All language subtitles for Princess Madam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,152 --> 00:00:18,789 Lung Siu Tin came from China in 1953... 2 00:00:18,989 --> 00:00:20,724 Now 53 years old... 3 00:00:21,091 --> 00:00:25,229 Director of Heng Sen Group and Wing Fai Investment Company. 4 00:00:26,363 --> 00:00:28,465 In April 1989 he was accused of ganging up with... 5 00:00:28,666 --> 00:00:30,000 Fled criminals. 6 00:00:30,201 --> 00:00:34,605 Swindling a billion US dollars out of Singapore's Heng Fan Group. 7 00:00:35,005 --> 00:00:36,974 He was under cover of business... 8 00:00:37,174 --> 00:00:39,410 But we suspect that in the past 20 years... 9 00:00:39,610 --> 00:00:41,879 He was connected with triad activities. 10 00:00:42,146 --> 00:00:45,015 The extradited witness, Pearl... 11 00:00:47,551 --> 00:00:48,886 In fact, she is his mistress. 12 00:00:49,086 --> 00:00:51,922 She retains evidences of crimes done by Lung. 13 00:00:52,122 --> 00:00:55,392 Now we are able to wipe the group out! 14 00:00:56,360 --> 00:00:58,729 Does everyone realize how important the case is? 15 00:02:29,219 --> 00:02:31,522 Mr. Lung, long distance call from Vancouver. 16 00:02:32,723 --> 00:02:34,124 Can you speak louder? 17 00:02:35,559 --> 00:02:36,894 It's snowing there? 18 00:02:37,628 --> 00:02:39,296 There's nothing to do with me! 19 00:02:39,930 --> 00:02:42,333 I am asking if the bitch is dead. 20 00:02:42,966 --> 00:02:46,136 What? You blew the restaurant up? 21 00:02:46,670 --> 00:02:47,504 Well done! 22 00:02:48,205 --> 00:02:50,407 Boss, the bitch is back. 23 00:02:52,076 --> 00:02:54,078 She wasn't in the restaurant... I know! 24 00:02:54,278 --> 00:02:56,046 She's now in Hong Kong! 25 00:02:56,580 --> 00:02:58,949 Fuck you, asshole! 26 00:03:03,754 --> 00:03:07,358 The bitch was just a typist. 27 00:03:07,658 --> 00:03:11,328 I settled on her, promoted her to be my secretary... 28 00:03:11,695 --> 00:03:13,297 Let her sit in broad of director and take care of my account. 29 00:03:13,931 --> 00:03:15,666 She wanted to immigrate to Canada... 30 00:03:15,866 --> 00:03:17,835 I helped her and gave her money to open a restaurant. 31 00:03:18,268 --> 00:03:20,504 Now she's bought by the ICAC... 32 00:03:20,704 --> 00:03:22,740 To accuse me. 33 00:03:23,807 --> 00:03:25,576 I quitted ten years ago. 34 00:03:25,776 --> 00:03:28,879 Since then, I've been a good citizen. It's futile. 35 00:03:29,079 --> 00:03:30,314 You bitch! 36 00:03:47,264 --> 00:03:48,132 Do you think? 37 00:03:49,099 --> 00:03:51,802 In these suits and ties, you can be out of trouble. 38 00:03:57,441 --> 00:04:00,978 The bitch is now here to accuse me! 39 00:04:10,454 --> 00:04:14,858 Dennis, if the bitch stands out against me tomorrow... 40 00:04:15,058 --> 00:04:16,326 What can we do? 41 00:04:17,227 --> 00:04:19,663 Well, I will try! 42 00:04:19,863 --> 00:04:21,532 "Think"! Shit! 43 00:04:25,702 --> 00:04:28,105 You bitch want to ruin me? 44 00:04:30,040 --> 00:04:32,209 If I let you go to court tomorrow... 45 00:04:32,443 --> 00:04:34,211 I wouldn't be Lung Siu Tin anymore. 46 00:07:02,793 --> 00:07:04,294 Something is wrong! 47 00:07:04,795 --> 00:07:06,463 Be aware of them. 48 00:07:32,789 --> 00:07:34,124 Go! 49 00:09:15,492 --> 00:09:16,660 Husband! 50 00:10:10,480 --> 00:10:12,048 Go! 51 00:10:30,834 --> 00:10:32,836 Mr. Lung, absence of the witness proves to your advantage. 52 00:10:36,006 --> 00:10:37,741 Mr. Lung, do you have anything to say? 53 00:10:37,941 --> 00:10:39,876 Is the absence of the witness advantageous to you? 54 00:10:54,157 --> 00:10:56,927 Boss, the case is put off until next month. 55 00:10:57,127 --> 00:10:58,461 We've bailed you out. 56 00:10:59,763 --> 00:11:00,997 Nonsense! 57 00:11:01,198 --> 00:11:02,432 Boss, your call! 58 00:11:05,402 --> 00:11:06,469 Hello... 59 00:11:08,038 --> 00:11:11,474 What? All of you fail to kill her. 60 00:11:11,875 --> 00:11:14,778 Assholes, go and eat shit! 61 00:11:23,587 --> 00:11:26,089 Ifl had known it was so serious, I wouldn't have been here. 62 00:11:26,423 --> 00:11:30,861 In Canada, you cops stated that you're smarter than FBI... Bluffed me into coming. 63 00:11:31,061 --> 00:11:32,495 All are bullshits! 64 00:11:33,129 --> 00:11:35,732 Hey, Can you stop it? 65 00:11:35,966 --> 00:11:37,334 Do you know you're not the only one in danger? 66 00:11:37,534 --> 00:11:39,469 We were nearly blown up in pieces. 67 00:11:40,136 --> 00:11:42,172 You deserve that, because you're civil servants. 68 00:11:42,372 --> 00:11:44,307 You get pensions, housing allowances, free medical cares. 69 00:11:44,507 --> 00:11:46,543 You are even buried with honor! Scare of nothing. 70 00:11:47,043 --> 00:11:49,412 If it weren't for us... You would have been blow up into pieces. 71 00:11:49,613 --> 00:11:51,214 You take advantage of us and still complain. 72 00:11:51,882 --> 00:11:53,383 Who takes advantage of you? 73 00:11:54,251 --> 00:11:56,186 Sir... - Commander, it's her. 74 00:11:57,020 --> 00:11:58,755 0k, you're in charge here. I ask you something! 75 00:11:58,955 --> 00:12:01,424 This time I come for upholding the justice... 76 00:12:01,958 --> 00:12:03,226 But I haven't borne witness in court... 77 00:12:03,426 --> 00:12:04,227 There's already someone to kill me. 78 00:12:05,128 --> 00:12:06,263 What are you cops for? 79 00:12:06,897 --> 00:12:09,232 I know it's dangerous, but it's lucky you're alright. 80 00:12:09,733 --> 00:12:12,802 That's right. Miss Pearl, have you got any enemy here? 81 00:12:13,203 --> 00:12:15,305 What a jerk! 82 00:12:15,505 --> 00:12:17,307 Don't you know why I came here? 83 00:12:19,910 --> 00:12:21,611 So you think that's done by Lung? 84 00:12:22,545 --> 00:12:24,714 It must be him... 85 00:12:25,048 --> 00:12:27,450 You son of a bitch! 86 00:12:29,786 --> 00:12:31,154 I want to accuse him now! 87 00:12:31,621 --> 00:12:33,023 Miss Pearl, get hold of yourself. 88 00:12:35,358 --> 00:12:36,760 I'm alright, I'm ready to bear witness. 89 00:12:43,967 --> 00:12:45,001 Endure the pain! 90 00:13:00,517 --> 00:13:04,187 Wah! So many machine guns! 91 00:13:04,454 --> 00:13:07,991 U2, MP5, MP5K, M11... 92 00:13:08,191 --> 00:13:09,826 They're all latest stuff. 93 00:13:10,026 --> 00:13:11,261 Are they used for war? 94 00:13:12,963 --> 00:13:15,799 Everyone is expecting you in the court. 95 00:13:15,999 --> 00:13:16,833 What can you say? 96 00:13:17,167 --> 00:13:18,535 Commander, you should see that. 97 00:13:23,139 --> 00:13:25,642 That's true. We only got this handgun. 98 00:13:25,842 --> 00:13:27,711 If we're not experience, we would have been killed. 99 00:13:28,878 --> 00:13:31,281 All cops are provided with this handgun. 100 00:13:34,851 --> 00:13:36,386 Don't complain anymore. 101 00:13:37,087 --> 00:13:38,321 I just want to know 102 00:13:38,655 --> 00:13:40,690 where can they get the arms. 103 00:13:41,324 --> 00:13:43,793 Send more guys to check it out. Understand? 104 00:13:44,194 --> 00:13:45,195 Yes, Sir! 105 00:13:48,999 --> 00:13:50,000 Troublesome! 106 00:13:54,170 --> 00:13:57,707 Is it Ammunition Department? I'm Commander Chan of Special Unit. 107 00:13:58,074 --> 00:14:01,444 I want two latest colts. 108 00:14:04,614 --> 00:14:07,150 Have you found the dealer of the arms? 109 00:14:13,490 --> 00:14:14,624 Ifl get him, I'll let you know. 110 00:14:29,572 --> 00:14:32,409 Hey Bin. Your debt is due. Pay now. 111 00:14:38,648 --> 00:14:39,949 It's not enough even for interest. 112 00:14:48,625 --> 00:14:50,460 What's the matter? Are you alright? Get up! 113 00:15:33,636 --> 00:15:35,138 Get up right now! 114 00:15:35,338 --> 00:15:37,841 So you're a cop. You mustn't find a husband. 115 00:15:46,382 --> 00:15:48,451 Hello... Hey... 116 00:15:51,121 --> 00:15:55,058 Okay. You can count on me. Call me tomorrow. 117 00:15:55,258 --> 00:15:57,460 What are you up to, swordmen? 118 00:15:57,660 --> 00:15:58,661 Is the matter of Black Widow settled? 119 00:15:58,862 --> 00:16:00,163 There's nothing we swordmen can't settle. 120 00:16:00,363 --> 00:16:01,831 Do you agree? - Sure! 121 00:16:02,665 --> 00:16:03,666 Well done! 122 00:16:05,702 --> 00:16:07,704 He made out with a girl of fine figure last night. 123 00:16:09,439 --> 00:16:11,708 Stop it. You know I'm a married man. 124 00:16:17,113 --> 00:16:18,515 Yes. Whenever the share index goes up, 125 00:16:20,717 --> 00:16:21,751 That's it... 126 00:16:21,951 --> 00:16:23,520 I know... but... 127 00:16:25,488 --> 00:16:26,356 Dick speaking. 128 00:16:26,556 --> 00:16:27,524 Hi Dick! It's me! 129 00:16:27,724 --> 00:16:30,693 What's the matter, sweetheart? - Are you free tonight? 130 00:16:31,494 --> 00:16:32,629 Come on, stop it! 131 00:16:32,929 --> 00:16:34,364 Is it your colleagues? 132 00:16:41,304 --> 00:16:46,643 Oh, see you, bye bye. - What a husband! 133 00:16:46,843 --> 00:16:48,511 Let's 134 00:16:52,015 --> 00:16:53,283 Why do you kick me? 135 00:16:54,217 --> 00:16:56,586 Do you know we haven't been together for dinner for a long time? 136 00:16:56,819 --> 00:17:01,291 Do you mean ifl leave you alone, you'll be homosexual? 137 00:17:02,158 --> 00:17:05,562 Maybe... It's very hard to see you. 138 00:17:06,129 --> 00:17:09,432 If you still leave me alone, I'll really be homosexual. 139 00:17:09,899 --> 00:17:12,035 Don't you scare of Aids? 140 00:17:15,305 --> 00:17:17,140 I got to call back. 141 00:17:28,418 --> 00:17:29,953 Hey, Dick... 142 00:17:30,153 --> 00:17:31,221 You have to leave again? 143 00:17:31,754 --> 00:17:33,823 Come on. Headquarter calls me. 144 00:17:34,490 --> 00:17:37,694 It's okay. It's me to blame for marrying a cop. 145 00:17:38,628 --> 00:17:40,063 Do you regret it? 146 00:17:42,432 --> 00:17:45,868 Yes, I regret ordering so many dishes. 147 00:17:46,502 --> 00:17:48,738 Pack them home. Bye! 148 00:17:49,505 --> 00:17:50,506 Bye! 149 00:18:06,256 --> 00:18:08,224 Too many dishes. 150 00:18:11,261 --> 00:18:12,862 Better to pack them home. 151 00:18:13,930 --> 00:18:14,731 Waiter... 152 00:18:15,698 --> 00:18:16,699 Sorry! 153 00:18:17,567 --> 00:18:18,468 Not at all. 154 00:18:18,668 --> 00:18:21,838 May I help you? I want to have them packed. 155 00:18:23,606 --> 00:18:24,907 Bill, please! 156 00:18:34,617 --> 00:18:36,152 Freeze, police! 157 00:18:36,886 --> 00:18:38,187 What's the matter, madam! 158 00:18:38,454 --> 00:18:40,590 I suspect you're trading contraband. 159 00:18:41,024 --> 00:18:43,726 Contraband? Do you really mean that? 160 00:18:51,534 --> 00:18:53,336 Father, it's a watch again. 161 00:18:53,803 --> 00:18:56,706 Everytime I give it you, you don't refuse me. 162 00:18:57,273 --> 00:18:58,708 Everytime when you're back, 163 00:18:58,908 --> 00:18:59,976 you always give me a watch as present. 164 00:19:01,944 --> 00:19:04,814 It's not my fault. Your house is too small. 165 00:19:05,348 --> 00:19:10,253 Move here and live with me. 166 00:19:12,955 --> 00:19:16,259 You won't let me do my job, 167 00:19:32,208 --> 00:19:33,309 Sorry! 168 00:20:00,269 --> 00:20:02,772 Sorry, Miss, I want to drive off. 169 00:20:07,710 --> 00:20:09,011 Do you need some help? 170 00:20:09,612 --> 00:20:11,714 Thanks, I'll manage myself. 171 00:20:11,914 --> 00:20:13,416 But I have no spare tyre. 172 00:20:29,932 --> 00:20:32,435 I want that bitch absent in the court. 173 00:20:34,737 --> 00:20:38,541 Not temporarily, but for the rest of her life. 174 00:20:40,510 --> 00:20:42,211 Dou you get that? 175 00:20:45,314 --> 00:20:47,016 Ask if you have any question. 176 00:20:47,216 --> 00:20:48,451 We got it. 177 00:20:49,118 --> 00:20:52,221 Do you really get it? 178 00:20:56,692 --> 00:21:00,997 I want her dead, not only get hurt. 179 00:21:02,365 --> 00:21:03,866 Do you understand? 180 00:21:04,534 --> 00:21:05,835 Yes, we do. 181 00:21:06,269 --> 00:21:07,570 Really? 182 00:21:12,275 --> 00:21:15,745 This is hurt. Do I make myself clear? 183 00:21:15,945 --> 00:21:16,379 I see. I see! 184 00:21:17,780 --> 00:21:19,849 Do you want to know what's meant by dead? 185 00:21:24,954 --> 00:21:26,222 Take a 2-month leave. 186 00:21:27,924 --> 00:21:29,358 Tsang! 187 00:21:29,559 --> 00:21:31,194 Just arrived? - Yes. 188 00:21:31,627 --> 00:21:32,628 Come here. 189 00:21:35,264 --> 00:21:37,733 Is it still snowing in Canada? - Yes, it is. 190 00:21:39,836 --> 00:21:41,170 Elder brother, I... 191 00:21:45,107 --> 00:21:46,943 we still failed to kill her. 192 00:21:47,143 --> 00:21:48,678 You're on your own in a foreign land. 193 00:21:49,111 --> 00:21:51,948 Don't blame yourself. 194 00:21:54,584 --> 00:21:58,621 Try it. Do you still remember those days? 195 00:21:59,856 --> 00:22:02,058 It's to welcome you. Cheers! 196 00:22:02,291 --> 00:22:03,326 Thanks! 197 00:22:16,506 --> 00:22:20,676 The night scene of Hong Kong is beautiful. 198 00:22:25,248 --> 00:22:28,651 We're on the same boat. You're a cop, I'm a gangster. 199 00:22:33,155 --> 00:22:34,991 Everybody knew who we were. 200 00:22:35,191 --> 00:22:38,194 It's all history! Time has changed. 201 00:22:38,761 --> 00:22:40,997 It's different now. 202 00:22:43,432 --> 00:22:45,501 No, it isn't. 203 00:22:47,103 --> 00:22:50,907 Remember the death of Lao Wei. They still want you to pay what you did. 204 00:22:51,908 --> 00:22:55,778 The cops pushed me too hard and never gave up... 205 00:22:56,612 --> 00:22:59,015 They accused me with 10 cases of fraud 206 00:22:59,415 --> 00:23:02,151 and they forced that bitch to stand witness against me in court. 207 00:23:05,688 --> 00:23:08,491 Money is no big deal to me. 208 00:23:08,691 --> 00:23:10,526 I don't care. 209 00:23:11,994 --> 00:23:16,532 I really care that the bitch will expose us to the cops. 210 00:23:17,833 --> 00:23:19,969 If I look back the account book, 211 00:23:20,570 --> 00:23:22,038 She wouldn't be alive. 212 00:23:26,242 --> 00:23:28,711 Don't blame yourself for the mistake. 213 00:23:36,886 --> 00:23:38,287 How's Lisa? 214 00:23:40,256 --> 00:23:43,659 I haven't see her in ten years. 215 00:23:45,628 --> 00:23:47,163 She's already grown up. 216 00:23:57,373 --> 00:23:59,942 I heard that Lisa inherits your job as a cop. 217 00:24:00,142 --> 00:24:04,347 Yes, she did. So what'll you do with Pearl? 218 00:24:06,115 --> 00:24:10,720 As long as she is alive, we cannot be at ease. 219 00:24:11,253 --> 00:24:14,223 I'll finish her. You can count on me! 220 00:24:17,760 --> 00:24:19,395 Are you sure? 221 00:24:19,862 --> 00:24:20,963 Yes, I am. 222 00:24:23,899 --> 00:24:25,901 Tsang, you're still as smart as before. 223 00:24:40,016 --> 00:24:41,851 Do you live in Tai Po, Miss? 224 00:24:42,184 --> 00:24:44,120 No, who said that? 225 00:24:44,987 --> 00:24:46,355 It's you telling me to go this way. 226 00:24:46,756 --> 00:24:49,258 I'm not serious. - What? 227 00:24:50,459 --> 00:24:55,331 You've told me you love Causeaway Bay. 228 00:24:55,531 --> 00:24:57,967 Is Tai Po on your way home? 229 00:24:58,467 --> 00:25:01,370 Where actually do you want to go? 230 00:25:07,176 --> 00:25:08,611 Stop there! 231 00:25:12,214 --> 00:25:13,949 Sorry for wasting your time. 232 00:25:16,152 --> 00:25:17,953 Bye! 233 00:25:26,028 --> 00:25:28,164 It's a shame to mess with a whore. 234 00:25:28,564 --> 00:25:29,832 Damn! I'm nearly trapped. 235 00:25:33,069 --> 00:25:36,939 She left a shoe. What a deliberate act! 236 00:26:06,335 --> 00:26:10,206 What the hell do you want? 237 00:26:23,753 --> 00:26:26,388 What the hell do you want from me? 238 00:26:27,723 --> 00:26:28,924 What do you trick? 239 00:26:29,458 --> 00:26:32,128 What do you want me to do with you? 240 00:26:50,079 --> 00:26:51,847 You're sick. I quit. 241 00:26:52,181 --> 00:26:53,716 I want you in bed with me. 242 00:26:54,150 --> 00:26:55,985 No! You find someone else. 243 00:26:58,554 --> 00:27:00,289 I can't wait. 244 00:27:26,048 --> 00:27:27,416 Commander Chan is really a good boss. 245 00:27:29,785 --> 00:27:30,853 Yes, they are. 246 00:27:34,056 --> 00:27:37,426 Big! ls it bigger than your husband's. 247 00:27:39,328 --> 00:27:40,763 You're so dirty-tongued. 248 00:27:44,400 --> 00:27:45,734 Quit that! 249 00:27:46,702 --> 00:27:48,304 Take all these down. 250 00:27:49,772 --> 00:27:51,974 Miss Pearl, what else do you want? 251 00:27:52,274 --> 00:27:54,710 Not now! I'll tell you later. 252 00:27:54,977 --> 00:27:57,046 If you make me feel good, 253 00:27:59,248 --> 00:28:02,151 The things you want will be here. Bye! 254 00:28:02,751 --> 00:28:04,653 What makes you come here personally? 255 00:28:04,854 --> 00:28:07,723 It must be a great trouble. - Yeah! I'll trouble you 256 00:28:08,757 --> 00:28:09,758 to buy these. 257 00:28:10,125 --> 00:28:13,462 Max Factor and Christian Dior perfums. 258 00:28:13,662 --> 00:28:17,566 A big size bra. Does it fit her? 259 00:28:17,933 --> 00:28:18,801 All goods are expensive. 260 00:28:24,640 --> 00:28:27,443 What about make a fool of her? - Yeah, of course! 261 00:28:27,643 --> 00:28:30,412 You can do anything after she's borne witness. 262 00:28:30,613 --> 00:28:33,148 But don't toy to displease her now. 263 00:28:33,349 --> 00:28:35,050 Okay, but for these womanish goods, 264 00:28:40,122 --> 00:28:41,790 We got a clue to the arms case. 265 00:29:07,149 --> 00:29:08,817 Boss, are we going to kill "Arm's Wah" today? 266 00:29:23,699 --> 00:29:26,302 Is the information given by Choi reliable? 267 00:29:26,502 --> 00:29:29,772 Yes. He's never cheated me before. 268 00:29:30,306 --> 00:29:33,075 Asshole, how dare you come to my place! 269 00:29:36,345 --> 00:29:37,313 Someone is firing! 270 00:29:47,289 --> 00:29:48,824 Can it be faster? 271 00:30:02,871 --> 00:30:03,739 Freeze, police! 272 00:30:30,899 --> 00:30:32,001 Aunt, please tail her. 273 00:30:48,884 --> 00:30:50,119 Attention! 274 00:30:50,486 --> 00:30:53,655 Everybody be aware and ready. Over! 275 00:30:54,089 --> 00:30:55,090 I get it. Over! 276 00:30:55,958 --> 00:30:57,459 I got it. Over! 277 00:30:59,328 --> 00:31:00,496 Cops coming. Move now! 278 00:31:00,496 --> 00:31:01,563 Yes Sir! 279 00:31:02,364 --> 00:31:03,198 Run! 280 00:31:05,734 --> 00:31:07,603 You want to go. Stop here! 281 00:31:07,936 --> 00:31:09,004 Get him! 282 00:31:22,284 --> 00:31:23,419 Stop! 283 00:31:35,330 --> 00:31:36,632 You've got no way to run. 284 00:31:39,935 --> 00:31:42,137 Keep away from me or I'll kill him! 285 00:31:43,172 --> 00:31:44,773 I'm here to arrest the guy with the trolly, 286 00:31:48,377 --> 00:31:50,145 If you kill him, you must end up in jail. 287 00:31:50,345 --> 00:31:51,980 I don't care if I'll end up in jail, 288 00:31:52,181 --> 00:31:53,248 but you'll be in deep shit. 289 00:31:53,682 --> 00:31:56,418 Madam, please don't enrage him 290 00:31:56,618 --> 00:31:58,220 or I'll get killed. 291 00:31:58,754 --> 00:32:00,255 Hey, pal, take it easy. 292 00:32:06,728 --> 00:32:07,896 Stop! 293 00:32:09,364 --> 00:32:12,401 Where are we going? Get in! 294 00:32:13,502 --> 00:32:14,636 Drive off! 295 00:32:18,207 --> 00:32:20,042 If you don't work as a driver, you can be a good cop. 296 00:32:22,044 --> 00:32:23,045 Your timing is excellent. 297 00:32:26,181 --> 00:32:27,549 So you're a cop. 298 00:32:34,389 --> 00:32:36,024 How do you like his successor? 299 00:32:38,160 --> 00:32:40,629 Yes, but arm's Wah wasn't any better. 300 00:32:40,829 --> 00:32:42,397 Ge got what he deserved. 301 00:32:55,344 --> 00:32:58,480 Ladies, what a coincidence... - Yeah. 302 00:32:59,982 --> 00:33:03,018 Here he is. He must have a crush on you. 303 00:33:03,218 --> 00:33:04,520 See you. Bye! 304 00:33:04,720 --> 00:33:06,121 Hey, Moon, where are you going? 305 00:33:12,027 --> 00:33:16,298 Madam, thank you for saving me life. 306 00:33:17,099 --> 00:33:20,169 Would you like to dine with me tonight? 307 00:33:21,503 --> 00:33:23,438 Yes! 308 00:33:40,022 --> 00:33:41,023 Hello! 309 00:33:43,959 --> 00:33:46,161 What're you doing, Dick? 310 00:33:47,996 --> 00:33:49,731 What can I do in the night? 311 00:33:50,065 --> 00:33:51,466 I'm of course in the bed. 312 00:33:54,036 --> 00:33:55,637 I want to have fun. 313 00:33:56,939 --> 00:33:59,241 Don't bother me. I don't want to. 314 00:33:59,942 --> 00:34:02,444 Who is calling? ls it looking for me? 315 00:34:04,213 --> 00:34:05,914 No, it's my business acquaintance. 316 00:34:08,483 --> 00:34:11,286 The stock market is gloomy. 317 00:34:11,653 --> 00:34:14,923 Maybe I call you back tomorrow. 318 00:34:16,491 --> 00:34:17,659 Ok! Bye! 319 00:34:44,052 --> 00:34:45,554 She said she is good at fishing. 320 00:34:47,990 --> 00:34:55,464 She's making fun of us, keeping us waiting and waiting. 321 00:34:56,098 --> 00:34:58,367 Like a jerk... 322 00:34:58,834 --> 00:35:00,535 I think it should be this way. 323 00:35:04,172 --> 00:35:05,507 Good idea! See who's correct. 324 00:35:08,443 --> 00:35:10,479 Go this way and turn left. 325 00:35:17,886 --> 00:35:19,588 There're so many people who like fishing. 326 00:35:25,160 --> 00:35:26,962 Hey, you leave something there. 327 00:35:31,400 --> 00:35:32,401 Go! 328 00:36:34,296 --> 00:36:35,130 Hello. 329 00:36:37,499 --> 00:36:38,333 Good idea. But where? 330 00:36:40,035 --> 00:36:43,271 Okay. But promise me you won't leave again. 331 00:36:50,345 --> 00:36:51,446 Hello, Dick speaking! 332 00:36:55,450 --> 00:36:56,785 What do you want? 333 00:36:57,018 --> 00:36:58,387 Want to have some fun. 334 00:37:01,323 --> 00:37:04,693 I want to see you. How about having lunch? 335 00:37:05,327 --> 00:37:06,828 Stop faking. 336 00:37:07,028 --> 00:37:08,397 I don't want to see you anymore! 337 00:37:16,772 --> 00:37:19,007 Sweetheart, I've turned off my pager. 338 00:37:19,207 --> 00:37:20,709 No one can disturb us today. 339 00:37:21,476 --> 00:37:22,577 That'll be wonderful. 340 00:37:24,946 --> 00:37:27,616 Dick Wong, phone call on line two, please. 341 00:37:28,650 --> 00:37:31,153 Who's it? How come you know I'm here? 342 00:37:32,220 --> 00:37:36,124 I've told nobody. Excuse me! 343 00:37:44,633 --> 00:37:45,967 Hello! 344 00:37:48,203 --> 00:37:49,671 How come you know I'm here? 345 00:37:49,871 --> 00:37:50,906 It's not easy. 346 00:37:51,540 --> 00:37:54,075 We're over. Don't bother me anymore. 347 00:37:54,543 --> 00:37:55,911 The game is over! 348 00:37:58,046 --> 00:38:01,516 Why don't you say this when we're in bed? 349 00:38:02,050 --> 00:38:03,251 I want you. 350 00:38:07,456 --> 00:38:09,357 I won't listen to you! 351 00:38:11,560 --> 00:38:13,795 You must be with me today. 352 00:38:16,131 --> 00:38:22,337 If you refuse, I'll say hello to your wife. 353 00:38:23,138 --> 00:38:26,875 Okay, I come to see you at six. 354 00:38:29,478 --> 00:38:30,812 That's fine. 355 00:38:31,012 --> 00:38:33,982 Actually I don't have the mood to see your wife today. 356 00:38:49,231 --> 00:38:51,533 Honey, what took you so long? 357 00:38:52,567 --> 00:38:54,970 My client. What a trouble! 358 00:38:55,303 --> 00:38:57,172 Money won't come easy. 359 00:38:57,672 --> 00:39:00,175 Have them before they're cold. 360 00:39:00,642 --> 00:39:02,410 This meal is just average. 361 00:39:06,081 --> 00:39:08,416 No, because I'll be coming home late. 362 00:39:08,617 --> 00:39:11,520 Be home earlier, today is our anniversary! 363 00:39:35,710 --> 00:39:38,847 I've told you that I'm a married man. 364 00:39:45,320 --> 00:39:48,356 You guys only take advantage of me. 365 00:39:48,557 --> 00:39:50,258 There's nothing between us. 366 00:39:50,458 --> 00:39:52,093 You're sick. Don't bother me anymore. 367 00:39:52,294 --> 00:39:53,695 If my wife knows that, you'll be in deep shit. 368 00:39:57,365 --> 00:39:58,733 I really mean that. 369 00:40:01,937 --> 00:40:03,371 SQ you may go. 370 00:40:03,972 --> 00:40:05,240 Sure, I'll go. 371 00:40:31,366 --> 00:40:34,202 Flat F, this one. - Yeah! 372 00:40:37,539 --> 00:40:39,040 Why do you ring the bell? 373 00:40:39,507 --> 00:40:41,543 Let your family know you're home. 374 00:40:42,711 --> 00:40:44,145 The bell is not in use. 375 00:40:44,346 --> 00:40:45,347 I'm living alone. Come in! 376 00:40:45,547 --> 00:40:46,915 You're living alone? 377 00:40:58,226 --> 00:41:00,328 Tong, make yourself comfortable. 378 00:41:00,528 --> 00:41:02,364 Okay, I will. 379 00:41:03,164 --> 00:41:05,500 There're cokes in the refrigerator. I want one. 380 00:41:05,700 --> 00:41:06,468 No problem! 381 00:41:18,980 --> 00:41:20,682 Thanks! 382 00:41:21,583 --> 00:41:22,784 Why do you have so many watches? 383 00:41:23,118 --> 00:41:26,488 They are not bought but given by my father. 384 00:41:26,921 --> 00:41:29,457 Why don't you live with your father? 385 00:41:32,961 --> 00:41:34,496 Why are you so interested in this? 386 00:41:34,696 --> 00:41:35,630 Nothing special. 387 00:41:41,036 --> 00:41:43,204 Why don't you live with your father? 388 00:42:07,028 --> 00:42:08,663 It would have been candle-light dinner. 389 00:42:08,863 --> 00:42:11,099 But you're late! 390 00:42:16,304 --> 00:42:20,008 You're an asshole. Don't even try to apologize. 391 00:42:23,678 --> 00:42:25,647 What have you done? Are you sick? 392 00:42:27,082 --> 00:42:28,917 No. - Do you fight someone? 393 00:42:30,719 --> 00:42:31,720 No, I don't. 394 00:42:35,123 --> 00:42:37,192 Do you like eating curry chicken? 395 00:42:38,259 --> 00:42:40,495 Yes, I'm mad with it. 396 00:42:41,763 --> 00:42:44,232 It must be something special with curry chicken. 397 00:42:46,334 --> 00:42:48,470 Here is curry chicken noodles. 398 00:42:48,670 --> 00:42:50,138 Stop doing that and have it. 399 00:42:54,609 --> 00:42:55,910 Thanks! 400 00:43:00,248 --> 00:43:03,284 Does anyone usually ring up at this hour? 401 00:43:04,686 --> 00:43:06,087 What's in your mind? 402 00:43:06,321 --> 00:43:09,457 I'm afraid someone may ring the bell. 403 00:43:12,026 --> 00:43:13,361 Eat up your noodles! 404 00:43:15,864 --> 00:43:17,298 It's a shame! 405 00:43:17,599 --> 00:43:19,267 Please listen to my explanation. - No! 406 00:43:19,934 --> 00:43:23,304 Your shameless! 407 00:43:23,738 --> 00:43:26,574 The noodles you cooked is excellent. 408 00:43:26,775 --> 00:43:28,076 Really? 409 00:43:28,443 --> 00:43:30,078 I can't do the same myself. 410 00:43:33,181 --> 00:43:33,982 You're specialised on it, 411 00:43:37,085 --> 00:43:40,121 It's late. I repair the bell tomorrow. 412 00:43:44,993 --> 00:43:47,162 It's alright. 413 00:43:53,802 --> 00:43:55,970 What would you like to have for breakfast? 414 00:43:56,171 --> 00:43:57,238 Why do you ask that? 415 00:43:57,438 --> 00:44:02,544 Nothing special. Maybe you'll work till morning. 416 00:44:02,944 --> 00:44:05,046 Hey, do you really want to work till morning? 417 00:44:06,481 --> 00:44:09,551 It's going to be okay very very soon. 418 00:44:22,063 --> 00:44:25,500 For safety sake, qualified workers should be employed 419 00:44:53,394 --> 00:44:54,562 Are you alright? 420 00:45:03,938 --> 00:45:06,174 Is it better? - Better! 421 00:45:08,843 --> 00:45:10,311 Oh, my head! 422 00:45:12,347 --> 00:45:14,115 You get a clue? 423 00:45:15,984 --> 00:45:16,951 Come in! 424 00:45:20,154 --> 00:45:21,356 It's in repair. 425 00:45:23,758 --> 00:45:25,693 Sure, no problem. 426 00:45:33,534 --> 00:45:34,636 Hello! 427 00:45:35,303 --> 00:45:38,439 Hello, Dick, does your wife leave? 428 00:45:38,773 --> 00:45:40,808 You fucking bitch! 429 00:45:49,550 --> 00:45:55,790 You fucking bitch, I let you see. 430 00:46:03,998 --> 00:46:05,667 It's his fault. 431 00:46:06,000 --> 00:46:08,202 If I were him, I wouldn't do it. 432 00:46:09,304 --> 00:46:10,772 Be serious. 433 00:46:13,908 --> 00:46:19,580 Hello... Oh, it's you... 434 00:46:19,781 --> 00:46:24,886 Me? I'm a friend. Of course she's here. Where else should she go? 435 00:46:25,253 --> 00:46:27,388 I don't think she wants to. 436 00:46:27,588 --> 00:46:31,092 What do you mean it's all your fault? 437 00:46:31,292 --> 00:46:34,462 It's all your fault, after all you betrayed her, which is reason enough... 438 00:46:34,662 --> 00:46:38,099 You should immediately apologize to her. 439 00:46:38,833 --> 00:46:39,734 He wants to talk to you. 440 00:46:41,769 --> 00:46:44,305 Hello, what the hell are you doing? 441 00:46:44,839 --> 00:46:46,407 Wanna talk? About what? 442 00:46:47,075 --> 00:46:48,609 Let her settle down first. 443 00:46:51,546 --> 00:46:53,781 I want to talk with the woman. 444 00:46:54,015 --> 00:46:55,550 See how special she is 445 00:46:55,750 --> 00:46:58,353 and how dare she picked up a cop's husband. 446 00:46:59,053 --> 00:47:00,888 That's right. Settle it down in peace, 447 00:47:16,337 --> 00:47:17,739 Hi, Dick! 448 00:47:18,806 --> 00:47:20,141 Hi, Dick! 449 00:47:21,776 --> 00:47:23,244 Do you come here often? 450 00:47:23,444 --> 00:47:25,279 No, I haven't been here before. 451 00:47:26,647 --> 00:47:28,549 No, I don't. 452 00:47:28,750 --> 00:47:30,051 Don't fool around me. 453 00:47:30,251 --> 00:47:32,954 Don't explain and you'll see. 454 00:47:35,957 --> 00:47:37,959 Wife, she is there. 455 00:47:42,530 --> 00:47:43,531 It's her? 456 00:47:46,300 --> 00:47:47,902 Why did you beat my husband up? 457 00:47:48,202 --> 00:47:51,205 Because my husband is dead. 458 00:47:51,639 --> 00:47:53,674 There's nothing to do with my husband. 459 00:47:54,042 --> 00:47:55,576 No, you're wrong. 460 00:47:57,779 --> 00:47:59,280 Do you still remember me? 461 00:48:00,548 --> 00:48:02,650 You're ignorant. 462 00:48:13,594 --> 00:48:14,629 "'8 you! 463 00:48:20,768 --> 00:48:23,771 He shouldn't come late. What a jerk! 464 00:48:29,243 --> 00:48:30,645 Am I wrong? 465 00:48:31,112 --> 00:48:32,680 Go and finish the cop. 466 00:48:33,014 --> 00:48:36,217 Be aware. Don't let anyone know. - No. 467 00:49:30,438 --> 00:49:32,006 Where are they? Tell me. 468 00:49:39,680 --> 00:49:41,883 I swore to take revenge for my husband. 469 00:49:42,750 --> 00:49:44,719 So I picked up your husband 470 00:49:46,721 --> 00:49:50,625 in order to make you come here. 471 00:49:50,825 --> 00:49:53,895 This has nothing to do with him. Leave him alone! 472 00:49:54,495 --> 00:49:56,497 You're really a good couple. 473 00:49:56,697 --> 00:50:00,301 Do you want to see how we make out? 474 00:50:05,673 --> 00:50:06,807 What are you doing? 475 00:50:07,842 --> 00:50:11,879 What're you doing? Don't do that. 476 00:50:29,430 --> 00:50:30,998 How dare you kick me! 477 00:50:31,966 --> 00:50:33,668 That was a big mistake! 478 00:50:36,337 --> 00:50:37,972 Do you have the guts to fight with me? 479 00:50:41,309 --> 00:50:45,980 I don't have the mood. 480 00:50:56,958 --> 00:51:00,895 In one minute, you'll apologize to my husband! 481 00:51:07,635 --> 00:51:08,669 Freeze! 482 00:51:13,407 --> 00:51:15,509 Guns down. Where are they? 483 00:51:15,776 --> 00:51:19,680 They're waiting for death. 484 00:51:20,982 --> 00:51:21,949 Suzuyfl 485 00:51:37,298 --> 00:51:41,302 I'm sorry, Moon! 486 00:51:47,108 --> 00:51:49,277 I want that piece of glass. 487 00:51:54,815 --> 00:51:56,417 Harder! 488 00:51:58,252 --> 00:52:01,455 I can't. Kick higher. 489 00:52:05,760 --> 00:52:07,328 No, I can't do it. 490 00:52:07,528 --> 00:52:09,630 You must do it or we'll die. 491 00:52:25,046 --> 00:52:26,781 Moon! 492 00:53:33,514 --> 00:53:34,849 Take care of yourself! 493 00:53:47,962 --> 00:53:49,430 You got nowhere to go. 494 00:55:40,174 --> 00:55:41,609 So useless! 495 00:55:42,710 --> 00:55:44,512 Still can't locate the woman. 496 00:55:45,412 --> 00:55:53,521 Send more men. Get her or don't come back. 497 00:56:00,995 --> 00:56:01,896 Hello. 498 00:56:02,229 --> 00:56:05,165 So, do you have good news for me? 499 00:56:07,468 --> 00:56:08,369 Elder brother! 500 00:56:08,569 --> 00:56:12,273 Is it hard t0 finish? 501 00:56:12,740 --> 00:56:15,609 Ifl promise you, I'll finish it. 502 00:56:16,477 --> 00:56:17,912 That's good. 503 00:56:18,145 --> 00:56:21,048 You're really my brother. 504 00:56:21,248 --> 00:56:23,384 I got a lot of money. 505 00:56:23,617 --> 00:56:24,919 But it's futile to 506 00:56:27,154 --> 00:56:29,156 If she bears witness in court, 507 00:56:29,957 --> 00:56:32,860 exposing as the murders of the cop. 508 00:56:33,961 --> 00:56:37,598 My brother, we must do 509 00:56:37,798 --> 00:56:39,967 something in advance to settle it down. 510 00:56:42,603 --> 00:56:45,406 I want to think about it. 511 00:56:45,773 --> 00:56:48,008 What? Think about! 512 00:56:48,342 --> 00:56:50,477 When you make up your mind, I got to commit suicide. 513 00:56:50,844 --> 00:56:53,013 Okay, take your time. 514 00:56:53,914 --> 00:56:57,751 You couldn't be better than me, when I commit suicide. 515 00:57:15,202 --> 00:57:17,171 I got to be more cautious. 516 00:57:18,138 --> 00:57:20,908 Mark, finish his daughter. 517 00:57:21,542 --> 00:57:22,676 Yes, Boss! 518 00:58:15,262 --> 00:58:20,968 It's raining, girl. Why don't you go home? 519 00:58:22,369 --> 00:58:24,471 Where are your parents? 520 00:58:26,674 --> 00:58:28,075 Are you hungfY? 521 00:58:28,842 --> 00:58:30,577 Do you have your lunch? 522 00:58:33,981 --> 00:58:35,215 Come on! 523 00:58:45,025 --> 00:58:46,293 What a guy! 524 00:58:48,562 --> 00:58:51,198 Come on, he is doing that on purpose. 525 00:58:51,699 --> 00:58:53,534 I got to value you again. 526 00:58:53,967 --> 00:58:57,337 I'm joking. It's to test how good you are. 527 00:58:57,538 --> 00:58:58,706 I make a right choice. 528 00:58:58,906 --> 00:59:00,107 What do you say again? 529 00:59:01,608 --> 00:59:04,478 I haven't met your father! 530 00:59:04,678 --> 00:59:06,914 Why you two don't live together? Why... 531 00:59:10,150 --> 00:59:13,487 Miss Tsang! - It's for you. 532 00:59:15,089 --> 00:59:17,424 Thanks! - You're welcome. 533 00:59:17,758 --> 00:59:19,526 Roses... 534 00:59:19,860 --> 00:59:22,329 Sing, who sent the flowers? Man or woman? 535 00:59:24,164 --> 00:59:25,799 Man, what's up? 536 00:59:26,934 --> 00:59:28,702 Nothing. 537 00:59:29,002 --> 00:59:30,771 Hey, the lift is coming. 538 00:59:42,683 --> 00:59:44,718 I try the clothes on. 539 00:59:50,557 --> 00:59:52,726 Who'll be the rival? 540 00:59:54,428 --> 00:59:56,797 No, come on, go ahead. 541 00:59:57,831 --> 00:59:59,433 To Miss Tsang. 542 00:59:59,900 --> 01:00:02,202 It's an open society. It's free competition. 543 01:00:02,603 --> 01:00:06,940 Free? Isn't there a bribe in the beauty contest? 544 01:00:10,511 --> 01:00:13,080 Tong, have you fixed the flowers? 545 01:00:14,448 --> 01:00:15,883 It's okay! 546 01:00:24,925 --> 01:00:29,630 You're dumb. Come on, do it. 547 01:00:31,365 --> 01:00:35,869 Let God decide it. 548 01:00:40,174 --> 01:00:43,377 Yes, no 549 01:00:43,710 --> 01:00:48,816 Yes, no, yes, n0, yes, no... 550 01:00:49,016 --> 01:00:55,756 yes, no, yes... it's yes. 551 01:00:56,590 --> 01:00:57,958 Tong, look! 552 01:00:59,526 --> 01:01:01,094 You're beautiful. 553 01:01:02,196 --> 01:01:04,531 What does it mean? - We're such a good pair. 554 01:01:04,731 --> 01:01:07,034 Aren't we a good pair before? 555 01:01:07,267 --> 01:01:09,236 No, we have been a good pair. 556 01:01:11,405 --> 01:01:13,907 I just want to hand it to you. 557 01:01:28,055 --> 01:01:30,390 I thought it was a love-letter. 558 01:01:52,212 --> 01:01:53,747 Try it, father! 559 01:01:57,551 --> 01:01:58,552 Good kid! 560 01:02:03,690 --> 01:02:06,560 To see your father is a big deal. Why don't you tell me in advance? 561 01:02:09,730 --> 01:02:12,532 Why don't you live with your father? 562 01:02:12,833 --> 01:02:15,135 Why does your father let you work as a cop? 563 01:02:15,335 --> 01:02:17,905 Why... - Why don't you shut up? 564 01:02:32,686 --> 01:02:36,323 Lisa! 565 01:02:43,030 --> 01:02:44,498 Hello, Lisa! 566 01:02:44,698 --> 01:02:46,533 Where's dad? - Upstairs! 567 01:03:03,583 --> 01:03:06,787 Lisa, you're a good kid to see your dad. 568 01:03:07,788 --> 01:03:09,256 Do you want to move here? 569 01:03:10,257 --> 01:03:11,792 Look at this. 570 01:03:15,929 --> 01:03:18,265 Lisa's father is so rich. 571 01:03:20,267 --> 01:03:23,870 But I'm rather poor. 572 01:03:24,371 --> 01:03:26,440 I don't match with her. 573 01:03:33,380 --> 01:03:36,984 Uncle, what does Lisa's father do? 574 01:03:41,221 --> 01:03:43,223 It's been a long time. 575 01:03:45,993 --> 01:03:51,098 I don't want to mention it. I've got a plan. 576 01:03:51,398 --> 01:03:55,635 A plan? You cooperate with Lung Siu Tin. 577 01:04:00,440 --> 01:04:04,678 It's impossibe. It's impossible. 578 01:04:06,013 --> 01:04:07,414 Tell me, 579 01:04:07,848 --> 01:04:13,954 You don't work with him! 580 01:04:16,490 --> 01:04:17,758 But I do! 581 01:04:18,558 --> 01:04:20,794 You can be our witness. 582 01:04:24,731 --> 01:04:26,266 No way! 583 01:04:30,103 --> 01:04:32,839 I know the crimes I committed... 584 01:04:34,041 --> 01:04:38,412 the murder of a cop in Pok Foo Lam Reservoir 1970 585 01:04:39,713 --> 01:04:42,149 was done by Lung and me. 586 01:04:43,884 --> 01:04:46,119 So you must kill Pearl. 587 01:04:48,855 --> 01:04:53,293 I'm a murder, you're a cop. 588 01:04:54,694 --> 01:04:57,030 We're on different roads and can't be together. 589 01:05:00,434 --> 01:05:04,471 You can either arrest me or leave me alone. 590 01:05:04,671 --> 01:05:05,739 I can't leave you alone. 591 01:05:08,108 --> 01:05:10,710 No, you're not my daughter, 592 01:05:11,645 --> 01:05:13,447 ljust adopted you, 593 01:05:13,780 --> 01:05:15,215 you're adopted! 594 01:05:15,782 --> 01:05:19,152 Yes, I'm adopted, 595 01:05:19,686 --> 01:05:21,888 so you save my life. 596 01:05:22,389 --> 01:05:26,293 If it weren't for you, I wouldn't be here. 597 01:05:26,827 --> 01:05:28,962 I would have died of disease or hunger. 598 01:05:29,429 --> 01:05:30,530 Stop it. 599 01:05:31,331 --> 01:05:33,934 There's no difference whether I'm adopted or not... 600 01:05:35,135 --> 01:05:36,636 My life is yours. 601 01:05:37,804 --> 01:05:39,773 I can do anything for you. 602 01:05:41,141 --> 01:05:43,276 Even... - Don't talk anymore! 603 01:05:49,516 --> 01:05:53,120 I don't need your help. Go Away! 604 01:06:10,137 --> 01:06:11,771 Can it be a visit? 605 01:06:12,539 --> 01:06:14,674 I haven't even seen the face of him. 606 01:06:17,177 --> 01:06:18,678 To work as your father! 607 01:06:19,179 --> 01:06:22,082 Then he'll be my father-in-law. Oh, that's nice! 608 01:06:47,941 --> 01:06:49,976 One more, two more... 609 01:06:54,881 --> 01:06:57,651 You... 610 01:07:28,381 --> 01:07:29,616 You enforce the law and violate it. 611 01:07:29,816 --> 01:07:31,451 I don't have to explain to you! 612 01:09:22,595 --> 01:09:25,098 Lisa, why do you resign? 613 01:09:27,734 --> 01:09:30,737 Why don't you talk to me first? 614 01:09:31,137 --> 01:09:33,940 I'm your friend. Even for marriage you don't have to resign. 615 01:09:34,341 --> 01:09:36,676 Is it because you're going to marry? 616 01:09:37,177 --> 01:09:39,179 Why don't you talk with me first? 617 01:09:40,680 --> 01:09:43,149 Answer me? 618 01:09:45,418 --> 01:09:47,220 Drive off! 619 01:09:47,721 --> 01:09:50,824 Moon, I ask her for you. Don't worry! 620 01:10:01,101 --> 01:10:03,470 Marriage needs a lot of preparation: 621 01:10:04,137 --> 01:10:09,175 registration, cocktail party, wedding dress, 622 01:10:12,979 --> 01:10:15,382 Do we have to contact each other's parents 623 01:10:22,889 --> 01:10:24,324 Where are you going? 624 01:10:28,128 --> 01:10:30,330 Stop kicking. You will be hurt! 625 01:10:30,630 --> 01:10:32,966 I tell you now, 626 01:10:35,502 --> 01:10:36,936 I haven't ever started. 627 01:11:02,829 --> 01:11:04,364 Get lost, I don't want to see you. 628 01:11:10,870 --> 01:11:12,739 What the hell! 629 01:11:22,415 --> 01:11:29,522 Tong, I don't really mean that, I'm sorry. 630 01:11:29,789 --> 01:11:33,393 It's okay, Mr. Wong. We've been doing well. 631 01:11:33,593 --> 01:11:35,295 That's it. Bye! 632 01:11:37,864 --> 01:11:38,965 Don't stop me. 633 01:11:43,603 --> 01:11:45,205 Why're you so angry? Tsang! 634 01:11:45,405 --> 01:11:48,141 What do you mean by doing this, elder brother? 635 01:11:48,341 --> 01:11:50,043 So you don't trust me! 636 01:11:50,243 --> 01:11:52,278 I've promised I'll fix it. 637 01:11:52,679 --> 01:11:55,381 Why do you move my daughter, Lisa? 638 01:11:55,748 --> 01:12:01,187 I know you well. 639 01:12:02,021 --> 01:12:04,123 I'm solving the problem for you. 640 01:12:06,693 --> 01:12:11,130 Now she knows everything. What'll you do? 641 01:12:11,331 --> 01:12:12,632 I won't get herself involved. 642 01:12:12,999 --> 01:12:16,469 I'll finish my job even because of death. 643 01:12:16,769 --> 01:12:18,304 But leave her alone. 644 01:12:18,972 --> 01:12:22,442 But do you know where Pearl's hidding? 645 01:12:23,142 --> 01:12:26,012 Ifl know, she is dead now. 646 01:12:26,212 --> 01:12:28,648 I got many men. Don't I have to ask you to do this? 647 01:12:29,549 --> 01:12:31,985 What I did is not only for myself, 648 01:12:32,185 --> 01:12:34,120 but for everyone here. 649 01:12:34,554 --> 01:12:36,523 I don't want to be in jail. 650 01:12:36,723 --> 01:12:38,791 So do you, Tsang Siu Che! 651 01:12:45,465 --> 01:12:47,166 As long as you say nothing. 652 01:12:48,535 --> 01:12:49,903 Okay, I helP Yยฐ"- 653 01:12:51,137 --> 01:12:53,806 lm helping you, my brother! 654 01:12:55,575 --> 01:12:56,943 Thanks! 655 01:13:02,815 --> 01:13:04,484 Are you alright, Boss? 656 01:13:07,620 --> 01:13:09,389 Gather all members. 657 01:13:09,923 --> 01:13:11,324 Yes, Boss! 658 01:15:33,332 --> 01:15:36,369 I heard that you resigned from the post. 659 01:15:37,036 --> 01:15:38,738 What are you looking for? 660 01:15:42,675 --> 01:15:44,277 L'm sorry! 661 01:15:58,291 --> 01:15:59,459 Who are you? 662 01:16:05,732 --> 01:16:06,666 Freeze! 663 01:17:58,110 --> 01:18:00,546 Father, I've settled the matter for you. 664 01:18:02,515 --> 01:18:03,850 You can be alright. 665 01:18:04,050 --> 01:18:05,852 Did you really kill Pearl? 666 01:18:06,385 --> 01:18:07,520 Yes! 667 01:18:08,688 --> 01:18:12,592 It's no use. You're too silly. 668 01:18:13,826 --> 01:18:15,895 Even what you did can't save me. 669 01:18:16,629 --> 01:18:17,830 That's right! 670 01:18:18,097 --> 01:18:21,334 Go! ' No! 671 01:18:36,249 --> 01:18:40,653 Bye-Bye, baby! - Hold it. Save her for me. 672 01:18:40,853 --> 01:18:42,722 I finish her myself. 673 01:18:43,422 --> 01:18:44,924 Come on, lady! 674 01:19:42,815 --> 01:19:44,016 Dad! 675 01:19:44,884 --> 01:19:46,752 Dad, I call the ambulance. 676 01:19:52,024 --> 01:19:52,825 Dad! 677 01:19:53,993 --> 01:20:04,003 Go for uncle Wong. He will help you to leave Hong Kong. 678 01:20:06,439 --> 01:20:09,442 I won't go. I must kill Lung. 679 01:20:10,176 --> 01:20:18,551 Lisa, you can't win him. 680 01:20:18,851 --> 01:20:20,019 Dad... 681 01:20:21,921 --> 01:20:30,329 Dad! Dad! 682 01:21:02,128 --> 01:21:04,363 I won't go to headquarter. 683 01:21:04,930 --> 01:21:07,166 Do you know what you're doing now? 684 01:21:08,868 --> 01:21:10,770 I won't go with you. 685 01:21:13,706 --> 01:21:15,808 I must kill Lung Siu Tin. 686 01:21:16,575 --> 01:21:20,546 Then I'll surrender myself. 687 01:21:28,921 --> 01:21:30,256 I won't let you go! 688 01:21:35,561 --> 01:21:38,831 Do you know if you go alone, you'll surely be dead. 689 01:21:39,498 --> 01:21:42,568 I don't care. I got no choice. 690 01:21:43,636 --> 01:21:44,737 I won't let you go. 691 01:21:57,716 --> 01:22:00,252 Lisa, do you think it's worth it? 692 01:22:00,619 --> 01:22:03,422 Worth it? Do you understand... 693 01:22:05,357 --> 01:22:07,827 I was born to be miserable, 694 01:22:08,027 --> 01:22:10,596 bitten by rats, competing with dogs. 695 01:22:11,130 --> 01:22:14,133 Who had given hope to my life? 696 01:22:14,333 --> 01:22:17,203 That's him, my father! 697 01:22:19,705 --> 01:22:23,008 Am I right for doing this? 698 01:22:25,111 --> 01:22:27,680 You tell me! 699 01:22:31,951 --> 01:22:37,656 Trust me! I'll surrender myself after I have finished Lung. 700 01:26:25,751 --> 01:26:28,087 I'm always around you. We're good partners. 701 01:26:29,154 --> 01:26:31,557 Are you alright? - I'm okay, go! 702 01:26:59,218 --> 01:27:00,285 Go! 703 01:27:15,834 --> 01:27:18,203 Hurry up, hurry UP- 704 01:27:23,575 --> 01:27:25,711 Come on... hurry up! 705 01:27:48,100 --> 01:27:49,501 Freeze! 706 01:27:51,603 --> 01:27:54,773 Come on, kill me. If you kill me, you can't be alive. 707 01:28:12,991 --> 01:28:16,895 Come on? You dare not shot me! 708 01:28:19,164 --> 01:28:21,834 Everyone scares of death. 709 01:29:11,817 --> 01:29:19,057 If we're good friends, you should help me to surrender. 710 01:29:21,527 --> 01:29:24,029 Save your breath, I call the ambulance. 711 01:29:24,229 --> 01:29:25,764 Be patient! 712 01:29:29,535 --> 01:29:33,238 It's no use... 48228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.