Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:02,870
My last relationship lasted six years.
2
00:00:02,870 --> 00:00:05,170
Emma, that's my ex, she moved in,
3
00:00:05,170 --> 00:00:08,920
and she brought with her
her 7โyearโold daughter, Lucy.
4
00:00:08,920 --> 00:00:11,920
Emma thought a hard break
would be best for Lucy.
5
00:00:11,920 --> 00:00:14,260
Really haven't spoken to her since.
6
00:00:14,260 --> 00:00:17,680
โ All in favor of evicting all three
members of Murder, She Wrote?
7
00:00:18,930 --> 00:00:21,350
- Terrific!
- My girlfriend's been stabbed.
8
00:00:21,350 --> 00:00:22,980
I'm losing my home now?
9
00:00:22,980 --> 00:00:25,100
โ I have a big solo tomorrow night.
10
00:00:25,100 --> 00:00:27,020
โ Would it be okay if I came
to see you tomorrow?
11
00:00:27,020 --> 00:00:29,650
I mean, after all,
I'm dating the first chair bassoonist,
12
00:00:29,650 --> 00:00:32,690
- and I've never even seen you play.
- I think it would make me too nervous.
13
00:00:32,690 --> 00:00:35,530
The youngest first chair bassoonist
14
00:00:35,530 --> 00:00:38,780
in our symphony's history.
Ms. Allison Tipton.
15
00:00:38,780 --> 00:00:42,080
โ Tox report's back.
Tim Kono was poisoned!
16
00:00:42,080 --> 00:00:44,960
He was already dead when he was shot.
โ This was a crime of passion.
17
00:00:44,960 --> 00:00:47,380
Romantic fury,
the desire to see someone suffer
18
00:00:47,380 --> 00:00:49,130
before you blow their brains out!
19
00:00:49,130 --> 00:00:51,090
โ We certainly heard a late night visitor.
20
00:00:51,090 --> 00:00:52,420
โ Tim was seeing someone?
21
00:00:52,420 --> 00:00:54,510
โ I never heard a woman scream like that.
22
00:00:54,510 --> 00:00:57,340
You think his sex toys
could reveal anything?
23
00:00:57,340 --> 00:00:58,890
โ I don't know. What is this?
24
00:00:58,890 --> 00:01:00,680
Exotic Instruments...
25
00:01:00,680 --> 00:01:03,680
โ Why is there a bassoon cleaner
in Tim's sex toy box?
26
00:01:16,700 --> 00:01:18,320
Twentyโthree seconds.
27
00:01:19,370 --> 00:01:22,740
That's the time I spent
when I was actually alive
28
00:01:22,740 --> 00:01:25,120
with three people on an elevator.
29
00:01:26,710 --> 00:01:29,840
And it's lead to all this.
30
00:01:29,840 --> 00:01:31,840
Just 23 seconds.
31
00:01:32,880 --> 00:01:34,550
My name is Tim Kono.
32
00:01:34,550 --> 00:01:38,010
I lived in apartment 9A
here at the Arconia.
33
00:01:38,010 --> 00:01:40,140
Approximately 12 minutes from now,
34
00:01:40,140 --> 00:01:42,350
I will be murdered.
35
00:01:42,350 --> 00:01:44,560
But, let's not rush this.
36
00:01:44,560 --> 00:01:47,560
Get to know a fellow a little before
he tells you how he died, right?
37
00:01:54,190 --> 00:01:55,940
I was never very good with people.
38
00:01:56,900 --> 00:01:58,860
Never really felt lonely though.
39
00:01:58,860 --> 00:02:00,820
That came later.
40
00:02:00,820 --> 00:02:02,330
After Mabel...
41
00:02:02,330 --> 00:02:05,250
and Oscar and Zoe.
42
00:02:06,080 --> 00:02:08,790
The loneliness came
after I lost all of that.
43
00:02:11,130 --> 00:02:14,130
So, when someone
comes along and reminds you
44
00:02:14,130 --> 00:02:16,300
that we all deal with the same shit...
45
00:02:17,300 --> 00:02:19,300
...sometimes, you welcome them in,
46
00:02:20,390 --> 00:02:21,720
with inhibitions lowered,
47
00:02:21,720 --> 00:02:24,220
with arms wide open.
48
00:02:28,230 --> 00:02:29,270
No fucking way!
49
00:02:29,940 --> 00:02:31,610
We have to tell Charles!
50
00:02:31,610 --> 00:02:34,400
He's gonna hate us!
โ He already hates us.
51
00:02:34,400 --> 00:02:35,860
Mabel!
โ What?
52
00:02:35,860 --> 00:02:39,070
โ What a terrific goddamn
finale this is gonna be.
53
00:02:39,070 --> 00:02:42,660
โ Oliver, he could be in danger.
โ Right, right. For sure.
54
00:02:42,660 --> 00:02:44,910
But that might not be so bad either.
55
00:02:50,080 --> 00:02:52,080
โ Charles!
โ Charles!
56
00:02:52,920 --> 00:02:54,840
Okay, weโwe gotta break the door down.
57
00:02:54,840 --> 00:02:58,260
โ Excuse me? We weigh 125 combined.
58
00:02:58,260 --> 00:03:00,760
โ Oh, thank you. It's the dips. Come on.
59
00:03:02,010 --> 00:03:05,010
Okay. One... two...
60
00:03:05,010 --> 00:03:06,520
Go, Mabel, go!
61
00:03:10,310 --> 00:03:11,270
Ow!
62
00:03:14,980 --> 00:03:17,570
Oh my god, she's gotten to you already.
63
00:03:17,570 --> 00:03:18,740
โ What's going on?
64
00:03:18,740 --> 00:03:20,610
โ So, funny story...
65
00:03:20,610 --> 00:03:22,780
โ You're sleeping with a murderer!
66
00:03:22,780 --> 00:03:25,780
โช lively theme song playing โช
67
00:03:25,780 --> 00:03:28,790
โช vocalizing โช
68
00:04:11,040 --> 00:04:14,330
โช bassoon playing โช
69
00:04:14,330 --> 00:04:16,750
โ You two could not look
more crazy right now.
70
00:04:16,750 --> 00:04:18,300
โ For the record,
71
00:04:18,300 --> 00:04:20,590
it's not fun for me
to tell you any of this.
72
00:04:20,590 --> 00:04:22,470
โ Nor I. Nor does it give me pleasure
73
00:04:22,470 --> 00:04:24,130
to remind you that you're being recorded.
74
00:04:25,050 --> 00:04:27,430
He is dating the potential killer, Mabel!
75
00:04:27,430 --> 00:04:29,890
The rules are changing by the minute!
76
00:04:29,890 --> 00:04:32,430
โ Jan lives on the sixth floor.
77
00:04:32,430 --> 00:04:34,770
Tim was carrying someone else's trash bag
78
00:04:34,770 --> 00:04:37,650
full of suicide notes and cocktail glasses
79
00:04:37,650 --> 00:04:40,400
from the sixth floor. So,
80
00:04:40,400 --> 00:04:43,450
I know this isn't easy to hear, but...
81
00:04:43,450 --> 00:04:45,610
we found out that Tim was having
82
00:04:45,610 --> 00:04:47,320
some sort of romantic thing withโโ
83
00:04:47,320 --> 00:04:49,200
โ Jan was fucking Tim Kono! I'm sorry,
84
00:04:49,200 --> 00:04:51,500
we're recordings.
You know, we gotta pace it up.
85
00:04:51,500 --> 00:04:53,500
- โ That's ridiculous.
- I know,
86
00:04:53,500 --> 00:04:55,670
but before you look too
shocked by their age difference,
87
00:04:55,670 --> 00:04:57,000
maybe you wanna look at the two of you.
88
00:04:57,000 --> 00:05:00,130
โ I am not going down
one of your idiotic rabbit holes.
89
00:05:00,130 --> 00:05:03,300
I searched all of Tim's cellphone.
Jan wasn't anywhere on it.
90
00:05:03,300 --> 00:05:06,510
โ Well, maybe he deleted her,
or she deleted herself.
91
00:05:06,510 --> 00:05:10,140
- โ Are you forgetting someone stabbed her?
- Oh, right.
92
00:05:10,140 --> 00:05:13,520
I forgot the real killer decided
not to kill Jan. By the way,
93
00:05:13,520 --> 00:05:16,100
I've had worse injuries shucking oysters!
94
00:05:16,100 --> 00:05:17,560
โ You have to leave.
95
00:05:17,560 --> 00:05:20,690
I can't hear any more of your insanity.
96
00:05:20,690 --> 00:05:23,440
This is the first romantic
relationship I've had in years!
97
00:05:23,440 --> 00:05:26,070
- Why are you trying to ruin it for me?
- We're not,
98
00:05:26,070 --> 00:05:27,570
but, Charles...
99
00:05:27,570 --> 00:05:29,410
Where is Jan right now?
100
00:05:29,990 --> 00:05:32,910
โ She's a... she's aโaโat the symphony,
101
00:05:32,910 --> 00:05:34,960
still playing. I left early.
102
00:05:34,960 --> 00:05:36,710
โ And why'd you do that?
103
00:05:37,960 --> 00:05:39,420
โ Why are you still here?
104
00:05:40,040 --> 00:05:42,670
โ Just please...
105
00:05:42,670 --> 00:05:44,170
look at what's in front of you,
106
00:05:44,170 --> 00:05:46,130
and be careful.
107
00:05:47,760 --> 00:05:49,760
โ Jesus...
โ
108
00:05:50,760 --> 00:05:53,140
So, Jan is still at the symphony.
109
00:05:53,140 --> 00:05:55,140
โ Mmโhmm.
110
00:05:57,640 --> 00:06:00,560
โ Which means, she's not currently...
111
00:06:00,560 --> 00:06:02,070
โ Mmโhmm.
112
00:06:24,210 --> 00:06:26,220
Charles?
113
00:06:28,970 --> 00:06:31,090
I raced here right at intermission.
114
00:06:31,090 --> 00:06:34,640
They won't notice I'm gone.
Which is, well,
115
00:06:34,640 --> 00:06:37,980
pretty devastating to say
out loud, honestly.
116
00:06:37,980 --> 00:06:40,770
Anyway, I'm mortified.
117
00:06:40,770 --> 00:06:44,070
I don't know why I lied to you
about being first chair.
118
00:06:45,940 --> 00:06:48,950
I think it has to do with
being beaten out by a child.
119
00:06:50,240 --> 00:06:53,950
Maybe this is why all the adult doctors
were always so mean to Doogie Howser.
120
00:06:54,910 --> 00:06:57,370
โ I lost a Golden Globe to him once.
121
00:06:57,370 --> 00:06:59,290
โ I'm sorry.
122
00:06:59,290 --> 00:07:01,380
About that Globe.
123
00:07:01,380 --> 00:07:02,670
And this.
124
00:07:03,750 --> 00:07:05,670
I should've told you.
125
00:07:05,670 --> 00:07:08,550
Then I could've invited you, which is what
I wanted to do in the first place,
126
00:07:08,550 --> 00:07:10,050
until I got weird.
127
00:07:11,220 --> 00:07:12,800
Charles, your nose.
128
00:07:14,430 --> 00:07:16,600
- โ It's from earlier.
- Are you sure?
129
00:07:16,600 --> 00:07:18,430
That looks fresh.
130
00:07:18,430 --> 00:07:20,440
Can I get you some ice?
131
00:07:21,100 --> 00:07:22,600
Maybe we can have a drink?
132
00:07:23,480 --> 00:07:26,900
Maybe we can have 12 drinks?
133
00:07:28,820 --> 00:07:30,320
โ Come on in.
134
00:07:30,320 --> 00:07:33,820
โ You almost let me break
my scapula earlier, and you could do this?
135
00:07:33,820 --> 00:07:35,410
โ Charles taught me.
136
00:07:35,410 --> 00:07:38,580
I taught him how to use Postmates,
and he taught me how to do this.
137
00:07:38,580 --> 00:07:40,540
โ Aw. You two, I swear.
138
00:07:40,540 --> 00:07:43,540
It's like watching Paper Moon
for the first time all over again.
139
00:07:45,590 --> 00:07:48,590
โ When I saw you in
the audience, I felt terrified.
140
00:07:51,050 --> 00:07:52,300
Here.
141
00:07:52,970 --> 00:07:55,010
โ Oh, that's nice. Thank you.
142
00:07:55,010 --> 00:07:58,720
โ And I thought, "That's it. He's just
always gonna think the worst of me now."
143
00:07:59,350 --> 00:08:00,390
โ That could never happen.
144
00:08:01,480 --> 00:08:03,150
โ Can we toast to that?
145
00:08:12,030 --> 00:08:14,030
Oh. Did I leave that here?
146
00:08:14,950 --> 00:08:17,370
โ Uh, we found that in
Tim Kono's apartment.
147
00:08:18,580 --> 00:08:21,580
โ It's a bassoon cleaner.
Why would Tim have that?
148
00:08:22,830 --> 00:08:24,370
โ No idea.
149
00:08:24,370 --> 00:08:28,000
โ Hold on. The murdered guy
also played bassoon?
150
00:08:28,000 --> 00:08:30,010
I mean, what are the odds of that?
151
00:08:31,800 --> 00:08:34,800
Do you think the killer
is targeting bassoonists?
152
00:08:38,970 --> 00:08:39,970
Wait...
153
00:08:41,020 --> 00:08:42,890
You're not thinking that Iโโ
154
00:08:42,890 --> 00:08:45,100
โ No.
155
00:08:45,100 --> 00:08:46,270
Oliver and Mabel are.
156
00:08:47,940 --> 00:08:49,610
But not me.
157
00:08:49,610 --> 00:08:52,650
โ I would, too.
158
00:08:53,240 --> 00:08:54,740
Jeez.
159
00:08:56,370 --> 00:08:58,370
So, do you think Tim Konoโโ
160
00:08:58,370 --> 00:09:00,950
โ Can we not talk about
Tim Kono right now?
161
00:09:02,540 --> 00:09:03,960
โ Of course.
162
00:09:04,710 --> 00:09:06,210
What do you wanna talk about?
163
00:09:12,590 --> 00:09:15,130
โ That I think I'm falling
in love with you.
164
00:09:16,430 --> 00:09:17,680
โ Oh.
165
00:09:19,010 --> 00:09:20,760
Well, that's interesting.
166
00:09:26,650 --> 00:09:29,440
Because I think I'm falling
in love with you, too.
167
00:09:29,440 --> 00:09:31,070
โ Well...
168
00:09:31,820 --> 00:09:33,860
that is a relief.
169
00:09:33,860 --> 00:09:35,450
โ Yeah.
170
00:09:35,450 --> 00:09:37,870
It's usually less awkward when
it happens to both people.
171
00:09:39,910 --> 00:09:41,160
โ Hm.
172
00:09:41,160 --> 00:09:44,080
Doesn't exactly scream killer, does it?
Where do we start?
173
00:09:44,080 --> 00:09:47,290
โ Did you ever listen to that
podcast Baker's Dozen?
174
00:09:47,290 --> 00:09:48,580
โ Oh, classic.
175
00:09:48,580 --> 00:09:50,500
Midwestern bakeโoff winner
176
00:09:50,500 --> 00:09:52,630
dismembers 12 ladies
trying to take her title.
177
00:09:53,010 --> 00:09:55,550
โ Kinda picture her place like this.
โ Yeah.
178
00:09:55,550 --> 00:09:58,180
โ Do you remember where they found
all the evidence she was hiding?
179
00:10:01,640 --> 00:10:03,140
โ But let me use it first. I need to go.
180
00:10:04,850 --> 00:10:07,060
โ You know what's crazy?
181
00:10:07,060 --> 00:10:08,850
I think I would love you
182
00:10:08,850 --> 00:10:10,480
even if you did kill Tim Kono.
183
00:10:11,400 --> 00:10:14,110
Which is super crazy because
I've broken up with people
184
00:10:14,110 --> 00:10:16,150
for whispering loudly in movies.
185
00:10:16,150 --> 00:10:19,240
Or chewing weird.
186
00:10:19,240 --> 00:10:20,740
โ Wow, Charles.
187
00:10:21,620 --> 00:10:24,620
That's real love. Yeah.
โ I know, right?
188
00:10:27,080 --> 00:10:28,370
โ You're not drinking much.
189
00:10:33,090 --> 00:10:35,050
โ Oh, I'm not drinking at all.
190
00:10:36,670 --> 00:10:39,010
I'm taking...
191
00:10:39,010 --> 00:10:40,760
stage sips.
192
00:10:41,970 --> 00:10:43,890
Because there's poison in it.
193
00:10:48,690 --> 00:10:50,480
It's what you did with Tim Kono, right?
194
00:10:51,270 --> 00:10:54,190
A breakup drink before you
shot him with his own gun?
195
00:10:54,650 --> 00:10:58,240
I'm still not sure why you
poisoned the cat though.
196
00:11:00,780 --> 00:11:02,030
โ I didn't do that.
197
00:11:03,370 --> 00:11:05,870
All I can think is
198
00:11:05,870 --> 00:11:08,210
she came in the window afterwards,
199
00:11:08,210 --> 00:11:10,210
and maybe...
200
00:11:14,550 --> 00:11:16,300
I know, right?
201
00:11:16,300 --> 00:11:18,260
Ugh!
202
00:11:18,260 --> 00:11:21,470
Oh god! This is so hot, Charles.
203
00:11:22,090 --> 00:11:24,300
Just super exciting to be
204
00:11:24,300 --> 00:11:25,600
totally open together,
205
00:11:25,600 --> 00:11:28,480
and just let it all hang out...
206
00:11:29,480 --> 00:11:30,390
Woof!
207
00:11:31,900 --> 00:11:33,400
โ Hey, come here.
208
00:11:36,480 --> 00:11:37,990
She's a poisoner...
209
00:11:45,740 --> 00:11:47,410
...who uses a label maker?
210
00:11:49,330 --> 00:11:51,330
โ The saddest thing about this
211
00:11:51,330 --> 00:11:54,130
is that if Jan weren't a murderous maniac
212
00:11:54,130 --> 00:11:57,130
she'd be perfect for Charles.
213
00:12:01,380 --> 00:12:02,840
โ So you were seeing Tim Kono?
214
00:12:04,010 --> 00:12:06,310
โ Hello. I'm a sucker
215
00:12:06,310 --> 00:12:09,140
for lonely guys with
notable age differences
216
00:12:09,140 --> 00:12:11,560
I meet on elevators.
I think you know that.
217
00:12:11,560 --> 00:12:13,850
โ And Tim came to see you the day he died.
218
00:12:13,850 --> 00:12:16,650
โ He did. Which was also
219
00:12:16,650 --> 00:12:18,610
two days after he broke up with me.
220
00:12:18,610 --> 00:12:20,690
Not insignificant.
221
00:12:21,240 --> 00:12:24,820
I told him I had to give him
some things he left at my place.
222
00:12:24,820 --> 00:12:27,410
โ I don't remember leaving anything here.
223
00:12:27,410 --> 00:12:29,540
โ I just poured two Old Fashioneds.
224
00:12:30,700 --> 00:12:32,120
One more for old time's sake?
225
00:12:34,040 --> 00:12:36,080
And then a halfโhour later,
226
00:12:36,080 --> 00:12:37,960
I dumped the glasses in his bag...
227
00:12:37,960 --> 00:12:40,460
and just sent him on his way.
228
00:12:46,930 --> 00:12:50,220
And then I went back to my window
to practice my Pavane piece.
229
00:12:52,020 --> 00:12:53,770
โ No. You didn't.
230
00:12:54,190 --> 00:12:55,810
I heard the bassoon that night.
231
00:12:55,810 --> 00:12:57,730
It sounded... different.
232
00:12:58,360 --> 00:13:00,980
You weren't playing live.
It was a recording.
233
00:13:01,360 --> 00:13:05,070
โ Yay! Oh, Charles!
234
00:13:05,070 --> 00:13:07,530
Do you see how good
we are together?
235
00:13:08,080 --> 00:13:09,910
And how great
236
00:13:09,910 --> 00:13:13,080
is an alibi where the whole building
can hear you playing?
237
00:13:13,910 --> 00:13:15,870
Oh, what else did you figure out about me?
238
00:13:15,870 --> 00:13:17,540
Tell me, tell me, tell me.
239
00:13:17,540 --> 00:13:20,800
When did you really
start locking in on me?
240
00:13:25,680 --> 00:13:27,180
The notes.
241
00:13:33,100 --> 00:13:34,140
The J's...
242
00:13:35,060 --> 00:13:37,350
are similar.
243
00:13:37,350 --> 00:13:38,610
โ Aw...
244
00:13:38,610 --> 00:13:41,110
My cute little J's gave me away.
245
00:13:42,070 --> 00:13:43,280
Good eye, kid.
246
00:13:43,280 --> 00:13:46,280
โ
I compared them side by side...
247
00:13:50,660 --> 00:13:51,950
Oh.
248
00:13:52,540 --> 00:13:54,040
There it goes.
249
00:13:54,960 --> 00:13:56,750
That's exactly how Tim sounded.
250
00:13:59,540 --> 00:14:01,630
โ The handkerchief...
251
00:14:01,630 --> 00:14:03,420
โ Yay. Handkerchief,
252
00:14:03,420 --> 00:14:06,180
not the glasses.
253
00:14:06,180 --> 00:14:08,140
I mixed it up this time.
254
00:14:08,140 --> 00:14:10,850
You know, I'm not one of those
who always does it the same
255
00:14:10,850 --> 00:14:13,220
and has to carve a niche for themselves.
256
00:14:13,220 --> 00:14:16,770
Even though I did carve a niche in myself.
257
00:14:22,820 --> 00:14:24,820
โ Wait, did she...
258
00:14:26,490 --> 00:14:28,490
โ You stabbed yourself?
259
00:14:32,830 --> 00:14:34,080
โ Wow...
260
00:14:37,620 --> 00:14:39,960
That's really kicked in, hasn't it?
261
00:14:39,960 --> 00:14:42,250
Your legs gone?
262
00:14:42,250 --> 00:14:44,460
โ
โ Oh, tongue, too.
263
00:14:45,920 --> 00:14:48,050
Seen it before.
264
00:15:00,270 --> 00:15:01,900
You know?
265
00:15:01,900 --> 00:15:04,400
You and Tim are a lot alike.
266
00:15:05,650 --> 00:15:09,910
I felt so lucky to be let into
your private, isolated worlds.
267
00:15:11,990 --> 00:15:14,490
But Tim messed up
by seeing somebody else,
268
00:15:14,490 --> 00:15:16,660
or that's what I thought.
โ
269
00:15:16,660 --> 00:15:18,330
This is the kicker. The day before,
270
00:15:18,330 --> 00:15:21,170
the day before we broke up,
271
00:15:21,170 --> 00:15:23,880
I found this emerald ring at his place.
272
00:15:23,880 --> 00:15:27,090
Just delivered. I mean,
clearly meant for somebody else, right?
273
00:15:28,970 --> 00:15:32,720
You know how I feel
about being made second.
274
00:15:32,720 --> 00:15:34,760
That's a big trigger for me.
275
00:15:39,230 --> 00:15:41,310
It's so odd.
276
00:15:44,190 --> 00:15:45,520
When a person begs you
277
00:15:45,520 --> 00:15:48,190
for their life, it is such a tonic for me.
278
00:15:53,370 --> 00:15:57,120
And knowing, finally,
I am truly number one for someone.
279
00:16:01,540 --> 00:16:04,540
You need me now more than ever, don't you?
280
00:16:05,630 --> 00:16:07,750
Charles, why does that feel so good?
281
00:16:08,420 --> 00:16:10,470
How crazy is it
282
00:16:10,470 --> 00:16:14,340
that ring was actually the ring
283
00:16:14,340 --> 00:16:16,310
from the murder you solved.
284
00:16:18,220 --> 00:16:19,640
Ironic.
285
00:16:19,640 --> 00:16:22,270
And tragic. My bad. I do own that.
286
00:16:28,480 --> 00:16:30,490
โ Oliver...
287
00:16:37,280 --> 00:16:38,700
โ Oh god.
288
00:16:39,240 --> 00:16:40,750
Oh, Mabel, I...
289
00:16:41,830 --> 00:16:43,540
I'm so, so sorry.
290
00:16:43,540 --> 00:16:45,040
โ She did it.
291
00:16:46,290 --> 00:16:48,630
She really killed him.
292
00:16:49,960 --> 00:16:51,840
โ Yeah, she did. She did.
293
00:16:52,760 --> 00:16:53,840
โ Charles!
294
00:16:56,470 --> 00:16:58,810
โ The trick now, it's not just you.
295
00:16:58,810 --> 00:17:01,100
There are two others I have
to deal with and more.
296
00:17:01,100 --> 00:17:02,850
I mean, so many know about this
297
00:17:02,850 --> 00:17:04,940
because of your podcast.
298
00:17:04,940 --> 00:17:06,940
I've gotta think big here.
299
00:17:08,520 --> 00:17:12,190
Isn't it nice they opened
all these fireplaces back up?
300
00:17:12,190 --> 00:17:15,410
I mean, in a way, it makes us
all connected in the building.
301
00:17:16,200 --> 00:17:18,990
Should make for a fun finale.
302
00:17:18,990 --> 00:17:22,290
Too bad I'm gonna miss it.
It's gonna be a gas.
303
00:17:25,330 --> 00:17:27,130
I want you to know
304
00:17:27,130 --> 00:17:29,210
this is definitely
305
00:17:29,210 --> 00:17:31,460
one of my rougher breakups, Charles.
306
00:17:32,970 --> 00:17:34,510
I really did fall in love with you.
307
00:17:38,390 --> 00:17:40,010
Sadly,
308
00:17:40,010 --> 00:17:43,020
I will not be seeing you
bassooner or later.
309
00:18:10,460 --> 00:18:11,710
Oh...
310
00:18:24,770 --> 00:18:27,270
Mm...
311
00:18:33,530 --> 00:18:36,110
Siri...
312
00:18:36,110 --> 00:18:38,280
I don't feel good...
313
00:18:38,280 --> 00:18:40,820
Okay. Playing Fields of Gold by Sting.
314
00:18:40,820 --> 00:18:43,330
โ Oh...
315
00:18:43,330 --> 00:18:45,500
โช song playing โช
316
00:19:08,310 --> 00:19:11,310
โช Fields of barley โช
317
00:19:11,310 --> 00:19:13,610
โช You'll forget the sun โช
318
00:19:13,610 --> 00:19:15,860
โช In his jealous sky โช
319
00:19:15,860 --> 00:19:17,240
โช As we walk in... โช
320
00:19:20,070 --> 00:19:22,620
โช So she took her love โช
321
00:19:26,750 --> 00:19:28,620
โช Upon the fields of barley โช
322
00:19:40,630 --> 00:19:41,970
โ Why is his door open?
323
00:19:41,970 --> 00:19:44,180
Charles!
โ Charles!
324
00:19:44,180 --> 00:19:47,180
โช frantic music playing โช
325
00:19:48,270 --> 00:19:50,730
โ Look. Where is he?
326
00:19:52,480 --> 00:19:55,070
โ You overpay for your arugula
327
00:19:55,070 --> 00:19:57,480
every time, Uma.
328
00:19:57,480 --> 00:20:00,450
โ You're one to talk,
Miss Fresh Basil in February.
329
00:20:00,450 --> 00:20:01,990
โ Why'd you press all the buttons?
330
00:20:01,990 --> 00:20:04,200
โ Oh, this asshole did it.
331
00:20:04,200 --> 00:20:06,620
You kick him out of the building,
he goes on a bender.
332
00:20:06,620 --> 00:20:10,040
โ Oh god. I can't wait till he's gone.
333
00:20:12,620 --> 00:20:15,170
- Ah!
- Oh my god!
334
00:20:15,170 --> 00:20:16,380
โ I know, right? I just got her,
335
00:20:16,380 --> 00:20:18,050
and I love her so much.
โ Meow...
336
00:20:18,050 --> 00:20:19,590
โ What's her name, Howard?
337
00:20:19,590 --> 00:20:22,220
โ Evelyn Seven. Lucky number Sevelyn.
338
00:20:22,220 --> 00:20:24,220
I feel like Evelyn's death wasn't in vain.
339
00:20:24,220 --> 00:20:26,680
Like, she really brought
everybody together, you know?
340
00:20:26,680 --> 00:20:28,430
- Ah...
- Shut it!
341
00:20:28,930 --> 00:20:30,730
If you guys would
like to come over some time
342
00:20:30,730 --> 00:20:32,520
and play Parcheesi and have a gab,
343
00:20:32,520 --> 00:20:34,520
Sevelyn and I would love to have you over.
344
00:20:35,810 --> 00:20:37,110
โ Oh, is there room?
345
00:20:37,110 --> 00:20:39,610
โ
Oh sure. Yeah, come on in. We can squeeze.
346
00:20:39,610 --> 00:20:41,070
Hi.
347
00:20:41,530 --> 00:20:42,570
Do you need help?
348
00:20:42,570 --> 00:20:44,570
โ
349
00:20:44,570 --> 00:20:46,410
โ You can schedule
an outโpatient with my girl.
350
00:20:46,410 --> 00:20:48,910
And I now take cryptocurrency.
351
00:20:52,370 --> 00:20:54,580
โ There's a mess in there.
352
00:20:58,500 --> 00:21:01,380
โ Don't worry. This happened to Sting
when The Police broke up.
353
00:21:01,380 --> 00:21:03,180
- Never said a word.
- Augh...
354
00:21:04,220 --> 00:21:07,600
โ I'm sending you back to your apartment.
Get into bed and sleep it off.
355
00:21:07,600 --> 00:21:10,020
Don't tell anyone I told you about Sting.
356
00:21:10,020 --> 00:21:12,640
โ
357
00:21:12,640 --> 00:21:14,650
Nah...
358
00:21:17,900 --> 00:21:21,570
โ Lester, have you seen Charles?
โ Just sent him upstairs, flat on his can,
359
00:21:21,570 --> 00:21:24,110
struck down with the Irish Flu.
Didn't hear it from me.
360
00:21:24,110 --> 00:21:27,030
Same thing happened to Sting.
Don't tell anyone I told you.
361
00:21:33,580 --> 00:21:35,620
โ How the hell does he...
362
00:21:40,210 --> 00:21:41,840
โ Oh my god, Charles!
363
00:21:41,840 --> 00:21:44,260
โ Wow, Lester was right!
โ Grab him.
364
00:21:44,260 --> 00:21:46,180
โ Okay, where did you get a Quaalude?
365
00:21:47,550 --> 00:21:49,640
โ Turn him over!
366
00:21:49,640 --> 00:21:51,470
โ
Hey! Hey!
367
00:21:51,470 --> 00:21:53,980
- Did Jan poison you?
- โ Yes! She poisoned me...
368
00:21:53,980 --> 00:21:55,890
โ We have to get him to a hospital.
369
00:21:55,890 --> 00:21:58,770
โ Or! We get as much milk
into him as possible.
370
00:21:58,770 --> 00:22:00,320
It absorbs toxins.
371
00:22:01,570 --> 00:22:03,440
โ Ah!
372
00:22:03,440 --> 00:22:05,280
โ And if that doesn't work,
I can urinate on him.
373
00:22:05,280 --> 00:22:06,950
โ I think that's for jellyfish.
374
00:22:07,530 --> 00:22:10,330
Wait, what is he doing?
โ Oh no, it's his phone!
375
00:22:10,330 --> 00:22:13,700
Is there something on your phone, buddy?
โ What's your password?
376
00:22:13,700 --> 00:22:15,160
โ
377
00:22:15,160 --> 00:22:17,580
โ Okay, put his face on it.
โ Okay. Hold it.
378
00:22:19,250 --> 00:22:21,500
โ It's not working!
โ His facial muscles are too limp.
379
00:22:21,500 --> 00:22:23,130
It's okay. I know what to do. Look.
380
00:22:24,510 --> 00:22:26,970
โ We're in!
โ Ah! God, I'm clever. Okay.
381
00:22:27,550 --> 00:22:29,470
Should make for a fun finale.
382
00:22:30,510 --> 00:22:32,890
โ It's Jan. Did you record Jan?
383
00:22:32,890 --> 00:22:35,770
โ
Too bad I'm gonna miss it.
384
00:22:35,770 --> 00:22:38,310
- It's gonna be a gas.
- Oh, hey.
385
00:22:38,310 --> 00:22:40,060
Is anyone feeling dizzy?
386
00:22:40,060 --> 00:22:42,610
I was just about to start a fire,
but it's like there's
387
00:22:42,610 --> 00:22:44,570
- fumes coming up from the basement.
- โ
388
00:22:44,570 --> 00:22:45,900
โ Oh, my daughter's in there.
389
00:22:46,860 --> 00:22:48,700
โ Gas.
390
00:22:48,700 --> 00:22:50,370
โ Wait, did Jan...
โ Woof!
391
00:22:50,370 --> 00:22:52,990
โ We have to go to the basement!
โ Ah...
392
00:22:52,990 --> 00:22:55,330
โ How are we gonna get him anywhere?
393
00:22:56,210 --> 00:22:58,670
So poetic. Closed for years
394
00:22:58,670 --> 00:23:00,830
because of an asthmatic Tim Kono,
395
00:23:00,830 --> 00:23:03,590
our fireplaces were opened again
because of his murder,
396
00:23:03,590 --> 00:23:05,760
only to lead to the death of thousands!
397
00:23:05,760 --> 00:23:07,760
โ I don't think thousands live here.
398
00:23:07,760 --> 00:23:10,390
โ Boy, you really don't
take the ride, do you?
399
00:23:13,470 --> 00:23:15,890
The boiler room of the Arconia.
400
00:23:15,890 --> 00:23:17,730
The irritable bowel of the building.
401
00:23:17,730 --> 00:23:19,810
A perfect spot for a perfect ending.
402
00:23:21,980 --> 00:23:25,530
โ Okay. I'll take the west side of
the building, you take the east.
403
00:23:25,530 --> 00:23:27,030
โ Okay.
404
00:23:28,150 --> 00:23:31,450
Oh my god! Look what she's done!
405
00:23:31,450 --> 00:23:34,450
- โ What!?
- The thing!
406
00:23:34,450 --> 00:23:37,790
โ The duct! That wasn't
attached to the thing!
407
00:23:37,790 --> 00:23:40,670
That shouldn't be that way!
Do you see a duct attached
408
00:23:40,670 --> 00:23:42,080
to a thing it shouldn't be attached to?
409
00:23:42,080 --> 00:23:44,630
โ What are you even saying?!
410
00:23:44,630 --> 00:23:45,880
โ I'm pulling the thing out here...
411
00:23:48,670 --> 00:23:51,970
Okay, pull down the top of your thing!
412
00:23:54,760 --> 00:23:56,520
Ah!
413
00:23:57,270 --> 00:23:58,520
We did it! I think.
414
00:23:58,520 --> 00:24:01,350
Weโwe took down the thing,
so that the stuff won't go
415
00:24:01,350 --> 00:24:03,440
from the thing up into the...
Yeah, we did it!
416
00:24:03,440 --> 00:24:05,480
โ Oh, you really did it.
417
00:24:07,280 --> 00:24:09,190
Get down here.
418
00:24:12,530 --> 00:24:14,070
Hey.
419
00:24:14,070 --> 00:24:16,080
Look at you still kicking.
420
00:24:16,740 --> 00:24:18,040
I was worried that hanky
421
00:24:18,040 --> 00:24:21,210
wouldn't do the full trick on Brazzos.
422
00:24:22,500 --> 00:24:25,500
Okay. Indulge me.
I've always wanted to do this.
423
00:24:28,010 --> 00:24:29,380
Roses are red...
424
00:24:30,970 --> 00:24:33,010
violets are blue...
425
00:24:33,010 --> 00:24:35,010
who shall I kill?
426
00:24:35,010 --> 00:24:36,260
Maybe it's you.
427
00:24:36,760 --> 00:24:37,810
CHARLES
No.
428
00:24:43,980 --> 00:24:44,980
No.
429
00:24:46,020 --> 00:24:48,400
This ends now, Jan.
430
00:24:48,400 --> 00:24:50,780
You won't shoot my friends.
431
00:24:50,780 --> 00:24:53,160
Shoot me if you need to, but not them.
432
00:24:54,200 --> 00:24:56,990
Because I don't want to live
in a world without them anymore.
433
00:24:57,910 --> 00:25:00,120
There were parts of myself that were dead
434
00:25:00,870 --> 00:25:02,870
that they brought back to life.
435
00:25:04,080 --> 00:25:05,580
Before this...
436
00:25:06,420 --> 00:25:09,670
I was just a hollow shell walking around.
437
00:25:10,880 --> 00:25:12,880
And they made me alive.
438
00:25:26,100 --> 00:25:28,270
โ You're helping me get over you.
439
00:25:28,270 --> 00:25:29,780
โ No!
440
00:25:33,780 --> 00:25:35,860
โ This is for Tim.
441
00:25:41,160 --> 00:25:44,670
โ
442
00:25:48,840 --> 00:25:52,340
โ This sends the investigation
into a whole new direction.
443
00:25:53,470 --> 00:25:55,590
โ Good one, Brazzos.
444
00:25:55,590 --> 00:25:57,430
Now, let's go get your stomach pumped.
445
00:25:59,970 --> 00:26:01,430
โ Eh...
446
00:26:15,650 --> 00:26:16,990
Is he gonna be okay?
447
00:26:16,990 --> 00:26:18,570
Three, two, one.
448
00:26:18,570 --> 00:26:20,160
โ He's gonna be fine.
449
00:26:22,580 --> 00:26:24,120
โ Oliver.
450
00:26:25,910 --> 00:26:29,500
It seems due to the events
of tonight, there's been
451
00:26:29,500 --> 00:26:33,050
a reversal in sentiment
regarding your tenancies
452
00:26:33,050 --> 00:26:35,220
here at the Arconia.
453
00:26:35,220 --> 00:26:37,590
โ Oh, please, just say it, Bunny.
454
00:26:37,590 --> 00:26:40,930
"Welcome back, you sexy thing!"
455
00:26:40,930 --> 00:26:42,930
โ I'll get you gone sooner or later.
456
00:26:44,350 --> 00:26:47,520
You're all idiots!
โ Hey, Bunny.
457
00:26:47,520 --> 00:26:49,770
Congrats.
You're the most hated person
458
00:26:49,770 --> 00:26:52,230
in the building now, you cranky old bitch.
459
00:27:01,160 --> 00:27:03,410
Dad? Your child's home.
460
00:27:03,410 --> 00:27:05,290
Willie!
461
00:27:05,290 --> 00:27:08,750
And Winnie! My little girl!
I'm so glad you're back.
462
00:27:08,750 --> 00:27:11,670
Hello. Hello, Winnie!
463
00:27:11,670 --> 00:27:13,170
โ Jesus, what a ride you've been on, huh?
464
00:27:13,170 --> 00:27:14,250
โ You think?
465
00:27:14,840 --> 00:27:16,010
โ I'm proud of you.
466
00:27:17,300 --> 00:27:19,300
I think. Um, I'm not even really clear
467
00:27:19,300 --> 00:27:21,800
what happened here,
but I wanted to stop by
468
00:27:21,800 --> 00:27:23,850
and give you this.
469
00:27:23,850 --> 00:27:25,930
It's a check for your next big thing.
470
00:27:25,930 --> 00:27:27,940
โ No, no. IโI don't want it.
471
00:27:27,940 --> 00:27:29,350
โ You sure?
472
00:27:30,350 --> 00:27:32,860
โ I'd take an awkward hug though.
473
00:27:33,860 --> 00:27:35,940
โ Okay.
474
00:27:38,950 --> 00:27:39,990
โ Huh.
475
00:27:40,570 --> 00:27:43,080
โ It's not so awkward, huh?
โ No. That was nice.
476
00:27:43,700 --> 00:27:45,200
Well, IโI can tell you what happened.
477
00:27:45,200 --> 00:27:49,000
You know, the whole insane story,
unless you need to get going.
478
00:27:49,000 --> 00:27:51,120
โ No, no, no, no, no.
I would... I'd like to stay.
479
00:27:52,670 --> 00:27:55,210
โ Oh, well. Okay, good. So,
480
00:27:55,210 --> 00:27:58,050
itโit was very bizarre.
Get in the elevator...
481
00:28:04,100 --> 00:28:06,220
This is incredible.
482
00:28:06,220 --> 00:28:08,980
โ Took me long enough, I know.
483
00:28:08,980 --> 00:28:10,850
โ Yeah, well...
484
00:28:10,850 --> 00:28:13,400
Some things are worth the wait.
485
00:28:13,400 --> 00:28:16,280
โ Hm. Nice positiveโasโfuck words
486
00:28:16,280 --> 00:28:18,030
from the man who just
got his good name back.
487
00:28:18,030 --> 00:28:20,030
โ Yeah.
488
00:28:22,660 --> 00:28:24,620
You okay?
489
00:28:26,790 --> 00:28:29,500
โ Yeah. I am.
490
00:28:32,460 --> 00:28:33,710
โ What?
491
00:28:35,710 --> 00:28:38,260
โ It's just been a long time
since I've said that
492
00:28:38,260 --> 00:28:40,170
and actually meant it.
493
00:28:41,680 --> 00:28:43,090
โ Come here.
494
00:29:53,410 --> 00:29:56,500
โ My story really ends with you.
495
00:29:57,750 --> 00:30:00,960
Even though I didn't get to know
all that went on once I left,
496
00:30:02,170 --> 00:30:04,220
a connection was made...
497
00:30:04,220 --> 00:30:06,550
among three strangers...
498
00:30:06,550 --> 00:30:10,220
willing to embrace their own messes...
499
00:30:11,220 --> 00:30:13,640
and to recognize
500
00:30:13,640 --> 00:30:16,560
we are all connected.
501
00:30:16,560 --> 00:30:18,560
We started with the question,
502
00:30:19,610 --> 00:30:21,610
"Who is Tim Kono?"
503
00:30:23,070 --> 00:30:26,070
The answer, as it turned out...
504
00:30:27,740 --> 00:30:29,740
we are all Tim Kono.
505
00:30:31,990 --> 00:30:33,660
โ That was amazing.
506
00:30:33,660 --> 00:30:35,370
โ I mean, I just...
507
00:30:35,370 --> 00:30:38,000
Thatโthat's the best
performance you've ever given.
508
00:30:38,000 --> 00:30:40,040
I have nothing left to teach you.
509
00:30:40,040 --> 00:30:43,920
โ Really? So I can finally add
"voiceover acting" to my resume?
510
00:30:45,090 --> 00:30:47,090
โ Well, let's not get ahead of ourselves.
511
00:30:48,180 --> 00:30:50,350
And one more toast to Mabel.
512
00:30:50,350 --> 00:30:51,890
- To Mabel Mora.
- Oh stop.
513
00:30:51,890 --> 00:30:54,180
โ Yeahโโ Oh, sorry.
514
00:30:54,180 --> 00:30:57,980
Hey, you know, I'm amazed how
spectacular that ring still looks after
515
00:30:57,980 --> 00:30:59,440
you knocked out a murderer.
516
00:30:59,440 --> 00:31:01,060
Or yโโ Charles' girlfriend.
517
00:31:01,060 --> 00:31:03,570
Or exโgirlfriend. Not sure how you landed.
518
00:31:04,900 --> 00:31:07,400
โ You're handling this pretty well.
519
00:31:07,400 --> 00:31:09,820
โ You know, I'm thinking of
putting myself out there again.
520
00:31:09,820 --> 00:31:11,870
I mean, I slept with a murderer!
521
00:31:11,870 --> 00:31:14,540
That is a great story
to tell on a first date.
522
00:31:16,870 --> 00:31:20,710
โ Does anyone else feel like
there's still a couple of loose ends?
523
00:31:20,710 --> 00:31:22,590
โ Loose ends?
524
00:31:22,590 --> 00:31:24,590
โ I don't know. Maybe it's just a feeling.
525
00:31:25,590 --> 00:31:27,630
โ All I know is that
we've run out of champagne.
526
00:31:27,630 --> 00:31:30,300
โ Mm. I will get some from my apartment.
527
00:31:30,300 --> 00:31:31,850
โ Ah...
โ Thank you, ma'am!
528
00:31:31,850 --> 00:31:33,350
โ Yep.
529
00:31:35,020 --> 00:31:38,390
โ So, I was thinking that maybe, uh,
530
00:31:38,390 --> 00:31:41,860
we should do something maybe
more salacious for the next case.
531
00:31:41,860 --> 00:31:43,110
What do you think?
532
00:31:43,110 --> 00:31:44,730
โ What makes you think
I want to work with you again?
533
00:31:44,730 --> 00:31:47,740
โ Oh, please. You're nothing without me.
534
00:31:47,740 --> 00:31:49,820
โ We do make a decent team.
535
00:31:49,820 --> 00:31:52,490
I mean, we could, um,
talk about it tomorrow.
536
00:31:52,490 --> 00:31:53,990
If you're free.
537
00:31:53,990 --> 00:31:55,660
โ Well, CharlesโHaden Savage,
538
00:31:55,660 --> 00:31:57,700
are you asking me to be your bestie?
539
00:31:57,700 --> 00:32:00,580
โ "Bestie"? What are we, 14?
540
00:32:00,580 --> 00:32:02,540
โ No, no, listen. IโI'm flattered.
541
00:32:02,540 --> 00:32:05,380
So should we meet at 7, or you think...
542
00:32:05,380 --> 00:32:08,010
more of a coffee thing?
Or something like 4?
543
00:32:08,010 --> 00:32:10,430
โ Youโyou know, I'm starting
to regret this alreadโโ
544
00:32:10,430 --> 00:32:12,340
Is that getting louder?
545
00:32:12,340 --> 00:32:14,010
โ Yeah. Closer, too.
546
00:32:17,350 --> 00:32:19,230
โ "Get out of the building now."
547
00:32:19,230 --> 00:32:21,520
โ Exclamation point.
โ Exclamation point.
548
00:32:21,520 --> 00:32:23,310
โ Exclamation point.
โ Three exclamation points.
549
00:32:23,310 --> 00:32:25,570
โ Whose number is this?
โ I don't know.
550
00:32:26,190 --> 00:32:28,610
โ Okay, this is getting scary.
What is going on?
551
00:32:29,360 --> 00:32:30,780
โ We gotta get Mabel.
552
00:32:30,780 --> 00:32:32,780
- Mabel! Oh my god!
- Oh my god!
553
00:32:34,030 --> 00:32:36,660
Oh my god! Oh my god! Oh my god!
554
00:32:36,660 --> 00:32:38,790
Oh my god! Oh my god! Oh my god!
555
00:32:38,790 --> 00:32:40,500
We gotta get her!
I'm not leaving her here!
556
00:32:40,500 --> 00:32:42,080
โ Oh, and I would?
โ Of course you would!
557
00:32:42,080 --> 00:32:43,330
โ Of course I would!
558
00:32:50,590 --> 00:32:51,880
โ It's not what you think.
559
00:32:54,390 --> 00:32:56,560
Bunny!
โ I just opened the door,
560
00:32:56,560 --> 00:32:57,970
and she stumbled in on me!
561
00:32:58,600 --> 00:33:00,060
โ Is that your knitting needle?
562
00:33:00,060 --> 00:33:01,390
โ Yes.
563
00:33:01,390 --> 00:33:03,020
Nobody move!
564
00:33:03,020 --> 00:33:04,980
Hands up!
565
00:33:06,860 --> 00:33:09,860
โช Manhattan by The Supremes
playing โช
566
00:33:13,280 --> 00:33:15,990
โช We'll have Manhattan โช
567
00:33:15,990 --> 00:33:18,290
โช The Bronx and Staten... โช
568
00:33:18,290 --> 00:33:21,080
โ Don't say a fucking word.
569
00:33:21,750 --> 00:33:23,750
โช It's lovely โช
570
00:33:23,750 --> 00:33:27,040
โช Going through โช
571
00:33:27,040 --> 00:33:30,460
โช The zoo โช
572
00:33:33,800 --> 00:33:36,390
โช It's very fancy โช
573
00:33:36,390 --> 00:33:39,140
โช On old Delancey Street โช
574
00:33:39,140 --> 00:33:40,890
โช You know โช
575
00:33:42,100 --> 00:33:45,600
โช The subway charms us so โช
576
00:33:46,560 --> 00:33:48,570
โช When balmy โช
577
00:33:48,570 --> 00:33:51,530
โช Breezes blow โช
578
00:33:51,530 --> 00:33:54,030
โช To and fro โช
579
00:33:54,030 --> 00:33:55,200
โช And tell me... โช
580
00:33:55,200 --> 00:33:57,200
โ This... could be interesting.
581
00:33:58,700 --> 00:34:00,330
โ Coming this fall,
582
00:34:00,330 --> 00:34:03,330
Only Murderers in the Building.
583
00:34:04,160 --> 00:34:06,290
โ That's good, Poppy.
584
00:34:06,290 --> 00:34:08,500
That's very good.
585
00:34:08,500 --> 00:34:09,500
I wrote that.
586
00:34:09,500 --> 00:34:12,010
โช By โช
587
00:34:12,010 --> 00:34:14,930
โช The great big city's โช
588
00:34:14,930 --> 00:34:18,350
โช A wondrous toy โช
589
00:34:18,350 --> 00:34:20,310
โช Just made for โช
590
00:34:20,310 --> 00:34:23,310
โช A girl and boy โช
591
00:34:25,190 --> 00:34:28,400
โช We'll turn Manhattan โช
592
00:34:28,400 --> 00:34:32,110
โช Into an isle of โช
593
00:34:32,110 --> 00:34:35,110
โช Joy... โช
594
00:34:38,160 --> 00:34:39,160
โช song ends โช
595
00:34:39,160 --> 00:34:42,080
From this moment on, that is mine.
Do you understand?
596
00:34:42,080 --> 00:34:44,710
Say otherwise, and you
will be stocking the NPR fridge
597
00:34:44,710 --> 00:34:47,210
with LaCroix until you're 50.
Do you fucking hear me?
598
00:34:47,210 --> 00:34:50,210
โช theme song playing โช
599
00:34:50,210 --> 00:34:53,210
โช vocalizing โช43121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.