Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:23,056 --> 00:00:24,956
Do you know what we got here?
3
00:00:25,025 --> 00:00:26,789
Forensic pathologists.
4
00:00:26,860 --> 00:00:30,228
Doctors always think they're gonna
live through it, like we're in on a pass.
5
00:00:30,297 --> 00:00:31,297
Are you scared?
6
00:00:31,498 --> 00:00:34,468
The fact is someone is
out to get Rollie Dinehart.
7
00:00:34,535 --> 00:00:35,900
Along with 1,500 others?
8
00:00:35,969 --> 00:00:37,095
Could it be Legion fever?
9
00:00:41,441 --> 00:00:42,465
I got it?
10
00:00:42,543 --> 00:00:43,543
Now calm down.
11
00:00:43,610 --> 00:00:45,738
You calm down.
You ain't got it. I got it.
12
00:00:45,812 --> 00:00:48,338
I suppose the next thing
you're gonna tell us to do is strip.
13
00:00:48,415 --> 00:00:49,644
Would be for your own good.
14
00:00:51,051 --> 00:00:52,917
Come on. Behind the rope.
15
00:01:59,453 --> 00:02:03,083
♪ I feel the earth
move under my feet ♪
16
00:02:03,156 --> 00:02:05,955
♪ I feel the sky tumblin' down ♪
17
00:02:06,793 --> 00:02:09,694
♪ I feel my heart
start to tremblin' ♪
18
00:02:09,796 --> 00:02:12,663
♪ Whenever you're around ♪
19
00:02:14,167 --> 00:02:15,862
♪ Oh, baby ♪
20
00:02:15,969 --> 00:02:18,233
♪ When I see your face ♪
21
00:02:18,305 --> 00:02:21,172
♪ Mellow as the month of May 3
22
00:02:21,408 --> 00:02:23,342
♪ Oh, darlin' ♪
23
00:02:23,410 --> 00:02:26,903
♪ [can't stand it
when you look at me ♪
24
00:02:27,080 --> 00:02:29,048
♪ That way ♪
25
00:02:29,116 --> 00:02:32,450
♪ I feel the earth
move under my feet ♪
26
00:02:32,519 --> 00:02:34,988
♪ I feel the sky tumblin' down ♪
27
00:02:36,256 --> 00:02:38,987
♪ I feel my heart
start to tremblin' ♪
28
00:02:39,092 --> 00:02:41,993
♪ Whenever you're around ♪
29
00:02:47,534 --> 00:02:49,434
♪ Ah, ah, ah ♪
30
00:02:49,503 --> 00:02:52,302
♪ Ah, ah, ah, oh, yeah ♪
31
00:02:52,372 --> 00:02:55,637
♪ I feel the earth
move under my feet ♪
32
00:02:55,742 --> 00:02:59,337
♪ I feel the sky tumblin'
down, tumblin' down ♪
33
00:02:59,413 --> 00:03:01,108
♪ I feel the earth ♪
34
00:03:02,149 --> 00:03:03,708
Oh, no.
35
00:03:07,187 --> 00:03:09,019
♪ Tumblin' down ♪
36
00:03:09,222 --> 00:03:10,690
Oh, no.
37
00:03:14,795 --> 00:03:16,058
What's the matter?
38
00:03:16,129 --> 00:03:18,757
Oh, I don't know.
Leo, I feel terrible.
39
00:03:18,865 --> 00:03:21,493
But you've only done
only three numbers.
40
00:03:22,569 --> 00:03:24,003
Listen, kid.
41
00:03:24,237 --> 00:03:25,237
Go get Ronnie.
42
00:03:25,305 --> 00:03:26,795
Tell him he's gonna go on. Now.
43
00:03:26,873 --> 00:03:29,103
It just hit me out there.
44
00:03:30,277 --> 00:03:32,041
It's hard to breathe.
45
00:03:32,279 --> 00:03:34,304
What, are you here
on a junket or what?
46
00:03:34,381 --> 00:03:36,008
Uh, actually, I'm
here with friends.
47
00:03:36,083 --> 00:03:38,017
And lots of them, I hope.
48
00:03:38,185 --> 00:03:41,018
Oh, Leo, Leo, Leo.
49
00:03:41,088 --> 00:03:43,318
I'm sorry. It was
all of a sudden.
50
00:03:43,390 --> 00:03:46,087
What happened to you? Did you
listen to one of your own records?
51
00:03:46,159 --> 00:03:48,253
Go get drowned. I'm sick.
52
00:03:48,428 --> 00:03:50,954
I feel so sorry for
those poor little germs
53
00:03:51,031 --> 00:03:53,329
that have to stay
in the bed with you.
54
00:03:53,400 --> 00:03:55,528
They'll be closer
than you'll ever get.
55
00:03:55,602 --> 00:03:57,934
I'll bet she's got things
all over the microphone.
56
00:03:58,472 --> 00:03:59,837
They cleared the dishes yet?
57
00:03:59,906 --> 00:04:01,670
Ronnie, it was an emergency.
58
00:04:01,742 --> 00:04:05,378
Yeah, well... Nobody
eats when I work.
59
00:04:07,080 --> 00:04:08,844
Nobody eats, I say!
60
00:04:08,915 --> 00:04:11,043
Nobody eats when I work!
61
00:04:11,118 --> 00:04:13,348
Spit that out. I'm
comin' down there.
62
00:04:13,420 --> 00:04:14,615
I'll take that stuff away.
63
00:04:14,688 --> 00:04:16,986
You finished with
that? You are now, pal.
64
00:04:17,057 --> 00:04:19,082
If there's anything in
your mouths, spit it out
65
00:04:19,159 --> 00:04:21,184
because I'm takin' it all away.
66
00:04:21,261 --> 00:04:23,286
Are you all right, honey?
67
00:04:23,430 --> 00:04:25,558
Hey, busboy, I want
to do this by myself.
68
00:04:29,469 --> 00:04:31,028
I can't breathe.
69
00:04:33,740 --> 00:04:36,072
Nobody eats when I work.
70
00:04:37,177 --> 00:04:39,009
Does this hotel have a doctor?
71
00:04:39,079 --> 00:04:40,342
We have one on call, ma'am.
72
00:04:40,413 --> 00:04:43,110
That's the quickest
way to the infirmary.
73
00:04:50,857 --> 00:04:52,347
Listen, I'm sorry about Angie,
74
00:04:52,425 --> 00:04:54,723
that she had to
leave so quickly.
75
00:04:54,795 --> 00:04:58,060
She wasn't feeling so
good. But I'll make up for it.
76
00:04:58,632 --> 00:04:59,997
Well, how do you
like this place?
77
00:05:00,066 --> 00:05:02,296
Is this class? Is this dynamite?
78
00:05:02,469 --> 00:05:04,631
Other hotels get conventions,
you know what they get?
79
00:05:04,704 --> 00:05:06,468
Plumbers, carpenters.
80
00:05:06,540 --> 00:05:08,440
Do you know what we got here?
81
00:05:08,508 --> 00:05:10,101
Forensic pathologists.
82
00:05:11,244 --> 00:05:13,338
They give themselves a
whole name, didn't they?
83
00:05:13,413 --> 00:05:15,643
You know what that is? Coroners.
84
00:05:16,149 --> 00:05:17,947
Coroners. Those are the guys...
85
00:05:18,018 --> 00:05:19,508
You always see
them in the movies,
86
00:05:19,586 --> 00:05:22,317
they're sayin', "Mmm, man's
got a rope around his neck,
87
00:05:22,389 --> 00:05:25,518
"a bullet in his head,
an ice pick in his ear...
88
00:05:25,725 --> 00:05:27,454
I suspect foul play."
89
00:05:28,762 --> 00:05:30,389
♪ J'
90
00:05:30,864 --> 00:05:33,094
Are there any coroners here now?
91
00:05:34,067 --> 00:05:36,229
None. I wonder where they are.
92
00:05:37,237 --> 00:05:38,705
I wonder what they are doin'.
93
00:05:39,139 --> 00:05:42,336
I hereby declare that this
convention is adjourned.
94
00:05:43,043 --> 00:05:44,977
I want to close with some advice
95
00:05:45,045 --> 00:05:47,309
given to me by Dr. Arvid Rieson.
96
00:05:47,380 --> 00:05:48,848
I'll never forget it.
97
00:05:48,915 --> 00:05:50,974
He said, "My son, remember.
98
00:05:51,551 --> 00:05:53,349
"The dealer has to hit 16
99
00:05:53,420 --> 00:05:55,320
"and stand on a soft 17.
100
00:05:55,388 --> 00:05:56,787
"Insurance pays two-to-one,
101
00:05:56,857 --> 00:05:59,258
but it's the worst bet
unless you've got blackjack."
102
00:05:59,326 --> 00:06:01,055
Good night and good luck.
103
00:06:04,231 --> 00:06:06,563
There's a couple of guys
who went to play baccarat...
104
00:06:06,633 --> 00:06:08,328
You ever play that?
You lose in French.
105
00:06:08,401 --> 00:06:10,096
You don't even know how...
106
00:06:10,170 --> 00:06:11,604
You don't even
know how it happens.
107
00:06:11,671 --> 00:06:13,537
And it's Carmine and Angelo.
108
00:06:13,607 --> 00:06:16,907
And they went over to a table
and the guy said, ”Bonsoir,”
109
00:06:26,253 --> 00:06:28,620
He says, "What
happened, Carmine?"
110
00:06:28,955 --> 00:06:31,754
"I don't know. He
took the $200."
111
00:06:32,459 --> 00:06:33,517
"What did you bet on?"
112
00:06:33,593 --> 00:06:35,652
"Nothin'. I was
waitin' for change."
113
00:06:35,729 --> 00:06:36,729
♪ J'
114
00:06:39,232 --> 00:06:41,758
AI, I just sent a customer
down to the infirmary.
115
00:06:41,835 --> 00:06:43,530
Looked a lot like
Angie. You know,
116
00:06:43,603 --> 00:06:45,196
shakes and sweatin' like a hog.
117
00:06:45,272 --> 00:06:46,831
Maybe it's something catching.
118
00:06:46,907 --> 00:06:48,397
Has Dr. Pines shown up yet?
119
00:06:48,475 --> 00:06:50,603
I called his house.
There was no answer.
120
00:06:50,677 --> 00:06:53,374
Call his wife. She's
got a private line.
121
00:07:03,290 --> 00:07:04,451
Nurse.
122
00:07:04,758 --> 00:07:07,750
He started shaking and
he feels like he's burning up.
123
00:07:07,827 --> 00:07:09,090
Would you put him in this bed.
124
00:07:09,162 --> 00:07:11,256
I'll be with you
as soon as I can.
125
00:07:11,898 --> 00:07:13,229
Hello?
126
00:07:13,333 --> 00:07:14,732
Oh, hi, Leo.
127
00:07:15,235 --> 00:07:17,101
No. No, he's not here.
128
00:07:18,772 --> 00:07:22,174
Well, unless you've put
lights out on the golf course.
129
00:07:22,309 --> 00:07:24,903
Well, he's either playing
tennis or he's over at the clinic.
130
00:07:25,278 --> 00:07:27,770
I've never seen him
perspire so much.
131
00:07:34,354 --> 00:07:35,446
Another one?
132
00:07:35,522 --> 00:07:36,956
There are two more
on the way down.
133
00:07:37,023 --> 00:07:38,388
Get us some
wheelchairs and help.
134
00:07:38,458 --> 00:07:39,789
All right.
135
00:07:40,994 --> 00:07:42,257
Easy now.
136
00:07:42,929 --> 00:07:45,455
Well, well, look who
we got over here.
137
00:07:46,733 --> 00:07:49,361
What happened? Another subpoena?
138
00:07:50,603 --> 00:07:53,766
You know who that
is? Rollie Dinehart.
139
00:07:54,441 --> 00:07:55,772
I thought he was in jail.
140
00:07:55,842 --> 00:07:57,571
I don't want to say
too much to that guy
141
00:07:57,644 --> 00:07:59,908
because, uh, he is from Harvard.
142
00:08:03,016 --> 00:08:05,144
Don't get mad, pal. We
all have our own business.
143
00:08:05,218 --> 00:08:07,744
Ha, ha, want to buy
a set of hubcaps?
144
00:08:08,221 --> 00:08:10,485
You wanna leave? We do
have business to take care of.
145
00:08:10,557 --> 00:08:11,557
There's no rush.
146
00:08:11,624 --> 00:08:12,887
I'm glad you think so.
147
00:08:12,959 --> 00:08:14,620
You don't like sticks up noses?
148
00:08:14,694 --> 00:08:17,059
It gets better, What's
with you, Frank?
149
00:08:17,130 --> 00:08:18,564
You're going to
miss my big finish.
150
00:08:18,631 --> 00:08:20,121
Dr. Pines? Listen.
151
00:08:21,401 --> 00:08:23,199
Excuse me. How
are you doin', honey?
152
00:08:23,269 --> 00:08:24,395
Oh, great.
153
00:08:24,471 --> 00:08:26,269
Look, take the
odds off the nine,
154
00:08:26,339 --> 00:08:29,400
press the others, and,
uh, double the hard ways.
155
00:08:30,276 --> 00:08:31,573
Honey, I'm hungry.
156
00:08:31,644 --> 00:08:34,272
Oh, we can eat any
time. I'm on a roll.
157
00:08:36,816 --> 00:08:38,443
Where did you
learn to play dice?
158
00:08:38,518 --> 00:08:39,849
And don't tell me Bryn Mawr.
159
00:08:39,919 --> 00:08:41,284
Oh, are you kidding?
160
00:08:41,354 --> 00:08:44,085
I fly into Vegas,
Monte Carlo, Kingston.
161
00:08:44,257 --> 00:08:47,283
You got to do something
in Aruba besides buy towels.
162
00:08:47,360 --> 00:08:48,623
Watch it.
163
00:08:49,796 --> 00:08:51,355
Honey, really, I'm starving.
164
00:08:51,431 --> 00:08:53,160
Honey, let me
teach you something.
165
00:08:53,233 --> 00:08:55,668
When you're on a roll,
you press on, double up.
166
00:08:55,735 --> 00:08:57,328
It's the only way
to beat the odds.
167
00:08:57,404 --> 00:08:58,667
Yeah, but, honey, I'm...
168
00:08:58,738 --> 00:09:01,332
Sir, don't bother the
customers, please.
169
00:09:02,942 --> 00:09:05,240
Meet you back
at the coffee shop.
170
00:09:09,949 --> 00:09:11,439
Coming through.
171
00:09:11,551 --> 00:09:12,575
Coming through.
172
00:09:12,652 --> 00:09:14,711
Come on, speed it up.
This guy is hardly breathing.
173
00:09:14,788 --> 00:09:16,984
Out of my way,
guys. We're in a hurry.
174
00:09:17,057 --> 00:09:19,424
Jim, please report
to your station,
175
00:09:19,492 --> 00:09:22,159
Jim, please... How
many is that now?
176
00:09:22,228 --> 00:09:23,320
17.
177
00:09:23,396 --> 00:09:25,125
And the switchboard
is going crazy.
178
00:09:25,198 --> 00:09:26,962
Something's gone crazy.
179
00:09:27,033 --> 00:09:28,330
.., desk immediately.
180
00:09:28,401 --> 00:09:29,960
Mr. Burke to the front desk...
181
00:09:30,036 --> 00:09:31,036
Mr. Ringerman,
182
00:09:31,104 --> 00:09:33,232
we only have four
beds and they are full.
183
00:09:33,339 --> 00:09:36,309
And the switchboard says
there are six calls in for the doctor.
184
00:09:36,709 --> 00:09:37,835
Oh, boy!
185
00:09:38,344 --> 00:09:40,574
Well, Dr. Pines is on his way.
186
00:09:42,282 --> 00:09:43,647
What's going on? I don't know.
187
00:09:43,716 --> 00:09:45,013
They're droppin' like flies.
188
00:09:45,085 --> 00:09:46,314
Hi, Doc. Hi, Leo.
189
00:09:46,386 --> 00:09:47,649
I'll take you around the back.
190
00:09:47,720 --> 00:09:49,119
The ambulance get here yet?
191
00:09:49,189 --> 00:09:52,215
No. Mr. Ringerman didn't want no
ambulance. Not until you took over.
192
00:09:52,292 --> 00:09:54,659
What does he think I do that
the County Hospital can't do?
193
00:09:54,727 --> 00:09:56,889
Sounds like the flu to me,
at least over the phone.
194
00:09:56,963 --> 00:09:58,727
Look, Doc, since we called,
195
00:09:58,798 --> 00:10:01,460
a couple of more
have come down with it.
196
00:10:03,269 --> 00:10:05,067
How many is a
couple of more, Leo?
197
00:10:05,271 --> 00:10:06,363
The wheel goes one way.
198
00:10:06,439 --> 00:10:08,430
A little white ball
spins the other way.
199
00:10:08,508 --> 00:10:11,443
The ball falls into a
number that you bet on.
200
00:10:11,711 --> 00:10:13,577
They change the wheel.
201
00:10:15,081 --> 00:10:17,311
You've been dynamite.
Don't want to say good night.
202
00:10:17,383 --> 00:10:19,249
God love you. God bless you.
203
00:10:19,319 --> 00:10:21,253
Treat every performer
wherever you see him
204
00:10:21,321 --> 00:10:23,585
as graciously as you treated me,
205
00:10:23,857 --> 00:10:25,985
you'll never see a bad show.
206
00:10:26,092 --> 00:10:27,651
♪ J'
207
00:10:41,307 --> 00:10:43,332
It's 148 over 110.
208
00:10:45,945 --> 00:10:47,174
How is he?
209
00:10:47,247 --> 00:10:48,646
103 degrees.
210
00:10:48,748 --> 00:10:50,682
Up one in the last hour.
211
00:10:51,251 --> 00:10:52,719
Doctor, have you noticed...
212
00:10:52,785 --> 00:10:55,720
Skin rashes, swollen
tongues, discolored gums.
213
00:10:55,989 --> 00:10:58,083
I'm gonna talk to Ringerman.
214
00:11:03,830 --> 00:11:05,992
I told them to open up the
gym on the second floor.
215
00:11:06,065 --> 00:11:08,090
The relaxation
room's got 20 cots.
216
00:11:08,168 --> 00:11:09,329
We can't wait any longer.
217
00:11:09,402 --> 00:11:11,598
We've got to get outside help.
218
00:11:11,704 --> 00:11:12,728
Why?
219
00:11:12,805 --> 00:11:15,240
Because I have no
equipment, no facilities,
220
00:11:15,308 --> 00:11:17,276
one nurse, I don't like
the way she lookin'.
221
00:11:17,343 --> 00:11:19,402
I've got to start workups,
upper respiratories,
222
00:11:19,479 --> 00:11:21,504
GIs, even dermatologies.
223
00:11:21,581 --> 00:11:24,175
Seven of these 12 people
have got facial rashes.
224
00:11:24,250 --> 00:11:25,250
12?
225
00:11:25,318 --> 00:11:27,377
That's right. Eight
more since I got here.
226
00:11:27,453 --> 00:11:30,252
Well, what is it, some
kind of stomach flu?
227
00:11:30,490 --> 00:11:31,490
Mr. Ringerman...
228
00:11:31,558 --> 00:11:32,787
What is this "Mr. Ringerman"?
229
00:11:32,859 --> 00:11:35,556
I'm sorry, AI. I get formal
when I'm scared out of my wits.
230
00:11:35,628 --> 00:11:36,789
Why are you scared about?
231
00:11:36,863 --> 00:11:38,888
I've never seen anything
like this in my life,
232
00:11:38,965 --> 00:11:40,490
or heard or read about it.
233
00:11:40,567 --> 00:11:42,661
The symptoms are flying
at me from all directions.
234
00:11:42,735 --> 00:11:46,000
As plain as I can put it,
I'm way over my head here.
235
00:11:46,139 --> 00:11:48,039
Yeah, the minute we
call in an ambulance,
236
00:11:48,107 --> 00:11:50,075
the County gets in
on it, then the State.
237
00:11:50,143 --> 00:11:52,407
I don't see what else we can do.
238
00:11:52,579 --> 00:11:55,241
Well, why don't you start thinking
about what else we can do?
239
00:11:55,315 --> 00:11:56,544
This is me.
240
00:11:56,616 --> 00:11:59,813
I gave your wife space
downstairs for that boutique.
241
00:11:59,886 --> 00:12:02,014
She's getting rich
out of it. I'm not.
242
00:12:02,088 --> 00:12:04,250
I didn't have to give
you this job, either.
243
00:12:04,324 --> 00:12:06,383
I could've gotten some
kid out of medical school
244
00:12:06,459 --> 00:12:07,949
for half what I'm paying you.
245
00:12:08,027 --> 00:12:10,359
That fact is, Larry, you owe me.
246
00:12:10,897 --> 00:12:12,865
And I'm calling in the debt.
247
00:12:12,932 --> 00:12:15,094
There is one other
thing we might do.
248
00:12:15,168 --> 00:12:16,192
What's that?
249
00:12:16,269 --> 00:12:17,634
You got four or five men here,
250
00:12:17,704 --> 00:12:19,798
top men in their field,
right here in town.
251
00:12:19,906 --> 00:12:21,533
Couldn't ask for better.
252
00:12:21,608 --> 00:12:22,608
Doctors?
253
00:12:22,675 --> 00:12:25,645
We could try and get a hold
of them, see what they say.
254
00:12:27,380 --> 00:12:28,870
Thanks, Larry.
255
00:12:29,482 --> 00:12:32,611
Now you're helping a friend,
the way a friend helped you.
256
00:12:33,653 --> 00:12:35,314
I'll tell you something, though.
257
00:12:35,955 --> 00:12:37,047
What?
258
00:12:37,657 --> 00:12:39,785
You ought to go into politics.
259
00:12:44,697 --> 00:12:45,823
Oh, hi, honey.
260
00:12:45,898 --> 00:12:47,491
Hi, how are you?
261
00:12:48,234 --> 00:12:49,827
Sevened out, huh?
262
00:12:51,271 --> 00:12:52,864
Honey, let me
teach you something.
263
00:12:52,939 --> 00:12:54,270
When you're on a roll like that,
264
00:12:54,340 --> 00:12:55,774
you have to grab
back some money.
265
00:12:55,842 --> 00:12:58,311
I mean, you keep pressing
your bet, you keep doubling,
266
00:12:58,378 --> 00:13:01,211
inevitably the odds have
to catch up to you. Huh?
267
00:13:06,686 --> 00:13:07,744
Wow.
268
00:13:09,455 --> 00:13:11,719
Well, uh, thanks
for the dinner, Lee.
269
00:13:11,791 --> 00:13:13,885
You ready to test your luck?
270
00:13:14,661 --> 00:13:15,992
You ready to test yours?
271
00:13:16,062 --> 00:13:17,427
Am I ready.
272
00:13:17,497 --> 00:13:18,862
Hey, what time
is the plane back?
273
00:13:18,931 --> 00:13:20,524
10:00 tomorrow morning.
274
00:13:20,600 --> 00:13:22,068
It's possible.
275
00:13:25,104 --> 00:13:27,471
How much did you
win all together?
276
00:13:27,607 --> 00:13:29,405
I don't know exactly.
277
00:13:32,845 --> 00:13:35,212
$1,188.
278
00:13:36,115 --> 00:13:39,176
$1,188! Wow!
279
00:13:41,721 --> 00:13:43,052
Mr. DeGroot,
280
00:13:43,122 --> 00:13:45,352
please come to the
casino cashier's office.
281
00:13:45,425 --> 00:13:46,517
Mr. DeGroot?
282
00:13:46,592 --> 00:13:47,650
You know him?
283
00:13:47,727 --> 00:13:48,727
He's a doctor.
284
00:13:48,795 --> 00:13:51,196
He was one of my eminent
colleagues this afternoon.
285
00:13:51,264 --> 00:13:52,288
Mr. Quincy,
286
00:13:52,365 --> 00:13:55,164
please come to the
casino cashier's office.
287
00:13:56,202 --> 00:13:58,830
Wonder why they are
not saying "doctor"?
288
00:13:58,905 --> 00:14:00,202
Ignore it.
289
00:14:02,508 --> 00:14:04,499
As if you could ignore it.
290
00:14:05,178 --> 00:14:07,340
Go ahead, honey.
I'll finish this.
291
00:14:07,413 --> 00:14:09,780
I'll be back. Leave a good tip.
292
00:14:13,553 --> 00:14:16,579
Mr. Maxwell, please
report to the front desk.
293
00:14:16,656 --> 00:14:18,317
Someone waiting to see you.
294
00:14:18,391 --> 00:14:19,756
Mr. Maxwell.
295
00:14:20,193 --> 00:14:22,059
You have a message
for a Mr. Quincy?
296
00:14:22,128 --> 00:14:25,257
Oh, wait. Just a minute.
I'll take care of this.
297
00:14:31,371 --> 00:14:34,671
Uh, I'm Leo Burke,
the assistant manager.
298
00:14:35,141 --> 00:14:37,109
Now, there is nothing
to worry about, Doctor.
299
00:14:37,176 --> 00:14:38,268
Worry?
300
00:14:38,344 --> 00:14:40,972
It's nothing important.
Merely routine.
301
00:14:41,247 --> 00:14:42,271
What's routine?
302
00:14:42,348 --> 00:14:44,112
Uh, what's happening.
303
00:14:44,717 --> 00:14:45,775
What is happening?
304
00:14:45,852 --> 00:14:47,479
I'm sure it's nothing at all.
305
00:14:47,553 --> 00:14:49,419
Good. Then I can
get back to my friends.
306
00:14:49,489 --> 00:14:50,513
No.
307
00:14:50,656 --> 00:14:52,146
You have to come with me.
308
00:14:52,225 --> 00:14:54,489
But I don't want
you to be alone.
309
00:14:54,560 --> 00:14:56,221
Let me see if I've
got this straight.
310
00:14:56,295 --> 00:14:57,558
I'm not to be upset? No.
311
00:14:57,630 --> 00:14:59,064
But I can't go
back to my friends?
312
00:14:59,132 --> 00:15:00,132
No.
313
00:15:00,199 --> 00:15:01,319
I have to go along with you?
314
00:15:01,367 --> 00:15:02,801
I think we understand
each other.
315
00:15:02,869 --> 00:15:04,598
Good, but Who's on First?
316
00:15:08,908 --> 00:15:10,637
Take the limit off?
317
00:16:10,803 --> 00:16:12,669
I got IVs coming from my clinic
318
00:16:12,738 --> 00:16:14,832
so we can give them
some supportive treatment,
319
00:16:14,907 --> 00:16:16,705
but my thinking on this is,
320
00:16:16,776 --> 00:16:20,212
we might have another
Philadelphia all over again here.
321
00:16:20,446 --> 00:16:23,416
The temperature is going
up, respiration labored.
322
00:16:23,483 --> 00:16:24,644
Same as the other three.
323
00:16:24,717 --> 00:16:26,116
All the same.
324
00:16:26,419 --> 00:16:29,514
Now the closest major
hospital is in Reno, isn't it?
325
00:16:29,589 --> 00:16:30,647
That's right.
326
00:16:30,723 --> 00:16:34,216
Would you mind tellin' me
why they haven't been notified?
327
00:16:34,393 --> 00:16:36,418
It's somewhat complicated.
328
00:16:36,629 --> 00:16:38,597
You know, the dream of my life
329
00:16:38,664 --> 00:16:40,792
is to spend a week
without hearing those words.
330
00:16:40,867 --> 00:16:42,562
You see, the
owner of this hotel...
331
00:16:42,668 --> 00:16:44,432
Save it. Just save it.
332
00:16:44,504 --> 00:16:45,972
Where are the
rest of the patients?
333
00:16:46,038 --> 00:16:47,597
Upstairs in the gym.
334
00:16:47,673 --> 00:16:48,936
In the gym?
335
00:16:49,008 --> 00:16:50,100
Yeah.
336
00:16:56,816 --> 00:16:59,410
Dr. Pines, I'm Walter
DeGroot. This is Dr. Hansen.
337
00:16:59,485 --> 00:17:00,509
How do you do?
338
00:17:00,586 --> 00:17:01,586
How do you do?
339
00:17:01,621 --> 00:17:02,952
Ah, seems like only yesterday.
340
00:17:03,022 --> 00:17:04,456
Walter, Arnie.
341
00:17:04,524 --> 00:17:06,356
Well, what have we got?
342
00:17:06,425 --> 00:17:07,654
Well, we've got high temp,
343
00:17:07,727 --> 00:17:10,856
facial mottling on seven
out of 12, nausea, chills.
344
00:17:11,597 --> 00:17:14,328
Where are the... Where
are the rest of them?
345
00:17:14,400 --> 00:17:15,731
Don't ask.
346
00:17:16,836 --> 00:17:19,897
Any of the patients down
here have the mottling?
347
00:17:29,615 --> 00:17:31,379
How are you feeling?
348
00:17:31,584 --> 00:17:32,745
Tired.
349
00:17:34,487 --> 00:17:36,854
Frank, I don't think this
guy is breathing anymore.
350
00:17:39,592 --> 00:17:40,753
Doctor.
351
00:17:47,800 --> 00:17:49,359
Clear his trachea.
352
00:17:49,468 --> 00:17:51,562
100 milligrams IV thiopental.
353
00:17:51,737 --> 00:17:52,829
Where is it?
354
00:17:52,905 --> 00:17:54,873
In the cabinet. Come on.
355
00:17:59,512 --> 00:18:01,002
That's it.
356
00:18:03,583 --> 00:18:04,675
Okay.
357
00:18:05,885 --> 00:18:07,216
It's ready.
358
00:19:01,273 --> 00:19:02,707
Clear.
359
00:19:05,011 --> 00:19:06,843
We're losing him. Clear.
360
00:19:09,081 --> 00:19:10,412
Once again.
361
00:19:14,553 --> 00:19:15,748
He's gone.
362
00:19:16,522 --> 00:19:18,650
What do you mean, he's gone?
363
00:19:34,573 --> 00:19:36,507
Was there a gradual
drop in blood pressure?
364
00:19:36,575 --> 00:19:37,575
No.
365
00:19:38,077 --> 00:19:39,238
Anything unusual?
366
00:19:39,311 --> 00:19:40,403
Nothing.
367
00:19:40,680 --> 00:19:43,479
He... he just started internal
hemorrhaging, that's all.
368
00:19:43,683 --> 00:19:44,809
Arnie, nothing?
369
00:19:44,884 --> 00:19:46,249
No, Quincy.
370
00:19:48,087 --> 00:19:49,953
What is happening here?
371
00:19:50,890 --> 00:19:53,382
A man goes on vacation,
suddenly he dies.
372
00:19:53,459 --> 00:19:55,553
We don't have a clue as to why.
373
00:19:55,661 --> 00:19:56,822
He's number one.
374
00:19:56,896 --> 00:19:59,695
If we don't get answers
soon, it soon could be 101!
375
00:19:59,765 --> 00:20:00,994
Do you know if he was married?
376
00:20:01,067 --> 00:20:04,093
Yes, he is. His wife brought
him in from the lounge.
377
00:20:04,170 --> 00:20:06,605
He was... He was
the second patient.
378
00:20:07,773 --> 00:20:08,968
Oh, my!
379
00:20:10,810 --> 00:20:12,005
Oh, my!
380
00:20:15,648 --> 00:20:18,515
How do you tell a woman
her husband is dead?
381
00:20:19,351 --> 00:20:21,615
And tell her she has to
keep her grief to herself?
382
00:20:21,687 --> 00:20:23,781
Why would you tell her that?
383
00:20:23,856 --> 00:20:25,153
Walter,
384
00:20:25,224 --> 00:20:27,659
we could have a
first-class panic in this hotel.
385
00:20:27,727 --> 00:20:29,752
People find out, they'll be
jumping out the windows
386
00:20:29,829 --> 00:20:32,059
until we discover
what we're dealing with.
387
00:20:32,131 --> 00:20:35,431
Well, I suggest we... we perform
an autopsy right away. Come on.
388
00:20:35,501 --> 00:20:36,662
Come on.
389
00:20:45,444 --> 00:20:48,141
Walter, turn on the
tape machine, please.
390
00:20:50,716 --> 00:20:52,241
The tape is on.
391
00:20:53,586 --> 00:20:55,748
Body of a well-developed male.
392
00:20:56,255 --> 00:20:57,279
48.
393
00:20:57,757 --> 00:20:59,316
48 years of age.
394
00:21:00,993 --> 00:21:03,394
Measuring 70 inches in length.
395
00:21:29,755 --> 00:21:31,723
This is no way to get
out of a box, Rollie.
396
00:21:31,791 --> 00:21:33,816
This is the way to get into one.
397
00:21:33,893 --> 00:21:35,622
Mind your business.
398
00:21:47,540 --> 00:21:50,669
That money was supposed
to buy us a hotel, Rollie.
399
00:22:15,901 --> 00:22:17,960
Scalp hair is gray.
400
00:22:19,972 --> 00:22:22,566
Eyes show clear sclerae.
401
00:22:24,143 --> 00:22:26,077
Pupils dilated and equal,
402
00:22:26,745 --> 00:22:29,043
measuring five millimeters each.
403
00:22:30,015 --> 00:22:31,642
Nose unremarkable.
404
00:22:35,087 --> 00:22:37,021
Every time I do once
of these, it hits me.
405
00:22:37,089 --> 00:22:39,353
There ought to be more
you can say about a person
406
00:22:39,425 --> 00:22:42,622
than "nose is unremarkable"
or "his hair is gray."
407
00:22:43,362 --> 00:22:44,659
What do you see?
408
00:22:44,730 --> 00:22:47,324
Well, uh, no obvious
external puncture marks.
409
00:22:47,399 --> 00:22:49,424
No ecchymosis or lacerations
410
00:22:49,501 --> 00:22:51,868
or other external
signs of trauma.
411
00:22:52,671 --> 00:22:54,765
No clubbing of the fingers.
412
00:22:55,207 --> 00:22:56,207
Hmm.
413
00:22:56,942 --> 00:22:58,842
The nail beds are cyanotic.
414
00:22:58,911 --> 00:23:02,745
Appendectomy scar in the right
lower quadrant which appears old.
415
00:23:03,015 --> 00:23:05,416
All right, Doctor.
Let's go inside.
416
00:23:05,684 --> 00:23:08,278
I thought maybe you
gentleman would...
417
00:23:08,420 --> 00:23:10,616
No, no, no. He's your patient.
418
00:23:17,897 --> 00:23:21,026
Why don't you take a walk
and get some fresh air?
419
00:23:21,133 --> 00:23:23,966
Plenty of air in here. It's
air-conditioned. Don't you feel it?
420
00:23:24,203 --> 00:23:26,729
Left lung, 640.
421
00:23:28,574 --> 00:23:32,135
Lower lobes nodular, mottled,
focally hemorrhagic and indurated.
422
00:23:32,211 --> 00:23:33,838
Bronchial walls reddened.
423
00:23:33,913 --> 00:23:37,508
Bronchi contain mucopus
material consistent with pneumonia.
424
00:23:42,254 --> 00:23:43,551
What is it?
425
00:23:43,622 --> 00:23:46,216
Well, whatever it
is, it's frightening.
426
00:23:46,792 --> 00:23:47,953
Quincy?
427
00:23:48,294 --> 00:23:49,523
I don't know.
428
00:23:49,929 --> 00:23:51,693
I don't know what
we're going to tell him.
429
00:23:51,764 --> 00:23:52,764
Who?
430
00:23:52,831 --> 00:23:54,094
That doctor who thought
431
00:23:54,166 --> 00:23:57,136
he had three of the most
knowledgeable pathologists in the country.
432
00:23:57,202 --> 00:24:00,194
We tell him we got the
answers, if it is humanly possible.
433
00:24:00,272 --> 00:24:01,467
Come on, fellas, admit it.
434
00:24:01,540 --> 00:24:02,939
We're all thinking
the same thing.
435
00:24:03,008 --> 00:24:05,067
Let's not jump to conclusions.
436
00:24:05,144 --> 00:24:06,908
There are lots of possibilities.
437
00:24:06,979 --> 00:24:09,471
Poison, viral or
parasitic infection.
438
00:24:09,548 --> 00:24:10,947
It's endless.
439
00:24:11,016 --> 00:24:12,016
Arnie?
440
00:24:12,084 --> 00:24:14,178
I agree. They are
all possibilities.
441
00:24:14,253 --> 00:24:15,516
What about the obvious?
442
00:24:15,587 --> 00:24:16,713
Oh, well, it could be...
443
00:24:16,789 --> 00:24:19,588
Oh, come on. Say
it, it's all on our lips.
444
00:24:20,826 --> 00:24:22,260
Legion fever.
445
00:24:26,966 --> 00:24:28,764
How long has it been?
446
00:24:29,535 --> 00:24:31,367
Six months, nine, a year.
447
00:24:32,004 --> 00:24:33,494
Half the country
has been working
448
00:24:33,572 --> 00:24:35,768
on what happened at
that hotel in Philadelphia.
449
00:24:35,841 --> 00:24:37,502
I don't know how
many people have died.
450
00:24:37,576 --> 00:24:39,977
They are still arguing
about what it is.
451
00:24:40,045 --> 00:24:42,013
Sorry, Doctors. One more.
452
00:24:53,158 --> 00:24:55,718
She-She's going to
be all right, isn't she?
453
00:24:55,794 --> 00:24:57,193
We'll do everything we can.
454
00:24:57,262 --> 00:24:58,923
Well, it-it's just
455
00:24:59,098 --> 00:25:01,066
some sort of flu, isn't it?
456
00:25:01,700 --> 00:25:02,963
We don't know yet.
457
00:25:03,035 --> 00:25:05,367
The bed against
the wall, fellas.
458
00:25:09,208 --> 00:25:11,939
Are all these people sick, too?
459
00:25:12,244 --> 00:25:13,336
Yeah.
460
00:25:14,680 --> 00:25:16,978
With the same kind
of thing that Ellen has?
461
00:25:17,049 --> 00:25:18,278
Mmm-hmm.
462
00:25:20,285 --> 00:25:22,310
Well, if they are
all from the hotel,
463
00:25:22,388 --> 00:25:25,358
that means they've
got the same kind of flu.
464
00:25:27,993 --> 00:25:29,654
I want to stay with her.
465
00:25:29,762 --> 00:25:31,059
Well, it might be contagious.
466
00:25:31,130 --> 00:25:32,256
Please.
467
00:25:34,199 --> 00:25:36,167
Just for a little while.
468
00:25:37,403 --> 00:25:38,666
Thank you.
469
00:25:42,808 --> 00:25:45,402
Doctors, I don't
care who's right.
470
00:25:46,378 --> 00:25:48,437
Poisoning, or viral infection,
471
00:25:48,514 --> 00:25:51,449
or contamination,
or even Legion fever,
472
00:25:52,518 --> 00:25:55,818
we have to go to work and
find the answers, and fast.
473
00:25:58,891 --> 00:26:00,552
So.
474
00:26:01,026 --> 00:26:02,152
So, nothing.
475
00:26:02,227 --> 00:26:03,752
We don't know what
we are looking at.
476
00:26:03,829 --> 00:26:06,093
And we won't know until
we start doing some testing.
477
00:26:06,165 --> 00:26:07,599
Now, do you want some good news?
478
00:26:07,666 --> 00:26:11,159
It doesn't look like diphtheria, or
small pox, or the bubonic plague.
479
00:26:11,236 --> 00:26:12,465
But I'll tell you something.
480
00:26:12,538 --> 00:26:15,473
If it did look like any of those,
I wouldn't be talking to you.
481
00:26:15,541 --> 00:26:18,442
I'd be on the phone to the
Disease Control Center in Atlanta.
482
00:26:18,510 --> 00:26:19,875
Could it be Legion fever?
483
00:26:19,945 --> 00:26:21,413
I don't know.
484
00:26:21,713 --> 00:26:23,943
And I'd like to meet
the man who does.
485
00:26:24,016 --> 00:26:26,280
All right, give me
another 60 seconds.
486
00:26:27,453 --> 00:26:29,785
We've only been
open about a year.
487
00:26:30,189 --> 00:26:32,214
My money people,
they're a conglomerate.
488
00:26:32,291 --> 00:26:34,020
They don't know from gambling,
489
00:26:34,093 --> 00:26:36,061
or show business,
or anything like that.
490
00:26:36,128 --> 00:26:38,187
They make tissue
paper and acoustical tiles,
491
00:26:38,263 --> 00:26:40,357
stuff like that. This is
an experiment for them.
492
00:26:40,432 --> 00:26:42,400
You got 50 seconds left.
493
00:26:42,868 --> 00:26:45,098
You think they are the
only money people around?
494
00:26:45,170 --> 00:26:46,660
You think I haven't
been approached
495
00:26:46,738 --> 00:26:48,172
by animals from the Combination
496
00:26:48,240 --> 00:26:50,140
from the day I bid
in on this property?
497
00:26:50,209 --> 00:26:51,370
I didn't want that.
498
00:26:51,443 --> 00:26:53,844
I had 20 years of
that in other places.
499
00:26:53,912 --> 00:26:56,347
The Gaming Commission
checked us out for six months.
500
00:26:56,415 --> 00:26:57,814
We're spotless.
501
00:26:57,883 --> 00:26:59,180
No tie-ins.
502
00:26:59,318 --> 00:27:00,615
There's a future here.
503
00:27:00,686 --> 00:27:02,017
I've got two kids.
504
00:27:02,087 --> 00:27:03,714
Maybe this is
something to leave them.
505
00:27:03,789 --> 00:27:05,314
I don't know. That's up to them.
506
00:27:05,390 --> 00:27:07,222
The junkets are
starting to fly in here.
507
00:27:07,292 --> 00:27:09,226
Big-name acts are
playing the place.
508
00:27:09,294 --> 00:27:10,591
We're turning a corner.
509
00:27:10,662 --> 00:27:12,824
Look, I don't want
anybody to die.
510
00:27:12,898 --> 00:27:15,265
But I don't want this
place to die, either.
511
00:27:15,334 --> 00:27:17,063
You put this place in the news,
512
00:27:17,136 --> 00:27:19,400
you know what would be
left? The animals would be left.
513
00:27:19,471 --> 00:27:22,736
And I'm telling you, I'll
let them in if I have to.
514
00:27:24,042 --> 00:27:25,510
Is my time up?
515
00:27:27,412 --> 00:27:29,744
Can you ensure isolation
in that clinic of yours?
516
00:27:29,815 --> 00:27:31,442
Yes. I got good central supply,
517
00:27:31,517 --> 00:27:34,384
and I can call nurses
in from Reno. Quietly.
518
00:27:36,755 --> 00:27:38,951
You get my boss to say
okay, I'll go along with it.
519
00:27:39,024 --> 00:27:40,116
Under certain conditions.
520
00:27:40,192 --> 00:27:41,192
Name 'em.
521
00:27:41,260 --> 00:27:42,380
You call every guest in here
522
00:27:42,427 --> 00:27:44,486
and get the names of
their personal physicians.
523
00:27:44,563 --> 00:27:46,657
And tell them it's, uh, an
insurance company survey,
524
00:27:46,732 --> 00:27:49,133
anything you want,
but don't panic.
525
00:27:49,668 --> 00:27:52,831
Any information we get we'll
have to send to those doctors.
526
00:27:52,905 --> 00:27:56,432
Your doctor is going to tell
you to help keep this quiet.
527
00:27:58,443 --> 00:28:00,673
I only listen to my bosses
when they are right.
528
00:28:00,746 --> 00:28:02,441
The bedrock here
is that I'm a doctor.
529
00:28:02,514 --> 00:28:04,676
I don't give a damn about
your hotel, or your license,
530
00:28:04,750 --> 00:28:06,878
or the gangsters you are
trying to keep outta here.
531
00:28:06,952 --> 00:28:09,011
I want a lid on this for
my reason, not yours.
532
00:28:09,087 --> 00:28:10,111
If the guests find out,
533
00:28:10,189 --> 00:28:12,715
they'll be racing out of here
for every corner of the country.
534
00:28:12,791 --> 00:28:15,522
If we let that happen, we could
have an epidemic everywhere.
535
00:28:15,594 --> 00:28:17,494
Now we have 24 hours, maybe,
536
00:28:17,563 --> 00:28:20,032
to find out what we have
and whether we can contain it.
537
00:28:20,098 --> 00:28:23,693
No guest leaves this hotel
without a medical examination.
538
00:28:23,902 --> 00:28:25,165
Dr. Quincy,
539
00:28:25,270 --> 00:28:27,500
how do you propose I keep
the guests from checking out
540
00:28:27,573 --> 00:28:29,701
who want to go to their
families, their own lives?
541
00:28:29,775 --> 00:28:31,174
What do we do, lock them up?
542
00:28:31,243 --> 00:28:32,733
No, we don't lock 'em up.
543
00:28:32,811 --> 00:28:35,678
We very quietly insist
on a medical checkup.
544
00:28:36,081 --> 00:28:37,310
Won't that alarm them?
545
00:28:37,382 --> 00:28:38,577
We don't have any choice.
546
00:28:38,650 --> 00:28:39,650
We'll tell them
547
00:28:39,718 --> 00:28:42,278
we are checking for an outbreak
of the mumps or wingback flu.
548
00:28:42,354 --> 00:28:45,449
Quincy, what in the
world is wingback flu?
549
00:28:45,924 --> 00:28:48,484
I don't know, Walter.
Just made it up.
550
00:28:49,261 --> 00:28:50,729
You got a deal.
551
00:28:50,896 --> 00:28:51,988
Sold.
552
00:28:52,564 --> 00:28:54,362
That's the easy part.
553
00:28:54,900 --> 00:28:56,834
Now comes the tough one.
554
00:28:57,135 --> 00:28:58,193
For the next week,
555
00:28:58,270 --> 00:29:00,364
you're going to take the
biggest bath of your life.
556
00:29:00,439 --> 00:29:02,669
Not another guest
checks into this hotel.
557
00:29:02,741 --> 00:29:04,835
You made a mistake, you're
overbooked, you're sorry.
558
00:29:04,910 --> 00:29:06,139
Tell 'em whatever you want.
559
00:29:06,211 --> 00:29:09,579
But I don't want another human
being exposed to whatever it is.
560
00:29:09,648 --> 00:29:11,980
That's three junkets
I got to cancel.
561
00:29:12,050 --> 00:29:14,542
It's three now or
all of them later.
562
00:29:14,686 --> 00:29:16,814
60 seconds were
up a long time ago.
563
00:29:16,888 --> 00:29:20,085
All right, all right. I'll
start makin' the calls.
564
00:29:22,594 --> 00:29:25,393
♪ Evenin' rolls around,
it's time to go to town ♪
565
00:29:25,464 --> 00:29:27,626
♪ Wake up to rock 'n roll ♪
566
00:29:27,966 --> 00:29:31,596
Hey, Rome, you're supposed
to have $300,000 in cash.
567
00:29:31,670 --> 00:29:34,230
All you had to do was
pick it up in one place
568
00:29:34,306 --> 00:29:36,297
and put it down here, right?
569
00:29:36,975 --> 00:29:38,033
Yeah.
570
00:29:38,977 --> 00:29:40,843
How much did you lose?
571
00:29:41,113 --> 00:29:43,104
As they say, a goodly sum.
572
00:29:43,815 --> 00:29:45,408
How much, Rome“?
573
00:29:45,784 --> 00:29:47,013
$250,000.
574
00:29:47,085 --> 00:29:48,985
$250,000.
575
00:29:49,154 --> 00:29:51,020
What are you, bananas?
576
00:29:51,189 --> 00:29:53,954
Do I have to tell you
what Maurie's gonna say?
577
00:29:55,294 --> 00:29:57,126
I'm gonna win it back.
578
00:30:01,266 --> 00:30:03,963
♪ Job in the city ♪
579
00:30:04,036 --> 00:30:06,698
♪ Workin' for the man
every night and day ♪
580
00:30:11,009 --> 00:30:14,309
Now, ladies and gentlemen,
we've overbooked the hotel.
581
00:30:14,379 --> 00:30:17,041
It's our responsibility,
but don't worry. Please.
582
00:30:17,115 --> 00:30:20,278
We'll guarantee you, each and
every one of you we'll find you a room.
583
00:30:20,352 --> 00:30:22,616
Well, he's living up
to his end of the deal.
584
00:30:22,688 --> 00:30:23,712
You satisfied?
585
00:30:23,789 --> 00:30:24,984
So far.
586
00:30:25,424 --> 00:30:27,085
I still wish you hadn't come.
587
00:30:27,159 --> 00:30:29,628
Honey, are you scared?
588
00:30:33,832 --> 00:30:35,231
I have to get
back to the clinic.
589
00:30:35,300 --> 00:30:36,358
Walk me to the car, honey.
590
00:31:09,201 --> 00:31:10,396
Come on.
591
00:31:14,039 --> 00:31:15,336
Over here.
592
00:31:17,309 --> 00:31:19,710
That's fine. Just fine. Okay.
593
00:31:20,512 --> 00:31:21,775
All right. Now, listen.
594
00:31:21,847 --> 00:31:24,646
There's two more after this and
that will be the last trip. Okay?
595
00:31:24,716 --> 00:31:25,716
Okay.
596
00:31:25,784 --> 00:31:26,979
Do it as fast as you can.
597
00:31:27,052 --> 00:31:29,419
And, listen. No lights
and remember, no sirens.
598
00:31:37,863 --> 00:31:38,863
Yes.
599
00:31:38,930 --> 00:31:41,524
Dr. Quincy on line two.
600
00:31:41,933 --> 00:31:43,458
Quincy, I've been
looking for you.
601
00:31:43,568 --> 00:31:45,161
Astin, I ran into
quite a problem.
602
00:31:45,237 --> 00:31:47,672
Look. Don't tell me about
that car of yours again.
603
00:31:47,739 --> 00:31:49,503
We're shorthanded
as hell today as it is.
604
00:31:49,641 --> 00:31:52,611
Astin, I'm not talking about my
car. Now this is really serious.
605
00:31:52,677 --> 00:31:53,677
Look, Quincy,
606
00:31:53,745 --> 00:31:55,440
it's a bad connection.
I can't hear you.
607
00:31:55,514 --> 00:31:56,982
Where are you? In
some gas station?
608
00:31:57,149 --> 00:31:59,880
No, I'm not in a gas station. I'm
in a hotel room in Lake Tahoe.
609
00:32:00,051 --> 00:32:01,985
You're still in Lake Tahoe?
610
00:32:02,053 --> 00:32:04,920
Do you realize that you were
due back here an hour ago?
611
00:32:04,990 --> 00:32:06,549
If you'll give a
chance to explain...
612
00:32:06,625 --> 00:32:07,820
Explain?
613
00:32:08,093 --> 00:32:10,118
I am in the middle
of an avalanche here
614
00:32:10,195 --> 00:32:11,754
trying to bring a
modicum of order
615
00:32:11,830 --> 00:32:13,958
into what is laughingly
called written reports,
616
00:32:14,132 --> 00:32:15,896
while you and your class of '65
617
00:32:15,967 --> 00:32:17,560
are having a wonderful time.
618
00:32:18,203 --> 00:32:20,035
Astin, I've got two
dead people here.
619
00:32:20,272 --> 00:32:21,501
Dead people?
620
00:32:21,606 --> 00:32:23,597
That's right. I've got
two dead people here.
621
00:32:23,675 --> 00:32:25,700
I've got patients getting
sicker by the minute.
622
00:32:25,777 --> 00:32:27,871
I've promised these people
the use of our facilities.
623
00:32:28,313 --> 00:32:29,838
Are you crazy?
624
00:32:29,915 --> 00:32:32,316
Ship bodies from
Lake Tahoe? Qui...
625
00:32:33,452 --> 00:32:35,318
Quincy, are you drunk?
626
00:32:35,787 --> 00:32:37,516
No, I am not drunk.
627
00:32:37,923 --> 00:32:40,756
All I promised them was the
use of our laboratory facilities.
628
00:32:40,826 --> 00:32:43,727
Oh, really? And where
did you get this authority?
629
00:32:43,895 --> 00:32:46,262
I got this authority from
being a human being
630
00:32:46,331 --> 00:32:48,060
that wants to help
another human being.
631
00:32:48,400 --> 00:32:50,835
Well, listen, Quincy, I
need some help, too.
632
00:32:51,136 --> 00:32:52,900
Look, I had a meeting yesterday.
633
00:32:52,971 --> 00:32:55,872
The Board wants to cut
our budget by one-third.
634
00:32:55,941 --> 00:32:58,137
Astin, look, I
can't go into detail.
635
00:32:58,210 --> 00:32:59,974
But I guarantee you,
636
00:33:00,245 --> 00:33:02,714
that if we can make a
major breakthrough here,
637
00:33:02,781 --> 00:33:05,751
if we could prevent anyone else
from dying, you will become a hero.
638
00:33:05,817 --> 00:33:07,546
You will be able to
triple your budget.
639
00:33:09,921 --> 00:33:11,685
What are talking about?
W-W-What is this?
640
00:33:11,756 --> 00:33:13,451
How many patients
have you got there?
641
00:33:13,692 --> 00:33:15,285
I can't talk about
it over the phone.
642
00:33:15,360 --> 00:33:16,360
Is it food poisoning?
643
00:33:16,528 --> 00:33:17,620
I don't know.
644
00:33:17,696 --> 00:33:19,528
Well, is this some
sort of virus infection?
645
00:33:19,598 --> 00:33:20,622
I don't know.
646
00:33:20,699 --> 00:33:23,191
Will you give me
a straight answer?
647
00:33:23,435 --> 00:33:24,903
Now what is it? An epidemic?
648
00:33:24,970 --> 00:33:27,905
I mean, my, God, you're
talking as if it's Legion fever or...
649
00:33:33,378 --> 00:33:34,903
Is that what you're saying?
650
00:33:35,080 --> 00:33:36,673
I can't talk about
it over the phone.
651
00:33:36,848 --> 00:33:38,145
That is what you are saying.
652
00:33:38,283 --> 00:33:40,718
I'm saying if we make
a breakthrough here,
653
00:33:40,785 --> 00:33:44,016
if we could find out what is
causing these people to die,
654
00:33:44,089 --> 00:33:46,683
well, the Board couldn't turn
you down then, could they?
655
00:33:47,259 --> 00:33:48,727
You're right.
656
00:33:49,461 --> 00:33:50,656
Quincy,
657
00:33:50,996 --> 00:33:53,090
you stay down there and
you save all those people.
658
00:33:53,498 --> 00:33:54,988
I'll stay here and
clear the decks.
659
00:33:55,133 --> 00:33:56,567
You have my full cooperation.
660
00:33:57,068 --> 00:33:58,365
Thank you, Astin.
661
00:33:58,436 --> 00:33:59,733
Quincy? Yeah?
662
00:34:00,005 --> 00:34:01,097
Don't be wrong.
663
00:34:02,507 --> 00:34:04,635
I knew I could count on you.
664
00:34:10,215 --> 00:34:12,411
Uh, Jerry, this is Dr. Astin.
665
00:34:12,484 --> 00:34:13,974
Um, about those, uh, budget cuts
666
00:34:14,052 --> 00:34:15,918
that you boys are
organizing down there,
667
00:34:15,987 --> 00:34:17,785
I thought you might
interested to know
668
00:34:17,856 --> 00:34:20,791
that our department is
on the verge of solving
669
00:34:20,859 --> 00:34:22,884
a major medical catastrophe.
670
00:34:47,419 --> 00:34:48,614
I don't understand.
671
00:34:48,687 --> 00:34:50,553
Look, we're going
to miss our flight.
672
00:34:50,622 --> 00:34:51,953
One minute, please.
673
00:34:52,023 --> 00:34:54,720
Mr. Robinson, please
go to the front desk.
674
00:34:54,793 --> 00:34:56,227
Mr. Robinson.
675
00:34:56,294 --> 00:34:59,059
Mr. Robinson, please
go to the front desk.
676
00:34:59,130 --> 00:35:00,427
Mr. Robinson.
677
00:35:00,498 --> 00:35:04,128
Miss Randall, Miss Harris, I
hope you enjoyed your stay.
678
00:35:04,669 --> 00:35:05,932
Uh, any problems?
679
00:35:06,004 --> 00:35:07,995
What kind of a form
is this you gave us?
680
00:35:08,073 --> 00:35:09,541
A medical check out?
681
00:35:09,608 --> 00:35:12,509
Oh, it's just a new procedure
we're having to follow.
682
00:35:12,577 --> 00:35:14,238
Purely a formality.
683
00:35:14,312 --> 00:35:18,340
So we have to go up to
Room 227 and fill out a form.
684
00:35:18,617 --> 00:35:20,312
No, be examined.
685
00:35:20,585 --> 00:35:21,780
What?
686
00:35:21,853 --> 00:35:23,321
By a doctor.
687
00:35:23,388 --> 00:35:26,414
You see, uh, we live in
an agricultural community.
688
00:35:26,491 --> 00:35:29,426
And this is just a new
regulation we have to follow.
689
00:35:29,494 --> 00:35:31,155
Purely a formality.
690
00:35:31,296 --> 00:35:33,388
What kind of... Oh,
never mind that now.
691
00:35:33,465 --> 00:35:34,830
We're going to miss our flight.
692
00:35:34,899 --> 00:35:37,231
So we go up to Room 227?
693
00:35:37,302 --> 00:35:38,736
Is that your infirmary?
694
00:35:38,803 --> 00:35:40,567
No. It's a guest room,
695
00:35:41,039 --> 00:35:42,473
with a doctor.
696
00:35:44,309 --> 00:35:45,606
Wonderful.
697
00:35:56,921 --> 00:35:59,083
Thank you for coming
for your examination.
698
00:35:59,157 --> 00:36:01,148
I'm sorry. I don't know
what this is all about.
699
00:36:01,226 --> 00:36:02,250
You don't have to.
700
00:36:02,327 --> 00:36:04,455
Believe me, sir, you
are in good shape.
701
00:36:04,529 --> 00:36:05,826
You know, this is the first time
702
00:36:05,897 --> 00:36:07,956
I've had a medical
examination in a hotel room.
703
00:36:08,033 --> 00:36:09,592
Well, I hope I didn't
disappoint you.
704
00:36:09,668 --> 00:36:11,158
As long as I'm
talking to a doctor,
705
00:36:11,236 --> 00:36:12,567
I keep getting
these headaches...
706
00:36:12,637 --> 00:36:15,197
Well, take two aspirins, call
your doctor in the morning. Okay?
707
00:36:15,273 --> 00:36:16,798
Thank you, doctor.
708
00:36:27,085 --> 00:36:28,109
Hello.
709
00:36:28,186 --> 00:36:30,297
We are sending
up two more guests.
710
00:36:30,321 --> 00:36:31,561
I'm not seeing any more people.
711
00:36:31,623 --> 00:36:33,216
Send them to see
Dr. DeGroot, will you?
712
00:36:33,291 --> 00:36:34,986
But they are already
on their way up.
713
00:36:35,060 --> 00:36:36,118
Okay, I'll see these two.
714
00:36:36,194 --> 00:36:38,219
But, I'm very busy. I
have a lot of things to do.
715
00:36:38,296 --> 00:36:40,321
Make sure that everyone
else sees Dr. DeGroot.
716
00:36:40,398 --> 00:36:43,434
Right, Okay. Thank you. Bye-bye.
717
00:36:48,206 --> 00:36:50,573
Hi, girls. Come on
in. Come on, come on.
718
00:36:50,642 --> 00:36:52,303
I've been expecting you.
719
00:36:52,377 --> 00:36:53,708
Well, excuse me.
720
00:36:53,778 --> 00:36:55,246
♪ J'
721
00:36:56,314 --> 00:36:58,783
I understand we are supposed
to be checked out by you
722
00:36:58,850 --> 00:37:00,147
before we leave the hotel?
723
00:37:00,218 --> 00:37:01,242
That's right.
724
00:37:01,319 --> 00:37:02,809
Look, we've got
a flight to catch.
725
00:37:02,887 --> 00:37:05,413
Well, I'll check you as fast
as I can, get you out of here.
726
00:37:05,490 --> 00:37:08,152
Checked out for what?
What is this all about?
727
00:37:08,226 --> 00:37:10,217
Well, it is kind of
difficult to explain.
728
00:37:10,295 --> 00:37:11,854
I suggest you take a stab at it.
729
00:37:11,930 --> 00:37:14,126
We've been coming to
this hotel for six months.
730
00:37:14,199 --> 00:37:17,726
Since when do you need a medical
examination to check out of a hotel?
731
00:37:17,802 --> 00:37:20,294
Well, you see, you
could be a carrier.
732
00:37:21,106 --> 00:37:22,106
Carrier?
733
00:37:22,173 --> 00:37:23,265
What do you mean?
734
00:37:23,341 --> 00:37:27,278
Hey, I've been going with the
same guy for four and a half years.
735
00:37:28,313 --> 00:37:30,907
Oh, I didn't mean
that kind of carrier.
736
00:37:31,382 --> 00:37:32,713
Are you the house doctor?
737
00:37:32,784 --> 00:37:34,445
No. I'm just a guest here.
738
00:37:34,519 --> 00:37:35,645
Come on.
739
00:37:36,054 --> 00:37:39,854
Oh, listen, please. The
reason it's difficult to explain is...
740
00:37:42,360 --> 00:37:45,557
Well, I'm not allowed to tell you
exactly what led up to this moment.
741
00:37:45,630 --> 00:37:48,429
Well, we'll settle
for what it's all about.
742
00:37:49,000 --> 00:37:51,298
I'm afraid I'm not allowed
to tell you that, either.
743
00:37:51,369 --> 00:37:54,134
I suppose the next thing
you're gonna tell us to do is strip.
744
00:37:54,205 --> 00:37:56,299
Would be for your own good.
745
00:37:56,541 --> 00:37:58,976
It always is. Come
on. Let's get out of here.
746
00:37:59,043 --> 00:38:01,910
Girls, look, look. I know it seems
odd, I know it seems bizarre.
747
00:38:01,980 --> 00:38:04,540
But we're all operating
under adverse conditions.
748
00:38:04,616 --> 00:38:07,051
I promise you won't get two
feet beyond the front door
749
00:38:07,118 --> 00:38:10,281
without the security guard stopping
you and bringing you back up here.
750
00:38:10,355 --> 00:38:12,847
It's not a fake.
See, I am a doctor.
751
00:38:13,224 --> 00:38:14,817
You're a coroner.
752
00:38:15,293 --> 00:38:16,886
Come on, we may
a look a little tired,
753
00:38:16,961 --> 00:38:18,725
but we're not dead yet.
754
00:38:18,797 --> 00:38:19,797
Well, excuse me.
755
00:38:19,864 --> 00:38:22,265
Oh, nurse, ready
the table, please.
756
00:38:23,067 --> 00:38:25,263
Take off your clothes, girls.
757
00:38:26,437 --> 00:38:28,963
What do you suppose
he thinks we've got?
758
00:38:29,040 --> 00:38:31,941
Don't worry about it.
He's going to find out.
759
00:38:35,547 --> 00:38:36,844
I don't believe it.
760
00:38:36,915 --> 00:38:40,579
Listen, I examined you so that
you could still catch the 10:00 flight.
761
00:38:40,652 --> 00:38:41,710
I canceled.
762
00:38:41,786 --> 00:38:42,844
Why?
763
00:38:43,121 --> 00:38:44,350
You might need me.
764
00:38:45,089 --> 00:38:46,955
We're not running
a Mardi Gras here.
765
00:38:47,025 --> 00:38:49,221
There's something
killing people!
766
00:38:49,294 --> 00:38:50,693
It's not a thing.
767
00:38:50,762 --> 00:38:52,230
You're going
about this all wrong.
768
00:38:52,297 --> 00:38:53,628
I personally happen to think
769
00:38:53,698 --> 00:38:55,792
it has got nothing to
do with no disease.
770
00:38:55,867 --> 00:38:58,427
Rollie Dinehart, do
you know who he is?
771
00:38:58,503 --> 00:38:59,834
Oh, yeah. Look, I got to get...
772
00:38:59,904 --> 00:39:00,837
Do you know?
773
00:39:00,905 --> 00:39:02,339
Yeah. He's supposed
to be a mob guy.
774
00:39:02,407 --> 00:39:03,465
Supposed to?
775
00:39:03,541 --> 00:39:04,565
All right, Danny.
776
00:39:04,642 --> 00:39:07,475
I know you're a great
authority on organized crime.
777
00:39:07,545 --> 00:39:10,480
The fact is someone is
out to get Rollie Dinehart.
778
00:39:10,548 --> 00:39:12,141
Along with 1,500 others?
779
00:39:12,217 --> 00:39:14,242
Why, you think they care?
780
00:39:14,319 --> 00:39:16,913
I happen to operate
two clubs back east
781
00:39:16,988 --> 00:39:20,424
in very questionable
neighborhoods. I have sources.
782
00:39:20,491 --> 00:39:23,825
Ah. He's got sources. Here?
783
00:39:26,497 --> 00:39:28,522
Danny, huh, you're over 21.
784
00:39:28,600 --> 00:39:30,898
I can't tell you where
to go or what to do.
785
00:39:30,969 --> 00:39:33,370
But I want you to remember
something if you stay here.
786
00:39:33,438 --> 00:39:35,532
Ringerman and I have a deal.
787
00:39:35,607 --> 00:39:37,735
There is not to be
a whisper to anyone
788
00:39:37,809 --> 00:39:40,710
that there is the possibility
of a contagious disease here.
789
00:39:40,778 --> 00:39:43,304
Now, I mean not a whisper.
790
00:39:43,381 --> 00:39:44,473
Shh.
791
00:39:45,149 --> 00:39:48,642
Sources on the scene at the
Nomad Hotel in south Lake Tahoe
792
00:39:48,720 --> 00:39:52,213
have reported an outbreak
of what could be Legion fever.
793
00:39:52,290 --> 00:39:54,224
Although there is
no accurate report
794
00:39:54,292 --> 00:39:56,192
on how many patrons
have been stricken,
795
00:39:56,261 --> 00:39:59,094
at least 10 have been moved
to a nearby private clinic
796
00:39:59,163 --> 00:40:01,188
operated by Lawrence Pines,
797
00:40:01,266 --> 00:40:03,598
the Nomad Hotel's
house physician.
798
00:40:03,668 --> 00:40:07,468
One of the 10 is Grammy-Award
winning singer Angie Coy,
799
00:40:07,538 --> 00:40:10,200
who was performing in the
main showroom at the hotel,
800
00:40:11,576 --> 00:40:12,975
All right, stay calm.
801
00:40:13,044 --> 00:40:14,944
Everybody has got
to stay calm. Come on!
802
00:40:16,481 --> 00:40:19,075
Hey, hey! Come on.
Give me a hand. Come on!
803
00:40:19,150 --> 00:40:21,278
Back behind the ropes.
804
00:40:35,433 --> 00:40:36,628
Anybody see 'em?
805
00:40:36,701 --> 00:40:38,328
AI, it's been on television.
806
00:40:38,403 --> 00:40:41,031
Turn the damn things off.
There's a central switch.
807
00:40:41,105 --> 00:40:44,507
AI, they know. It
was on in the bar.
808
00:40:45,109 --> 00:40:46,440
They know now.
809
00:40:47,278 --> 00:40:50,373
That lousy, no-good forensic...
810
00:41:02,060 --> 00:41:03,960
Ladies and gentlemen, please.
811
00:41:04,028 --> 00:41:05,723
Please may I have
your attention?
812
00:41:05,797 --> 00:41:09,290
Please be quiet. Calm down. Please
may I speak to you? I'm a doctor.
813
00:41:09,367 --> 00:41:11,165
Now, look. I don't
know what you've heard.
814
00:41:11,235 --> 00:41:12,794
And I know, you're
only interested in
815
00:41:12,870 --> 00:41:15,032
getting out that front
door, and I don't blame you.
816
00:41:15,106 --> 00:41:18,337
But please, please,
don't leave here
817
00:41:18,409 --> 00:41:19,808
until we've checked you over.
818
00:41:19,877 --> 00:41:21,311
It's very important.
819
00:41:21,379 --> 00:41:23,609
Now, we're setting
up an examining room.
820
00:41:23,681 --> 00:41:26,275
Now, all we wanna do
is take your temperature,
821
00:41:26,351 --> 00:41:28,511
check your blood pressure
and take a look at your skin.
822
00:41:28,553 --> 00:41:31,420
It'll only take a few
minutes, I promise you.
823
00:41:31,489 --> 00:41:35,426
Now, believe me, they are
very, very important minutes
824
00:41:36,561 --> 00:41:38,359
for you and for us.
825
00:41:41,265 --> 00:41:43,233
Come on, let's
hold it back here.
826
00:41:43,301 --> 00:41:44,928
Come on! Behind the rope.
827
00:41:45,003 --> 00:41:46,767
Hey, Tony, give
me a hand, will you?
828
00:41:46,838 --> 00:41:49,068
Get back here. Come
on. Behind the rope.
829
00:41:50,608 --> 00:41:52,167
You can't leave the hotel, sir.
830
00:41:52,243 --> 00:41:54,211
All guests have to be
examined by the doctor.
831
00:41:54,278 --> 00:41:56,713
To hell with the doctors,
I'm getting out of here!
832
00:42:04,489 --> 00:42:05,979
No guests leave the hotel!
833
00:42:07,458 --> 00:42:09,153
Get out of my way!
834
00:42:09,227 --> 00:42:12,390
I'm taking you back
inside the hotel with me, sir.
835
00:42:12,497 --> 00:42:15,228
Go on, shoot. I'm getting my
family out of this death trap.
836
00:42:21,839 --> 00:42:23,705
Stay calm!
837
00:43:00,978 --> 00:43:04,312
Are you crazy? This is
your life you're gambling with.
838
00:43:16,360 --> 00:43:19,091
Huh, even when
you win, you lose.
839
00:43:35,146 --> 00:43:37,171
That shouldn't have happened.
840
00:43:37,381 --> 00:43:39,577
Death isn't discriminating.
841
00:43:43,688 --> 00:43:45,383
Well, here's the
last of the cultures.
842
00:43:45,456 --> 00:43:47,515
The rest are already
loaded in the wagon.
843
00:43:48,493 --> 00:43:50,154
Where's Pines?
844
00:43:50,428 --> 00:43:52,123
When the child
died, he broke down.
845
00:43:53,297 --> 00:43:54,822
I guess country-club doctors
846
00:43:54,899 --> 00:43:56,924
aren't used to looking at death.
847
00:43:57,001 --> 00:43:58,435
Especially that kind.
848
00:43:58,503 --> 00:44:00,835
I'll get these
down to the airport.
849
00:44:06,177 --> 00:44:07,406
It isn't right.
850
00:44:07,478 --> 00:44:09,810
That child's body should
be telling me something.
851
00:44:09,881 --> 00:44:11,849
It should tell me why
that young life ended.
852
00:44:11,916 --> 00:44:13,441
But there's nothing.
853
00:44:13,518 --> 00:44:16,215
Now, you guys know that nature
never brings you to a dead end.
854
00:44:16,287 --> 00:44:17,982
She always leaves loose ends.
855
00:44:18,055 --> 00:44:19,716
Only man brings
it to a dead end.
856
00:44:19,790 --> 00:44:22,316
I can't help feeling that man's
hand is here somewhere.
857
00:44:22,393 --> 00:44:24,225
You're not talking about murder?
858
00:44:24,295 --> 00:44:25,888
I'm not? Huh.
859
00:44:25,963 --> 00:44:27,897
Is this based on medicine?
860
00:44:27,965 --> 00:44:29,865
It's based on instinct.
861
00:44:31,402 --> 00:44:35,202
Instinct that comes with living
with death for a lot of years.
862
00:44:38,776 --> 00:44:40,744
I'm sorry. But I can't
let you come aboard.
863
00:44:40,811 --> 00:44:41,835
I can't come aboard!
864
00:44:41,913 --> 00:44:44,075
What are you talking about?
It's in my contract budget.
865
00:44:44,148 --> 00:44:46,640
Private jet, to and from LA.
866
00:44:46,717 --> 00:44:49,584
You brought me up here! Do you
remember... Do you remember me?
867
00:44:49,654 --> 00:44:51,486
Yes, sir. I most certainly
do remember you.
868
00:44:51,556 --> 00:44:54,526
But the fact is I have orders from
Mr. Ringerman to hold this plane
869
00:44:54,592 --> 00:44:56,492
for the exclusive use
of somebody else's.
870
00:44:56,561 --> 00:44:58,290
For who and for when?
871
00:44:58,362 --> 00:45:00,660
For whenever he wants
it. For a Dr. Quincy.
872
00:45:00,798 --> 00:45:02,892
A doctor? It's too
late for doctors.
873
00:45:02,967 --> 00:45:04,731
They got dead people back there.
874
00:45:04,802 --> 00:45:06,463
Do you understand
that people are dead?
875
00:45:06,537 --> 00:45:08,869
There's a plague of some kind.
876
00:45:09,006 --> 00:45:11,566
I should've got out of here
as soon as Angie got it.
877
00:45:11,642 --> 00:45:14,373
All I know is if I had an
airplane and I could fly,
878
00:45:14,445 --> 00:45:16,470
I'd belong out of here.
879
00:45:16,547 --> 00:45:18,413
Yeah, well, it's a
little more complicated
880
00:45:18,482 --> 00:45:19,574
when you have a job to do.
881
00:45:20,818 --> 00:45:23,082
A whole world full of
pilots, I got a space cadet.
882
00:45:23,154 --> 00:45:25,213
Well, what branch of
the service were you in?
883
00:45:25,289 --> 00:45:28,725
I... I mean, you've got an
attitude like you was in the service.
884
00:45:28,793 --> 00:45:30,022
Would money sway you?
885
00:45:30,094 --> 00:45:31,892
I mean, money's been
known to sway me.
886
00:45:31,963 --> 00:45:35,456
It swayed me to come to
this monastery for three weeks.
887
00:45:35,866 --> 00:45:38,198
Monasteries,
branches of service?
888
00:45:38,402 --> 00:45:42,134
You guys walk on anything
just for a cheap laugh, won't you?
889
00:45:43,708 --> 00:45:46,040
Are you sore about somethin'?
890
00:45:46,110 --> 00:45:49,671
What... what do you... What
do you do you want from me?
891
00:46:02,727 --> 00:46:03,990
You Hardee? Yes, Sir.
892
00:46:04,061 --> 00:46:05,790
All this goes on the plane.
893
00:46:05,863 --> 00:46:07,058
Hey, why are they so cold?
894
00:46:07,131 --> 00:46:09,429
Don't worry about that.
They're packed in ice.
895
00:46:09,500 --> 00:46:10,729
Now, when you get to L.A.,
896
00:46:10,801 --> 00:46:12,963
I want you to land at the
Western Freight Terminal.
897
00:46:13,037 --> 00:46:15,529
A medical technician will be
waiting for you, Sam Fujiyama.
898
00:46:15,606 --> 00:46:17,631
He's been briefed. He
knows exactly what to do.
899
00:46:17,708 --> 00:46:19,506
He'll take these
specimens off your hands.
900
00:46:19,577 --> 00:46:22,410
You're not to give them to anybody
else. Get back as fast as you can.
901
00:46:22,480 --> 00:46:23,743
Great.
902
00:46:24,048 --> 00:46:25,607
Hi. Hey, I... I'm
Ronnie Fletcher.
903
00:46:25,683 --> 00:46:26,878
Oh, yeah, I recognize you.
904
00:46:26,951 --> 00:46:29,579
Oh, hey, how many
people are dead now?
905
00:46:30,254 --> 00:46:31,187
Three.
906
00:46:31,255 --> 00:46:32,154
Three?
907
00:46:32,223 --> 00:46:34,317
Uh, you mean to tell me
that with three dead people,
908
00:46:34,392 --> 00:46:36,190
you still don't know
what's wrong with 'em?
909
00:46:36,260 --> 00:46:37,500
That's what I mean to tell you.
910
00:46:37,561 --> 00:46:39,586
Uh, would you tell him
it's okay for me to go?
911
00:46:39,664 --> 00:46:41,063
Well, I didn't check you over.
912
00:46:41,132 --> 00:46:42,463
I got a doctor, Roy Lautenstein.
913
00:46:42,533 --> 00:46:44,900
I know Roy. He's very
good, but he's in Beverly Hills.
914
00:46:44,969 --> 00:46:47,666
We don't want you flying out of
here with anything communicable.
915
00:46:47,738 --> 00:46:49,672
You're not packed in ice.
916
00:46:49,740 --> 00:46:51,708
I said, tell him I can go.
917
00:46:51,776 --> 00:46:53,505
That's when you
seem to stop listening.
918
00:46:53,577 --> 00:46:54,772
You have no authority.
919
00:46:54,845 --> 00:46:55,903
Take it up with him.
920
00:46:55,980 --> 00:46:58,415
I'm gonna take it up
with you. Who are you?
921
00:46:58,482 --> 00:47:01,144
You know, Roy Lautenstein is
the head of your organization.
922
00:47:01,218 --> 00:47:03,448
And I can make you
more trouble in 10 minutes
923
00:47:03,521 --> 00:47:05,046
than you could
smooth out in a year.
924
00:47:05,122 --> 00:47:07,022
You know how many
benefits I do for doctors...
925
00:47:07,091 --> 00:47:10,254
You don't do benefits for doctors,
Mr. Fletcher. You do them for patients.
926
00:47:10,328 --> 00:47:12,353
And what kind of trouble
are you gonna get me in?
927
00:47:12,430 --> 00:47:13,955
Is that why you do benefits?
928
00:47:14,031 --> 00:47:16,227
So you can get on any
plane, any time you want,
929
00:47:16,300 --> 00:47:18,029
even if it means it
might kill somebody?
930
00:47:18,102 --> 00:47:21,231
Do me a favor, Mr. Fletcher.
Don't do any more benefits.
931
00:47:21,305 --> 00:47:23,967
We'll try to struggle
along without you.
932
00:47:24,041 --> 00:47:25,509
You, take off!
933
00:47:27,478 --> 00:47:29,310
Mr. Fletcher, I'll
make a deal with you.
934
00:47:29,380 --> 00:47:33,112
You promise not to talk to me,
I'll give you a lift back to the hotel.
935
00:47:33,184 --> 00:47:35,676
It's either me or
the state police.
936
00:47:38,222 --> 00:47:40,247
Oh, hold it!
937
00:48:04,548 --> 00:48:06,642
You gotta cooperate with us.
938
00:48:07,818 --> 00:48:10,287
Mr. Ringerman, the guests
are all fleeing the hotel.
939
00:48:10,354 --> 00:48:13,016
We can't keep them back,
they're trampling our men to death.
940
00:48:13,090 --> 00:48:14,888
All right. All right.
941
00:48:17,495 --> 00:48:20,089
We're doing our best to
keep them inside the hotel.
942
00:48:20,164 --> 00:48:22,292
But you can see it's impossible.
943
00:48:22,366 --> 00:48:24,266
There are a dozen
exits from this place.
944
00:48:24,335 --> 00:48:25,825
We haven't got enough men.
945
00:48:25,903 --> 00:48:28,497
I didn't know whether to
call the Sheriff's office or not.
946
00:48:28,572 --> 00:48:30,802
I'm worried about people
getting hurt in that mob.
947
00:48:30,875 --> 00:48:32,809
We've already had to
take a couple of guests
948
00:48:32,877 --> 00:48:35,141
to the infirmary who were
thrown aside or knocked down.
949
00:48:35,212 --> 00:48:37,340
There's just no way
to control this crowd.
950
00:48:37,415 --> 00:48:38,905
Not unless we get some help.
951
00:48:38,983 --> 00:48:41,816
You know, none of the boys
have had to use their guns, yet.
952
00:48:45,689 --> 00:48:48,989
That money was supposed to
put us in the hotel business, Rollie.
953
00:48:49,326 --> 00:48:52,887
Still gonna put us in the
hotel business. Relax, will you?
954
00:48:55,966 --> 00:48:58,435
I'm gonna have to
make a phone call, Rollie.
955
00:48:58,502 --> 00:49:00,869
Do that. Go make
your phone call.
956
00:49:02,406 --> 00:49:04,465
Look, I'm out $270,000. I
have $30,000 left to play.
957
00:49:04,542 --> 00:49:06,306
You're out $280,000.
958
00:49:40,411 --> 00:49:42,903
It was nice knowing you, Rollie.
959
00:50:02,900 --> 00:50:04,265
Frank Mason.
960
00:50:06,337 --> 00:50:08,271
Why? I did everything you asked.
961
00:50:08,339 --> 00:50:09,534
Why did you do this to me?
962
00:50:09,607 --> 00:50:10,540
Do what?
963
00:50:10,608 --> 00:50:12,372
Put that story out.
964
00:50:12,643 --> 00:50:14,737
I didn't put out any story.
965
00:50:14,879 --> 00:50:17,211
I heard it on the radio
at the clinic myself.
966
00:50:17,281 --> 00:50:20,148
How long do you think you
can keep a thing like this quiet?
967
00:50:20,217 --> 00:50:22,049
A sick patient's
wife tells a cousin,
968
00:50:22,119 --> 00:50:23,450
a nurse tells her boyfriend.
969
00:50:23,521 --> 00:50:25,649
What happens now?
You gonna stay in charge?
970
00:50:25,723 --> 00:50:29,159
I'm gonna stay, but right
now the illness is in charge.
971
00:50:33,797 --> 00:50:35,424
Hey, this is his idea.
972
00:50:35,499 --> 00:50:37,490
Look, I gotta get out of
here. I got commitments.
973
00:50:37,568 --> 00:50:39,808
Mr. Fletcher, would you please
resume your place in line?
974
00:50:39,870 --> 00:50:40,962
Look, I'm being so nice,
975
00:50:41,038 --> 00:50:43,097
I'm behaving so good, I
don't even recognize myself.
976
00:50:43,173 --> 00:50:45,904
Let me help out. Give me the
thermometer. I'll do it myself, okay?
977
00:50:45,976 --> 00:50:48,104
Come here a second, will you?
978
00:50:49,313 --> 00:50:51,338
Look, I know that
you got problems
979
00:50:51,415 --> 00:50:53,645
and we got off
on the wrong foot.
980
00:50:53,717 --> 00:50:56,516
Look, I want you to find the
security guard at the front entrance.
981
00:50:56,587 --> 00:50:58,248
Now you're talking.
982
00:50:58,322 --> 00:51:00,586
Tell him to get you to the
clinic as quickly as possible.
983
00:51:00,658 --> 00:51:02,592
Dr. Pines will take
over from there.
984
00:51:02,660 --> 00:51:03,684
The clinic?
985
00:51:03,761 --> 00:51:06,025
The best place
for you is in bed.
986
00:51:06,096 --> 00:51:07,495
Have I got it?
987
00:51:07,565 --> 00:51:09,226
It looks that way.
988
00:51:09,300 --> 00:51:10,392
I got it?
989
00:51:10,467 --> 00:51:11,525
Now calm down.
990
00:51:11,602 --> 00:51:13,866
You calm down!
You ain't got it! I got it!
991
00:51:13,938 --> 00:51:15,804
A security guard? I
need an ambulance!
992
00:51:15,873 --> 00:51:18,865
I get an ambulance! Ambulance!
Get me an ambulance!
993
00:51:18,943 --> 00:51:20,433
Look out, will you? Ambulance!
994
00:51:21,912 --> 00:51:22,912
Ambulance!
995
00:51:35,826 --> 00:51:39,126
You're in a bad way, Rollie.
I'm gonna call a doctor.
996
00:51:39,196 --> 00:51:40,857
What about your call?
997
00:51:41,031 --> 00:51:42,897
I haven't made it yet.
998
00:51:45,002 --> 00:51:48,165
I ain't breathing
any... any too terrific.
999
00:52:27,211 --> 00:52:29,202
Why do you all stay here?
1000
00:52:29,513 --> 00:52:31,982
Every doctor in the state
will be here pretty soon.
1001
00:52:32,049 --> 00:52:33,278
What's the point of leaving?
1002
00:52:33,350 --> 00:52:35,614
As long as you don't
want to close it out.
1003
00:52:44,962 --> 00:52:47,056
Rollie Dinehart.
1004
00:52:50,834 --> 00:52:53,201
The winds get pretty high
around here, don't they?
1005
00:52:53,270 --> 00:52:54,294
Oh, they can.
1006
00:52:54,505 --> 00:52:56,872
Is there any metal mining
going on in this district,
1007
00:52:56,940 --> 00:52:59,068
like antimony or nickel?
1008
00:52:59,209 --> 00:53:01,303
The only thing I can
think of is a silver mine,
1009
00:53:01,378 --> 00:53:03,312
but that's 100 miles away. Why?
1010
00:53:03,414 --> 00:53:04,575
Just a possibility.
1011
00:53:04,648 --> 00:53:07,515
I was thinking of a strong wind
blowing some chemical dust
1012
00:53:07,584 --> 00:53:08,949
into the air-conditioning.
1013
00:53:09,019 --> 00:53:11,750
No chance. This
building's self-contained.
1014
00:53:12,089 --> 00:53:13,614
Is that the main duct?
1015
00:53:13,691 --> 00:53:14,691
Uh-huh.
1016
00:53:14,892 --> 00:53:15,916
Show it to me.
1017
00:53:15,993 --> 00:53:16,993
Sure.
1018
00:53:20,264 --> 00:53:22,562
If you're planning a tour,
doc, maybe I better go.
1019
00:53:22,633 --> 00:53:24,260
Just tell me what
you're looking for.
1020
00:53:24,334 --> 00:53:26,325
Oh, that's the zinger,
Jerry. I really don't know.
1021
00:53:26,403 --> 00:53:29,338
But when I find it, I will know
and you won't. So I better go alone.
1022
00:53:29,406 --> 00:53:31,568
Well, you're gonna need this
1023
00:53:31,842 --> 00:53:33,105
and this.
1024
00:53:33,577 --> 00:53:34,806
Thank you.
1025
00:53:34,878 --> 00:53:36,539
I'll wait for you.
1026
00:54:57,027 --> 00:54:58,859
Now, remember,
I'm a little rusty.
1027
00:54:58,929 --> 00:55:00,328
Oh, come on. Go on.
1028
00:55:00,397 --> 00:55:02,331
Well, good evening,
ladies and germs.
1029
00:55:04,368 --> 00:55:05,836
On behalf of the Nomad Hotel,
1030
00:55:05,903 --> 00:55:07,962
and I'd like to be half
of the Nomad Hotel,
1031
00:55:08,038 --> 00:55:09,563
we welcome you.
1032
00:55:10,340 --> 00:55:12,638
Now, you'll have to excuse
me if I'm a little punchy.
1033
00:55:12,709 --> 00:55:15,041
I just flew in from Miami
and my arms are tired.
1034
00:55:18,682 --> 00:55:21,049
You think I look tired,
you should see my wife.
1035
00:55:21,118 --> 00:55:22,950
She can hardly
keep her mouth open.
1036
00:55:36,500 --> 00:55:38,491
You still winning?
1037
00:55:38,569 --> 00:55:40,128
Have you seen Danny?
1038
00:55:40,204 --> 00:55:41,365
Speaking of Danny...
1039
00:55:41,438 --> 00:55:43,167
Would you guard this,
please? Come here.
1040
00:55:43,240 --> 00:55:46,301
You're gonna love this.
Wait till you hear. Come here.
1041
00:55:49,213 --> 00:55:50,908
I'd like to close this evening
1042
00:55:50,981 --> 00:55:53,575
with a tender little
ballad entitled:
1043
00:55:53,650 --> 00:55:56,642
I'll Meet You In The Spring If!
Can Get Through The Mattress,
1044
00:55:58,589 --> 00:56:01,388
Oh, you missed it.
He was dynamite!
1045
00:56:01,458 --> 00:56:04,155
I used to finish up
with Senza Mamma,
1046
00:56:04,228 --> 00:56:06,026
Not a dry eye in the house.
1047
00:56:06,096 --> 00:56:09,896
I'll Meet You In The Spring If!
Can Get Through The Mattress?
1048
00:56:09,967 --> 00:56:13,130
Fletcher pulls down five figures
a week with the same material.
1049
00:56:14,271 --> 00:56:17,502
Oh, uh, what, uh,
what's happening?
1050
00:56:17,574 --> 00:56:19,201
Hmm. You're the
one with the sources.
1051
00:56:19,276 --> 00:56:20,516
You're supposed to let me know.
1052
00:56:20,577 --> 00:56:21,874
You'll nose around, right? Yeah.
1053
00:56:21,945 --> 00:56:23,606
The people supposed
to know something,
1054
00:56:23,680 --> 00:56:24,704
they don't know nothing.
1055
00:56:24,781 --> 00:56:26,112
Sounds like Ol' Man River,
1056
00:56:26,183 --> 00:56:29,619
They don't know nothing. That
means the mob is not involved.
1057
00:56:29,686 --> 00:56:30,847
I guarantee you.
1058
00:56:30,921 --> 00:56:33,015
So, anyway, I'm taking
the noon plane back.
1059
00:56:33,090 --> 00:56:34,524
There's nothing
more I can do here.
1060
00:56:34,591 --> 00:56:36,081
Oh, good work. Good work. Yeah.
1061
00:56:36,159 --> 00:56:37,422
How about your end?
1062
00:56:37,494 --> 00:56:40,293
My end is waiting for
the Fujiyama report.
1063
00:56:40,464 --> 00:56:41,488
That's okay.
1064
00:56:41,565 --> 00:56:42,964
Thank you.
1065
00:56:52,910 --> 00:56:54,173
Excuse me. Mrs. Pines?
1066
00:56:54,244 --> 00:56:55,370
That's right.
1067
00:56:55,445 --> 00:56:57,846
I'm Dr. Quincy. I've been
working with your husband.
1068
00:56:57,915 --> 00:56:59,940
Oh, yes, he's mentioned you.
1069
00:57:00,050 --> 00:57:02,985
You know, it's quite an
honor for a... a doctor like Larry
1070
00:57:03,053 --> 00:57:05,147
to work with someone
of your stature.
1071
00:57:05,222 --> 00:57:08,021
Well, believe me, Dr. Pines
has been invaluable to us.
1072
00:57:08,091 --> 00:57:09,388
I don't know what we'd have done
1073
00:57:09,459 --> 00:57:10,756
without his help and dedication.
1074
00:57:10,827 --> 00:57:12,795
Oh, that's quite
charitable of you, Doctor.
1075
00:57:12,863 --> 00:57:13,887
Excuse me.
1076
00:57:13,964 --> 00:57:15,728
Do you have any
idea where he is?
1077
00:57:15,799 --> 00:57:18,427
Have you tried, uh,
the country club?
1078
00:57:18,902 --> 00:57:20,563
The country club?
1079
00:57:20,737 --> 00:57:22,034
Mrs. Pines, has he told you
1080
00:57:22,105 --> 00:57:24,005
we're in the middle of a crisis?
1081
00:57:24,074 --> 00:57:26,566
And he's a great doctor.
He's a brilliant surgeon.
1082
00:57:26,643 --> 00:57:28,737
Well, please forgive me,
but I don't get the chance
1083
00:57:28,812 --> 00:57:30,803
to observe day-by-day brilliance
1084
00:57:30,881 --> 00:57:33,976
treating tennis elbows
and arthritic old ladies.
1085
00:57:34,051 --> 00:57:36,543
I hate to see talent
like that go to waste.
1086
00:57:36,620 --> 00:57:38,520
Oh, you get used to it.
1087
00:57:42,893 --> 00:57:44,486
Oh, Dr. Quincy.
1088
00:57:46,163 --> 00:57:47,756
You looking for me?
1089
00:57:47,831 --> 00:57:48,855
No.
1090
00:57:49,299 --> 00:57:51,791
No, I'm having
lunch with Mrs. Pines.
1091
00:57:53,570 --> 00:57:56,096
I'm thinking about
expanding the boutique.
1092
00:57:56,173 --> 00:57:58,232
Well, I'm glad to see
you're a lot more optimistic
1093
00:57:58,308 --> 00:58:00,333
about saving your hotel.
1094
00:58:01,578 --> 00:58:04,172
Would you tell Dr. Pines
I'll be at the clinic, please?
1095
00:58:04,247 --> 00:58:05,737
Yes, I will.
1096
00:58:41,852 --> 00:58:43,877
Mr. Dinehart, I'm Dr. Quincy.
1097
00:58:44,221 --> 00:58:45,245
So?
1098
00:58:46,656 --> 00:58:48,317
How are you feeling?
1099
00:58:48,725 --> 00:58:50,625
I'm not sweating as much.
1100
00:58:50,694 --> 00:58:52,458
That's a good sign.
1101
00:58:54,531 --> 00:58:56,522
May I ask you something?
1102
00:58:57,501 --> 00:58:58,730
Depends.
1103
00:58:59,069 --> 00:59:00,662
Are you in any kind of trouble?
1104
00:59:02,873 --> 00:59:04,807
Hey, doc, I'm supposed
to ask you that.
1105
00:59:04,875 --> 00:59:06,707
No, no. I don't mean medically.
1106
00:59:06,777 --> 00:59:08,905
I was told I'd be barking
up the wrong tree,
1107
00:59:08,979 --> 00:59:10,947
but I had to check
out every possibility.
1108
00:59:11,014 --> 00:59:13,574
The people that you know,
that you're connected with,
1109
00:59:13,650 --> 00:59:15,618
are they trying to
lean on the hotel?
1110
00:59:15,685 --> 00:59:17,881
Would they be as crazy
as to foul up the food,
1111
00:59:17,954 --> 00:59:21,049
or the air-conditioning
or something like that?
1112
00:59:25,295 --> 00:59:28,128
If they would,
whoever they were,
1113
00:59:29,299 --> 00:59:30,698
I wouldn't tell you.
1114
00:59:31,001 --> 00:59:32,935
What are you, writing a book?
1115
00:59:33,070 --> 00:59:34,401
Hey, doc, all I've ever been
1116
00:59:34,471 --> 00:59:37,406
is maybe a three-part
magazine article.
1117
00:59:37,474 --> 00:59:39,875
It's never been
enough to fill a book.
1118
00:59:39,943 --> 00:59:42,173
Now leave me alone, will you?
1119
01:00:21,551 --> 01:00:22,916
You Pines?
1120
01:00:23,887 --> 01:00:24,887
I'm Pines.
1121
01:00:24,955 --> 01:00:28,186
I'm Dr. Michaels of Nevada
Disease Control Center.
1122
01:00:28,425 --> 01:00:31,156
Six doctors and eight nurses
are on their way down here.
1123
01:00:31,394 --> 01:00:33,362
Should be here any time.
1124
01:00:39,703 --> 01:00:41,034
Nothing.
1125
01:00:41,571 --> 01:00:44,131
That's a match. Nothing
on my end, either.
1126
01:00:44,207 --> 01:00:45,538
We've got relief, Walter.
1127
01:00:45,609 --> 01:00:47,270
Oh, yeah. I heard him.
1128
01:00:48,111 --> 01:00:50,205
And negative all the
way down the line.
1129
01:00:50,313 --> 01:00:52,407
No bacteria, no rickettsia.
1130
01:00:52,716 --> 01:00:54,878
Preliminary is all we've
got on the egg culture,
1131
01:00:54,951 --> 01:00:56,851
but it doesn't
look viral, either.
1132
01:00:56,920 --> 01:00:58,149
A real el blanko.
1133
01:00:58,221 --> 01:01:00,713
Any sign of botulism or
anything in that neighborhood?
1134
01:01:00,790 --> 01:01:01,723
No,
1135
01:01:01,791 --> 01:01:04,226
How about metallic
poisoning through an inhalant?
1136
01:01:05,428 --> 01:01:07,192
No levels above normal.
1137
01:01:07,364 --> 01:01:09,128
And according to
what we've got so far,
1138
01:01:09,199 --> 01:01:11,691
there's absolutely
nothing wrong with them.
1139
01:01:11,768 --> 01:01:14,203
Maybe somebody put
a curse on the hotel.
1140
01:01:14,271 --> 01:01:15,898
There speaks a true scientist.
1141
01:01:17,107 --> 01:01:18,802
I'll talk to you later, Sam.
1142
01:01:20,577 --> 01:01:22,306
My lab says negative.
1143
01:01:22,379 --> 01:01:24,211
The dust I collected, negative.
1144
01:01:24,281 --> 01:01:25,840
The EKGs, the x-rays,
1145
01:01:25,916 --> 01:01:28,180
the potassium and
sodium levels are normal.
1146
01:01:28,251 --> 01:01:29,946
Anything on the food yet?
1147
01:01:30,020 --> 01:01:31,852
So far, nothing.
1148
01:01:35,025 --> 01:01:36,550
Maybe there is a curse.
1149
01:01:49,773 --> 01:01:51,673
All my life I've been
looking for somebody
1150
01:01:51,741 --> 01:01:53,402
who types worse than I do.
1151
01:01:54,110 --> 01:01:55,805
Uh, it's a summary
1152
01:01:56,947 --> 01:01:59,541
of some of these
guys' developments.
1153
01:02:01,051 --> 01:02:02,917
I type better when I...
1154
01:02:05,188 --> 01:02:06,883
I take my time.
1155
01:02:07,324 --> 01:02:09,190
The lab came up empty.
1156
01:02:09,693 --> 01:02:10,751
That's what I heard.
1157
01:02:10,827 --> 01:02:13,194
No new case except for Fletcher.
1158
01:02:13,797 --> 01:02:15,595
Now, that's a puzzlement.
1159
01:02:15,665 --> 01:02:18,498
There's nothing different
in his workup, is there?
1160
01:02:18,568 --> 01:02:19,933
Not so far.
1161
01:02:21,238 --> 01:02:24,435
Well, back to whatever.
1162
01:02:24,507 --> 01:02:25,975
You're very
observant, aren't you?
1163
01:02:26,042 --> 01:02:27,042
What?
1164
01:02:27,077 --> 01:02:28,511
What bothers you most?
1165
01:02:28,712 --> 01:02:29,645
The books?
1166
01:02:29,713 --> 01:02:30,805
What are you talking about?
1167
01:02:30,880 --> 01:02:34,043
My books. Top two shelves
beat-up and dog-eared,
1168
01:02:34,117 --> 01:02:35,676
and the bottom two
in mint condition.
1169
01:02:35,752 --> 01:02:37,618
You're wondering why, right?
1170
01:02:37,687 --> 01:02:39,451
I'm not in the mood
to have my palm read.
1171
01:02:39,522 --> 01:02:41,217
I said observant,
1172
01:02:42,259 --> 01:02:43,658
not subtle.
1173
01:02:44,027 --> 01:02:45,495
You want to talk
about your books?
1174
01:02:45,562 --> 01:02:46,996
Okay, let's talk about them.
1175
01:02:47,063 --> 01:02:48,189
What are they there for?
1176
01:02:48,265 --> 01:02:50,632
Decoration or to
impress your patients?
1177
01:02:51,835 --> 01:02:53,200
You got it.
1178
01:02:57,374 --> 01:02:58,933
Harvard Medical.
1179
01:02:59,009 --> 01:03:00,049
Was Hoagland still heading
1180
01:03:00,110 --> 01:03:01,976
the Pathology department
when you were there?
1181
01:03:02,045 --> 01:03:04,173
Yeah. He was my professor.
1182
01:03:05,582 --> 01:03:07,016
Did you like him?
1183
01:03:07,083 --> 01:03:08,778
He made me angry.
1184
01:03:09,219 --> 01:03:11,984
He made me think. He was
the best teacher I ever saw.
1185
01:03:12,055 --> 01:03:13,819
What about Lasswell?
1186
01:03:14,291 --> 01:03:16,350
Hmm, Lasswell and I got along.
1187
01:03:17,027 --> 01:03:18,358
I'll bet you did,
1188
01:03:18,428 --> 01:03:20,396
once he saw you use a scalpel.
1189
01:03:20,830 --> 01:03:24,565
Yeah, but... Yeah, but what?
1190
01:03:26,403 --> 01:03:28,371
Know what you did for
four years at Harvard,
1191
01:03:28,438 --> 01:03:29,963
three years at Rhode
Island General?
1192
01:03:30,040 --> 01:03:31,040
You took up space.
1193
01:03:31,107 --> 01:03:33,267
You wasted Hoagland's time.
You wasted Lasswell's time.
1194
01:03:33,310 --> 01:03:34,334
They didn't think so.
1195
01:03:34,411 --> 01:03:36,243
They know what type
of a practice you have?
1196
01:03:36,313 --> 01:03:37,337
A patient is a patient.
1197
01:03:37,414 --> 01:03:40,179
Oh, what is that,
wisdom from the elders?
1198
01:03:40,417 --> 01:03:42,511
I know that a
patient is a patient.
1199
01:03:42,619 --> 01:03:44,781
Are you happy
treating tennis elbow,
1200
01:03:44,854 --> 01:03:45,946
gambler's stomach,
1201
01:03:46,022 --> 01:03:49,014
playing 18 holes every
day once the office is closed,
1202
01:03:49,092 --> 01:03:51,390
a... a chorus girl with a
chest cold every now and then
1203
01:03:51,461 --> 01:03:52,656
to put spice into your life?
1204
01:03:52,729 --> 01:03:54,959
What makes you
think I'm not happy?
1205
01:03:55,031 --> 01:03:56,590
Oh, if I thought you were happy,
1206
01:03:56,666 --> 01:03:58,191
I might even envy you.
1207
01:03:58,401 --> 01:04:00,699
As it is, there once
was a Larry Pines.
1208
01:04:00,770 --> 01:04:02,864
You put him on
hold nine years ago.
1209
01:04:02,939 --> 01:04:05,772
And it's sinful to
waste God-given talent.
1210
01:04:05,842 --> 01:04:07,367
Why are you trying
to drown yourself?
1211
01:04:07,444 --> 01:04:10,004
Maybe I had help. 50%
of medicine is politics.
1212
01:04:10,080 --> 01:04:11,241
Hoagland or no Hoagland,
1213
01:04:11,314 --> 01:04:13,408
there were a dozen
bureaucratic incompetents
1214
01:04:13,483 --> 01:04:16,418
between me and a meaningful
job in surgery or pathology.
1215
01:04:16,486 --> 01:04:17,681
I had better things to do
1216
01:04:17,754 --> 01:04:19,347
than spend five
of those nine years
1217
01:04:19,422 --> 01:04:21,481
sucking up to one
chief resident or another,
1218
01:04:21,558 --> 01:04:22,855
wheedling my way on staff
1219
01:04:22,926 --> 01:04:25,156
at a good enough hospital
with a big enough budget
1220
01:04:25,228 --> 01:04:27,219
so that this talent you
keep bellowing about
1221
01:04:27,297 --> 01:04:30,062
would have decent
equipment to work with.
1222
01:04:31,868 --> 01:04:33,666
As life goes, this is
good enough for me.
1223
01:04:33,737 --> 01:04:35,796
It's given my wife a
chance to fulfill herself.
1224
01:04:35,872 --> 01:04:39,069
Now, what's wrong with
that, or wouldn't you know?
1225
01:04:40,009 --> 01:04:43,502
Now, if you think you've
scolded the child sufficiently,
1226
01:04:44,114 --> 01:04:46,173
may he please be excused?
1227
01:04:55,058 --> 01:04:57,390
I didn't realize I
was bellowing.
1228
01:04:58,528 --> 01:05:01,020
I only do that when I think
something's important.
1229
01:05:01,631 --> 01:05:03,156
It's my mistake.
1230
01:05:05,802 --> 01:05:09,705
♪ Callin' out around the world ♪
1231
01:05:10,106 --> 01:05:12,871
♪ Are you ready for
a brand new beat?:
1232
01:05:24,587 --> 01:05:27,318
♪ Down in New Orleans 3
1233
01:05:27,390 --> 01:05:29,757
♪ In New York City ♪
1234
01:05:30,093 --> 01:05:32,824
Operator, I want to make a
credit-card call to Chicago.
1235
01:05:33,530 --> 01:05:35,362
♪ Sweet music ♪
1236
01:05:35,432 --> 01:05:38,697
♪ There'll be music everywhere ♪
1237
01:05:39,068 --> 01:05:42,766
♪ There'll be swingin'
swayin' And records playin ♪
1238
01:05:43,173 --> 01:05:45,972
♪ Dancin' in the street ♪
1239
01:05:46,042 --> 01:05:47,532
Hello, Mr. Stranton?
1240
01:05:47,710 --> 01:05:50,509
Uh, listen, we got a couple
of problems on this end.
1241
01:05:51,948 --> 01:05:53,780
Something is going on.
1242
01:05:54,584 --> 01:05:56,951
I mean, people are getting sick.
1243
01:05:57,520 --> 01:05:59,784
Uh, I don't know what
kind of sick. Just sick.
1244
01:06:01,191 --> 01:06:04,183
Well, I... I know it's not
your problem, but the thing is,
1245
01:06:04,260 --> 01:06:07,389
it's got Ringerman
worried. It could work for us.
1246
01:06:08,364 --> 01:06:11,163
Well, then, you will
be interested in this.
1247
01:06:11,301 --> 01:06:14,430
Rollie dumped the $300,000.
1248
01:06:16,272 --> 01:06:19,037
At the tables. I don't know,
he must have gone bananas.
1249
01:06:21,211 --> 01:06:22,337
Yeah.
1250
01:06:24,147 --> 01:06:25,512
Right here at Tahoe?
1251
01:06:26,850 --> 01:06:28,944
What do I use, an ice pick?
1252
01:06:30,086 --> 01:06:31,713
I'll do my best.
1253
01:06:33,189 --> 01:06:34,884
I'll get Ringerman to listen.
1254
01:06:35,859 --> 01:06:37,793
Yeah, thank... thank you.
1255
01:06:38,595 --> 01:06:40,620
You won't be disappointed.
1256
01:06:43,333 --> 01:06:45,825
♪ Gotta keep right on movin' ♪
1257
01:06:46,736 --> 01:06:49,433
♪ Every day and
every night job ♪
1258
01:06:50,273 --> 01:06:53,106
♪ You have to keep
right on movin' ♪
1259
01:06:53,543 --> 01:06:57,138
♪ Yeah, baby! ♪
1260
01:06:58,648 --> 01:07:01,948
Not related. Not
the death, that is.
1261
01:07:02,585 --> 01:07:05,987
But his sickness puts him in the
category with every patient we've got
1262
01:07:06,055 --> 01:07:07,489
along with the seven that died.
1263
01:07:07,557 --> 01:07:09,457
They all checked
in this past weekend.
1264
01:07:09,526 --> 01:07:11,722
Every single one of
them spent Saturday night
1265
01:07:11,794 --> 01:07:13,728
from 8:00 to 9:30
in the showroom.
1266
01:07:13,796 --> 01:07:15,127
It has to be food-related.
1267
01:07:15,198 --> 01:07:17,860
There's no has to be. That's
what they thought in Philadelphia.
1268
01:07:17,934 --> 01:07:19,698
Tell me about the food analysis.
1269
01:07:19,769 --> 01:07:21,999
Too much fat, too few proteins,
1270
01:07:22,405 --> 01:07:24,339
but nothing startling so far.
1271
01:07:24,407 --> 01:07:26,205
Distension of the stomach,
1272
01:07:26,276 --> 01:07:29,177
a lot of the gross changes
point toward poisoning.
1273
01:07:29,245 --> 01:07:32,044
Let me see that. How come
everybody else didn't get sick?
1274
01:07:32,115 --> 01:07:34,641
Even with food poisoning,
there's no unanimity.
1275
01:07:34,717 --> 01:07:36,685
People can be sitting
around the same table.
1276
01:07:36,753 --> 01:07:38,551
This was the dinner-show menu.
1277
01:07:38,621 --> 01:07:40,089
We've been through it all.
1278
01:07:40,156 --> 01:07:43,353
Well, we'll have to look
where there is a choice.
1279
01:07:43,726 --> 01:07:46,661
There's chicken and
roast beef. Figure 50-50.
1280
01:07:47,030 --> 01:07:48,759
I'm telling you, Quincy.
1281
01:07:49,265 --> 01:07:50,824
The trouble with
exotic poisons is
1282
01:07:50,900 --> 01:07:53,232
they're cleaned out
of the system too fast.
1283
01:07:53,303 --> 01:07:57,137
Tell me. Why did Fletcher get
sick a day after everybody else?
1284
01:08:29,739 --> 01:08:30,968
Haw?
1285
01:08:31,040 --> 01:08:32,667
I made the call, Rollie.
1286
01:08:44,687 --> 01:08:47,179
Eat? I... I never
eat before a show.
1287
01:08:48,024 --> 01:08:49,549
What about after?
1288
01:08:49,826 --> 01:08:53,421
Usually, but not last night.
I was so upset, you know,
1289
01:08:53,763 --> 01:08:55,857
because people were
walking out on my show...
1290
01:08:55,932 --> 01:08:56,976
What... what are you doing?
1291
01:08:57,000 --> 01:08:58,365
Go ahead. Keep telling.
1292
01:08:58,434 --> 01:09:01,199
People were walking out on my
show and Angie getting sick and all.
1293
01:09:01,270 --> 01:09:02,965
I didn't eat at all.
1294
01:09:03,039 --> 01:09:04,905
Do you remember the
next time you did eat?
1295
01:09:04,974 --> 01:09:07,966
Uh, yeah, just the next
day, you know, when they...
1296
01:09:08,044 --> 01:09:10,604
When this thing all
broke on the television.
1297
01:09:10,680 --> 01:09:13,581
Yeah, this time, I was eating
when it broke on television.
1298
01:09:13,750 --> 01:09:14,979
What... what are you doin'?
1299
01:09:15,051 --> 01:09:17,051
I am just going to deaden
the area, anesthetize it.
1300
01:09:17,120 --> 01:09:18,588
Uh, yeah? What were you eating?
1301
01:09:18,655 --> 01:09:20,817
Well, something
from the refrigerator.
1302
01:09:20,890 --> 01:09:22,016
Ow!
1303
01:09:22,358 --> 01:09:24,383
S-Soup, I guess.
1304
01:09:24,694 --> 01:09:27,629
Uh, uh, hey, Doc, my
foot is... I don't feel nothin'.
1305
01:09:27,697 --> 01:09:29,791
Well, it's supposed to be dead.
1306
01:09:29,866 --> 01:09:31,493
Was the food from
the night before?
1307
01:09:31,567 --> 01:09:32,728
Oh, I guess so.
1308
01:09:32,802 --> 01:09:35,897
You see, my guy brings up
the food from the first show.
1309
01:09:36,406 --> 01:09:37,999
When he saw I didn't eat it,
1310
01:09:38,074 --> 01:09:40,600
he must have put
it in the refrigerator.
1311
01:09:40,843 --> 01:09:42,208
What are you gonna do now?
1312
01:09:42,278 --> 01:09:44,804
Well, I need a
piece of live bone.
1313
01:09:44,881 --> 01:09:46,007
Uh... uh, you need a what?
1314
01:09:46,082 --> 01:09:49,541
I need a piece of bone from
your hip. Just a little tiny piece.
1315
01:09:49,619 --> 01:09:51,212
Yeah, my... my
liver's not much bigger.
1316
01:09:51,287 --> 01:09:52,812
You gonna take a
piece of that, too?
1317
01:09:52,889 --> 01:09:55,551
You won't even feel it.
It'll be just like a little nick.
1318
01:09:55,625 --> 01:09:57,616
Muggings have been
less than that, doc.
1319
01:09:57,694 --> 01:09:59,423
I'm gonna go in now
and take the bone.
1320
01:09:59,495 --> 01:10:00,621
You didn't get it?
1321
01:10:00,697 --> 01:10:01,892
Not gonna hurt you.
1322
01:10:01,964 --> 01:10:03,830
What did you do before
you became a doctor,
1323
01:10:03,900 --> 01:10:05,334
tusk remover on the safari?
1324
01:10:05,401 --> 01:10:06,698
It's all over. Okay.
1325
01:10:06,769 --> 01:10:09,739
Oh, oh, God, you're
worse than an agent.
1326
01:10:10,273 --> 01:10:11,273
Doc.
1327
01:10:13,042 --> 01:10:14,271
Thanks.
1328
01:10:14,844 --> 01:10:15,844
Oh.
1329
01:10:17,714 --> 01:10:19,239
Get Dr. Quincy.
1330
01:10:20,316 --> 01:10:22,410
Right here. What is it?
1331
01:10:23,152 --> 01:10:24,551
We've lost another one.
1332
01:10:24,921 --> 01:10:27,219
Dinehart? But he was improving.
1333
01:10:27,290 --> 01:10:29,281
I know, I thought
we were starting to
1334
01:10:29,358 --> 01:10:30,587
get this thing under control.
1335
01:10:30,660 --> 01:10:32,355
There were no new deaths.
1336
01:10:32,428 --> 01:10:33,896
That's right.
1337
01:10:34,697 --> 01:10:36,893
Well, I guess we better
hold a postmortem.
1338
01:10:36,966 --> 01:10:39,196
That won't be necessary, Walter.
1339
01:10:40,436 --> 01:10:42,370
Excuse me for a minute.
1340
01:10:48,377 --> 01:10:50,744
Nurse, has anybody
been in this clinic
1341
01:10:50,813 --> 01:10:53,305
during the last
15 or 16 minutes,
1342
01:10:53,382 --> 01:10:54,781
besides yourself
and the doctors?
1343
01:10:54,851 --> 01:10:55,851
No one.
1344
01:10:55,885 --> 01:10:57,444
Dinehart had no visitors?
1345
01:10:57,553 --> 01:11:00,682
Oh, Mr. Bracken was
here but I turned him away.
1346
01:11:00,757 --> 01:11:02,851
I explained that the
patients were in isolation.
1347
01:11:02,925 --> 01:11:04,222
Did you see him leave?
1348
01:11:04,293 --> 01:11:06,227
Uh, no, I was called
away from the desk.
1349
01:11:06,295 --> 01:11:07,319
Anybody else here?
1350
01:11:07,396 --> 01:11:08,557
Just the patients.
1351
01:11:08,631 --> 01:11:10,292
Thank you, nurse.
1352
01:11:16,072 --> 01:11:18,439
Yeah, room service. I know,
but this is the mountains.
1353
01:11:18,508 --> 01:11:20,272
You guys don't know
anything about clams.
1354
01:11:20,343 --> 01:11:22,505
A little bread crumbs and
grated cheese. That's it.
1355
01:11:22,578 --> 01:11:25,411
What? Operator, get off
the line. I'm talking to room...
1356
01:11:25,481 --> 01:11:27,711
Who? An emergency call from...
1357
01:11:27,784 --> 01:11:29,479
Oh, Dr. Quincy.
Yeah, put him on.
1358
01:11:29,552 --> 01:11:32,146
Hi, Danny. Listen, I want
you to do something for me.
1359
01:11:32,221 --> 01:11:33,780
You name it, Doc, you got it.
1360
01:11:33,856 --> 01:11:34,856
Haw Bracken.
1361
01:11:36,225 --> 01:11:37,920
Oh, Doc, that's not a name
1362
01:11:37,994 --> 01:11:40,122
that's gonna sparkle
my enthusiasm.
1363
01:11:40,196 --> 01:11:42,426
Listen, I want you to
keep an eye on him for me.
1364
01:11:42,498 --> 01:11:44,865
I want you to go where
he goes, do what he does,
1365
01:11:44,934 --> 01:11:47,028
if he tries to leave
the hotel, call security.
1366
01:11:47,103 --> 01:11:49,423
Tell them he is sick, anything
you want. But keep him here.
1367
01:11:49,472 --> 01:11:50,803
And I want a full report on him.
1368
01:11:50,873 --> 01:11:54,138
Huh, that'll be fun. Do
you mind if I ask you why?
1369
01:11:54,210 --> 01:11:55,575
I'll tell you later. Bye-bye.
1370
01:11:57,213 --> 01:12:00,046
I wouldn't mind knowing
just in case I get my lumps.
1371
01:12:06,189 --> 01:12:07,657
That's good booze. Good booze.
1372
01:12:07,723 --> 01:12:09,157
Thanks very much.
1373
01:12:09,892 --> 01:12:13,692
You know with, uh,
with all this bad publicity,
1374
01:12:14,430 --> 01:12:17,525
by tomorrow we may
have to cut our offer in half.
1375
01:12:19,268 --> 01:12:22,101
I mean, I had to close down
that hotel in Philadelphia.
1376
01:12:23,406 --> 01:12:25,067
But what do you say?
1377
01:12:25,374 --> 01:12:27,308
Did you guys pull this?
1378
01:12:28,477 --> 01:12:31,538
Did you kill all these
people just to get my hotel?
1379
01:12:31,614 --> 01:12:35,847
Uh, let's just keep our
focus on the important issues.
1380
01:12:41,190 --> 01:12:42,783
We got a deal or not?
1381
01:13:13,856 --> 01:13:16,655
What's so important that it
couldn't wait until morning?
1382
01:13:18,561 --> 01:13:20,154
I'm selling the hotel.
1383
01:13:20,229 --> 01:13:21,628
You are what?
1384
01:13:21,697 --> 01:13:23,096
What choice do I have?
1385
01:13:23,199 --> 01:13:24,928
How many guests
will be coming here
1386
01:13:25,001 --> 01:13:27,436
even after this
epidemic dies down?
1387
01:13:27,570 --> 01:13:30,130
I'm getting mass
cancellations for months ahead.
1388
01:13:30,206 --> 01:13:32,573
Who are you
selling the hotel to?
1389
01:13:33,910 --> 01:13:35,378
Don't tell me.
1390
01:13:36,812 --> 01:13:37,870
Let me guess.
1391
01:13:39,482 --> 01:13:41,416
Well, just where
does that leave me?
1392
01:13:41,484 --> 01:13:43,316
Oh, I'm not worried about you.
1393
01:13:43,386 --> 01:13:45,286
You'll land on
your own two feet.
1394
01:13:45,354 --> 01:13:46,913
Or thereabouts.
1395
01:14:09,545 --> 01:14:11,104
Shaughnessy?
1396
01:14:11,447 --> 01:14:13,347
Come here, Shaughnessy.
1397
01:14:17,119 --> 01:14:18,678
Shaughnessy!
1398
01:14:23,526 --> 01:14:26,860
Larry! Larry!
1399
01:14:29,298 --> 01:14:31,062
It's Shaughnessy.
1400
01:14:43,012 --> 01:14:44,343
He's dead.
1401
01:14:46,615 --> 01:14:49,016
I don't understand. I mean,
1402
01:14:49,151 --> 01:14:52,212
he was frisking around
as usual this afternoon.
1403
01:14:55,124 --> 01:14:58,617
Holy! Feels like he's
been baking in an oven.
1404
01:14:59,228 --> 01:15:01,697
Larry, w-what's the matter?
1405
01:15:03,799 --> 01:15:05,426
Uh, he's got the symptoms.
1406
01:15:08,738 --> 01:15:11,036
What are you talking
about, the disease?
1407
01:15:11,741 --> 01:15:13,675
Did he have anything
to eat tonight?
1408
01:15:14,010 --> 01:15:16,809
No, he didn't even
touch his food.
1409
01:15:16,879 --> 01:15:19,007
And yesterday, did
he... Yesterday, my God!
1410
01:15:19,081 --> 01:15:22,210
I brought leftovers home
from the hotel kitchen.
1411
01:15:22,284 --> 01:15:25,811
They all assumed it was
contagious and infectious. I wonder...
1412
01:15:30,326 --> 01:15:31,794
Poor Shaughnessy.
1413
01:15:32,762 --> 01:15:34,457
None of this was his fault.
1414
01:15:35,131 --> 01:15:36,131
None of what?
1415
01:15:36,165 --> 01:15:38,759
Just skip it. What
do you have to do?
1416
01:15:42,004 --> 01:15:43,403
Autopsy.
1417
01:15:44,573 --> 01:15:47,065
Go on. Get dressed.
1418
01:15:51,080 --> 01:15:52,445
Where are you going to do it?
1419
01:15:52,581 --> 01:15:54,640
Same place I did the others.
1420
01:15:55,184 --> 01:15:56,583
Clinic.
1421
01:15:58,621 --> 01:16:00,612
What am I doing, going
into business for myself?
1422
01:16:00,689 --> 01:16:01,986
I've got to wake Quincy.
1423
01:16:02,058 --> 01:16:04,720
If I was sure he wouldn't
think I was a total idiot.
1424
01:16:04,794 --> 01:16:05,794
Larry,
1425
01:16:06,862 --> 01:16:09,923
you want to find it yourself
if it's there, don't you?
1426
01:16:12,168 --> 01:16:13,727
It's not a contest.
1427
01:16:15,137 --> 01:16:16,605
This is the most interested
1428
01:16:16,672 --> 01:16:18,572
I've seen you in
anything since...
1429
01:16:25,481 --> 01:16:28,849
Why didn't you tell me you
hated what... what you were doing?
1430
01:16:31,353 --> 01:16:32,650
Because I didn't.
1431
01:16:35,524 --> 01:16:38,084
Might have been
different if I'd known.
1432
01:16:42,498 --> 01:16:44,523
A lot of past tense
in that sentence.
1433
01:16:45,835 --> 01:16:46,835
Yes.
1434
01:17:48,931 --> 01:17:52,492
AI! Pines has been
looking for you everywhere.
1435
01:17:52,568 --> 01:17:54,161
He's back in the office now.
1436
01:17:54,270 --> 01:17:55,795
More bad news?
1437
01:17:55,871 --> 01:17:57,737
I don't know. He
won't tell me anything.
1438
01:17:57,907 --> 01:17:59,636
But he looked very excited.
1439
01:18:06,615 --> 01:18:07,639
AI!
1440
01:18:07,716 --> 01:18:09,241
Wait. Wait.
1441
01:18:15,357 --> 01:18:16,586
What? I got it.
1442
01:18:16,659 --> 01:18:17,592
The disease?
1443
01:18:17,660 --> 01:18:20,425
No, the answer. It's not a
disease and it's not contagious.
1444
01:18:20,496 --> 01:18:22,260
You're off the hook.
1445
01:18:22,331 --> 01:18:23,389
What?
1446
01:18:25,167 --> 01:18:28,694
But, Larry, I just
sold the hotel.
1447
01:18:33,976 --> 01:18:36,707
♪ Whenever I'm with you ♪
1448
01:18:36,779 --> 01:18:41,740
♪ Something inside
starts burning ♪
1449
01:18:42,518 --> 01:18:46,250
♪ And I'm filled with
desire Oh, yeah ♪
1450
01:18:46,322 --> 01:18:48,313
♪ Could it be a devil in me ♪
1451
01:18:48,390 --> 01:18:50,984
♪ Or is this the way
love's supposed to be? ♪
1452
01:18:51,060 --> 01:18:53,085
♪ It's like a heatwave ♪
1453
01:18:53,162 --> 01:18:55,563
♪ It's burning in my heart ♪
1454
01:18:55,864 --> 01:18:58,629
♪ I can't keep from crying ♪
1455
01:18:58,701 --> 01:19:01,295
♪ It's tearing me apart ♪
1456
01:19:01,370 --> 01:19:04,237
♪ Whenever you call my name ♪
1457
01:19:04,306 --> 01:19:07,674
♪ So slow, sweet and plain ♪
1458
01:19:07,743 --> 01:19:10,235
♪ Right then, right there ♪
1459
01:19:10,312 --> 01:19:13,043
♪ I feel that burning pain ♪
1460
01:19:13,115 --> 01:19:16,107
♪ Has high blood pressure
got a hold on me? ♪
1461
01:19:16,185 --> 01:19:18,552
♪ Is this the way love's
supposed to be? ♪
1462
01:19:18,621 --> 01:19:22,489
♪ It's like a heatwave,
it's burning in my heart ♪
1463
01:19:22,925 --> 01:19:25,587
Ham Haw Bracken.
1464
01:19:27,997 --> 01:19:30,159
Danny. Danny.
1465
01:19:31,700 --> 01:19:33,395
You don't remember me.
1466
01:19:33,736 --> 01:19:35,226
I'm afraid not.
1467
01:19:35,638 --> 01:19:37,538
I ran a place in Detroit.
1468
01:19:37,840 --> 01:19:40,673
You used to come
in with Rollie Dinehart.
1469
01:19:41,543 --> 01:19:44,535
Danny's Place. You remember now?
1470
01:19:45,347 --> 01:19:46,347
No.
1471
01:19:46,382 --> 01:19:49,352
Well, we can't all be
celebrities. Bartender.
1472
01:19:50,019 --> 01:19:52,147
Two more of the
same over here, okay?
1473
01:19:53,355 --> 01:19:55,084
I'm at the Marina.
1474
01:19:55,157 --> 01:19:56,157
What?
1475
01:19:56,191 --> 01:19:58,182
I got a place at the Marina.
1476
01:19:58,260 --> 01:19:59,352
Oh, the Marina?
1477
01:19:59,428 --> 01:20:01,055
Yeah, you know, the Marina.
1478
01:20:01,597 --> 01:20:03,326
Yeah, I know the Marina.
1479
01:20:03,766 --> 01:20:04,824
Listen, I'm uh,
1480
01:20:04,900 --> 01:20:07,597
sorry to hear about your
1481
01:20:07,870 --> 01:20:10,339
friend getting sick, you
know, Rollie Dinehart.
1482
01:20:11,373 --> 01:20:13,501
Especially after
losing all that money
1483
01:20:13,575 --> 01:20:16,601
in 21. I, uh, dropped
back quite a bit myself.
1484
01:20:17,746 --> 01:20:19,145
Don't lose the Marina.
1485
01:20:19,214 --> 01:20:21,239
Don't lose the Marina.
1486
01:20:22,251 --> 01:20:26,279
Uh, they told me he dumped
$50,000 in half an hour.
1487
01:20:26,355 --> 01:20:29,484
Yeah, when you lose,
you lose fast, you know.
1488
01:20:30,159 --> 01:20:33,561
I did know this was one of your
places, you know what I mean?
1489
01:20:34,396 --> 01:20:37,798
Beautiful. Beautiful, but empty.
1490
01:20:38,000 --> 01:20:39,092
It'll change.
1491
01:20:40,469 --> 01:20:41,937
Yeah, nice talking to you.
1492
01:20:44,273 --> 01:20:46,867
I'm... I'm going to
try and say all this
1493
01:20:47,242 --> 01:20:48,801
in layman's language.
1494
01:20:48,877 --> 01:20:50,038
Basically,
1495
01:20:50,713 --> 01:20:52,772
the... the discovery
was accidental.
1496
01:20:52,981 --> 01:20:57,009
Last night, our pet Irish
setter died very suddenly.
1497
01:20:57,286 --> 01:20:58,583
When I checked him for symptoms,
1498
01:20:58,654 --> 01:21:01,646
I found the same symptoms
we've been tracking down here.
1499
01:21:01,724 --> 01:21:03,556
I had the facilities
in my clinic,
1500
01:21:03,826 --> 01:21:06,261
so I performed an autopsy
on Shaughnessy, the dog.
1501
01:21:06,362 --> 01:21:08,296
I don't know what
I was looking for.
1502
01:21:08,597 --> 01:21:09,996
I, uh, I was somewhat hesitant.
1503
01:21:10,065 --> 01:21:13,797
Dr. Quincy and the LA. lab had
eliminated all the basic poisons,
1504
01:21:13,869 --> 01:21:15,701
virus, bacteria and so on.
1505
01:21:15,771 --> 01:21:19,366
All that was left us
was exotic metals.
1506
01:21:19,742 --> 01:21:22,370
Well, there are over
200 tests for those.
1507
01:21:22,544 --> 01:21:25,013
I guess I got lucky.
I had fed my dog
1508
01:21:25,147 --> 01:21:27,582
some leftovers from
the hotel kitchen.
1509
01:21:28,250 --> 01:21:30,776
Some filleted chicken
and some dumplings.
1510
01:21:30,853 --> 01:21:33,948
When I checked the list of human
victims and the common denominator
1511
01:21:34,022 --> 01:21:35,854
of when and where they'd eaten,
1512
01:21:35,924 --> 01:21:38,359
I narrowed it down
to the dumplings.
1513
01:21:38,427 --> 01:21:41,590
I broke into the hotel
kitchen and I got hold of
1514
01:21:41,864 --> 01:21:44,526
the, uh, the flour and
some baking soda.
1515
01:21:44,767 --> 01:21:46,098
It was in the baking soda.
1516
01:21:46,201 --> 01:21:48,795
Now, as to how it got there,
1517
01:21:48,871 --> 01:21:52,364
I also found, uh,
what I will have to call
1518
01:21:52,808 --> 01:21:54,776
basic commercial rat poison
1519
01:21:55,377 --> 01:21:56,742
in the same cabinet.
1520
01:21:57,112 --> 01:22:01,049
Its... its principal component
is barium carbonate.
1521
01:22:01,750 --> 01:22:05,380
Uh, the easiest explanation is
that some of it spilled on to the shelf.
1522
01:22:05,454 --> 01:22:07,354
It was mistaken for baking soda
1523
01:22:07,423 --> 01:22:09,414
and swept back into
the same container.
1524
01:22:09,491 --> 01:22:12,950
Barium chloride is
incredibly difficult to trace
1525
01:22:13,028 --> 01:22:14,757
unless you happen
to be looking for it.
1526
01:22:14,830 --> 01:22:17,561
But it's a poison that
causes all the symptoms
1527
01:22:17,633 --> 01:22:19,692
we've been trying to trace down.
1528
01:22:19,768 --> 01:22:20,997
And sure enough,
1529
01:22:21,069 --> 01:22:23,970
when I tested for it in the
substance I took from my dog,
1530
01:22:24,039 --> 01:22:25,234
it was there.
1531
01:22:25,908 --> 01:22:30,072
Barium carbonate in the
dumplings turned into barium chloride
1532
01:22:30,145 --> 01:22:31,772
when mixed with the stomach acid
1533
01:22:31,847 --> 01:22:35,010
and it became a deadly poison.
1534
01:22:35,217 --> 01:22:37,549
In other words, it's been
solved and you solved it.
1535
01:22:37,653 --> 01:22:40,884
Uh, it was solved a long time ago
when I had the great good fortune
1536
01:22:40,956 --> 01:22:43,982
of studying under Dr. Miles
Hoagland at Harvard.
1537
01:22:44,059 --> 01:22:46,084
He used to kick my
tail around the block
1538
01:22:46,161 --> 01:22:49,358
every time I forgot to
show too much curiosity.
1539
01:22:50,132 --> 01:22:52,260
Dr. Quincy, do
you feel upstaged?
1540
01:22:53,569 --> 01:22:54,661
I beg your pardon?
1541
01:22:54,736 --> 01:22:56,670
Sir, I said, do you
feel upstaged?
1542
01:22:56,738 --> 01:22:59,105
Oh, yes, and I'm delighted.
1543
01:22:59,241 --> 01:23:01,539
I'm sure Dr. Hoagland
would be, too.
1544
01:23:09,151 --> 01:23:11,620
Quincy, wait up.
1545
01:23:11,720 --> 01:23:14,917
I got to revise
my earlier opinion.
1546
01:23:14,990 --> 01:23:16,082
About what?
1547
01:23:16,158 --> 01:23:17,557
About the organization.
1548
01:23:17,626 --> 01:23:19,185
You should pardon
the expression.
1549
01:23:19,294 --> 01:23:21,126
They're trying to
take over this hotel.
1550
01:23:21,230 --> 01:23:23,426
Listen, I just had an
interesting conversation
1551
01:23:23,499 --> 01:23:25,593
with one of Rollie
Dinehart's associates.
1552
01:23:25,667 --> 01:23:26,930
Haw Bracken.
1553
01:23:27,503 --> 01:23:29,904
He and I got very cozy
over the whole situation.
1554
01:23:29,972 --> 01:23:32,066
People in this
hotel start to die,
1555
01:23:32,140 --> 01:23:33,437
it's bad for business.
1556
01:23:33,509 --> 01:23:35,443
The organization moves in,
1557
01:23:35,577 --> 01:23:38,706
saves Ringerman
from sudden collapse.
1558
01:23:38,780 --> 01:23:40,805
And maybe they lose a rat
1559
01:23:40,883 --> 01:23:43,011
who owes them
$300,000 in the process.
1560
01:23:43,085 --> 01:23:44,280
Emma“? Fight.
1561
01:23:44,653 --> 01:23:46,314
That's pretty far
out, ain't it, Danny?
1562
01:23:46,388 --> 01:23:48,322
It's working, trust me.
1563
01:23:52,094 --> 01:23:54,358
Mr. Caldwell, telephone call.
1564
01:23:54,429 --> 01:23:56,022
Mr. Caldwell, please.
1565
01:23:56,098 --> 01:23:57,588
What mom is Haw Bracken 'm'?
1566
01:23:57,666 --> 01:24:00,431
Oh, Dr. Quincy,
yeah, he's in, uh, 604.
1567
01:24:00,502 --> 01:24:01,502
Thank you.
1568
01:24:01,537 --> 01:24:04,996
But I just called up with a
message and Mr. Bracken was out.
1569
01:24:05,073 --> 01:24:06,472
Do you have any
idea where he is?
1570
01:24:06,542 --> 01:24:07,907
No, none at all.
1571
01:24:12,514 --> 01:24:14,175
♪ J'
1572
01:24:39,775 --> 01:24:42,039
Do you know a Mr. Bracken?
1573
01:24:42,411 --> 01:24:43,411
Thank you.
1574
01:24:44,046 --> 01:24:45,980
So what's the difference?
1575
01:24:47,115 --> 01:24:48,605
Mr. Bracken.
1576
01:24:48,717 --> 01:24:50,617
No problem. I'll
talk to you later.
1577
01:24:51,420 --> 01:24:53,081
I'm Dr. Quincy.
1578
01:24:53,155 --> 01:24:56,181
I think it's about time you
and I had a little talk, don't you?
1579
01:24:56,258 --> 01:24:58,522
What about? I ain't sick.
1580
01:24:58,594 --> 01:25:01,325
Well, then, why don't we
talk about your old friend,
1581
01:25:01,396 --> 01:25:03,330
the late Rollie Dinehart.
1582
01:25:03,398 --> 01:25:05,127
Oh, yeah, that was a real shame.
1583
01:25:05,200 --> 01:25:06,998
I understand you
were in the clinic
1584
01:25:07,069 --> 01:25:08,798
a couple of minutes
before it happened.
1585
01:25:08,870 --> 01:25:11,271
So? I came to
visit an old friend.
1586
01:25:11,707 --> 01:25:14,972
I know you killed him.
I want to know why.
1587
01:25:15,477 --> 01:25:17,445
Hey, look, Dr. Quincy,
1588
01:25:17,779 --> 01:25:20,373
Rollie died just like
everybody else in this hotel.
1589
01:25:20,449 --> 01:25:23,441
Uh, respiratory failure,
isn't that what you call it?
1590
01:25:23,518 --> 01:25:25,543
You can't prove
anything different.
1591
01:25:26,188 --> 01:25:27,656
You a betting man?
1592
01:25:28,557 --> 01:25:30,150
You're bluffing.
1593
01:25:30,292 --> 01:25:33,057
I'll show you my hole card if
you answer a few questions.
1594
01:25:35,631 --> 01:25:38,032
Go ahead. Ask a few questions.
1595
01:25:39,101 --> 01:25:42,662
Were you sent here to kill
Dinehart, or get this hotel, or both?
1596
01:25:42,771 --> 01:25:44,330
What are you talking about?
1597
01:25:44,406 --> 01:25:47,205
I'm talking about all the
people here who were poisoned.
1598
01:25:47,876 --> 01:25:50,038
You think we were
behind all that?
1599
01:25:50,679 --> 01:25:52,272
You got to be crazy.
1600
01:25:52,347 --> 01:25:55,317
Besides, didn't you hear, they
said that was food poisoning.
1601
01:25:55,384 --> 01:25:56,613
Accidental.
1602
01:25:56,685 --> 01:25:57,880
Maybe.
1603
01:25:58,920 --> 01:26:00,513
Doctor, we're businessmen.
1604
01:26:00,589 --> 01:26:02,353
We don't go around
poisoning people.
1605
01:26:04,159 --> 01:26:05,422
But I got to tell you,
1606
01:26:05,494 --> 01:26:07,895
when people started
dying, it was a blessing.
1607
01:26:08,664 --> 01:26:11,326
Suddenly, we were
back in the ballpark.
1608
01:26:11,400 --> 01:26:14,301
Ringerman has to deal.
His back is against the wall.
1609
01:26:14,436 --> 01:26:16,200
We're like the Mounties.
1610
01:26:16,271 --> 01:26:18,137
We always get our man.
1611
01:26:18,774 --> 01:26:21,038
You know, Mr. Bracken,
I believe you.
1612
01:26:21,243 --> 01:26:23,712
I don't think anybody
else will. But I believe you.
1613
01:26:23,779 --> 01:26:26,578
I don't think the gaming
commission is going to believe you.
1614
01:26:26,715 --> 01:26:29,309
I guarantee you guys
aren't gonna get this hotel.
1615
01:26:29,985 --> 01:26:32,955
One more thing, in
case you didn't know it,
1616
01:26:33,021 --> 01:26:35,683
forensic medicine
is an exact science.
1617
01:26:36,291 --> 01:26:37,781
When you smother someone,
1618
01:26:37,859 --> 01:26:40,055
you leave teeth
indentations on the upper lip.
1619
01:26:40,128 --> 01:26:41,755
And since we can
place you at the scene
1620
01:26:41,830 --> 01:26:43,662
of the homicide minutes
before it happened,
1621
01:26:43,732 --> 01:26:46,997
I think the D.A. has a
pretty good case, don't you?
1622
01:26:47,969 --> 01:26:48,969
Ta.
1623
01:27:06,855 --> 01:27:08,345
I know it's, uh, anticlimactic
1624
01:27:08,423 --> 01:27:10,551
but the bone-ashing
shows barium.
1625
01:27:10,625 --> 01:27:11,717
Was it ingested?
1626
01:27:11,793 --> 01:27:12,817
Definitely,
1627
01:27:12,894 --> 01:27:15,727
Turned into barium chloride
when it mixed with the stomach acid.
1628
01:27:15,797 --> 01:27:17,356
Is there a sign of
any other poison?
1629
01:27:17,432 --> 01:27:18,593
We tested for everything.
1630
01:27:18,667 --> 01:27:20,999
I'd give the young
doctor a cigar.
1631
01:27:21,169 --> 01:27:22,261
Word's out, huh?
1632
01:27:22,337 --> 01:27:23,498
Yeah.
1633
01:27:23,839 --> 01:27:25,671
They even interrupted
the football game.
1634
01:27:25,741 --> 01:27:27,140
That figures.
1635
01:27:28,376 --> 01:27:29,741
Anything wrong, Quince?
1636
01:27:29,811 --> 01:27:32,075
No, no, no, Sam, just
tired, that's all. Just tired.
1637
01:27:33,215 --> 01:27:34,410
Well, are you heading home
1638
01:27:34,483 --> 01:27:36,508
or are you gonna make
your fortune at the tables?
1639
01:27:37,786 --> 01:27:40,585
Uh, they're all waiting for
me back at Larry Pines' place.
1640
01:27:40,722 --> 01:27:42,918
He's gonna take us
to the airport by boat.
1641
01:27:43,492 --> 01:27:45,017
Want to check
out something first.
1642
01:27:45,093 --> 01:27:47,790
It's all over, friend. What
are you trying to prove?
1643
01:27:47,929 --> 01:27:50,489
That Lee is right. That
I'm a hopeless paranoid.
1644
01:27:50,966 --> 01:27:51,966
Yeah.
1645
01:27:52,901 --> 01:27:54,369
Bye-bye, Sam. Bye-bye.
1646
01:28:04,613 --> 01:28:06,172
Hey, hon, is this
all their luggage?
1647
01:28:06,248 --> 01:28:07,443
Yeah, I think so.
1648
01:28:07,516 --> 01:28:09,416
Okay, I'm loading
it in the boat.
1649
01:28:09,484 --> 01:28:11,680
How about a little
refreshment before you go?
1650
01:28:11,753 --> 01:28:13,847
Hmm. Thank you.
1651
01:28:13,922 --> 01:28:14,922
Hmm?
1652
01:28:16,458 --> 01:28:17,482
It's straight.
1653
01:28:17,559 --> 01:28:20,221
I'm sorry. We're out of vodka.
1654
01:28:20,829 --> 01:28:21,829
Thanks.
1655
01:28:27,669 --> 01:28:28,693
Do me a favor.
1656
01:28:28,770 --> 01:28:30,067
What's that?
1657
01:28:30,672 --> 01:28:31,833
Hurry right back.
1658
01:28:31,907 --> 01:28:32,840
Okay.
1659
01:28:32,908 --> 01:28:35,002
We got lots to talk about.
1660
01:28:35,076 --> 01:28:36,510
Like what?
1661
01:28:36,578 --> 01:28:39,070
Oh, like, uh, you, me,
1662
01:28:39,581 --> 01:28:41,310
getting away from here.
1663
01:28:41,383 --> 01:28:43,408
Medical research?
Mmm-hmm, and our future.
1664
01:28:43,485 --> 01:28:44,816
I like the agenda.
1665
01:28:44,886 --> 01:28:47,048
I'll set a record getting
across the lake and back.
1666
01:28:47,122 --> 01:28:49,056
Hurry back. Quick. Quick.
1667
01:28:57,098 --> 01:28:58,827
Hey. How's it going?
1668
01:28:58,900 --> 01:29:00,527
Great. Got everything mopped up?
1669
01:29:00,602 --> 01:29:02,969
Yeah. Dr. Michaels
went back home.
1670
01:29:03,805 --> 01:29:06,433
A couple of days, your clinic
will be nice and quiet again.
1671
01:29:06,508 --> 01:29:07,508
Yeah.
1672
01:29:08,210 --> 01:29:10,907
It's always a big letdown
after a tough case is cracked.
1673
01:29:12,347 --> 01:29:13,644
Strange,
1674
01:29:14,516 --> 01:29:16,211
you don't seem let down.
1675
01:29:18,920 --> 01:29:20,888
We beat them, didn't we?
1676
01:29:24,426 --> 01:29:25,723
When was it, Larry?
1677
01:29:26,228 --> 01:29:27,855
Exactly when did
you know it was over
1678
01:29:27,929 --> 01:29:29,488
and you'd have to make a move?
1679
01:29:30,031 --> 01:29:31,931
Was it when I took
the bone sample?
1680
01:29:32,000 --> 01:29:33,934
You knew I'd hear from
my lab within 48 hours
1681
01:29:34,002 --> 01:29:35,128
and know the truth.
1682
01:29:35,203 --> 01:29:38,264
Truth? What truth?
1683
01:29:38,440 --> 01:29:41,171
Was that when you decided
you'd have to poison your dog?
1684
01:29:41,243 --> 01:29:45,373
Poison my dog? Shaughnessy?
You know I loved that animal.
1685
01:29:45,513 --> 01:29:46,878
That's why it was so hard for me
1686
01:29:46,948 --> 01:29:49,349
to believe what
was there to be seen.
1687
01:29:49,718 --> 01:29:51,652
But you really wanted
to wait, didn't you?
1688
01:29:51,720 --> 01:29:53,085
Wait until we threw our hands up
1689
01:29:53,154 --> 01:29:54,451
like they did in Philadelphia.
1690
01:29:54,522 --> 01:29:56,581
That would've been
a lot more dramatic.
1691
01:29:57,025 --> 01:29:59,221
A town full of pathologists.
All of us stumped.
1692
01:30:00,462 --> 01:30:04,456
And there you are,
the hero, the savior.
1693
01:30:05,767 --> 01:30:06,996
You know what you're saying?
1694
01:30:07,068 --> 01:30:08,068
Oh, yeah.
1695
01:30:10,071 --> 01:30:11,630
I poisoned all those people?
1696
01:30:11,773 --> 01:30:13,332
And killed seven of them.
1697
01:30:15,577 --> 01:30:17,409
Politics never change.
1698
01:30:17,979 --> 01:30:19,140
I get a little bit lucky,
1699
01:30:19,214 --> 01:30:21,205
I find out I'm stepping
all over people's egos.
1700
01:30:21,283 --> 01:30:23,718
You really did feel
upstaged, didn't you?
1701
01:30:23,818 --> 01:30:26,048
Oh, cut it out! Will you
stop playing games, Larry?
1702
01:30:26,121 --> 01:30:27,520
Stop playing games!
1703
01:30:28,623 --> 01:30:30,557
Impossible.
1704
01:30:31,026 --> 01:30:34,189
Too bad. I honestly
thought of us as friends.
1705
01:30:34,429 --> 01:30:36,830
I don't understand
this kind of jealousy.
1706
01:30:36,965 --> 01:30:39,832
I never did. You of all people.
1707
01:30:43,038 --> 01:30:45,735
You're gonna want to
hear what I have to say.
1708
01:30:45,807 --> 01:30:49,004
I always felt that man's
hand was here somewhere.
1709
01:30:49,244 --> 01:30:51,645
But I could never
believe it was yours.
1710
01:30:52,347 --> 01:30:54,975
I called Dr. Hoagland
at Harvard.
1711
01:30:56,384 --> 01:30:58,614
Well, what has that
got to do with anything?
1712
01:30:58,687 --> 01:31:01,748
Probably doesn't remember me,
anyway. One of his lesser triumphs.
1713
01:31:01,823 --> 01:31:03,917
Oh, he remembers
you all right, Doctor.
1714
01:31:04,459 --> 01:31:06,518
And don't minimize your triumph.
1715
01:31:06,594 --> 01:31:08,824
A brilliant young
student who diagnosed
1716
01:31:08,897 --> 01:31:10,831
that a child ate
barium carbonate.
1717
01:31:10,899 --> 01:31:12,765
When it mixed with
the acid in her stomach,
1718
01:31:12,834 --> 01:31:15,326
it became barium
chloride, a deadly poison.
1719
01:31:15,403 --> 01:31:16,495
He told you about that.
1720
01:31:16,571 --> 01:31:18,164
Saved the child's life.
1721
01:31:19,374 --> 01:31:21,069
What a wonderful beginning.
1722
01:31:21,576 --> 01:31:23,544
How do you go from
saving a child's life
1723
01:31:23,611 --> 01:31:24,874
to committing murder?
1724
01:31:30,285 --> 01:31:32,754
I performed a second
autopsy on Shaughnessy.
1725
01:31:32,821 --> 01:31:35,119
Ah, you know he
ate the dumplings.
1726
01:31:35,290 --> 01:31:37,554
Oh, he ate the poisoned
dumplings, all right.
1727
01:31:37,625 --> 01:31:39,423
But you had to make
sure that the poison
1728
01:31:39,494 --> 01:31:41,690
worked very fast.
Time was running out.
1729
01:31:41,763 --> 01:31:44,357
So you injected barium
directly into the bloodstream.
1730
01:31:44,432 --> 01:31:45,558
What is the point...
1731
01:31:45,633 --> 01:31:47,328
I found the needle track!
1732
01:31:50,271 --> 01:31:52,831
I turned the evidence
over to the police.
1733
01:32:13,161 --> 01:32:15,926
Why, Larry? Tell me that. Why?
1734
01:32:18,566 --> 01:32:19,829
My wife.
1735
01:32:20,502 --> 01:32:22,231
You wanted to get
back at Ringerman?
1736
01:32:22,303 --> 01:32:24,169
You knew he was
having an affair with her?
1737
01:32:24,239 --> 01:32:25,263
Who told you that?
1738
01:32:25,340 --> 01:32:28,002
Nobody had to tell me. I saw
the way she lit up around him.
1739
01:32:28,076 --> 01:32:30,067
I know she didn't have
a high opinion of you.
1740
01:32:30,145 --> 01:32:31,840
Well, she does now.
1741
01:32:32,747 --> 01:32:35,273
And that's why you
did it, Larry, isn't it?
1742
01:32:35,350 --> 01:32:37,580
You wanted to be that
brilliant doctor again,
1743
01:32:37,652 --> 01:32:39,450
the one she fell in love with.
1744
01:32:39,587 --> 01:32:41,919
You poisoned all those people
1745
01:32:42,323 --> 01:32:43,722
to recapture a moment.
1746
01:32:43,792 --> 01:32:46,284
No, no. Because
I needed her back.
1747
01:32:46,361 --> 01:32:48,386
I needed her back
more than life itself.
1748
01:32:48,463 --> 01:32:51,160
You don't know what it's like
to have the woman you love
1749
01:32:51,232 --> 01:32:53,894
think of you as some
kind of microscopic vermin.
1750
01:32:54,769 --> 01:32:56,760
And what is she
gonna think of you now,
1751
01:32:56,838 --> 01:32:58,567
now that you're a murderer?
1752
01:32:58,673 --> 01:33:00,664
I only thought it would
make a few people sick.
1753
01:33:00,742 --> 01:33:02,437
No matter what you think
1754
01:33:05,180 --> 01:33:06,705
I'm not a murderer.
1755
01:33:06,915 --> 01:33:09,407
Tell that to those
seven dead people.
1755
01:33:10,305 --> 01:34:10,220
Please rate this subtitle at www.osdb.link/7mr8g
Help other users to choose the best subtitles
130563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.