15:22,999
can we eat together?
315
00:15:23,639 --> 00:15:25,480
Since you paid for the meal,
316
00:15:25,639 --> 00:15:26,679
let’s eat together.
317
00:15:26,920 --> 00:15:27,600
Thanks, Miss.
318
00:15:33,840 --> 00:15:35,079
Sir, here are your dishes.
319
00:15:38,079 --> 00:15:39,520
I’m the son
of Marquis Jinghai, Zhao Xiao.
320
00:15:39,759 --> 00:15:40,879
I want to be friends with you.
321
00:15:41,199 --> 00:15:42,720
I wonder if you could
322
00:15:42,960 --> 00:15:43,759
tell me your name.
323
00:15:44,600 --> 00:15:45,960
You are the son of Marquis Jinghai?
324
00:15:49,439 --> 00:15:50,879
My name is
325
00:15:51,120 --> 00:15:51,759
Jiang Xian.
326
00:15:52,520 --> 00:15:53,400
Jiang Xian.
327
00:15:56,759 --> 00:15:58,319
Since he is the son of Marquis Jinghai,
328
00:15:58,679 --> 00:16:01,199
maybe I met him when his family
329
00:16:01,199 --> 00:16:02,559
entered the palace to pay respects
when he was a child.
330
00:16:07,600 --> 00:16:09,319
Isn’t that the maid of the Emperor?
331
00:16:09,840 --> 00:16:10,800
Why is she here?
332
00:16:10,800 --> 00:16:13,280
And she is pregnant. Could it be...?
333
00:16:14,280 --> 00:16:16,520
Thank you for the meal.
See you next time.
334
00:16:17,160 --> 00:16:17,840
Miss Jiang!
335
00:16:27,370 --> 00:16:29,720
(Wanlong Restaurant)
336
00:16:29,720 --> 00:16:30,400
Miss.
337
00:16:35,670 --> 00:16:36,790
It’s Cousin Lyu!
338
00:16:37,759 --> 00:16:39,920
He found out I stole his pass so soon.
339
00:16:41,119 --> 00:16:42,840
I can’t let him take me back now.
340
00:16:43,239 --> 00:16:44,360
I’ll look into this
after I get back to the palace.
341
00:16:47,270 --> 00:16:51,895
(Mechanism Pavilion)
342
00:16:53,870 --> 00:16:54,620
This is good.
343
00:16:56,470 --> 00:16:57,840
Hey, Miss Jiang.
344
00:16:58,040 --> 00:16:59,559
You are also here
for the Machinist Contest.
345
00:16:59,745 --> 00:17:00,520
Of course.
346
00:17:01,040 --> 00:17:01,879
My clever kite
347
00:17:01,879 --> 00:17:03,360
is prepared for the contest.
348
00:17:04,199 --> 00:17:05,200
I see.
349
00:17:06,160 --> 00:17:07,239
What is this?
350
00:17:08,800 --> 00:17:09,719
How about mine?
351
00:17:11,470 --> 00:17:12,359
You are here, too.
352
00:17:13,400 --> 00:17:16,080
You got into the game
with that little trick.
353
00:17:16,080 --> 00:17:17,560
I’m afraid you can’t even
pass the first round.
354
00:17:19,820 --> 00:17:20,781
Wait and see.
355
00:17:23,370 --> 00:17:24,119
Master has arrived.
356
00:17:29,970 --> 00:17:32,239
Welcome to the Mechanism Pavilion
357
00:17:32,239 --> 00:17:34,599
- for our annual Machinist Contest.
- Will I win this time?
358
00:17:34,800 --> 00:17:36,520
There are twenty talents in total
359
00:17:36,520 --> 00:17:38,239
who got the wooden passes
for the contest.
360
00:17:38,999 --> 00:17:41,479
The winner will have
361
00:17:41,479 --> 00:17:44,280
the prestigious
Book of Supreme Weapons.
362
00:17:44,620 --> 00:17:45,280
Master.
363
00:17:45,820 --> 00:17:47,959
Can you show us
364
00:17:47,959 --> 00:17:49,119
the Book of Supreme Weapons now?
365
00:17:49,570 --> 00:17:50,295
Yeah.
366
00:17:52,545 --> 00:17:53,879
Mr. Zhang, no hurry.
367
00:17:54,445 --> 00:17:56,440
The price can only be opened
368
00:17:56,440 --> 00:17:57,959
by the winner in person.
369
00:17:58,639 --> 00:18:01,200
Please show your best work.
370
00:18:01,520 --> 00:18:03,680
The elders
of the Mechanism Pavilion and I
371
00:18:03,680 --> 00:18:06,680
will grade your works on the spot
372
00:18:06,680 --> 00:18:08,520
based on the idea, the craftsmanship
and the degree of completion.
373
00:18:09,200 --> 00:18:10,719
The top four with the highest points
374
00:18:11,200 --> 00:18:12,839
will advance to the next round.
375
00:18:13,239 --> 00:18:14,759
Everyone, it’s your time now.
376
00:18:15,345 --> 00:18:15,879
Okay. Okay.
377
00:18:15,879 --> 00:18:16,719
- Come on.
- Let’s go.
378
00:18:16,720 --> 00:18:17,470
- Let’s go.
- Come on.
379
00:18:22,445 --> 00:18:23,149
Master, look.
380
00:18:23,149 --> 00:18:24,195
I invented this.
381
00:18:26,770 --> 00:18:27,495
Wow.
382
00:18:28,080 --> 00:18:29,959
I haven’t been
in such a lively place for a long time.
383
00:18:32,070 --> 00:18:32,920
Um.
384
00:18:44,920 --> 00:18:45,595
Miss Jiang.
385
00:18:45,595 --> 00:18:46,795
When it flows down...
386
00:18:46,795 --> 00:18:47,320
Hey.
387
00:18:47,320 --> 00:18:48,680
Look at my boat.
388
00:18:48,680 --> 00:18:50,200
Strange shape
and exquisite craftsmanship.
389
00:18:50,200 --> 00:18:51,270
I’m better than you.
390
00:18:51,270 --> 00:18:51,879
Wait...
391
00:18:52,195 --> 00:18:52,770
You...
392
00:18:54,440 --> 00:18:55,280
Isn’t it interesting?
393
00:18:55,280 --> 00:18:56,270
It’s awesome.
394
00:19:02,400 --> 00:19:04,160
This is interesting.
395
00:19:05,945 --> 00:19:07,479
This fish is so real.
396
00:19:07,879 --> 00:19:09,160
It can even make a turn.
397
00:19:09,160 --> 00:19:10,200
Yeah.
398
00:19:12,545 --> 00:19:14,560
A live fish sways its tail
399
00:19:14,560 --> 00:19:15,839
to change the direction of the current
400
00:19:15,839 --> 00:19:17,400
and thus the direction it moves.
401
00:19:18,119 --> 00:19:20,080
He added a switch
on the wooden fish’s tail
402
00:19:20,359 --> 00:19:22,820
which can control the tail to sway,
403
00:19:22,995 --> 00:19:25,595
then it can make turns.
404
00:19:26,170 --> 00:19:27,209
I got it.
405
00:19:44,670 --> 00:19:45,719
Hey, Miss Jiang.
406
00:19:46,020 --> 00:19:48,380
Is your work broken?
407
00:19:48,639 --> 00:19:49,320
No.
408
00:19:50,200 --> 00:19:52,280
I just saw room for improvement.
409
00:19:58,570 --> 00:19:59,720
It’s such a big kite.
410
00:19:59,720 --> 00:20:01,320
It can not only fly
but also change its direction.
411
00:20:01,320 --> 00:20:01,920
Master.
412
00:20:01,920 --> 00:20:03,680
- This is a clever kite.
- The kite will win. Let’s go.
413
00:20:03,719 --> 00:20:05,040
I just made an improvement.
414
00:20:05,040 --> 00:20:06,359
I added a switch on it
and it can make turns now.
415
00:20:06,359 --> 00:20:08,400
- I can control its direction.
- I also think she will win.
416
00:20:08,620 --> 00:20:09,639
I’ve consulted a lot of people.
417
00:20:09,639 --> 00:20:10,645
It’s really good.
418
00:20:10,970 --> 00:20:12,251
I mean it, my work.
419
00:20:12,895 --> 00:20:13,513
Um.
420
00:20:14,040 --> 00:20:15,759
I’ll win this time.
421
00:20:17,845 --> 00:20:18,879
I declare
422
00:20:19,280 --> 00:20:20,839
the top four contestants
423
00:20:20,839 --> 00:20:23,599
in the first round today
424
00:20:24,945 --> 00:20:26,305
are the inventors of bionic wooden fish
425
00:20:27,639 --> 00:20:28,879
and clever kite.
426
00:20:29,800 --> 00:20:30,440
It’s me.
427
00:20:30,999 --> 00:20:31,879
Clairvoyance,
428
00:20:32,839 --> 00:20:34,080
and unicycle.
429
00:20:35,795 --> 00:20:38,400
The four of you need to be here
tomorrow morning
430
00:20:38,400 --> 00:20:40,145
for the next round.
431
00:20:40,145 --> 00:20:40,845
Um.
432
00:20:44,920 --> 00:20:46,121
He plays cool.
433
00:20:46,645 --> 00:20:48,620
(Mechanism Pavilion)
434
00:20:53,470 --> 00:20:54,220
- Young Master.
- Take care.
435
00:20:54,220 --> 00:20:54,839
How is it?
436
00:20:55,595 --> 00:20:57,355
Did the item you brought
help you pass the round?
437
00:20:58,095 --> 00:20:58,800
It’s a toy my mother
438
00:20:58,800 --> 00:21:00,719
made for me when I was a child.
439
00:21:01,119 --> 00:21:02,800
I don’t really know how it works.
440
00:21:03,045 --> 00:21:04,324
But I made one exactly like it
441
00:21:04,695 --> 00:21:06,494
and it passed the first round easily.
442
00:21:07,839 --> 00:21:09,359
Seems that what my mother made
443
00:21:09,359 --> 00:21:10,770
is quite ingenious.
444
00:21:10,770 --> 00:21:11,520
Come and have a look.
445
00:21:11,520 --> 00:21:14,080
Did you see
the Book of Supreme Weapons?
446
00:21:14,270 --> 00:21:15,970
- Take care.
- Have a look.
447
00:21:17,245 --> 00:21:18,406
The Master of the Mechanism Pavilion
448
00:21:18,719 --> 00:21:20,599
promised that the book is the prize.
449
00:21:21,695 --> 00:21:23,494
Since she has
the Book of Supreme Weapons,
450
00:21:24,280 --> 00:21:25,495
it means she may know something
451
00:21:25,495 --> 00:21:26,195
Take a look.
452
00:21:26,195 --> 00:21:27,639
- about what happened back then.
- Take a look.
453
00:21:31,680 --> 00:21:32,479
It’s him.
454
00:21:35,470 --> 00:21:36,599
- Wei Shu, you go back first.
- Take a look.
455
00:21:36,920 --> 00:21:38,079
I need to find it out.
456
00:21:38,295 --> 00:21:38,845
Um.
457
00:21:42,520 --> 00:21:43,879
The contest is over.
458
00:21:44,080 --> 00:21:45,599
Why would he
go back to the Mechanism Pavilion?
459
00:21:45,599 --> 00:21:46,245
Take a look.
460
00:21:46,245 --> 00:21:48,160
Could he go back
to steal the exam questions?
461
00:21:58,045 --> 00:21:58,695
Hey.
462
00:22:00,020 --> 00:22:00,920
Here.
463
00:22:03,045 --> 00:22:04,525
I got you.
464
00:22:05,440 --> 00:22:07,239
The people selected in this first round
465
00:22:07,239 --> 00:22:08,320
look good.
466
00:22:08,959 --> 00:22:10,959
But the test tomorrow
won’t be that easy.
467
00:22:15,020 --> 00:22:15,800
Why are you suddenly...?
468
00:22:18,295 --> 00:22:19,854
It depends on their luck.
469
00:22:19,854 --> 00:22:20,395
Um.
470
00:22:43,959 --> 00:22:45,080
Take it away!
471
00:22:50,570 --> 00:22:51,195
Hey.
472
00:22:52,200 --> 00:22:54,200
Do you sneak into the backyard
of the Mechanism Pavilion
473
00:22:54,200 --> 00:22:55,680
to steal the content of the game?
474
00:22:56,400 --> 00:22:58,639
You really did everything to win.
475
00:22:59,359 --> 00:22:59,999
I’m going
476
00:23:00,320 --> 00:23:02,080
to turn you in.
477
00:23:02,080 --> 00:23:03,040
Go ahead.
478
00:23:04,239 --> 00:23:05,239
I’m in the backyard.
479
00:23:05,599 --> 00:23:06,440
Aren’t you also here?
480
00:23:08,719 --> 00:23:10,160
If you turn me in,
481
00:23:10,520 --> 00:23:12,520
I’m afraid
you will also be disqualified.
482
00:23:14,645 --> 00:23:16,119
- You...
- I don’t need
483
00:23:16,119 --> 00:23:17,359
to steal anything.
484
00:23:17,759 --> 00:23:19,639
It’s not difficult to win the game.
485
00:23:20,839 --> 00:23:21,759
Then tell me
486
00:23:21,759 --> 00:23:22,759
what you are doing here.
487
00:23:23,359 --> 00:23:24,040
I just heard
488
00:23:24,040 --> 00:23:25,560
the Master of the Mechanism Pavilion
is awesome.
489
00:23:25,759 --> 00:23:27,599
She has all kinds of gadgets
she made in her room.
490
00:23:27,920 --> 00:23:28,560
I’m intrigued,
491
00:23:28,839 --> 00:23:29,440
so I came to have a look.
492
00:23:30,599 --> 00:23:31,239
What’s in her room?
493
00:23:31,359 --> 00:23:31,999
Well,
494
00:23:32,839 --> 00:23:33,839
are you also interested?
495
00:23:34,239 --> 00:23:35,359
Why should I be interested?
496
00:23:35,359 --> 00:23:36,119
I just want to keep an eye on you
497
00:23:36,119 --> 00:23:37,520
to make sure you can’t cheat.
498
00:23:40,160 --> 00:23:40,920
This way.
499
00:23:40,920 --> 00:23:41,920
I don’t need you to tell me.
500
00:23:43,270 --> 00:23:47,620
(Integrity and Meritorious Deeds
are Praised)
501
00:23:58,470 --> 00:23:59,470
Wow.
502
00:24:10,400 --> 00:24:12,639
She is indeed the Master
of the Mechanism Pavilion.
503
00:24:12,639 --> 00:24:13,920
There are a lot of treasures.
504
00:24:25,160 --> 00:24:26,800
Isn’t this the rice paper
of the Qinzheng Hall?
505
00:24:27,160 --> 00:24:28,280
The Qinzheng Hall.
506
00:24:29,999 --> 00:24:31,080
You mean for the Emperor?
507
00:24:34,080 --> 00:24:35,800
My family’s paper shop
508
00:24:36,280 --> 00:24:38,320
supplies this kind of rice paper
only to the palace.
509
00:24:40,719 --> 00:24:41,680
Is your family a royal merchant?
510
00:24:41,759 --> 00:24:42,520
None of your business.
511
00:24:57,200 --> 00:25:00,320
Why is His Majesty’s rice paper here?
512
00:25:06,599 --> 00:25:08,479
The second round
of the Machinist Contest
513
00:25:08,719 --> 00:25:10,520
is about cracking the mechanism.
514
00:25:12,800 --> 00:25:14,400
You four will enter a secret chamber.
515
00:25:14,839 --> 00:25:16,879
There are various traps I set up.
516
00:25:17,160 --> 00:25:18,560
If you can crack the mechanism
517
00:25:18,560 --> 00:25:20,440
and escape within four hours,
518
00:25:20,440 --> 00:25:21,759
you can advance to the next round.
519
00:25:22,160 --> 00:25:23,400
If you can’t,
520
00:25:23,560 --> 00:25:24,560
you will be eliminated.
521
00:25:40,200 --> 00:25:40,879
It’s you?
522
00:25:41,759 --> 00:25:43,400
Wait, why are you here?
523
00:25:44,839 --> 00:25:45,560
Just to be clear,
524
00:25:46,080 --> 00:25:47,400
let’s go out on our own.
525
00:25:48,800 --> 00:25:49,839
As you wish.
526
00:26:00,520 --> 00:26:01,095
Hey.
527
00:26:01,420 --> 00:26:02,759
I found the mechanism.
528
00:26:03,080 --> 00:26:03,999
I’m gonna leave first.
529
00:26:06,800 --> 00:26:07,520
Be careful!
530
00:26:25,599 --> 00:26:26,560
Don’t waste your energy.
531
00:26:27,040 --> 00:26:29,400
The rope net for hunting is strong.
532
00:26:30,639 --> 00:26:32,239
Nothing good happens
every time I meet you.
533
00:26:32,239 --> 00:26:33,560
That’s what I should say.
534
00:26:34,119 --> 00:26:35,320
You said you would leave first.
535
00:26:35,520 --> 00:26:36,280
That’s it?
536
00:26:40,959 --> 00:26:42,560
I’ve looked around for a while
before you came.
537
00:26:43,719 --> 00:26:44,719
There is a chessboard over there.
538
00:26:48,920 --> 00:26:50,200
It’s the Exquisite Endgame.
539
00:26:50,639 --> 00:26:51,639
The Exquisite Endgame?
540
00:26:51,959 --> 00:26:52,560
Yes.
541
00:26:55,879 --> 00:26:57,560
I need to take a black piece behind you.
542
00:26:57,595 --> 00:26:58,795
Let’s swing over there.
543
00:27:09,239 --> 00:27:10,999
Almost there. Again.
544
00:27:21,400 --> 00:27:22,719
You are not fooling me, are you?
545
00:27:24,280 --> 00:27:25,560
Who is fooling you?
546
00:27:25,920 --> 00:27:26,879
Do it again.
547
00:27:34,639 --> 00:27:35,280
Hurry.
548
00:27:35,359 --> 00:27:36,639
Swing over there.
549
00:27:37,119 --> 00:27:37,719
Where?
550
00:27:37,800 --> 00:27:38,719
The third place in horizontal
and sixth in vertical.
551
00:27:59,759 --> 00:28:00,520
We are even.
552
00:28:04,839 --> 00:28:05,680
Let’s go.
553
00:28:16,440 --> 00:28:17,639
There is no light here.
554
00:28:19,400 --> 00:28:20,520
I can’t see the mechanism.
555
00:28:37,545 --> 00:28:38,345
Wow.
556
00:28:47,820 --> 00:28:48,445
Hey.
557
00:28:49,359 --> 00:28:50,759
You are also here.
558
00:28:51,320 --> 00:28:52,440
The first level is not difficult.
559
00:28:52,599 --> 00:28:53,560
But this level is not easy.
560
00:28:53,560 --> 00:28:55,359
I’ve been observing for a while
and I still don’t have any clue.
561
00:29:22,639 --> 00:29:24,040
I’ll hold it. Go to get them here.
562
00:29:24,251 --> 00:29:24,870
Okay.
563
00:29:24,870 --> 00:29:25,471
Go ahead.
564
00:29:27,295 --> 00:29:27,920
We found it.
565
00:29:28,280 --> 00:29:29,879
I’ll check it first for you.
566
00:29:31,560 --> 00:29:32,545
You just stay here.
567
00:29:34,200 --> 00:29:35,800
The game is over now.
568
00:29:37,320 --> 00:29:37,999
What’s going on?
569
00:29:38,320 --> 00:29:39,800
Why is it a closed empty room?
570
00:29:40,495 --> 00:29:41,440
Let me out!
571
00:29:41,639 --> 00:29:42,999
Seems that there are
many fake traps here.
572
00:29:42,999 --> 00:29:44,160
We have to be more careful.
573
00:29:44,160 --> 00:29:45,080
Let me out!
574
00:29:45,520 --> 00:29:46,680
Let me out!
575
00:29:49,119 --> 00:29:50,200
You deserve it.
576
00:30:08,599 --> 00:30:09,680
Isn’t this...?
577
00:30:17,599 --> 00:30:18,999
Hurry. Here is a depression.
578
00:30:18,999 --> 00:30:20,479
It’s the same as the embossed pattern
on the ground before.
579
00:30:20,759 --> 00:30:22,040
It should be the key to go out.
580
00:31:24,959 --> 00:31:25,999
Take that ball!
581
00:31:40,445 --> 00:31:41,080
Be careful!
582
00:31:41,080 --> 00:31:42,040
Miss Jiang!
583
00:31:58,070 --> 00:31:58,759
Come on!
584
00:32:15,200 --> 00:32:16,719
Don’t move. I’ll get it.
585
00:32:39,160 --> 00:32:40,280
No. You don’t move!
586
00:32:57,440 --> 00:32:58,440
Let’s walk together.
587
00:32:59,200 --> 00:32:59,879
Let’s walk together.
588
00:33:26,359 --> 00:33:27,800
Master Zhao, take it.
589
00:33:33,895 --> 00:33:34,520
Not good!
590
00:33:35,070 --> 00:33:35,639
Let’s go!
591
00:33:35,639 --> 00:33:36,200
Okay!
592
00:33:46,845 --> 00:33:47,719
Let’s go.
593
00:33:48,295 --> 00:33:48,895
Um.
594
00:33:53,845 --> 00:33:54,599
Here.
595
00:34:10,245 --> 00:34:10,870
Come on.
596
00:34:24,895 --> 00:34:25,520
Master.
597
00:34:27,770 --> 00:34:29,840
Congratulations to you three
for advancing to the next round.
598
00:34:30,759 --> 00:34:32,120
Don’t forget to release the one
599
00:34:32,120 --> 00:34:33,199
who didn’t pass.
600
00:34:34,070 --> 00:34:34,790
Yes.
601
00:34:39,370 --> 00:34:39,970
Hey.
602
00:34:41,320 --> 00:34:43,239
The three of us
are kind of allies today.
603
00:34:43,679 --> 00:34:44,800
Let’s celebrate it together.
604
00:34:45,080 --> 00:34:46,280
How about my treat?
605
00:34:46,679 --> 00:34:47,719
I have something else to do.
606
00:34:50,600 --> 00:34:51,560
Seriously?
607
00:34:52,080 --> 00:34:53,679
He changes faster than the weather.
608
00:34:59,679 --> 00:35:01,800
The challenge for the last round
609
00:35:02,120 --> 00:35:04,120
is to find a waterproof material
610
00:35:04,120 --> 00:35:05,759
in the mountains in one day
611
00:35:05,759 --> 00:35:06,999
and bring it back
to the Mechanism Pavilion.
612
00:35:07,239 --> 00:35:08,999
The first one who finds it
613
00:35:08,999 --> 00:35:11,199
will be the winner
of the Machinist Contest.
614
00:35:43,570 --> 00:35:46,320
Water gathers in the rosin
and doesn’t leak.
615
00:35:52,479 --> 00:35:54,439
Isn’t this a waterproof material?
616
00:35:56,080 --> 00:35:57,880
Seems that I’ll be the winner this year.
617
00:36:02,399 --> 00:36:03,080
Miss Jiang.
618
00:36:04,479 --> 00:36:05,800
Have you found anything?
619
00:36:07,120 --> 00:36:07,880
I won’t tell you.
620
00:36:14,239 --> 00:36:14,999
Miss Jiang!
621
00:36:28,470 --> 00:36:29,399
Miss Jiang.
622
00:36:29,600 --> 00:36:30,399
Take my hand
623
00:36:30,560 --> 00:36:31,439
and try to climb up.
624
00:36:34,795 --> 00:36:35,399
Come on.
625
00:37:17,479 --> 00:37:18,919
Miss Jiang, are you okay?
626
00:37:19,270 --> 00:37:19,895
Ah.
627
00:37:20,520 --> 00:37:22,320
Luckily, my bones and muscles are fine.
628
00:37:32,470 --> 00:37:33,120
Hey.
629
00:37:34,040 --> 00:37:34,919
I saw you
630
00:37:34,919 --> 00:37:36,959
fly down from the roof
to catch the egg that day.
631
00:37:36,959 --> 00:37:38,560
Can you do that again and get me out?
632
00:37:39,640 --> 00:37:40,679
This cave is too deep
633
00:37:41,199 --> 00:37:42,439
and the stone is too slippery.
634
00:37:42,679 --> 00:37:43,560
There is no place
where I can use the force.
635
00:37:43,800 --> 00:37:45,120
There is only one way then.
636
00:37:46,080 --> 00:37:47,080
What is it?
637
00:37:49,959 --> 00:37:51,880
Help!
638
00:37:52,600 --> 00:37:53,840
Is there anyone?
639
00:37:54,320 --> 00:37:56,600
Is there anyone who can help us?
640
00:37:57,399 --> 00:37:58,603
Is there anyone?
641
00:37:58,603 --> 00:37:59,520
Help!
642
00:37:59,520 --> 00:38:01,679
- Is there anyone?
- Is there anyone?
643
00:38:02,560 --> 00:38:04,800
Is there anyone?
644
00:38:04,959 --> 00:38:06,595
Miss Jiang? Mr. Zhang?
645
00:38:06,595 --> 00:38:07,239
Hey.
646
00:38:07,239 --> 00:38:08,040
We are here!
647
00:38:08,520 --> 00:38:09,239
Young Master Zhao.
648
00:38:09,360 --> 00:38:10,840
Get some people here to save us now!
649
00:38:10,840 --> 00:38:11,420
Okay.
650
00:38:11,679 --> 00:38:13,399
I’ll go to the Mechanism Pavilion
to get some help.
651
00:38:13,600 --> 00:38:14,280
Wait for me.
652
00:38:14,439 --> 00:38:15,280
Hurry!
653
00:38:22,195 --> 00:38:26,220
(Mechanism Pavilion)
654
00:38:28,320 --> 00:38:29,999
Mr. Zhang and Miss Jiang
fell into a cave.
655
00:38:29,999 --> 00:38:30,670
Come with me to save them now.
656
00:38:30,670 --> 00:38:31,220
Okay.
657
00:38:32,439 --> 00:38:33,159
Follow me.
658
00:38:33,195 --> 00:38:33,745
Hurry!
659
00:38:33,745 --> 00:38:34,520
- Hurry!
- Yes.
660
00:38:34,520 --> 00:38:35,120
Okay.
661
00:38:35,120 --> 00:38:37,620
(Mechanism Pavilion)
662
00:39:00,800 --> 00:39:02,479
Miss Jiang has a big heart indeed.
663
00:39:02,800 --> 00:39:04,479
She can fall asleep in such a situation.
664
00:39:46,120 --> 00:39:50,420
♪Like the bright remote place♪
665
00:39:50,945 --> 00:39:54,495
♪Like the white frost♪
666
00:39:55,820 --> 00:39:59,945
♪Sway in the morning mist♪
667
00:40:00,170 --> 00:40:04,518
♪Yearn for the warm place in my dream♪
668
00:40:05,495 --> 00:40:10,095
♪The joyful time♪
669
00:40:10,370 --> 00:40:14,345
♪Becomes yellow now♪
670
00:40:15,245 --> 00:40:19,645
♪Lost on the road♪
671
00:40:20,095 --> 00:40:23,870
♪Forgot my direction♪
672
00:40:26,970 --> 00:40:31,770
♪Forgive me
for being young and frivolous♪
673
00:40:31,920 --> 00:40:36,195
♪I didn’t know what lovesickness is♪
674
00:40:36,695 --> 00:40:41,495
♪It took me years to appreciate it♪
675
00:40:41,945 --> 00:40:45,720
♪The time we spent together♪
676
00:40:45,720 --> 00:40:51,595
♪Even the fate closes every window♪
677
00:40:51,595 --> 00:40:55,570
♪You are still a beam of light♪
678
00:40:55,570 --> 00:41:01,320
♪I’m facing the light
and hope is ahead♪
679
00:41:01,320 --> 00:41:05,620
♪Like it never bloomed♪
680
00:41:24,595 --> 00:41:30,270
♪Even the fate tries to stop us♪
681
00:41:30,270 --> 00:41:34,520
♪I’ll still be here♪
682
00:41:34,520 --> 00:41:40,195
♪Missing you until my hair turns white♪
683
00:41:40,195 --> 00:41:45,770
♪I’ll still comb your hair♪
44270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.