Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,152 --> 00:00:18,789
Lung Siu Tin came from China in 1953...
2
00:00:18,989 --> 00:00:20,724
Now 53 years old...
3
00:00:21,091 --> 00:00:25,229
Director of Heng Sen Group and Wing Fai
Investment Company.
4
00:00:26,363 --> 00:00:28,465
In April 1989 he was accused of ganging up with...
5
00:00:28,666 --> 00:00:30,000
Fled criminals.
6
00:00:30,201 --> 00:00:34,605
Swindling a billion US dollars
out of Singapore's Heng Fan Group.
7
00:00:35,005 --> 00:00:36,974
He was under cover of business...
8
00:00:37,174 --> 00:00:39,410
But we suspect that in the past 20 years...
9
00:00:39,610 --> 00:00:41,879
He was connected with triad activities.
10
00:00:42,146 --> 00:00:45,015
The extradited witness, Pearl...
11
00:00:47,551 --> 00:00:48,886
In fact, she is his mistress.
12
00:00:49,086 --> 00:00:51,922
She retains evidences of crimes done by Lung.
13
00:00:52,122 --> 00:00:55,392
Now we are able to wipe the group out!
14
00:00:56,360 --> 00:00:58,729
Does everyone realize how important the case is?
15
00:02:29,219 --> 00:02:31,522
Mr. Lung, long distance call from Vancouver.
16
00:02:32,723 --> 00:02:34,124
Can you speak louder?
17
00:02:35,559 --> 00:02:36,894
It's snowing there?
18
00:02:37,628 --> 00:02:39,296
There's nothing to do with me!
19
00:02:39,930 --> 00:02:42,333
I am asking if the bitch is dead.
20
00:02:42,966 --> 00:02:46,136
What? You blew the restaurant up?
21
00:02:46,670 --> 00:02:47,504
Well done!
22
00:02:48,205 --> 00:02:50,407
Boss, the bitch is back.
23
00:02:52,076 --> 00:02:54,078
She wasn't in the restaurant... I know!
24
00:02:54,278 --> 00:02:56,046
She's now in Hong Kong!
25
00:02:56,580 --> 00:02:58,949
Fuck you, asshole!
26
00:03:03,754 --> 00:03:07,358
The bitch was just a typist.
27
00:03:07,658 --> 00:03:11,328
I settled on her, promoted her
to be my secretary...
28
00:03:11,695 --> 00:03:13,297
Let her sit in broad of director
and take care of my account.
29
00:03:13,931 --> 00:03:15,666
She wanted to immigrate to Canada...
30
00:03:15,866 --> 00:03:17,835
I helped her and gave her money
to open a restaurant.
31
00:03:18,268 --> 00:03:20,504
Now she's bought by the ICAC...
32
00:03:20,704 --> 00:03:22,740
To accuse me.
33
00:03:23,807 --> 00:03:25,576
I quitted ten years ago.
34
00:03:25,776 --> 00:03:28,879
Since then, I've been a good citizen. It's futile.
35
00:03:29,079 --> 00:03:30,314
You bitch!
36
00:03:47,264 --> 00:03:48,132
Do you think?
37
00:03:49,099 --> 00:03:51,802
In these suits and ties, you can be out of trouble.
38
00:03:57,441 --> 00:04:00,978
The bitch is now here to accuse me!
39
00:04:10,454 --> 00:04:14,858
Dennis, if the bitch stands out against me tomorrow...
40
00:04:15,058 --> 00:04:16,326
What can we do?
41
00:04:17,227 --> 00:04:19,663
Well, I will try!
42
00:04:19,863 --> 00:04:21,532
"Think"! Shit!
43
00:04:25,702 --> 00:04:28,105
You bitch want to ruin me?
44
00:04:30,040 --> 00:04:32,209
If I let you go to court tomorrow...
45
00:04:32,443 --> 00:04:34,211
I wouldn't be Lung Siu Tin anymore.
46
00:07:02,793 --> 00:07:04,294
Something is wrong!
47
00:07:04,795 --> 00:07:06,463
Be aware of them.
48
00:07:32,789 --> 00:07:34,124
Go!
49
00:09:15,492 --> 00:09:16,660
Husband!
50
00:10:10,480 --> 00:10:12,048
Go!
51
00:10:30,834 --> 00:10:32,836
Mr. Lung, absence of the witness
proves to your advantage.
52
00:10:36,006 --> 00:10:37,741
Mr. Lung, do you have anything to say?
53
00:10:37,941 --> 00:10:39,876
Is the absence of the witness advantageous to you?
54
00:10:54,157 --> 00:10:56,927
Boss, the case is put off until next month.
55
00:10:57,127 --> 00:10:58,461
We've bailed you out.
56
00:10:59,763 --> 00:11:00,997
Nonsense!
57
00:11:01,198 --> 00:11:02,432
Boss, your call!
58
00:11:05,402 --> 00:11:06,469
Hello...
59
00:11:08,038 --> 00:11:11,474
What? All of you fail to kill her.
60
00:11:11,875 --> 00:11:14,778
Assholes, go and eat shit!
61
00:11:23,587 --> 00:11:26,089
Ifl had known it was so serious,
I wouldn't have been here.
62
00:11:26,423 --> 00:11:30,861
In Canada, you cops stated that you're
smarter than FBI... Bluffed me into coming.
63
00:11:31,061 --> 00:11:32,495
All are bullshits!
64
00:11:33,129 --> 00:11:35,732
Hey, Can you stop it?
65
00:11:35,966 --> 00:11:37,334
Do you know you're not the only one in danger?
66
00:11:37,534 --> 00:11:39,469
We were nearly blown up in pieces.
67
00:11:40,136 --> 00:11:42,172
You deserve that, because you're civil servants.
68
00:11:42,372 --> 00:11:44,307
You get pensions, housing allowances,
free medical cares.
69
00:11:44,507 --> 00:11:46,543
You are even buried with honor! Scare of nothing.
70
00:11:47,043 --> 00:11:49,412
If it weren't for us...
You would have been blow up into pieces.
71
00:11:49,613 --> 00:11:51,214
You take advantage of us
and still complain.
72
00:11:51,882 --> 00:11:53,383
Who takes advantage of you?
73
00:11:54,251 --> 00:11:56,186
Sir...
- Commander, it's her.
74
00:11:57,020 --> 00:11:58,755
0k, you're in charge here.
I ask you something!
75
00:11:58,955 --> 00:12:01,424
This time I come
for upholding the justice...
76
00:12:01,958 --> 00:12:03,226
But I haven't borne witness in court...
77
00:12:03,426 --> 00:12:04,227
There's already someone to kill me.
78
00:12:05,128 --> 00:12:06,263
What are you cops for?
79
00:12:06,897 --> 00:12:09,232
I know it's dangerous, but it's lucky you're alright.
80
00:12:09,733 --> 00:12:12,802
That's right. Miss Pearl,
have you got any enemy here?
81
00:12:13,203 --> 00:12:15,305
What a jerk!
82
00:12:15,505 --> 00:12:17,307
Don't you know why I came here?
83
00:12:19,910 --> 00:12:21,611
So you think that's done by Lung?
84
00:12:22,545 --> 00:12:24,714
It must be him...
85
00:12:25,048 --> 00:12:27,450
You son of a bitch!
86
00:12:29,786 --> 00:12:31,154
I want to accuse him now!
87
00:12:31,621 --> 00:12:33,023
Miss Pearl, get hold of yourself.
88
00:12:35,358 --> 00:12:36,760
I'm alright, I'm ready to bear witness.
89
00:12:43,967 --> 00:12:45,001
Endure the pain!
90
00:13:00,517 --> 00:13:04,187
Wah! So many machine guns!
91
00:13:04,454 --> 00:13:07,991
U2, MP5, MP5K, M11...
92
00:13:08,191 --> 00:13:09,826
They're all latest stuff.
93
00:13:10,026 --> 00:13:11,261
Are they used for war?
94
00:13:12,963 --> 00:13:15,799
Everyone is expecting you in the court.
95
00:13:15,999 --> 00:13:16,833
What can you say?
96
00:13:17,167 --> 00:13:18,535
Commander, you should see that.
97
00:13:23,139 --> 00:13:25,642
That's true. We only got this handgun.
98
00:13:25,842 --> 00:13:27,711
If we're not experience, we would have been killed.
99
00:13:28,878 --> 00:13:31,281
All cops are provided with this handgun.
100
00:13:34,851 --> 00:13:36,386
Don't complain anymore.
101
00:13:37,087 --> 00:13:38,321
I just want to know
102
00:13:38,655 --> 00:13:40,690
where can they get the arms.
103
00:13:41,324 --> 00:13:43,793
Send more guys to check it out. Understand?
104
00:13:44,194 --> 00:13:45,195
Yes, Sir!
105
00:13:48,999 --> 00:13:50,000
Troublesome!
106
00:13:54,170 --> 00:13:57,707
Is it Ammunition Department?
I'm Commander Chan of Special Unit.
107
00:13:58,074 --> 00:14:01,444
I want two latest colts.
108
00:14:04,614 --> 00:14:07,150
Have you found the dealer of the arms?
109
00:14:13,490 --> 00:14:14,624
Ifl get him, I'll let you know.
110
00:14:29,572 --> 00:14:32,409
Hey Bin. Your debt is due. Pay now.
111
00:14:38,648 --> 00:14:39,949
It's not enough even for interest.
112
00:14:48,625 --> 00:14:50,460
What's the matter?
Are you alright? Get up!
113
00:15:33,636 --> 00:15:35,138
Get up right now!
114
00:15:35,338 --> 00:15:37,841
So you're a cop.
You mustn't find a husband.
115
00:15:46,382 --> 00:15:48,451
Hello... Hey...
116
00:15:51,121 --> 00:15:55,058
Okay. You can count on me.
Call me tomorrow.
117
00:15:55,258 --> 00:15:57,460
What are you up to, swordmen?
118
00:15:57,660 --> 00:15:58,661
Is the matter of Black Widow settled?
119
00:15:58,862 --> 00:16:00,163
There's nothing we swordmen can't settle.
120
00:16:00,363 --> 00:16:01,831
Do you agree?
- Sure!
121
00:16:02,665 --> 00:16:03,666
Well done!
122
00:16:05,702 --> 00:16:07,704
He made out with a girl of fine figure last night.
123
00:16:09,439 --> 00:16:11,708
Stop it. You know I'm a married man.
124
00:16:17,113 --> 00:16:18,515
Yes. Whenever the share index goes up,
125
00:16:20,717 --> 00:16:21,751
That's it...
126
00:16:21,951 --> 00:16:23,520
I know... but...
127
00:16:25,488 --> 00:16:26,356
Dick speaking.
128
00:16:26,556 --> 00:16:27,524
Hi Dick! It's me!
129
00:16:27,724 --> 00:16:30,693
What's the matter, sweetheart?
- Are you free tonight?
130
00:16:31,494 --> 00:16:32,629
Come on, stop it!
131
00:16:32,929 --> 00:16:34,364
Is it your colleagues?
132
00:16:41,304 --> 00:16:46,643
Oh, see you, bye bye.
- What a husband!
133
00:16:46,843 --> 00:16:48,511
Let's
134
00:16:52,015 --> 00:16:53,283
Why do you kick me?
135
00:16:54,217 --> 00:16:56,586
Do you know we haven't been together
for dinner for a long time?
136
00:16:56,819 --> 00:17:01,291
Do you mean ifl leave you alone,
you'll be homosexual?
137
00:17:02,158 --> 00:17:05,562
Maybe... It's very hard to see you.
138
00:17:06,129 --> 00:17:09,432
If you still leave me alone, I'll really be homosexual.
139
00:17:09,899 --> 00:17:12,035
Don't you scare of Aids?
140
00:17:15,305 --> 00:17:17,140
I got to call back.
141
00:17:28,418 --> 00:17:29,953
Hey, Dick...
142
00:17:30,153 --> 00:17:31,221
You have to leave again?
143
00:17:31,754 --> 00:17:33,823
Come on. Headquarter calls me.
144
00:17:34,490 --> 00:17:37,694
It's okay. It's me to blame for marrying a cop.
145
00:17:38,628 --> 00:17:40,063
Do you regret it?
146
00:17:42,432 --> 00:17:45,868
Yes, I regret ordering so many dishes.
147
00:17:46,502 --> 00:17:48,738
Pack them home. Bye!
148
00:17:49,505 --> 00:17:50,506
Bye!
149
00:18:06,256 --> 00:18:08,224
Too many dishes.
150
00:18:11,261 --> 00:18:12,862
Better to pack them home.
151
00:18:13,930 --> 00:18:14,731
Waiter...
152
00:18:15,698 --> 00:18:16,699
Sorry!
153
00:18:17,567 --> 00:18:18,468
Not at all.
154
00:18:18,668 --> 00:18:21,838
May I help you?
I want to have them packed.
155
00:18:23,606 --> 00:18:24,907
Bill, please!
156
00:18:34,617 --> 00:18:36,152
Freeze, police!
157
00:18:36,886 --> 00:18:38,187
What's the matter, madam!
158
00:18:38,454 --> 00:18:40,590
I suspect you're trading contraband.
159
00:18:41,024 --> 00:18:43,726
Contraband?
Do you really mean that?
160
00:18:51,534 --> 00:18:53,336
Father, it's a watch again.
161
00:18:53,803 --> 00:18:56,706
Everytime I give it you, you don't refuse me.
162
00:18:57,273 --> 00:18:58,708
Everytime when you're back,
163
00:18:58,908 --> 00:18:59,976
you always give me a watch as present.
164
00:19:01,944 --> 00:19:04,814
It's not my fault. Your house is too small.
165
00:19:05,348 --> 00:19:10,253
Move here and live with me.
166
00:19:12,955 --> 00:19:16,259
You won't let me do my job,
167
00:19:32,208 --> 00:19:33,309
Sorry!
168
00:20:00,269 --> 00:20:02,772
Sorry, Miss, I want to drive off.
169
00:20:07,710 --> 00:20:09,011
Do you need some help?
170
00:20:09,612 --> 00:20:11,714
Thanks, I'll manage myself.
171
00:20:11,914 --> 00:20:13,416
But I have no spare tyre.
172
00:20:29,932 --> 00:20:32,435
I want that bitch absent in the court.
173
00:20:34,737 --> 00:20:38,541
Not temporarily, but for
the rest of her life.
174
00:20:40,510 --> 00:20:42,211
Dou you get that?
175
00:20:45,314 --> 00:20:47,016
Ask if you have any question.
176
00:20:47,216 --> 00:20:48,451
We got it.
177
00:20:49,118 --> 00:20:52,221
Do you really get it?
178
00:20:56,692 --> 00:21:00,997
I want her dead, not only get hurt.
179
00:21:02,365 --> 00:21:03,866
Do you understand?
180
00:21:04,534 --> 00:21:05,835
Yes, we do.
181
00:21:06,269 --> 00:21:07,570
Really?
182
00:21:12,275 --> 00:21:15,745
This is hurt. Do I make myself clear?
183
00:21:15,945 --> 00:21:16,379
I see. I see!
184
00:21:17,780 --> 00:21:19,849
Do you want to know what's meant by dead?
185
00:21:24,954 --> 00:21:26,222
Take a 2-month leave.
186
00:21:27,924 --> 00:21:29,358
Tsang!
187
00:21:29,559 --> 00:21:31,194
Just arrived?
- Yes.
188
00:21:31,627 --> 00:21:32,628
Come here.
189
00:21:35,264 --> 00:21:37,733
Is it still snowing in Canada?
- Yes, it is.
190
00:21:39,836 --> 00:21:41,170
Elder brother, I...
191
00:21:45,107 --> 00:21:46,943
we still failed to kill her.
192
00:21:47,143 --> 00:21:48,678
You're on your own in a foreign land.
193
00:21:49,111 --> 00:21:51,948
Don't blame yourself.
194
00:21:54,584 --> 00:21:58,621
Try it. Do you still remember those days?
195
00:21:59,856 --> 00:22:02,058
It's to welcome you. Cheers!
196
00:22:02,291 --> 00:22:03,326
Thanks!
197
00:22:16,506 --> 00:22:20,676
The night scene of Hong Kong is beautiful.
198
00:22:25,248 --> 00:22:28,651
We're on the same boat.
You're a cop, I'm a gangster.
199
00:22:33,155 --> 00:22:34,991
Everybody knew who we were.
200
00:22:35,191 --> 00:22:38,194
It's all history! Time has changed.
201
00:22:38,761 --> 00:22:40,997
It's different now.
202
00:22:43,432 --> 00:22:45,501
No, it isn't.
203
00:22:47,103 --> 00:22:50,907
Remember the death of Lao Wei.
They still want you to pay what you did.
204
00:22:51,908 --> 00:22:55,778
The cops pushed me too hard and never gave up...
205
00:22:56,612 --> 00:22:59,015
They accused me with 10 cases of fraud
206
00:22:59,415 --> 00:23:02,151
and they forced that bitch to stand
witness against me in court.
207
00:23:05,688 --> 00:23:08,491
Money is no big deal to me.
208
00:23:08,691 --> 00:23:10,526
I don't care.
209
00:23:11,994 --> 00:23:16,532
I really care that the bitch will
expose us to the cops.
210
00:23:17,833 --> 00:23:19,969
If I look back the account book,
211
00:23:20,570 --> 00:23:22,038
She wouldn't be alive.
212
00:23:26,242 --> 00:23:28,711
Don't blame yourself for the mistake.
213
00:23:36,886 --> 00:23:38,287
How's Lisa?
214
00:23:40,256 --> 00:23:43,659
I haven't see her in ten years.
215
00:23:45,628 --> 00:23:47,163
She's already grown up.
216
00:23:57,373 --> 00:23:59,942
I heard that Lisa inherits your
job as a cop.
217
00:24:00,142 --> 00:24:04,347
Yes, she did.
So what'll you do with Pearl?
218
00:24:06,115 --> 00:24:10,720
As long as she is alive, we cannot be at ease.
219
00:24:11,253 --> 00:24:14,223
I'll finish her. You can count on me!
220
00:24:17,760 --> 00:24:19,395
Are you sure?
221
00:24:19,862 --> 00:24:20,963
Yes, I am.
222
00:24:23,899 --> 00:24:25,901
Tsang, you're still as smart as before.
223
00:24:40,016 --> 00:24:41,851
Do you live in Tai Po, Miss?
224
00:24:42,184 --> 00:24:44,120
No, who said that?
225
00:24:44,987 --> 00:24:46,355
It's you telling me to go this way.
226
00:24:46,756 --> 00:24:49,258
I'm not serious.
- What?
227
00:24:50,459 --> 00:24:55,331
You've told me you love Causeaway Bay.
228
00:24:55,531 --> 00:24:57,967
Is Tai Po on your way home?
229
00:24:58,467 --> 00:25:01,370
Where actually do you want to go?
230
00:25:07,176 --> 00:25:08,611
Stop there!
231
00:25:12,214 --> 00:25:13,949
Sorry for wasting your time.
232
00:25:16,152 --> 00:25:17,953
Bye!
233
00:25:26,028 --> 00:25:28,164
It's a shame to mess with a whore.
234
00:25:28,564 --> 00:25:29,832
Damn! I'm nearly trapped.
235
00:25:33,069 --> 00:25:36,939
She left a shoe. What a deliberate act!
236
00:26:06,335 --> 00:26:10,206
What the hell do you want?
237
00:26:23,753 --> 00:26:26,388
What the hell do you want from me?
238
00:26:27,723 --> 00:26:28,924
What do you trick?
239
00:26:29,458 --> 00:26:32,128
What do you want me to do with you?
240
00:26:50,079 --> 00:26:51,847
You're sick. I quit.
241
00:26:52,181 --> 00:26:53,716
I want you in bed with me.
242
00:26:54,150 --> 00:26:55,985
No! You find someone else.
243
00:26:58,554 --> 00:27:00,289
I can't wait.
244
00:27:26,048 --> 00:27:27,416
Commander Chan is really a good boss.
245
00:27:29,785 --> 00:27:30,853
Yes, they are.
246
00:27:34,056 --> 00:27:37,426
Big! ls it bigger than your husband's.
247
00:27:39,328 --> 00:27:40,763
You're so dirty-tongued.
248
00:27:44,400 --> 00:27:45,734
Quit that!
249
00:27:46,702 --> 00:27:48,304
Take all these down.
250
00:27:49,772 --> 00:27:51,974
Miss Pearl, what else do you want?
251
00:27:52,274 --> 00:27:54,710
Not now! I'll tell you later.
252
00:27:54,977 --> 00:27:57,046
If you make me feel good,
253
00:27:59,248 --> 00:28:02,151
The things you want will be here. Bye!
254
00:28:02,751 --> 00:28:04,653
What makes you come here personally?
255
00:28:04,854 --> 00:28:07,723
It must be a great trouble.
- Yeah! I'll trouble you
256
00:28:08,757 --> 00:28:09,758
to buy these.
257
00:28:10,125 --> 00:28:13,462
Max Factor and Christian Dior perfums.
258
00:28:13,662 --> 00:28:17,566
A big size bra. Does it fit her?
259
00:28:17,933 --> 00:28:18,801
All goods are expensive.
260
00:28:24,640 --> 00:28:27,443
What about make a fool of her?
- Yeah, of course!
261
00:28:27,643 --> 00:28:30,412
You can do anything after
she's borne witness.
262
00:28:30,613 --> 00:28:33,148
But don't toy to displease her now.
263
00:28:33,349 --> 00:28:35,050
Okay, but for these womanish goods,
264
00:28:40,122 --> 00:28:41,790
We got a clue to the arms case.
265
00:29:07,149 --> 00:29:08,817
Boss, are we going to kill "Arm's Wah" today?
266
00:29:23,699 --> 00:29:26,302
Is the information given by Choi reliable?
267
00:29:26,502 --> 00:29:29,772
Yes. He's never cheated me before.
268
00:29:30,306 --> 00:29:33,075
Asshole, how dare you come to my place!
269
00:29:36,345 --> 00:29:37,313
Someone is firing!
270
00:29:47,289 --> 00:29:48,824
Can it be faster?
271
00:30:02,871 --> 00:30:03,739
Freeze, police!
272
00:30:30,899 --> 00:30:32,001
Aunt, please tail her.
273
00:30:48,884 --> 00:30:50,119
Attention!
274
00:30:50,486 --> 00:30:53,655
Everybody be aware and ready. Over!
275
00:30:54,089 --> 00:30:55,090
I get it. Over!
276
00:30:55,958 --> 00:30:57,459
I got it. Over!
277
00:30:59,328 --> 00:31:00,496
Cops coming. Move now!
278
00:31:00,496 --> 00:31:01,563
Yes Sir!
279
00:31:02,364 --> 00:31:03,198
Run!
280
00:31:05,734 --> 00:31:07,603
You want to go. Stop here!
281
00:31:07,936 --> 00:31:09,004
Get him!
282
00:31:22,284 --> 00:31:23,419
Stop!
283
00:31:35,330 --> 00:31:36,632
You've got no way to run.
284
00:31:39,935 --> 00:31:42,137
Keep away from me or I'll kill him!
285
00:31:43,172 --> 00:31:44,773
I'm here to arrest the guy with the trolly,
286
00:31:48,377 --> 00:31:50,145
If you kill him, you must end up in jail.
287
00:31:50,345 --> 00:31:51,980
I don't care if I'll end up in jail,
288
00:31:52,181 --> 00:31:53,248
but you'll be in deep shit.
289
00:31:53,682 --> 00:31:56,418
Madam, please don't enrage him
290
00:31:56,618 --> 00:31:58,220
or I'll get killed.
291
00:31:58,754 --> 00:32:00,255
Hey, pal, take it easy.
292
00:32:06,728 --> 00:32:07,896
Stop!
293
00:32:09,364 --> 00:32:12,401
Where are we going?
Get in!
294
00:32:13,502 --> 00:32:14,636
Drive off!
295
00:32:18,207 --> 00:32:20,042
If you don't work as a driver, you can be a good cop.
296
00:32:22,044 --> 00:32:23,045
Your timing is excellent.
297
00:32:26,181 --> 00:32:27,549
So you're a cop.
298
00:32:34,389 --> 00:32:36,024
How do you like his successor?
299
00:32:38,160 --> 00:32:40,629
Yes, but arm's Wah wasn't any better.
300
00:32:40,829 --> 00:32:42,397
Ge got what he deserved.
301
00:32:55,344 --> 00:32:58,480
Ladies, what a coincidence...
- Yeah.
302
00:32:59,982 --> 00:33:03,018
Here he is. He must have a crush on you.
303
00:33:03,218 --> 00:33:04,520
See you. Bye!
304
00:33:04,720 --> 00:33:06,121
Hey, Moon, where are you going?
305
00:33:12,027 --> 00:33:16,298
Madam, thank you for saving me life.
306
00:33:17,099 --> 00:33:20,169
Would you like to dine with me tonight?
307
00:33:21,503 --> 00:33:23,438
Yes!
308
00:33:40,022 --> 00:33:41,023
Hello!
309
00:33:43,959 --> 00:33:46,161
What're you doing, Dick?
310
00:33:47,996 --> 00:33:49,731
What can I do in the night?
311
00:33:50,065 --> 00:33:51,466
I'm of course in the bed.
312
00:33:54,036 --> 00:33:55,637
I want to have fun.
313
00:33:56,939 --> 00:33:59,241
Don't bother me. I don't want to.
314
00:33:59,942 --> 00:34:02,444
Who is calling? ls it looking for me?
315
00:34:04,213 --> 00:34:05,914
No, it's my business acquaintance.
316
00:34:08,483 --> 00:34:11,286
The stock market is gloomy.
317
00:34:11,653 --> 00:34:14,923
Maybe I call you back tomorrow.
318
00:34:16,491 --> 00:34:17,659
Ok! Bye!
319
00:34:44,052 --> 00:34:45,554
She said she is good at fishing.
320
00:34:47,990 --> 00:34:55,464
She's making fun of us,
keeping us waiting and waiting.
321
00:34:56,098 --> 00:34:58,367
Like a jerk...
322
00:34:58,834 --> 00:35:00,535
I think it should be this way.
323
00:35:04,172 --> 00:35:05,507
Good idea! See who's correct.
324
00:35:08,443 --> 00:35:10,479
Go this way and turn left.
325
00:35:17,886 --> 00:35:19,588
There're so many people who like fishing.
326
00:35:25,160 --> 00:35:26,962
Hey, you leave something there.
327
00:35:31,400 --> 00:35:32,401
Go!
328
00:36:34,296 --> 00:36:35,130
Hello.
329
00:36:37,499 --> 00:36:38,333
Good idea. But where?
330
00:36:40,035 --> 00:36:43,271
Okay. But promise me you won't leave again.
331
00:36:50,345 --> 00:36:51,446
Hello, Dick speaking!
332
00:36:55,450 --> 00:36:56,785
What do you want?
333
00:36:57,018 --> 00:36:58,387
Want to have some fun.
334
00:37:01,323 --> 00:37:04,693
I want to see you. How about having lunch?
335
00:37:05,327 --> 00:37:06,828
Stop faking.
336
00:37:07,028 --> 00:37:08,397
I don't want to see you anymore!
337
00:37:16,772 --> 00:37:19,007
Sweetheart, I've turned off my pager.
338
00:37:19,207 --> 00:37:20,709
No one can disturb us today.
339
00:37:21,476 --> 00:37:22,577
That'll be wonderful.
340
00:37:24,946 --> 00:37:27,616
Dick Wong, phone call on line two, please.
341
00:37:28,650 --> 00:37:31,153
Who's it? How come you know I'm here?
342
00:37:32,220 --> 00:37:36,124
I've told nobody. Excuse me!
343
00:37:44,633 --> 00:37:45,967
Hello!
344
00:37:48,203 --> 00:37:49,671
How come you know I'm here?
345
00:37:49,871 --> 00:37:50,906
It's not easy.
346
00:37:51,540 --> 00:37:54,075
We're over. Don't bother me anymore.
347
00:37:54,543 --> 00:37:55,911
The game is over!
348
00:37:58,046 --> 00:38:01,516
Why don't you say this when we're in bed?
349
00:38:02,050 --> 00:38:03,251
I want you.
350
00:38:07,456 --> 00:38:09,357
I won't listen to you!
351
00:38:11,560 --> 00:38:13,795
You must be with me today.
352
00:38:16,131 --> 00:38:22,337
If you refuse, I'll say hello to your wife.
353
00:38:23,138 --> 00:38:26,875
Okay, I come to see you at six.
354
00:38:29,478 --> 00:38:30,812
That's fine.
355
00:38:31,012 --> 00:38:33,982
Actually I don't have the mood
to see your wife today.
356
00:38:49,231 --> 00:38:51,533
Honey, what took you so long?
357
00:38:52,567 --> 00:38:54,970
My client. What a trouble!
358
00:38:55,303 --> 00:38:57,172
Money won't come easy.
359
00:38:57,672 --> 00:39:00,175
Have them before they're cold.
360
00:39:00,642 --> 00:39:02,410
This meal is just average.
361
00:39:06,081 --> 00:39:08,416
No, because I'll be coming home late.
362
00:39:08,617 --> 00:39:11,520
Be home earlier, today is our anniversary!
363
00:39:35,710 --> 00:39:38,847
I've told you that I'm a married man.
364
00:39:45,320 --> 00:39:48,356
You guys only take advantage of me.
365
00:39:48,557 --> 00:39:50,258
There's nothing between us.
366
00:39:50,458 --> 00:39:52,093
You're sick. Don't bother me anymore.
367
00:39:52,294 --> 00:39:53,695
If my wife knows that, you'll be in deep shit.
368
00:39:57,365 --> 00:39:58,733
I really mean that.
369
00:40:01,937 --> 00:40:03,371
SQ you may go.
370
00:40:03,972 --> 00:40:05,240
Sure, I'll go.
371
00:40:31,366 --> 00:40:34,202
Flat F, this one.
- Yeah!
372
00:40:37,539 --> 00:40:39,040
Why do you ring the bell?
373
00:40:39,507 --> 00:40:41,543
Let your family know you're home.
374
00:40:42,711 --> 00:40:44,145
The bell is not in use.
375
00:40:44,346 --> 00:40:45,347
I'm living alone. Come in!
376
00:40:45,547 --> 00:40:46,915
You're living alone?
377
00:40:58,226 --> 00:41:00,328
Tong, make yourself comfortable.
378
00:41:00,528 --> 00:41:02,364
Okay, I will.
379
00:41:03,164 --> 00:41:05,500
There're cokes in the refrigerator. I want one.
380
00:41:05,700 --> 00:41:06,468
No problem!
381
00:41:18,980 --> 00:41:20,682
Thanks!
382
00:41:21,583 --> 00:41:22,784
Why do you have so many watches?
383
00:41:23,118 --> 00:41:26,488
They are not bought but given by my father.
384
00:41:26,921 --> 00:41:29,457
Why don't you live with your father?
385
00:41:32,961 --> 00:41:34,496
Why are you so interested in this?
386
00:41:34,696 --> 00:41:35,630
Nothing special.
387
00:41:41,036 --> 00:41:43,204
Why don't you live with your father?
388
00:42:07,028 --> 00:42:08,663
It would have been candle-light dinner.
389
00:42:08,863 --> 00:42:11,099
But you're late!
390
00:42:16,304 --> 00:42:20,008
You're an asshole. Don't even try to apologize.
391
00:42:23,678 --> 00:42:25,647
What have you done? Are you sick?
392
00:42:27,082 --> 00:42:28,917
No.
- Do you fight someone?
393
00:42:30,719 --> 00:42:31,720
No, I don't.
394
00:42:35,123 --> 00:42:37,192
Do you like eating curry chicken?
395
00:42:38,259 --> 00:42:40,495
Yes, I'm mad with it.
396
00:42:41,763 --> 00:42:44,232
It must be something special with curry chicken.
397
00:42:46,334 --> 00:42:48,470
Here is curry chicken noodles.
398
00:42:48,670 --> 00:42:50,138
Stop doing that and have it.
399
00:42:54,609 --> 00:42:55,910
Thanks!
400
00:43:00,248 --> 00:43:03,284
Does anyone usually ring up at this hour?
401
00:43:04,686 --> 00:43:06,087
What's in your mind?
402
00:43:06,321 --> 00:43:09,457
I'm afraid someone may ring the bell.
403
00:43:12,026 --> 00:43:13,361
Eat up your noodles!
404
00:43:15,864 --> 00:43:17,298
It's a shame!
405
00:43:17,599 --> 00:43:19,267
Please listen to my explanation.
- No!
406
00:43:19,934 --> 00:43:23,304
Your shameless!
407
00:43:23,738 --> 00:43:26,574
The noodles you cooked is excellent.
408
00:43:26,775 --> 00:43:28,076
Really?
409
00:43:28,443 --> 00:43:30,078
I can't do the same myself.
410
00:43:33,181 --> 00:43:33,982
You're specialised on it,
411
00:43:37,085 --> 00:43:40,121
It's late. I repair the bell tomorrow.
412
00:43:44,993 --> 00:43:47,162
It's alright.
413
00:43:53,802 --> 00:43:55,970
What would you like to have for breakfast?
414
00:43:56,171 --> 00:43:57,238
Why do you ask that?
415
00:43:57,438 --> 00:44:02,544
Nothing special. Maybe you'll work till morning.
416
00:44:02,944 --> 00:44:05,046
Hey, do you really want to work till morning?
417
00:44:06,481 --> 00:44:09,551
It's going to be okay very very soon.
418
00:44:22,063 --> 00:44:25,500
For safety sake, qualified workers
should be employed
419
00:44:53,394 --> 00:44:54,562
Are you alright?
420
00:45:03,938 --> 00:45:06,174
Is it better?
- Better!
421
00:45:08,843 --> 00:45:10,311
Oh, my head!
422
00:45:12,347 --> 00:45:14,115
You get a clue?
423
00:45:15,984 --> 00:45:16,951
Come in!
424
00:45:20,154 --> 00:45:21,356
It's in repair.
425
00:45:23,758 --> 00:45:25,693
Sure, no problem.
426
00:45:33,534 --> 00:45:34,636
Hello!
427
00:45:35,303 --> 00:45:38,439
Hello, Dick, does your wife leave?
428
00:45:38,773 --> 00:45:40,808
You fucking bitch!
429
00:45:49,550 --> 00:45:55,790
You fucking bitch, I let you see.
430
00:46:03,998 --> 00:46:05,667
It's his fault.
431
00:46:06,000 --> 00:46:08,202
If I were him, I wouldn't do it.
432
00:46:09,304 --> 00:46:10,772
Be serious.
433
00:46:13,908 --> 00:46:19,580
Hello... Oh, it's you...
434
00:46:19,781 --> 00:46:24,886
Me? I'm a friend. Of course she's here.
Where else should she go?
435
00:46:25,253 --> 00:46:27,388
I don't think she wants to.
436
00:46:27,588 --> 00:46:31,092
What do you mean it's all your fault?
437
00:46:31,292 --> 00:46:34,462
It's all your fault, after all you betrayed her,
which is reason enough...
438
00:46:34,662 --> 00:46:38,099
You should immediately apologize to her.
439
00:46:38,833 --> 00:46:39,734
He wants to talk to you.
440
00:46:41,769 --> 00:46:44,305
Hello, what the hell are you doing?
441
00:46:44,839 --> 00:46:46,407
Wanna talk? About what?
442
00:46:47,075 --> 00:46:48,609
Let her settle down first.
443
00:46:51,546 --> 00:46:53,781
I want to talk with the woman.
444
00:46:54,015 --> 00:46:55,550
See how special she is
445
00:46:55,750 --> 00:46:58,353
and how dare she picked up a cop's husband.
446
00:46:59,053 --> 00:47:00,888
That's right. Settle it down in peace,
447
00:47:16,337 --> 00:47:17,739
Hi, Dick!
448
00:47:18,806 --> 00:47:20,141
Hi, Dick!
449
00:47:21,776 --> 00:47:23,244
Do you come here often?
450
00:47:23,444 --> 00:47:25,279
No, I haven't been here before.
451
00:47:26,647 --> 00:47:28,549
No, I don't.
452
00:47:28,750 --> 00:47:30,051
Don't fool around me.
453
00:47:30,251 --> 00:47:32,954
Don't explain and you'll see.
454
00:47:35,957 --> 00:47:37,959
Wife, she is there.
455
00:47:42,530 --> 00:47:43,531
It's her?
456
00:47:46,300 --> 00:47:47,902
Why did you beat my husband up?
457
00:47:48,202 --> 00:47:51,205
Because my husband is dead.
458
00:47:51,639 --> 00:47:53,674
There's nothing to do with my husband.
459
00:47:54,042 --> 00:47:55,576
No, you're wrong.
460
00:47:57,779 --> 00:47:59,280
Do you still remember me?
461
00:48:00,548 --> 00:48:02,650
You're ignorant.
462
00:48:13,594 --> 00:48:14,629
"'8 you!
463
00:48:20,768 --> 00:48:23,771
He shouldn't come late. What a jerk!
464
00:48:29,243 --> 00:48:30,645
Am I wrong?
465
00:48:31,112 --> 00:48:32,680
Go and finish the cop.
466
00:48:33,014 --> 00:48:36,217
Be aware. Don't let anyone know.
- No.
467
00:49:30,438 --> 00:49:32,006
Where are they? Tell me.
468
00:49:39,680 --> 00:49:41,883
I swore to take revenge for my husband.
469
00:49:42,750 --> 00:49:44,719
So I picked up your husband
470
00:49:46,721 --> 00:49:50,625
in order to make you come here.
471
00:49:50,825 --> 00:49:53,895
This has nothing to do with him. Leave him alone!
472
00:49:54,495 --> 00:49:56,497
You're really a good couple.
473
00:49:56,697 --> 00:50:00,301
Do you want to see how we make out?
474
00:50:05,673 --> 00:50:06,807
What are you doing?
475
00:50:07,842 --> 00:50:11,879
What're you doing? Don't do that.
476
00:50:29,430 --> 00:50:30,998
How dare you kick me!
477
00:50:31,966 --> 00:50:33,668
That was a big mistake!
478
00:50:36,337 --> 00:50:37,972
Do you have the guts to fight with me?
479
00:50:41,309 --> 00:50:45,980
I don't have the mood.
480
00:50:56,958 --> 00:51:00,895
In one minute, you'll apologize to my husband!
481
00:51:07,635 --> 00:51:08,669
Freeze!
482
00:51:13,407 --> 00:51:15,509
Guns down. Where are they?
483
00:51:15,776 --> 00:51:19,680
They're waiting for death.
484
00:51:20,982 --> 00:51:21,949
Suzuyfl
485
00:51:37,298 --> 00:51:41,302
I'm sorry, Moon!
486
00:51:47,108 --> 00:51:49,277
I want that piece of glass.
487
00:51:54,815 --> 00:51:56,417
Harder!
488
00:51:58,252 --> 00:52:01,455
I can't. Kick higher.
489
00:52:05,760 --> 00:52:07,328
No, I can't do it.
490
00:52:07,528 --> 00:52:09,630
You must do it or we'll die.
491
00:52:25,046 --> 00:52:26,781
Moon!
492
00:53:33,514 --> 00:53:34,849
Take care of yourself!
493
00:53:47,962 --> 00:53:49,430
You got nowhere to go.
494
00:55:40,174 --> 00:55:41,609
So useless!
495
00:55:42,710 --> 00:55:44,512
Still can't locate the woman.
496
00:55:45,412 --> 00:55:53,521
Send more men. Get her or don't come back.
497
00:56:00,995 --> 00:56:01,896
Hello.
498
00:56:02,229 --> 00:56:05,165
So, do you have good news for me?
499
00:56:07,468 --> 00:56:08,369
Elder brother!
500
00:56:08,569 --> 00:56:12,273
Is it hard t0 finish?
501
00:56:12,740 --> 00:56:15,609
Ifl promise you, I'll finish it.
502
00:56:16,477 --> 00:56:17,912
That's good.
503
00:56:18,145 --> 00:56:21,048
You're really my brother.
504
00:56:21,248 --> 00:56:23,384
I got a lot of money.
505
00:56:23,617 --> 00:56:24,919
But it's futile to
506
00:56:27,154 --> 00:56:29,156
If she bears witness in court,
507
00:56:29,957 --> 00:56:32,860
exposing as the murders of the cop.
508
00:56:33,961 --> 00:56:37,598
My brother, we must do
509
00:56:37,798 --> 00:56:39,967
something in advance to settle it down.
510
00:56:42,603 --> 00:56:45,406
I want to think about it.
511
00:56:45,773 --> 00:56:48,008
What? Think about!
512
00:56:48,342 --> 00:56:50,477
When you make up your mind,
I got to commit suicide.
513
00:56:50,844 --> 00:56:53,013
Okay, take your time.
514
00:56:53,914 --> 00:56:57,751
You couldn't be better than me, when I commit suicide.
515
00:57:15,202 --> 00:57:17,171
I got to be more cautious.
516
00:57:18,138 --> 00:57:20,908
Mark, finish his daughter.
517
00:57:21,542 --> 00:57:22,676
Yes, Boss!
518
00:58:15,262 --> 00:58:20,968
It's raining, girl.
Why don't you go home?
519
00:58:22,369 --> 00:58:24,471
Where are your parents?
520
00:58:26,674 --> 00:58:28,075
Are you hungfY?
521
00:58:28,842 --> 00:58:30,577
Do you have your lunch?
522
00:58:33,981 --> 00:58:35,215
Come on!
523
00:58:45,025 --> 00:58:46,293
What a guy!
524
00:58:48,562 --> 00:58:51,198
Come on, he is doing that on purpose.
525
00:58:51,699 --> 00:58:53,534
I got to value you again.
526
00:58:53,967 --> 00:58:57,337
I'm joking. It's to test how good you are.
527
00:58:57,538 --> 00:58:58,706
I make a right choice.
528
00:58:58,906 --> 00:59:00,107
What do you say again?
529
00:59:01,608 --> 00:59:04,478
I haven't met your father!
530
00:59:04,678 --> 00:59:06,914
Why you two don't live together? Why...
531
00:59:10,150 --> 00:59:13,487
Miss Tsang!
- It's for you.
532
00:59:15,089 --> 00:59:17,424
Thanks!
- You're welcome.
533
00:59:17,758 --> 00:59:19,526
Roses...
534
00:59:19,860 --> 00:59:22,329
Sing, who sent the flowers? Man or woman?
535
00:59:24,164 --> 00:59:25,799
Man, what's up?
536
00:59:26,934 --> 00:59:28,702
Nothing.
537
00:59:29,002 --> 00:59:30,771
Hey, the lift is coming.
538
00:59:42,683 --> 00:59:44,718
I try the clothes on.
539
00:59:50,557 --> 00:59:52,726
Who'll be the rival?
540
00:59:54,428 --> 00:59:56,797
No, come on, go ahead.
541
00:59:57,831 --> 00:59:59,433
To Miss Tsang.
542
00:59:59,900 --> 01:00:02,202
It's an open society. It's free competition.
543
01:00:02,603 --> 01:00:06,940
Free? Isn't there a bribe in the beauty contest?
544
01:00:10,511 --> 01:00:13,080
Tong, have you fixed the flowers?
545
01:00:14,448 --> 01:00:15,883
It's okay!
546
01:00:24,925 --> 01:00:29,630
You're dumb. Come on, do it.
547
01:00:31,365 --> 01:00:35,869
Let God decide it.
548
01:00:40,174 --> 01:00:43,377
Yes, no
549
01:00:43,710 --> 01:00:48,816
Yes, no, yes, n0, yes, no...
550
01:00:49,016 --> 01:00:55,756
yes, no, yes... it's yes.
551
01:00:56,590 --> 01:00:57,958
Tong, look!
552
01:00:59,526 --> 01:01:01,094
You're beautiful.
553
01:01:02,196 --> 01:01:04,531
What does it mean?
- We're such a good pair.
554
01:01:04,731 --> 01:01:07,034
Aren't we a good pair before?
555
01:01:07,267 --> 01:01:09,236
No, we have been a good pair.
556
01:01:11,405 --> 01:01:13,907
I just want to hand it to you.
557
01:01:28,055 --> 01:01:30,390
I thought it was a love-letter.
558
01:01:52,212 --> 01:01:53,747
Try it, father!
559
01:01:57,551 --> 01:01:58,552
Good kid!
560
01:02:03,690 --> 01:02:06,560
To see your father is a big deal.
Why don't you tell me in advance?
561
01:02:09,730 --> 01:02:12,532
Why don't you live with your father?
562
01:02:12,833 --> 01:02:15,135
Why does your father let you work as a cop?
563
01:02:15,335 --> 01:02:17,905
Why...
- Why don't you shut up?
564
01:02:32,686 --> 01:02:36,323
Lisa!
565
01:02:43,030 --> 01:02:44,498
Hello, Lisa!
566
01:02:44,698 --> 01:02:46,533
Where's dad?
- Upstairs!
567
01:03:03,583 --> 01:03:06,787
Lisa, you're a good kid to see your dad.
568
01:03:07,788 --> 01:03:09,256
Do you want to move here?
569
01:03:10,257 --> 01:03:11,792
Look at this.
570
01:03:15,929 --> 01:03:18,265
Lisa's father is so rich.
571
01:03:20,267 --> 01:03:23,870
But I'm rather poor.
572
01:03:24,371 --> 01:03:26,440
I don't match with her.
573
01:03:33,380 --> 01:03:36,984
Uncle, what does Lisa's father do?
574
01:03:41,221 --> 01:03:43,223
It's been a long time.
575
01:03:45,993 --> 01:03:51,098
I don't want to mention it. I've got a plan.
576
01:03:51,398 --> 01:03:55,635
A plan? You cooperate with Lung Siu Tin.
577
01:04:00,440 --> 01:04:04,678
It's impossibe. It's impossible.
578
01:04:06,013 --> 01:04:07,414
Tell me,
579
01:04:07,848 --> 01:04:13,954
You don't work with him!
580
01:04:16,490 --> 01:04:17,758
But I do!
581
01:04:18,558 --> 01:04:20,794
You can be our witness.
582
01:04:24,731 --> 01:04:26,266
No way!
583
01:04:30,103 --> 01:04:32,839
I know the crimes I committed...
584
01:04:34,041 --> 01:04:38,412
the murder of a cop in Pok Foo Lam
Reservoir 1970
585
01:04:39,713 --> 01:04:42,149
was done by Lung and me.
586
01:04:43,884 --> 01:04:46,119
So you must kill Pearl.
587
01:04:48,855 --> 01:04:53,293
I'm a murder, you're a cop.
588
01:04:54,694 --> 01:04:57,030
We're on different roads and can't be together.
589
01:05:00,434 --> 01:05:04,471
You can either arrest me or leave me alone.
590
01:05:04,671 --> 01:05:05,739
I can't leave you alone.
591
01:05:08,108 --> 01:05:10,710
No, you're not my daughter,
592
01:05:11,645 --> 01:05:13,447
ljust adopted you,
593
01:05:13,780 --> 01:05:15,215
you're adopted!
594
01:05:15,782 --> 01:05:19,152
Yes, I'm adopted,
595
01:05:19,686 --> 01:05:21,888
so you save my life.
596
01:05:22,389 --> 01:05:26,293
If it weren't for you, I wouldn't be here.
597
01:05:26,827 --> 01:05:28,962
I would have died of disease or hunger.
598
01:05:29,429 --> 01:05:30,530
Stop it.
599
01:05:31,331 --> 01:05:33,934
There's no difference whether I'm adopted or not...
600
01:05:35,135 --> 01:05:36,636
My life is yours.
601
01:05:37,804 --> 01:05:39,773
I can do anything for you.
602
01:05:41,141 --> 01:05:43,276
Even...
- Don't talk anymore!
603
01:05:49,516 --> 01:05:53,120
I don't need your help. Go Away!
604
01:06:10,137 --> 01:06:11,771
Can it be a visit?
605
01:06:12,539 --> 01:06:14,674
I haven't even seen the face of him.
606
01:06:17,177 --> 01:06:18,678
To work as your father!
607
01:06:19,179 --> 01:06:22,082
Then he'll be my father-in-law.
Oh, that's nice!
608
01:06:47,941 --> 01:06:49,976
One more, two more...
609
01:06:54,881 --> 01:06:57,651
You...
610
01:07:28,381 --> 01:07:29,616
You enforce the law and violate it.
611
01:07:29,816 --> 01:07:31,451
I don't have to explain to you!
612
01:09:22,595 --> 01:09:25,098
Lisa, why do you resign?
613
01:09:27,734 --> 01:09:30,737
Why don't you talk to me first?
614
01:09:31,137 --> 01:09:33,940
I'm your friend.
Even for marriage you don't have to resign.
615
01:09:34,341 --> 01:09:36,676
Is it because you're going to marry?
616
01:09:37,177 --> 01:09:39,179
Why don't you talk with me first?
617
01:09:40,680 --> 01:09:43,149
Answer me?
618
01:09:45,418 --> 01:09:47,220
Drive off!
619
01:09:47,721 --> 01:09:50,824
Moon, I ask her for you.
Don't worry!
620
01:10:01,101 --> 01:10:03,470
Marriage needs a lot of preparation:
621
01:10:04,137 --> 01:10:09,175
registration, cocktail party, wedding dress,
622
01:10:12,979 --> 01:10:15,382
Do we have to contact each other's parents
623
01:10:22,889 --> 01:10:24,324
Where are you going?
624
01:10:28,128 --> 01:10:30,330
Stop kicking. You will be hurt!
625
01:10:30,630 --> 01:10:32,966
I tell you now,
626
01:10:35,502 --> 01:10:36,936
I haven't ever started.
627
01:11:02,829 --> 01:11:04,364
Get lost, I don't want to see you.
628
01:11:10,870 --> 01:11:12,739
What the hell!
629
01:11:22,415 --> 01:11:29,522
Tong, I don't really mean that, I'm sorry.
630
01:11:29,789 --> 01:11:33,393
It's okay, Mr. Wong. We've been doing well.
631
01:11:33,593 --> 01:11:35,295
That's it. Bye!
632
01:11:37,864 --> 01:11:38,965
Don't stop me.
633
01:11:43,603 --> 01:11:45,205
Why're you so angry? Tsang!
634
01:11:45,405 --> 01:11:48,141
What do you mean by doing this, elder brother?
635
01:11:48,341 --> 01:11:50,043
So you don't trust me!
636
01:11:50,243 --> 01:11:52,278
I've promised I'll fix it.
637
01:11:52,679 --> 01:11:55,381
Why do you move my daughter, Lisa?
638
01:11:55,748 --> 01:12:01,187
I know you well.
639
01:12:02,021 --> 01:12:04,123
I'm solving the problem for you.
640
01:12:06,693 --> 01:12:11,130
Now she knows everything. What'll you do?
641
01:12:11,331 --> 01:12:12,632
I won't get herself involved.
642
01:12:12,999 --> 01:12:16,469
I'll finish my job even because of death.
643
01:12:16,769 --> 01:12:18,304
But leave her alone.
644
01:12:18,972 --> 01:12:22,442
But do you know where Pearl's hidding?
645
01:12:23,142 --> 01:12:26,012
Ifl know, she is dead now.
646
01:12:26,212 --> 01:12:28,648
I got many men. Don't I have to ask you to do this?
647
01:12:29,549 --> 01:12:31,985
What I did is not only for myself,
648
01:12:32,185 --> 01:12:34,120
but for everyone here.
649
01:12:34,554 --> 01:12:36,523
I don't want to be in jail.
650
01:12:36,723 --> 01:12:38,791
So do you, Tsang Siu Che!
651
01:12:45,465 --> 01:12:47,166
As long as you say nothing.
652
01:12:48,535 --> 01:12:49,903
Okay, I helP Yยฐ"-
653
01:12:51,137 --> 01:12:53,806
lm helping you, my brother!
654
01:12:55,575 --> 01:12:56,943
Thanks!
655
01:13:02,815 --> 01:13:04,484
Are you alright, Boss?
656
01:13:07,620 --> 01:13:09,389
Gather all members.
657
01:13:09,923 --> 01:13:11,324
Yes, Boss!
658
01:15:33,332 --> 01:15:36,369
I heard that you resigned from the post.
659
01:15:37,036 --> 01:15:38,738
What are you looking for?
660
01:15:42,675 --> 01:15:44,277
L'm sorry!
661
01:15:58,291 --> 01:15:59,459
Who are you?
662
01:16:05,732 --> 01:16:06,666
Freeze!
663
01:17:58,110 --> 01:18:00,546
Father, I've settled the matter for you.
664
01:18:02,515 --> 01:18:03,850
You can be alright.
665
01:18:04,050 --> 01:18:05,852
Did you really kill Pearl?
666
01:18:06,385 --> 01:18:07,520
Yes!
667
01:18:08,688 --> 01:18:12,592
It's no use. You're too silly.
668
01:18:13,826 --> 01:18:15,895
Even what you did can't save me.
669
01:18:16,629 --> 01:18:17,830
That's right!
670
01:18:18,097 --> 01:18:21,334
Go!
' No!
671
01:18:36,249 --> 01:18:40,653
Bye-Bye, baby!
- Hold it. Save her for me.
672
01:18:40,853 --> 01:18:42,722
I finish her myself.
673
01:18:43,422 --> 01:18:44,924
Come on, lady!
674
01:19:42,815 --> 01:19:44,016
Dad!
675
01:19:44,884 --> 01:19:46,752
Dad, I call the ambulance.
676
01:19:52,024 --> 01:19:52,825
Dad!
677
01:19:53,993 --> 01:20:04,003
Go for uncle Wong. He will help you to
leave Hong Kong.
678
01:20:06,439 --> 01:20:09,442
I won't go. I must kill Lung.
679
01:20:10,176 --> 01:20:18,551
Lisa, you can't win him.
680
01:20:18,851 --> 01:20:20,019
Dad...
681
01:20:21,921 --> 01:20:30,329
Dad! Dad!
682
01:21:02,128 --> 01:21:04,363
I won't go to headquarter.
683
01:21:04,930 --> 01:21:07,166
Do you know what you're doing now?
684
01:21:08,868 --> 01:21:10,770
I won't go with you.
685
01:21:13,706 --> 01:21:15,808
I must kill Lung Siu Tin.
686
01:21:16,575 --> 01:21:20,546
Then I'll surrender myself.
687
01:21:28,921 --> 01:21:30,256
I won't let you go!
688
01:21:35,561 --> 01:21:38,831
Do you know if you go alone, you'll
surely be dead.
689
01:21:39,498 --> 01:21:42,568
I don't care. I got no choice.
690
01:21:43,636 --> 01:21:44,737
I won't let you go.
691
01:21:57,716 --> 01:22:00,252
Lisa, do you think it's worth it?
692
01:22:00,619 --> 01:22:03,422
Worth it? Do you understand...
693
01:22:05,357 --> 01:22:07,827
I was born to be miserable,
694
01:22:08,027 --> 01:22:10,596
bitten by rats, competing with dogs.
695
01:22:11,130 --> 01:22:14,133
Who had given hope to my life?
696
01:22:14,333 --> 01:22:17,203
That's him, my father!
697
01:22:19,705 --> 01:22:23,008
Am I right for doing this?
698
01:22:25,111 --> 01:22:27,680
You tell me!
699
01:22:31,951 --> 01:22:37,656
Trust me! I'll surrender myself after I
have finished Lung.
700
01:26:25,751 --> 01:26:28,087
I'm always around you. We're good partners.
701
01:26:29,154 --> 01:26:31,557
Are you alright?
- I'm okay, go!
702
01:26:59,218 --> 01:27:00,285
Go!
703
01:27:15,834 --> 01:27:18,203
Hurry up, hurry UP-
704
01:27:23,575 --> 01:27:25,711
Come on... hurry up!
705
01:27:48,100 --> 01:27:49,501
Freeze!
706
01:27:51,603 --> 01:27:54,773
Come on, kill me. If you kill me,
you can't be alive.
707
01:28:12,991 --> 01:28:16,895
Come on? You dare not shot me!
708
01:28:19,164 --> 01:28:21,834
Everyone scares of death.
709
01:29:11,817 --> 01:29:19,057
If we're good friends, you should help me to surrender.
710
01:29:21,527 --> 01:29:24,029
Save your breath, I call the ambulance.
711
01:29:24,229 --> 01:29:25,764
Be patient!
712
01:29:29,535 --> 01:29:33,238
It's no use...
48228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.