All language subtitles for RYOJ-21 A

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:43,088 Subtitles by EroJapanese.com Copyright 2021 2 00:00:43,140 --> 00:00:48,590 Next news, a woman was assaulted in Tokyo. 3 00:00:49,570 --> 00:00:53,090 New information about the culprit has just been shared. 4 00:00:53,300 --> 00:00:58,630 Due to similarities with some previous cases, we believe it's the work of the same criminal. 5 00:01:00,430 --> 00:01:05,880 Why are they beating around the bush? I would've loved it... 6 00:01:06,330 --> 00:01:08,610 if they said it's the work of the Technician. 7 00:01:30,740 --> 00:01:35,730 Why don't you stop hiding? I came here alone as requested. 8 00:01:41,060 --> 00:01:47,170 I'm glad you came. I've prepared a suitable grave for you. 9 00:01:48,180 --> 00:01:53,270 I'm sorry to say but, your hobbies are too much for me. 10 00:01:53,500 --> 00:01:54,510 Fuck you! 11 00:02:13,940 --> 00:02:17,530 Dress up, Sailor Flare! 12 00:02:46,850 --> 00:02:53,170 Forces of evil, scatter! I've arrived to illuminate the darkness. 13 00:03:03,800 --> 00:03:05,440 Let's do this. 14 00:03:36,810 --> 00:03:38,320 This is the end. 15 00:03:45,150 --> 00:03:51,460 W-wait... this is my loss. I won't appear in front of you again, please let me go. 16 00:03:57,540 --> 00:04:02,420 - Promise me. - Of course. 17 00:04:21,080 --> 00:04:27,260 - You tricked me... - What a fool. Die! 18 00:04:50,340 --> 00:04:51,690 How do you like that? 19 00:04:54,630 --> 00:04:57,140 I'm not done. 20 00:05:06,420 --> 00:05:08,440 I wish you'd stop. 21 00:05:12,250 --> 00:05:14,590 Exterminate evil! 22 00:05:18,290 --> 00:05:19,620 Fuck! 23 00:05:37,920 --> 00:05:43,490 Today is a full-moon. No wonder everything felt different. 24 00:07:39,010 --> 00:07:40,020 What? 25 00:08:41,270 --> 00:08:43,000 No... 26 00:09:40,300 --> 00:09:42,790 No, no... 27 00:10:12,910 --> 00:10:14,220 What was that? 28 00:10:33,240 --> 00:10:38,800 What an amazing presence. She's no ordinary girl. 29 00:10:39,860 --> 00:10:44,520 Oh, yes... there's no doubt about it... 30 00:10:45,650 --> 00:10:48,460 Things are getting interesting. 31 00:11:00,830 --> 00:11:06,330 - Are you the leader? - Yeah. 32 00:11:07,170 --> 00:11:09,120 What now? 33 00:11:18,380 --> 00:11:24,870 My eyes didn't deceive me. She's Sailor Flare. 34 00:11:30,660 --> 00:11:38,330 - Huh? Where are you going? - I don't have time to waste on small fries. 35 00:11:40,630 --> 00:11:47,710 Mend your ways while I'm still being kind. There won't be a next time. 36 00:11:48,180 --> 00:11:52,860 As expected of a heroine of justice. 37 00:11:53,660 --> 00:12:00,240 But I know a man who's stronger than you. He never lets his prey escape. 38 00:12:04,030 --> 00:12:09,320 Who are you? You don't seem like a regular street thug. 39 00:12:13,700 --> 00:12:18,830 Oh, you're finally paying attention to me. How exciting. 40 00:12:30,560 --> 00:12:36,550 A pleasure to make your acquaintance. They call me Count Pervert. 41 00:12:38,620 --> 00:12:40,770 Count pervert? 42 00:12:42,370 --> 00:12:46,790 I didn't think I'd have to reveal my identity so soon. 43 00:12:48,180 --> 00:12:52,740 Regardless, your fate is sealed. 44 00:12:55,460 --> 00:12:58,400 Let's do this. 45 00:13:11,040 --> 00:13:14,310 What a strong presence. 46 00:13:15,060 --> 00:13:22,620 I've seen you in the news papers. You're the one behind the recent assaults on women. 47 00:13:23,600 --> 00:13:27,010 I'm here to put an end to that. 48 00:13:55,250 --> 00:13:56,260 Take this! 49 00:14:04,210 --> 00:14:06,670 Well done. How about this? 50 00:14:12,850 --> 00:14:14,160 Let go of me. 51 00:14:25,700 --> 00:14:28,710 Stop fooling around. 52 00:14:33,410 --> 00:14:43,440 - Have you learned your lesson yet? - I had no idea Sailor Flare would be this strong. 53 00:14:45,730 --> 00:14:49,210 Sailor Flare? What are you talking about? 54 00:14:51,170 --> 00:14:57,220 You can't fool the eyes of Count Pervert. 55 00:14:57,570 --> 00:15:04,550 I can see right through your disguise. 56 00:15:07,160 --> 00:15:13,910 So you saw through everything, huh. Fine, I'll show you the real me. 57 00:15:15,890 --> 00:15:20,480 Dress-up, Sailor Flare! 58 00:15:47,680 --> 00:15:54,460 I'm here to protect the world. Get ready to receive divine punishment. 59 00:16:05,320 --> 00:16:10,090 - What's this? - Didn't I tell you? It's divine punishment. 60 00:16:16,260 --> 00:16:21,480 What divine punishment? This is nothing but violence. 61 00:16:22,050 --> 00:16:26,630 That's funny. A criminal is complaining about violence? 62 00:16:28,220 --> 00:16:36,650 Even criminals have feelings. Do you think you get a pass to do anything just because you're a heroine of justice? 63 00:16:41,780 --> 00:16:48,400 Even if I'm a criminal, this is too much. 64 00:16:49,610 --> 00:16:56,330 He's right. I might have gone too far against a human opponent. 65 00:17:03,110 --> 00:17:04,690 It hurts... 66 00:17:07,320 --> 00:17:12,880 I can't work tomorrow because of you. 67 00:17:13,710 --> 00:17:20,320 - That's all your fault. - What? 68 00:17:31,090 --> 00:17:31,940 An opening! 69 00:17:35,960 --> 00:17:39,420 My body... What's this feeling? 70 00:17:48,110 --> 00:17:57,580 I've confirmed your weakness. You just tasted one of... 71 00:17:58,480 --> 00:18:03,280 - my many secret moves. - Secret move? 72 00:18:05,920 --> 00:18:12,340 I know you get weak when touched by men. 73 00:18:13,910 --> 00:18:17,430 Such a fatal flaw in your design. 74 00:18:20,340 --> 00:18:21,650 Stop fooling around. 75 00:18:29,930 --> 00:18:35,840 What's going on? I can't move my body. I can't resist him. 76 00:18:40,290 --> 00:18:42,730 Resistance is futile. 77 00:19:04,410 --> 00:19:06,720 Let's see. 78 00:19:19,760 --> 00:19:22,840 This is amazing. 79 00:19:33,190 --> 00:19:36,880 Why is this happening? 80 00:20:33,210 --> 00:20:38,290 No, stop... 81 00:20:45,840 --> 00:20:47,440 Stop it! 82 00:21:12,640 --> 00:21:14,880 I said, stop! 83 00:21:19,840 --> 00:21:22,290 What's this feeling? 84 00:22:08,870 --> 00:22:12,840 I can't control my body... 85 00:22:17,730 --> 00:22:25,120 - Cut it out, you pervert! - I love it when people call me that. 86 00:22:35,250 --> 00:22:36,550 But wow... 87 00:22:39,440 --> 00:22:42,240 you look pretty happy. 88 00:22:58,610 --> 00:23:01,550 No, stop. 89 00:23:29,700 --> 00:23:33,670 - Stop. - What's wrong? 90 00:23:40,660 --> 00:23:41,960 Don't touch me. 91 00:23:57,830 --> 00:23:59,630 Let me go. 92 00:24:18,320 --> 00:24:23,180 Let me make you feel good. 93 00:24:29,680 --> 00:24:32,160 No, stop... 94 00:24:48,800 --> 00:24:53,570 How cute, you call yourself a heroine of justice... 95 00:24:54,180 --> 00:25:01,390 - but you're just a weak girl. - No... 96 00:25:54,160 --> 00:25:55,140 Please stop! 97 00:25:59,620 --> 00:26:01,040 Stop! 98 00:26:14,170 --> 00:26:17,250 What... is... this... 99 00:26:34,470 --> 00:26:36,370 You moaned. 100 00:26:39,920 --> 00:26:47,250 - Wait! - No way, I don't wanna get caught yet. 101 00:26:48,560 --> 00:26:53,060 Let me take a picture to mark this event. 102 00:26:58,390 --> 00:27:02,510 Stop. 103 00:27:09,450 --> 00:27:12,820 No, don't do that. 104 00:27:24,790 --> 00:27:26,380 Wait... 105 00:27:50,190 --> 00:27:55,170 How did I let a man like that have his way with my body? 106 00:28:01,530 --> 00:28:06,800 I can't keep thinking about myself. I need to capture him. 107 00:28:07,950 --> 00:28:10,880 I can't let him commit more crimes. 108 00:28:15,790 --> 00:28:17,750 What's happening? 109 00:28:24,770 --> 00:28:27,710 I feel so weird. 110 00:28:53,300 --> 00:28:58,320 I can feel something dripping down there. 111 00:29:09,710 --> 00:29:13,970 Stop! Remove these shackles at once! 112 00:29:22,070 --> 00:29:27,780 I'm Sailor Flare! I'll never forgive you for this. 113 00:29:44,640 --> 00:29:45,960 You... 114 00:30:06,410 --> 00:30:07,530 Stop! 115 00:30:33,860 --> 00:30:35,120 Stop! 116 00:31:27,680 --> 00:31:29,820 I need to get out of here. 117 00:32:06,560 --> 00:32:08,000 Stop! 118 00:32:10,620 --> 00:32:12,710 No! 119 00:33:28,070 --> 00:33:29,820 Stop! 120 00:34:36,420 --> 00:34:37,840 What's wrong? 121 00:34:41,050 --> 00:34:44,840 - Why is this so hard? - You're wrong. 122 00:35:41,140 --> 00:35:42,320 No... 123 00:35:49,280 --> 00:35:51,250 What's this? 124 00:35:53,760 --> 00:36:00,070 - Your body is so sensitive. - No, you're wrong. 125 00:36:05,360 --> 00:36:06,480 Are you wet? 126 00:36:27,320 --> 00:36:31,730 No, I'm going crazy... 127 00:36:53,490 --> 00:36:57,480 What's wrong? 128 00:37:33,680 --> 00:37:42,680 What? No... please forgive me. 129 00:37:43,890 --> 00:37:52,470 No, anything but that! 130 00:38:21,760 --> 00:38:26,430 What's wrong with me? Why did I imagine something like that? 131 00:38:48,610 --> 00:38:54,400 - Hey, how was yesterday? - You again? 132 00:38:55,110 --> 00:39:03,320 Don't act so surprised. Can we meet now? Just the two of us. 133 00:39:03,910 --> 00:39:06,670 What do you think, Sailor Flare? 134 00:39:17,400 --> 00:39:20,010 I won't show any mercy this time. 135 00:39:22,450 --> 00:39:24,720 Just what I wanted. 136 00:39:26,080 --> 00:39:34,460 Oh? I can smell your love juices all the way over here. 137 00:39:37,550 --> 00:39:41,760 Looks like you were busy comforting yourself. 138 00:39:44,110 --> 00:39:50,850 - What do you mean? - Oh, don't tell me you don't know about masturbation? 139 00:39:52,080 --> 00:39:56,560 Were you imagining erotic things? 140 00:40:02,270 --> 00:40:04,070 Enough with your nonsense. 141 00:40:06,290 --> 00:40:10,560 Dress-up, Sailor Flare! 142 00:40:47,540 --> 00:40:52,530 What's wrong? Is it your first time seeing a dick? 143 00:41:14,690 --> 00:41:18,330 Jeez, this isn't even a fight anymore. 144 00:41:22,410 --> 00:41:28,180 Do you wanna make a deal with me, Sailor Flare? 145 00:41:30,360 --> 00:41:34,290 - A deal? - Yes. 146 00:41:36,210 --> 00:41:38,380 Let me have your way with you. 147 00:41:41,090 --> 00:41:46,130 Why would I allow you to do that? 148 00:41:47,040 --> 00:41:55,550 As long as I have you, I won't go after other women. It's not like you can win against me anyway. 149 00:41:56,260 --> 00:41:58,260 I don't think it's a bad deal. 150 00:42:14,600 --> 00:42:24,180 He has a point... with the way things are now, I have no way of stopping this man from committing more crimes. 151 00:42:26,880 --> 00:42:30,680 No, what am I thinking? That's not true. 152 00:42:31,050 --> 00:42:39,050 This man is all women's enemy. I can't give in to his demands. 153 00:42:40,360 --> 00:42:45,080 What's your choice? I could care less either way. 154 00:43:03,440 --> 00:43:09,730 I understand. Just stop assaulting other women. 155 00:43:11,860 --> 00:43:15,480 I agree to your deal. 156 00:43:17,930 --> 00:43:23,490 Wait, I have one condition... 157 00:43:24,400 --> 00:43:25,520 Condition? 158 00:43:28,320 --> 00:43:34,730 You can play with my body but I'll never let you have sex with me. Do you understand? 159 00:43:36,370 --> 00:43:41,680 Okay, that's a promise. I won't force you to have sex with me. 160 00:43:49,380 --> 00:43:50,630 Come here. 161 00:43:59,260 --> 00:44:07,570 This is fine. He may be touching my body, but he can't touch my soul. This is my victory. 162 00:44:16,180 --> 00:44:18,890 Relax yourself. 163 00:44:20,480 --> 00:44:22,280 Okay. 164 00:44:44,310 --> 00:44:46,310 You can back out if you want. 165 00:44:48,910 --> 00:44:50,980 I never go back on my word. 166 00:44:54,610 --> 00:44:55,390 I see. 167 00:44:57,860 --> 00:44:59,600 Stick your tongue out. 168 00:45:26,620 --> 00:45:29,250 What's this feeling? 169 00:45:38,930 --> 00:45:41,140 Was that your first kiss? 170 00:45:43,600 --> 00:45:45,810 Kissing is a good thing. 171 00:45:48,220 --> 00:45:50,490 Only if you weren't my partner. 172 00:46:08,190 --> 00:46:15,640 This is so mortifying. How can I let someone like him steal my first kiss? 173 00:46:15,980 --> 00:46:18,830 My thoughts are in a mess. 174 00:46:42,260 --> 00:46:43,720 No. 175 00:47:09,000 --> 00:47:13,000 This is disgusting. 176 00:47:21,840 --> 00:47:25,010 I need to stay firm. 177 00:47:29,520 --> 00:47:30,810 No... 178 00:47:48,590 --> 00:47:51,210 What? What now? 179 00:47:59,700 --> 00:48:03,420 No, please stop. 180 00:49:18,420 --> 00:49:23,620 Not my tits... 181 00:50:27,460 --> 00:50:28,500 No. 182 00:50:58,950 --> 00:51:05,170 This is bad. I'm burning down there. 183 00:51:29,050 --> 00:51:31,850 No... 184 00:51:47,460 --> 00:51:50,710 I need to stop his hand from moving. 12636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.