Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,743 --> 00:00:06,983
It wasn't your fault.
2
00:00:06,983 --> 00:00:08,014
(Episode 12)
3
00:00:08,014 --> 00:00:11,779
I took money in exchange for saying...
4
00:00:14,123 --> 00:00:15,419
I started the fire.
5
00:00:16,154 --> 00:00:17,589
You were paid?
6
00:00:18,864 --> 00:00:21,389
By whom? Who paid you?
7
00:00:21,963 --> 00:00:23,628
I didn't know who he was.
8
00:00:24,663 --> 00:00:26,528
He came to see me at the police station.
9
00:00:28,104 --> 00:00:31,168
He said he worked for Hanju.
10
00:00:32,003 --> 00:00:33,769
You took money from Hanju?
11
00:00:36,344 --> 00:00:37,439
Why?
12
00:00:41,954 --> 00:00:45,579
Was the money that paid for my food and education...
13
00:00:47,524 --> 00:00:48,888
from Hanju?
14
00:00:53,293 --> 00:00:55,789
Why did you take that money? Why?
15
00:01:02,134 --> 00:01:03,299
By any chance,
16
00:01:04,473 --> 00:01:06,938
was the Hanju employee who came to the police station...
17
00:01:08,144 --> 00:01:09,369
this man?
18
00:01:14,584 --> 00:01:15,679
Yes.
19
00:01:22,653 --> 00:01:25,263
(14 years ago, Hanju Fashion Seopyung Factory)
20
00:01:25,263 --> 00:01:26,388
Where are they?
21
00:01:28,634 --> 00:01:30,358
- Help! - This way!
22
00:01:42,144 --> 00:01:43,144
Come in.
23
00:01:43,144 --> 00:01:45,043
- You search that way. - My goodness.
24
00:01:45,043 --> 00:01:47,108
What do we do?
25
00:01:47,213 --> 00:01:48,254
Wait.
26
00:01:48,254 --> 00:01:51,822
After throwing a tantrum saying you'd burn everything down,
27
00:01:51,823 --> 00:01:53,778
Did you really set it on fire?
28
00:01:53,983 --> 00:01:55,323
What do you mean?
29
00:01:55,323 --> 00:01:56,524
- What? - What?
30
00:01:56,524 --> 00:01:58,418
- Was it you? - You jerk!
31
00:01:58,524 --> 00:02:01,164
People accused me at the scene,
32
00:02:01,164 --> 00:02:03,729
so I was taken to the police station.
33
00:02:05,134 --> 00:02:07,974
(May they rest in peace)
34
00:02:07,974 --> 00:02:11,638
I heard Mother was cremated without a funeral,
35
00:02:12,773 --> 00:02:15,013
so I begged them to let me go.
36
00:02:15,013 --> 00:02:16,738
(Choi Seung Ok)
37
00:02:17,113 --> 00:02:18,439
Why did you come here?
38
00:02:18,684 --> 00:02:20,738
What right do you have to come here?
39
00:02:23,513 --> 00:02:24,749
It's all your fault.
40
00:02:25,754 --> 00:02:28,018
Why did you call Grandma?
41
00:02:29,194 --> 00:02:31,759
Things like this always happen when you show up.
42
00:02:32,194 --> 00:02:34,858
You should've just stayed in prison. Why did you come out?
43
00:02:35,564 --> 00:02:36,888
Yeon Ju.
44
00:02:37,564 --> 00:02:40,398
There was a misunderstanding,
45
00:02:40,604 --> 00:02:41,868
but it'll be cleared up soon.
46
00:02:41,974 --> 00:02:45,703
I mean it. I swear before my mother.
47
00:02:45,703 --> 00:02:47,613
This is a misunderstanding.
48
00:02:47,613 --> 00:02:50,539
I'll explain everything once I get out.
49
00:02:52,583 --> 00:02:54,138
Mother.
50
00:03:00,184 --> 00:03:02,588
(Looking for witnesses)
51
00:03:14,504 --> 00:03:15,668
Hello.
52
00:03:16,134 --> 00:03:17,944
May I put these up?
53
00:03:17,944 --> 00:03:20,099
You can put one up there.
54
00:03:22,914 --> 00:03:26,043
The police determined that the fire at the Hanju factory in Seopyung...
55
00:03:26,043 --> 00:03:29,648
was the act of a disgruntled worker who was angry about being laid off.
56
00:03:29,654 --> 00:03:32,284
According to Seopyung Police,
57
00:03:32,284 --> 00:03:35,854
the suspect Kang had forewarned that he'd set the factory on fire...
58
00:03:35,854 --> 00:03:38,493
and burned tissues in a trash can.
59
00:03:38,493 --> 00:03:40,964
He has admitted his guilt.
60
00:03:40,964 --> 00:03:42,529
Imagine how I felt...
61
00:03:43,194 --> 00:03:45,604
when I saw on the news that you confessed...
62
00:03:45,604 --> 00:03:48,199
after swearing to me that you didn't.
63
00:03:51,743 --> 00:03:53,768
That last sliver of hope that I was holding onto...
64
00:03:55,113 --> 00:03:58,039
snapped that very moment.
65
00:04:03,354 --> 00:04:05,219
I had no choice.
66
00:04:22,474 --> 00:04:23,669
Who...
67
00:04:27,274 --> 00:04:29,069
Are you my attorney?
68
00:04:29,173 --> 00:04:31,414
Please get me out of here.
69
00:04:31,414 --> 00:04:33,708
This is unfair.
70
00:04:33,714 --> 00:04:34,879
What is?
71
00:04:35,354 --> 00:04:37,278
- What? - What's unfair?
72
00:04:37,854 --> 00:04:39,482
I didn't start the fire.
73
00:04:39,483 --> 00:04:40,679
But you wanted to.
74
00:04:41,493 --> 00:04:44,718
That was just talk.
75
00:04:45,123 --> 00:04:47,989
I didn't mean to really do it.
76
00:04:49,394 --> 00:04:50,658
Would people believe you?
77
00:04:52,133 --> 00:04:55,929
Do you think they would believe...
78
00:04:56,534 --> 00:04:57,739
an ex-con thug?
79
00:04:59,003 --> 00:05:00,739
You can't get out anyway.
80
00:05:01,313 --> 00:05:05,009
Thugs like you should be used to these things.
81
00:05:05,313 --> 00:05:06,538
What do you say?
82
00:05:07,183 --> 00:05:09,478
Why don't you take some money and keep your mouth shut?
83
00:05:22,733 --> 00:05:23,958
At that moment,
84
00:05:25,363 --> 00:05:28,369
I felt like what my daughter needed...
85
00:05:29,303 --> 00:05:31,439
wasn't this useless dad...
86
00:05:32,974 --> 00:05:34,908
but money.
87
00:05:36,514 --> 00:05:38,109
That was why I agreed.
88
00:05:38,943 --> 00:05:43,049
My condition was that they make sure you never find out...
89
00:05:43,454 --> 00:05:45,753
that I was paid.
90
00:05:45,753 --> 00:05:49,049
Why did you decide that by yourself?
91
00:05:51,863 --> 00:05:53,119
You...
92
00:05:54,164 --> 00:05:55,859
always ended up being hurt...
93
00:05:56,433 --> 00:05:58,359
if I was in your life.
94
00:05:58,464 --> 00:06:00,598
Why did you think that...
95
00:06:01,774 --> 00:06:04,199
Things like this always happen when you show up.
96
00:06:04,704 --> 00:06:07,398
You should've just stayed in prison. Why did you come out?
97
00:06:09,243 --> 00:06:13,138
Why are you buried everywhere in my life and explode like mines?
98
00:06:13,414 --> 00:06:14,578
Why?
99
00:06:20,854 --> 00:06:22,049
Yeon Ju.
100
00:06:34,673 --> 00:06:37,569
Okay. You don't have a choice anymore.
101
00:06:38,803 --> 00:06:39,999
Tell me...
102
00:06:40,503 --> 00:06:43,109
everything you know about Mi Na.
103
00:06:44,743 --> 00:06:46,009
Who is she?
104
00:06:50,253 --> 00:06:51,518
Not long ago,
105
00:06:52,683 --> 00:06:55,888
I saw medicine in our room with someone else's name.
106
00:06:57,354 --> 00:06:58,588
(Prescription)
107
00:06:59,894 --> 00:07:02,458
Cho Yeon Ju.
108
00:07:02,964 --> 00:07:05,503
It was from a hospital, not a pharmacy,
109
00:07:05,503 --> 00:07:07,299
so I called the hospital director.
110
00:07:07,974 --> 00:07:10,228
There was a record in the VIP ward.
111
00:07:10,704 --> 00:07:12,069
I went right over.
112
00:07:12,274 --> 00:07:15,109
What room is Cho Yeon Ju in? I'm here to visit her.
113
00:07:15,844 --> 00:07:17,538
It says she was discharged.
114
00:07:17,613 --> 00:07:19,344
She left right away.
115
00:07:19,344 --> 00:07:21,408
That can't be.
116
00:07:23,983 --> 00:07:26,078
Wasn't it her?
117
00:07:26,354 --> 00:07:27,483
Yes, it was.
118
00:07:27,483 --> 00:07:29,619
She stayed briefly and left.
119
00:07:29,654 --> 00:07:31,119
May I see her medical file?
120
00:07:31,464 --> 00:07:33,658
I'm sorry, but I can't let you see that.
121
00:07:35,834 --> 00:07:37,493
I couldn't get anything else.
122
00:07:37,493 --> 00:07:39,759
They couldn't give me information about a VIP patient.
123
00:07:40,034 --> 00:07:41,268
Is that all?
124
00:07:41,933 --> 00:07:43,974
All you know is her name and age.
125
00:07:43,974 --> 00:07:45,838
It's true.
126
00:07:47,003 --> 00:07:50,069
What will happen to her?
127
00:07:51,813 --> 00:07:54,078
Don't you get it yet?
128
00:08:10,394 --> 00:08:12,028
Cho Yeon Ju.
129
00:08:13,503 --> 00:08:15,768
I've heard that name before.
130
00:08:17,803 --> 00:08:19,398
Find someone for me.
131
00:08:20,173 --> 00:08:22,169
All I have are her name and age.
132
00:08:23,243 --> 00:08:24,468
Yes, ma'am.
133
00:08:29,084 --> 00:08:30,879
Here.
134
00:08:35,094 --> 00:08:38,919
I got calls from the ER all the time when I was young.
135
00:08:39,694 --> 00:08:41,893
That my dad was stabbed...
136
00:08:41,893 --> 00:08:44,389
or that he beat someone to a pulp.
137
00:08:45,104 --> 00:08:46,899
I was so used to it.
138
00:08:50,003 --> 00:08:52,569
That was why you knew they had these things in the ER.
139
00:08:55,344 --> 00:08:57,269
About that money.
140
00:08:58,413 --> 00:09:00,843
Someone gave it to me saying my grandma had life insurance...
141
00:09:00,844 --> 00:09:02,378
and named me as the beneficiary.
142
00:09:03,413 --> 00:09:07,378
I was too young and didn't think to check the documents.
143
00:09:08,094 --> 00:09:11,458
There's no way to find him now.
144
00:09:12,523 --> 00:09:15,929
I'm so sorry. I don't know how to face you.
145
00:09:15,934 --> 00:09:17,733
Don't say that.
146
00:09:17,733 --> 00:09:18,834
No.
147
00:09:18,834 --> 00:09:21,733
My grandma always said nothing ever happens...
148
00:09:21,733 --> 00:09:23,468
purely because of one person.
149
00:09:24,604 --> 00:09:27,838
But after what I heard earlier, I think...
150
00:09:28,844 --> 00:09:31,039
it really was because of me.
151
00:09:32,513 --> 00:09:35,649
If I had stopped my grandmother from going that day,
152
00:09:36,314 --> 00:09:38,449
she'd still be alive today.
153
00:09:39,354 --> 00:09:42,094
Then my father wouldn't have tried to take the blame...
154
00:09:42,094 --> 00:09:44,289
for something someone else did.
155
00:09:46,263 --> 00:09:49,429
It really was purely because of me.
156
00:09:55,434 --> 00:09:58,468
Why does my life stink so much?
157
00:09:59,273 --> 00:10:01,714
From the moment I was born,
158
00:10:01,714 --> 00:10:04,309
I've worked hard and given it my all.
159
00:10:04,684 --> 00:10:07,238
Why must I always be embarrassed and ashamed,
160
00:10:07,844 --> 00:10:09,809
and always feel so pathetic?
161
00:10:10,253 --> 00:10:12,978
I hate my life so much.
162
00:10:18,893 --> 00:10:20,689
I can't blame you.
163
00:10:24,533 --> 00:10:26,998
He was never there for you.
164
00:10:27,763 --> 00:10:29,569
He was always in and out of prison.
165
00:10:29,574 --> 00:10:32,243
Whenever people almost forgot, he'd get out of prison...
166
00:10:32,243 --> 00:10:35,769
and cause trouble and humiliate you and your grandmother.
167
00:10:36,214 --> 00:10:38,738
Your grandmother provided for the family all by herself.
168
00:10:39,314 --> 00:10:41,378
How do you know that so well?
169
00:10:43,054 --> 00:10:44,919
That was what your father said.
170
00:10:45,783 --> 00:10:48,549
And after what he told you today,
171
00:10:49,993 --> 00:10:51,659
I'm sure you hate him.
172
00:10:52,763 --> 00:10:53,988
So...
173
00:10:56,893 --> 00:10:58,828
let go of at least one thing.
174
00:11:00,163 --> 00:11:02,828
What do you mean?
175
00:11:03,373 --> 00:11:06,044
You have to find the person who killed your grandmother,
176
00:11:06,044 --> 00:11:07,968
get revenge on the prosecutor from back then,
177
00:11:08,373 --> 00:11:09,968
hate your father,
178
00:11:10,214 --> 00:11:12,179
and pretend to be Mi Na now.
179
00:11:13,783 --> 00:11:14,909
Gosh.
180
00:11:15,883 --> 00:11:17,248
What a tough life.
181
00:11:25,493 --> 00:11:27,088
Let's reduce your burden.
182
00:11:27,464 --> 00:11:29,358
Start by stopping hating your father.
183
00:11:32,733 --> 00:11:34,399
It's not that easy.
184
00:11:34,533 --> 00:11:37,529
I've said and done so many things.
185
00:11:38,974 --> 00:11:42,008
Human beings are complex and multifaceted.
186
00:11:43,174 --> 00:11:45,108
That was something you said.
187
00:11:46,283 --> 00:11:49,848
He'll have to tell himself that was how you used to be, but not anymore,
188
00:11:50,354 --> 00:11:52,279
and accept it.
189
00:12:05,464 --> 00:12:06,628
Here.
190
00:12:15,773 --> 00:12:16,909
Here.
191
00:12:19,214 --> 00:12:20,338
There you go.
192
00:12:33,393 --> 00:12:34,828
That perked me up.
193
00:12:36,564 --> 00:12:37,789
Right?
194
00:12:38,934 --> 00:12:40,059
Do you want one more?
195
00:12:46,403 --> 00:12:48,174
(Identity Assurance Statement)
196
00:12:48,174 --> 00:12:50,708
(Father, Kang Myung Guk)
197
00:12:53,243 --> 00:12:55,578
(Serving in Seopyung Penitentiary)
198
00:13:01,753 --> 00:13:04,389
Her father is the Hanju Factory arsonist.
199
00:13:04,924 --> 00:13:06,794
(Cho Yeon Ju, Lee Bong Sik)
200
00:13:06,794 --> 00:13:09,858
(Chief, Ryu Seung Duk)
201
00:13:13,804 --> 00:13:14,974
(Kang Myung Guk)
202
00:13:14,974 --> 00:13:16,529
(Cho Yeon Ju, Lee Bong Sik)
203
00:13:16,903 --> 00:13:18,699
The lead prosecutor in the case...
204
00:13:18,844 --> 00:13:21,299
was Ryu Seung Duk, who is at the Central District Office now.
205
00:13:21,544 --> 00:13:24,468
And as for the arson case and the hit-and-run,
206
00:13:24,714 --> 00:13:26,809
I'm sure he didn't properly investigate either of them.
207
00:13:29,013 --> 00:13:31,149
So he's an enemy, to both of you.
208
00:13:31,824 --> 00:13:33,454
Jung Do Woo offered Jang Seok Ho money...
209
00:13:33,454 --> 00:13:35,689
and ordered him to kill Kang Mi Na.
210
00:13:35,954 --> 00:13:38,889
It tells us that she had something that could harm Hanju's reputation.
211
00:13:38,993 --> 00:13:41,794
The details of what happened 14 years ago,
212
00:13:41,794 --> 00:13:43,529
which was on the tablet.
213
00:13:43,533 --> 00:13:46,163
Correct. 14 years ago, Jung Do Woo paid Jang Seok Ho...
214
00:13:46,163 --> 00:13:48,269
to give a false statement.
215
00:13:48,704 --> 00:13:50,799
That's how he framed Yeon Ju's father.
216
00:13:51,003 --> 00:13:53,439
I'm sure someone from Hanju started the fire.
217
00:13:53,873 --> 00:13:58,208
Right. So the most important thing we can draw from this...
218
00:13:59,314 --> 00:14:04,078
is that her father didn't actually have anything...
219
00:14:04,283 --> 00:14:06,848
to do with your father's death.
220
00:14:07,724 --> 00:14:08,848
Good.
221
00:14:09,753 --> 00:14:11,519
Is that important now?
222
00:14:11,724 --> 00:14:13,889
To me, it is the most important thing.
223
00:14:14,934 --> 00:14:15,964
Oh, boy.
224
00:14:15,964 --> 00:14:19,828
Let's go home and sleep comfortably for a change.
225
00:14:20,204 --> 00:14:21,733
Are you kidding me?
226
00:14:21,733 --> 00:14:23,174
How can I go to the Hanju family's residence...
227
00:14:23,174 --> 00:14:25,039
and sleep there after what I heard today?
228
00:14:25,604 --> 00:14:28,569
I'll tell them I have to work all night,
229
00:14:28,714 --> 00:14:30,508
so just say that if they ask you.
230
00:14:30,643 --> 00:14:33,008
We should go to Seopyung first thing in the morning...
231
00:14:33,214 --> 00:14:35,809
and hear what her father has to say.
232
00:14:36,184 --> 00:14:38,008
Sure, suit yourself.
233
00:14:38,623 --> 00:14:41,078
Wait, hold on. I should check the schedule.
234
00:14:42,523 --> 00:14:44,393
The memorial service for Han Sung Chan is tomorrow.
235
00:14:44,393 --> 00:14:45,889
It's the anniversary of his passing.
236
00:14:46,464 --> 00:14:47,958
The shareholders' meeting is also tomorrow.
237
00:14:48,493 --> 00:14:51,363
They'll probably discuss the transfer of my shares.
238
00:14:51,363 --> 00:14:53,628
Let's just make sure we're not late for the shareholders' meeting.
239
00:14:54,263 --> 00:14:55,868
But if you don't go home again,
240
00:14:56,033 --> 00:14:57,699
they won't let it slide.
241
00:15:03,544 --> 00:15:04,743
I let her off once,
242
00:15:04,743 --> 00:15:06,838
and she's now pulling this whenever she wants.
243
00:15:07,743 --> 00:15:09,113
Are you sure she's at work?
244
00:15:09,113 --> 00:15:10,454
Wherever she is,
245
00:15:10,454 --> 00:15:13,279
she'd better attend the memorial service.
246
00:15:13,684 --> 00:15:15,354
Only a few people are attending,
247
00:15:15,354 --> 00:15:18,324
so having the chairman of Yumin Group there...
248
00:15:18,324 --> 00:15:19,523
will save our face.
249
00:15:19,523 --> 00:15:22,159
Is that all you care about?
250
00:15:22,564 --> 00:15:24,998
Why did you insist on holding a memorial service to begin with?
251
00:15:25,964 --> 00:15:28,474
I'm already upset that it'll be a small service...
252
00:15:28,474 --> 00:15:29,998
with just a few family members attending.
253
00:15:30,674 --> 00:15:33,299
How could you say such a thing, Mother?
254
00:15:38,444 --> 00:15:41,639
I'd feel better if I could think that he lived somewhere far away.
255
00:15:42,214 --> 00:15:44,253
Holding a memorial service for him...
256
00:15:44,253 --> 00:15:46,679
just reminds me of the fact that my son is dead.
257
00:15:48,653 --> 00:15:50,588
My gosh, Mother.
258
00:15:52,724 --> 00:15:55,988
You love your eldest son so dearly.
259
00:15:57,564 --> 00:15:59,533
Gosh, it's such a shame.
260
00:15:59,533 --> 00:16:00,863
If he were alive,
261
00:16:00,863 --> 00:16:03,828
he'd be getting all your love and your shares too.
262
00:16:04,003 --> 00:16:05,098
Hey!
263
00:16:06,204 --> 00:16:08,608
Hold on. Is Sung Woon not home yet either?
264
00:16:09,613 --> 00:16:12,809
Do they both just not care anymore?
265
00:16:26,924 --> 00:16:28,019
Hey.
266
00:16:29,064 --> 00:16:30,828
I knew you'd come.
267
00:16:31,263 --> 00:16:32,929
I can't believe you had the nerve to call me.
268
00:16:33,033 --> 00:16:35,828
But you came. You didn't have to come, you know.
269
00:16:36,273 --> 00:16:38,838
You're the only one who cares about me.
270
00:16:40,003 --> 00:16:42,269
Did your sister get you ousted?
271
00:16:42,574 --> 00:16:44,139
What?
272
00:16:44,413 --> 00:16:47,008
"Oust" is not a slang word. It's in the dictionary.
273
00:16:48,084 --> 00:16:51,013
Do you not think at all...
274
00:16:51,013 --> 00:16:52,779
before you act?
275
00:16:53,153 --> 00:16:55,649
Wait, do you even have a brain?
276
00:16:55,824 --> 00:16:57,748
I can't believe you called me, of all people.
277
00:16:58,863 --> 00:17:02,858
I love it when you say mean words to me...
278
00:17:03,464 --> 00:17:04,929
because of your clear diction.
279
00:17:05,703 --> 00:17:08,234
Do not call me again, or you'll hear some curse words...
280
00:17:08,234 --> 00:17:10,099
that are seriously offensive.
281
00:17:10,673 --> 00:17:12,839
Do you think I still have feelings for you?
282
00:17:13,173 --> 00:17:14,768
I came here to warn you.
283
00:17:14,943 --> 00:17:17,074
Don't mess things up just because your plan fell through.
284
00:17:17,074 --> 00:17:18,308
You'd better stay quiet...
285
00:17:19,143 --> 00:17:21,639
because things are still looking up for me.
286
00:17:24,453 --> 00:17:26,079
Things are still looking up for you?
287
00:17:27,484 --> 00:17:28,689
What does that mean?
288
00:17:29,393 --> 00:17:31,288
Why would I tell you?
289
00:17:32,123 --> 00:17:34,718
Enjoy the night to the fullest because this will be the last time.
290
00:17:34,963 --> 00:17:36,433
After the shareholders' meeting tomorrow,
291
00:17:36,433 --> 00:17:40,199
even the staff at your hotel bar will treat you like dirt.
292
00:17:52,713 --> 00:17:53,839
Hi.
293
00:17:55,883 --> 00:17:57,014
Hey, what's up?
294
00:17:57,014 --> 00:17:58,254
Do you think I'm not on your level...
295
00:17:58,254 --> 00:18:00,453
now that you're the chief of the Seoul Central District Office?
296
00:18:00,453 --> 00:18:01,584
(Seopyung District Prosecutors' Office, Kim Yong Ha)
297
00:18:01,584 --> 00:18:02,889
You never call me anymore.
298
00:18:03,054 --> 00:18:05,018
I don't have time for jokes. What's up?
299
00:18:05,264 --> 00:18:06,589
Don't pretend to be busy.
300
00:18:06,824 --> 00:18:09,334
Remember the case you had transferred to our office?
301
00:18:09,334 --> 00:18:10,933
The one involving Hanju's daughter-in-law.
302
00:18:10,933 --> 00:18:12,058
Yes, what about it?
303
00:18:12,163 --> 00:18:14,558
An Yu Jun was in charge of the case.
304
00:18:15,034 --> 00:18:16,834
I was looking for him this morning...
305
00:18:16,834 --> 00:18:19,699
because I had a task for him, but he was nowhere to be seen.
306
00:18:20,074 --> 00:18:23,139
Then I found him in the archive.
307
00:18:23,514 --> 00:18:24,939
What are you saying?
308
00:18:25,984 --> 00:18:27,814
I checked what he was looking at...
309
00:18:27,814 --> 00:18:29,649
to see what he was doing.
310
00:18:29,984 --> 00:18:33,818
You worked on the Hanju Factory arson case when you were here.
311
00:18:34,723 --> 00:18:37,548
Turns out, he made copies of all the documents on the case.
312
00:18:38,324 --> 00:18:41,359
Did you ask him to look into something regarding Hanju?
313
00:18:47,463 --> 00:18:53,339
(Ryu Seung Duk)
314
00:19:00,643 --> 00:19:02,778
Hey, it's me. Is Ms. Cho in her office?
315
00:19:02,883 --> 00:19:04,548
She called in sick.
316
00:19:04,814 --> 00:19:05,949
What?
317
00:19:08,524 --> 00:19:10,849
(Visitation Room)
318
00:19:37,953 --> 00:19:39,818
You're here.
319
00:19:40,223 --> 00:19:41,484
No one came in,
320
00:19:41,484 --> 00:19:43,294
so I stepped out to check the time.
321
00:19:43,294 --> 00:19:44,818
We'll be right in.
322
00:19:44,994 --> 00:19:46,494
You were here yesterday too.
323
00:19:46,494 --> 00:19:49,228
I guess that jerk is giving you the run around, Madam Prosecutor.
324
00:19:50,094 --> 00:19:53,359
You see, arsonists have no remorse.
325
00:19:53,534 --> 00:19:56,169
And he used to be a thug. What do you expect?
326
00:19:58,274 --> 00:19:59,468
Good luck today.
327
00:20:13,183 --> 00:20:17,288
Well, I can't feel better overnight...
328
00:20:17,794 --> 00:20:19,889
because of what I heard yesterday.
329
00:20:20,693 --> 00:20:23,988
But now we know that there was a misunderstanding.
330
00:20:27,903 --> 00:20:29,673
You received money in return for taking the blame,
331
00:20:29,673 --> 00:20:31,268
so you're not completely innocent.
332
00:20:31,574 --> 00:20:32,939
You're still an accomplice.
333
00:20:33,643 --> 00:20:35,099
I'm okay,
334
00:20:35,913 --> 00:20:37,369
so stay strong.
335
00:20:37,514 --> 00:20:39,679
As if that's any of your business.
336
00:20:45,623 --> 00:20:46,879
I'll get you out.
337
00:20:51,754 --> 00:20:56,329
I wanted to be of help to you.
338
00:20:58,294 --> 00:21:00,458
I wanted to pay for my mother's death...
339
00:21:00,863 --> 00:21:03,034
by rotting here for the rest of my life...
340
00:21:03,034 --> 00:21:04,728
and take the truth to my grave.
341
00:21:05,943 --> 00:21:08,909
But because I helped them conceal the truth,
342
00:21:11,044 --> 00:21:13,679
I now owe this young man an apology.
343
00:21:15,713 --> 00:21:19,978
And I thought I should tell you...
344
00:21:20,623 --> 00:21:24,318
that I didn't kill his father.
345
00:21:26,123 --> 00:21:27,488
Okay, I heard you.
346
00:21:28,324 --> 00:21:31,228
By the way, what really happened that day?
347
00:21:31,933 --> 00:21:34,859
I only found out about your release that day.
348
00:21:43,173 --> 00:21:45,379
It's soybean stew. Is Dad out?
349
00:21:47,213 --> 00:21:48,679
Just be quiet and eat your food.
350
00:21:49,713 --> 00:21:50,978
When did he get out?
351
00:21:51,213 --> 00:21:52,449
I'm not eating this.
352
00:21:53,153 --> 00:21:54,984
He didn't come here.
353
00:21:54,984 --> 00:21:57,589
He knew you'd be like this, so he couldn't come here.
354
00:21:58,324 --> 00:21:59,994
He's scared of his own daughter.
355
00:21:59,994 --> 00:22:02,193
I even made his favourite dish,
356
00:22:02,193 --> 00:22:04,728
but he didn't come see his mom.
357
00:22:07,504 --> 00:22:09,869
He was released a while ago.
358
00:22:10,203 --> 00:22:13,238
He got a job at a big company.
359
00:22:13,574 --> 00:22:16,238
- A big company? - At the Hanju Fashion factory.
360
00:22:16,274 --> 00:22:18,844
Are you sure he's not getting involved in another protest?
361
00:22:18,844 --> 00:22:21,609
He's been hired officially as a production worker.
362
00:22:21,943 --> 00:22:23,708
Let's see how long he stays.
363
00:22:23,953 --> 00:22:26,778
He's already worked there for almost a month.
364
00:22:28,584 --> 00:22:29,718
Grandma.
365
00:22:30,423 --> 00:22:32,223
It's time to give up on him.
366
00:22:32,223 --> 00:22:34,963
"I've changed. I'll never use violence again."
367
00:22:34,963 --> 00:22:37,193
Next thing we know, we get a call from the police.
368
00:22:37,193 --> 00:22:38,264
It has happened too many times.
369
00:22:38,264 --> 00:22:39,834
If you keep falling for his lies,
370
00:22:39,834 --> 00:22:41,534
he'll never change.
371
00:22:41,534 --> 00:22:44,399
You're right. You're such a smart girl.
372
00:22:44,504 --> 00:22:47,074
I'll never fall for his lies again.
373
00:22:47,074 --> 00:22:51,669
I'll make sure my son stays on the right path.
374
00:22:53,744 --> 00:22:56,613
I'd say that if I were...
375
00:22:56,613 --> 00:23:00,849
a respected independence activist's mother on TV.
376
00:23:02,054 --> 00:23:06,359
But I can't because I feel bad for not raising my son right.
377
00:23:07,094 --> 00:23:10,494
If I don't welcome him and feed him,
378
00:23:10,494 --> 00:23:12,329
who would?
379
00:23:14,663 --> 00:23:15,768
What about you?
380
00:23:16,834 --> 00:23:19,439
Every time someone brings up your dad, you flip your lid,
381
00:23:19,943 --> 00:23:23,038
get into a fight, and quit your school.
382
00:23:23,113 --> 00:23:27,284
Why should I put up with a troublemaker like you?
383
00:23:27,284 --> 00:23:28,909
Think of how I must feel.
384
00:23:29,183 --> 00:23:30,754
You're responsible for him as his mother,
385
00:23:30,754 --> 00:23:31,978
but what about me?
386
00:23:32,623 --> 00:23:36,153
Not all parents are satisfied with their children.
387
00:23:36,153 --> 00:23:38,254
It's the same the other way around.
388
00:23:38,254 --> 00:23:42,534
Not all children are satisfied with their parents.
389
00:23:42,534 --> 00:23:45,264
You may feel it's unfair,
390
00:23:45,264 --> 00:23:46,659
but what can you do?
391
00:23:48,104 --> 00:23:50,798
That darned brat.
392
00:23:51,403 --> 00:23:54,298
Still, I didn't get a call from the police this time.
393
00:23:54,703 --> 00:23:58,609
Imagine how relieved I was to hear he was working in a factory.
394
00:23:59,084 --> 00:24:03,248
He'll be fine as long as he doesn't lose his temper and hit someone.
395
00:24:03,284 --> 00:24:04,478
I doubt it.
396
00:24:05,084 --> 00:24:07,419
I bet he gets in trouble again in a few days.
397
00:24:08,084 --> 00:24:10,919
(Hanju Fashion)
398
00:24:11,423 --> 00:24:14,458
You heard about the theft that happened in the office yesterday,
399
00:24:14,764 --> 00:24:16,058
didn't you?
400
00:24:16,534 --> 00:24:18,359
All the money from our clients went missing.
401
00:24:18,903 --> 00:24:19,963
Yes.
402
00:24:19,963 --> 00:24:23,399
The culprit is definitely among us.
403
00:24:23,774 --> 00:24:25,199
Even if it were an outsider,
404
00:24:25,973 --> 00:24:29,568
there must have been an accomplice within the company.
405
00:24:30,973 --> 00:24:33,409
You have a criminal record, don't you?
406
00:24:34,244 --> 00:24:37,478
Your family seems to be struggling too.
407
00:24:37,584 --> 00:24:39,149
What are you trying to say?
408
00:24:39,953 --> 00:24:42,318
I only started working here recently.
409
00:24:42,953 --> 00:24:45,218
How would I know where that money is?
410
00:24:46,064 --> 00:24:48,024
I mean... Search me.
411
00:24:48,024 --> 00:24:51,429
That day, someone important was supposed to visit.
412
00:24:52,334 --> 00:24:56,028
I think that's why they wanted to cover up the incident.
413
00:25:02,744 --> 00:25:06,238
They weren't going to trust me from the beginning.
414
00:25:06,284 --> 00:25:10,008
They just wanted to pin everything on me.
415
00:25:10,754 --> 00:25:13,754
They even paid me next month's salary...
416
00:25:13,754 --> 00:25:15,718
and kicked me out!
417
00:25:15,953 --> 00:25:19,758
If they thought I was the culprit, why would they pay me?
418
00:25:21,393 --> 00:25:25,133
They must've felt bad about framing me...
419
00:25:25,133 --> 00:25:27,998
when there wasn't even any evidence!
420
00:25:30,633 --> 00:25:33,973
If they investigated, they would've known it wasn't you.
421
00:25:33,973 --> 00:25:35,713
What's wrong with them?
422
00:25:35,713 --> 00:25:39,639
During the investigation, they found out about my criminal record.
423
00:25:39,883 --> 00:25:41,508
But that doesn't mean I'm the thief!
424
00:25:41,814 --> 00:25:44,613
As you know, I've only been convicted of assault so far.
425
00:25:44,613 --> 00:25:46,818
I've never committed any thefts!
426
00:25:46,883 --> 00:25:49,988
Goodness, I'm so proud of you.
427
00:25:50,754 --> 00:25:53,718
It's because you get into fights all the time...
428
00:25:54,123 --> 00:25:57,633
and try to solve everything with violence...
429
00:25:57,633 --> 00:26:00,403
that people suspect you whenever something happens.
430
00:26:00,403 --> 00:26:02,329
I've had enough of your nagging. I'm hanging up!
431
00:26:05,804 --> 00:26:09,568
How could they treat a member of the Nammoon Gang like this?
432
00:26:10,373 --> 00:26:12,909
I can't take this money. I won't!
433
00:26:12,943 --> 00:26:17,978
I'll burn everything in front of everyone!
434
00:26:32,703 --> 00:26:36,798
I don't need this chump change. In front of everyone,
435
00:26:37,004 --> 00:26:39,068
I'll set fire to it!
436
00:26:39,604 --> 00:26:42,844
You think I'm a thief? You hurt my pride!
437
00:26:42,844 --> 00:26:45,369
What do you take me for?
438
00:26:56,294 --> 00:26:57,594
What is it?
439
00:26:57,594 --> 00:27:00,859
What are you up to now?
440
00:27:02,594 --> 00:27:04,089
You'll burn what?
441
00:27:04,393 --> 00:27:07,558
How much did you drink?
442
00:27:07,764 --> 00:27:08,958
Listen.
443
00:27:10,373 --> 00:27:13,203
Don't be such a nuisance in the middle of the night.
444
00:27:13,203 --> 00:27:15,373
Wait right there.
445
00:27:15,373 --> 00:27:17,213
I'm coming over now.
446
00:27:17,213 --> 00:27:20,379
Don't do anything and wait right there, okay?
447
00:27:20,744 --> 00:27:21,909
Goodness.
448
00:27:24,383 --> 00:27:25,579
Where are you going?
449
00:27:25,754 --> 00:27:28,218
I'm going to go get your dad. Lead the way.
450
00:27:28,423 --> 00:27:30,923
See? I knew he'd get in trouble.
451
00:27:30,923 --> 00:27:33,463
What did he do now? A gang fight?
452
00:27:33,463 --> 00:27:35,423
He's not in trouble yet.
453
00:27:35,423 --> 00:27:37,859
You go alone. I'm not going.
454
00:27:38,064 --> 00:27:39,699
I'm sick and tired of this.
455
00:27:40,564 --> 00:27:41,699
My goodness.
456
00:27:43,774 --> 00:27:46,538
I just want them to listen to me.
457
00:27:46,774 --> 00:27:49,942
Who cares if I set fire to a bunch of money?
458
00:27:49,943 --> 00:27:51,939
Why is she making such a fuss?
459
00:27:51,973 --> 00:27:53,278
Gosh.
460
00:27:56,453 --> 00:27:57,679
Darn it.
461
00:27:58,754 --> 00:28:00,679
I can't believe that old woman.
462
00:28:01,653 --> 00:28:04,818
How is she going to get here at this hour anyway?
463
00:28:17,774 --> 00:28:19,669
She should've just stayed home.
464
00:28:20,044 --> 00:28:22,968
There's no way she can get here.
465
00:28:29,554 --> 00:28:30,679
What?
466
00:28:32,153 --> 00:28:33,349
Why is there smoke?
467
00:28:34,784 --> 00:28:38,919
What's going on? How did the fire start?
468
00:28:43,633 --> 00:28:47,099
But something didn't feel right.
469
00:28:48,534 --> 00:28:50,399
What? What do you mean?
470
00:28:50,873 --> 00:28:54,968
I felt like something had changed.
471
00:28:56,973 --> 00:28:58,139
What's this?
472
00:28:59,314 --> 00:29:02,439
Something I didn't see earlier was on fire.
473
00:29:03,653 --> 00:29:06,284
I saw the Hanju Fashion logo on the front cover.
474
00:29:06,284 --> 00:29:09,079
(Hanju Fashion)
475
00:29:09,254 --> 00:29:11,089
A ledger.
476
00:29:13,363 --> 00:29:15,518
That's what it looked like.
477
00:29:17,094 --> 00:29:18,929
Hanju Fashion's ledger...
478
00:29:19,363 --> 00:29:20,798
was outside?
479
00:29:21,633 --> 00:29:24,733
Your father must have tried to either move the ledgers...
480
00:29:24,734 --> 00:29:27,099
or burn them up, thinking it was too late.
481
00:29:27,304 --> 00:29:30,839
He couldn't escape the fire because of the ledgers.
482
00:29:32,814 --> 00:29:36,808
If the ledger was outside, why was he inside?
483
00:29:40,183 --> 00:29:42,149
Maybe he couldn't come out.
484
00:29:47,723 --> 00:29:51,458
Could the important visitor have been your father?
485
00:29:52,463 --> 00:29:54,429
He went there unannounced.
486
00:29:54,534 --> 00:29:57,968
That's why no one knew he was in the fire.
487
00:29:58,873 --> 00:30:01,744
His car was found in the garage afterwards,
488
00:30:01,744 --> 00:30:03,839
and it seemed like he drove there himself.
489
00:30:04,314 --> 00:30:07,879
Then who's the important person that was supposed to come?
490
00:30:08,014 --> 00:30:09,308
I'm not sure.
491
00:30:09,354 --> 00:30:12,284
Back then, Hanju Fashion was under Hanju Trade.
492
00:30:12,284 --> 00:30:16,018
So it may have been my uncle, the then president of Hanju Trade.
493
00:30:16,423 --> 00:30:20,089
He also benefited the most from my father's death.
494
00:30:23,834 --> 00:30:28,099
Did you say only your father's car was found in the garage afterwards?
495
00:30:28,604 --> 00:30:29,768
Yes.
496
00:30:29,774 --> 00:30:31,903
While working as a prosecutor, I've requested many warrants...
497
00:30:31,903 --> 00:30:33,839
for hit-and-run cases.
498
00:30:34,203 --> 00:30:37,208
A lieutenant at the traffic division once told me this.
499
00:30:37,344 --> 00:30:39,643
In a hit-and-run case,
500
00:30:39,643 --> 00:30:42,538
what's most important is where the car came from.
501
00:30:43,254 --> 00:30:46,484
My grandma's accident happened such a long time ago.
502
00:30:46,484 --> 00:30:48,084
There were no CCTV cameras...
503
00:30:48,084 --> 00:30:50,018
anywhere near the scene.
504
00:30:50,693 --> 00:30:53,189
No witnesses or clues either.
505
00:30:54,264 --> 00:30:57,528
So it was impossible to find out where the car had come from.
506
00:30:58,393 --> 00:31:02,528
But if something happened between Chairman Han and your father...
507
00:31:02,804 --> 00:31:04,429
and Chairman Han left in a car,
508
00:31:05,804 --> 00:31:08,669
he may be the person who hit my grandma.
509
00:31:12,544 --> 00:31:15,008
I think we should go to the Seopyung DPO. Let's go.
510
00:31:16,683 --> 00:31:18,409
(Prosecutor An Yu Jun, Investigator Kim Ju Hyung)
511
00:31:20,923 --> 00:31:25,288
The case files are a mess.
512
00:31:25,594 --> 00:31:28,218
Most interviews were omitted.
513
00:31:28,423 --> 00:31:29,659
Is that okay?
514
00:31:29,764 --> 00:31:31,129
The prosecutor gets to decide...
515
00:31:31,193 --> 00:31:34,129
what goes on record.
516
00:31:34,703 --> 00:31:37,203
Was there really an important visitor that day?
517
00:31:37,203 --> 00:31:39,473
According to the factory employees' statements in the case files,
518
00:31:39,473 --> 00:31:43,008
there were no scheduled appointments or visitors that day.
519
00:31:45,713 --> 00:31:49,314
But the person who asked the witnesses from that night...
520
00:31:49,314 --> 00:31:51,909
to lie was Jung Do Woo.
521
00:31:52,923 --> 00:31:55,119
He was Han Young Sik's driver at the time.
522
00:31:57,723 --> 00:31:59,818
That's right.
523
00:31:59,824 --> 00:32:02,619
It's unlikely that he went there alone on the day of the fire.
524
00:32:02,893 --> 00:32:04,163
But Chairman Han Young Sik...
525
00:32:04,163 --> 00:32:06,558
had an alibi on record that he was in his office.
526
00:32:06,933 --> 00:32:08,859
It could've been a lie if he was supposedly at his office.
527
00:32:08,963 --> 00:32:11,504
A witness mentioned only in an early article said...
528
00:32:11,504 --> 00:32:12,804
that he had left work late...
529
00:32:12,804 --> 00:32:14,399
and heard people arguing.
530
00:32:15,274 --> 00:32:17,339
He's in the prosecution's file too.
531
00:32:17,413 --> 00:32:20,179
But he changed his statement the next day.
532
00:32:20,314 --> 00:32:21,683
He said he was mistaken.
533
00:32:21,683 --> 00:32:23,609
Then we should find him.
534
00:32:25,054 --> 00:32:26,218
He died.
535
00:32:26,554 --> 00:32:29,389
About two weeks after the fire.
536
00:32:29,824 --> 00:32:31,788
The cause of death was overworking,
537
00:32:32,094 --> 00:32:34,018
and they didn't investigate.
538
00:32:35,223 --> 00:32:36,728
Darn it.
539
00:32:37,693 --> 00:32:40,699
Anyway, what's with this teamwork?
540
00:32:41,004 --> 00:32:42,528
Why do you know all of this so well?
541
00:32:44,574 --> 00:32:46,498
(Seopyung Hanju Factory fire)
542
00:32:48,044 --> 00:32:52,238
I brought this in case you were interested in Hanju Group.
543
00:32:53,913 --> 00:32:56,679
I investigated all I could and gave it all to him.
544
00:32:56,984 --> 00:32:58,284
I found out recently...
545
00:32:58,284 --> 00:33:01,419
after I gave you the USB drive about the witness dying.
546
00:33:01,923 --> 00:33:03,623
But it was too long ago,
547
00:33:03,623 --> 00:33:05,919
so there were no hospital records.
548
00:33:06,824 --> 00:33:09,119
There wasn't much I could gather.
549
00:33:10,294 --> 00:33:11,659
In other words,
550
00:33:12,494 --> 00:33:14,498
we have to uncover facts...
551
00:33:15,004 --> 00:33:16,433
that are not in the prosecution's file,
552
00:33:16,433 --> 00:33:19,099
which we can't find because it has been too long.
553
00:33:19,403 --> 00:33:20,538
That's right.
554
00:33:22,744 --> 00:33:23,844
Why are you standing up?
555
00:33:23,844 --> 00:33:25,909
It's like a term savings maturing.
556
00:33:26,183 --> 00:33:27,183
What is?
557
00:33:27,183 --> 00:33:30,048
All of this happened in Seopyung.
558
00:33:31,613 --> 00:33:33,584
Let's go cash out.
559
00:33:33,584 --> 00:33:34,718
Let's go.
560
00:33:41,719 --> 00:33:46,719
[VIU Ver] SBS E12 'One the Woman'
"The Truth About The Fire"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
561
00:33:54,304 --> 00:33:56,768
- My gosh. - My gosh, Ms. Cho!
562
00:33:57,274 --> 00:33:59,978
- It's been so long. - How have you been?
563
00:34:00,213 --> 00:34:02,879
- When the fire department goes out! - We save lives!
564
00:34:04,613 --> 00:34:06,153
You haven't changed.
565
00:34:06,153 --> 00:34:08,284
If you need anything,
566
00:34:08,284 --> 00:34:09,953
call him anytime.
567
00:34:09,953 --> 00:34:11,519
He's An Yu Jun, a prosecutor at Seopyung District.
568
00:34:12,493 --> 00:34:15,763
Even before the laws were changed, Seopyung's Fire Department...
569
00:34:15,763 --> 00:34:19,329
was allowed to run over illegally parked cars...
570
00:34:19,364 --> 00:34:22,734
thanks to Ms. Cho stating there was clear intent...
571
00:34:22,734 --> 00:34:25,099
and slamming them with fines.
572
00:34:25,174 --> 00:34:26,843
We got really used to that...
573
00:34:26,843 --> 00:34:29,039
and our jobs are so comfortable.
574
00:34:29,104 --> 00:34:30,714
Of course.
575
00:34:30,714 --> 00:34:33,884
Ambulances and fire trucks should always go forward.
576
00:34:33,884 --> 00:34:34,913
That's not all.
577
00:34:34,913 --> 00:34:37,283
You knew everyone's connections...
578
00:34:37,283 --> 00:34:39,584
and covered up the fire inspection corruption...
579
00:34:39,584 --> 00:34:42,249
by higher ups so that there were no problems.
580
00:34:42,484 --> 00:34:45,294
Is it okay to talk about this?
581
00:34:45,294 --> 00:34:48,263
You always say what you want and then ask if it's okay.
582
00:34:48,263 --> 00:34:50,229
You haven't changed one bit.
583
00:34:51,364 --> 00:34:52,999
People shouldn't change.
584
00:34:53,203 --> 00:34:56,898
Anyway, you were in Seopyung for almost 15 years, right?
585
00:34:57,203 --> 00:34:59,033
Seopyung is a great place to live,
586
00:34:59,033 --> 00:35:01,373
so there couldn't have been many big fires.
587
00:35:01,373 --> 00:35:04,238
Of course not. Why do you ask?
588
00:35:05,614 --> 00:35:07,809
May we go somewhere and chat?
589
00:35:08,013 --> 00:35:09,849
Sure. Come in.
590
00:35:12,314 --> 00:35:13,918
Her term savings...
591
00:35:14,223 --> 00:35:15,979
Was with a person.
592
00:35:21,878 --> 00:35:24,582
Yes, I remember the Hanju factory fire.
593
00:35:25,188 --> 00:35:26,653
I was a rookie back then.
594
00:35:27,018 --> 00:35:30,352
They say what you saw as a rookie stays with you until you retire.
595
00:35:30,987 --> 00:35:33,892
One person died in that fire, right?
596
00:35:33,998 --> 00:35:37,122
Yes. There were many people in the dorm,
597
00:35:37,197 --> 00:35:39,192
but someone had gotten them out safely.
598
00:35:39,898 --> 00:35:42,633
But human beings are strange.
599
00:35:42,907 --> 00:35:45,208
That man deserved a medal for being a hero,
600
00:35:45,208 --> 00:35:47,872
but it turned out he was the arsonist.
601
00:35:52,847 --> 00:35:56,582
Was there anything strange at the scene of the fire?
602
00:36:02,688 --> 00:36:06,058
The man who died probably died because he was trapped...
603
00:36:06,058 --> 00:36:07,593
when the fire shutter came down.
604
00:36:09,498 --> 00:36:12,022
It was way too late by the time we found him.
605
00:36:14,297 --> 00:36:16,568
When there is a fire,
606
00:36:16,568 --> 00:36:20,403
most victims are found by exits and windows.
607
00:36:20,978 --> 00:36:23,372
So it wasn't strange that he was there.
608
00:36:24,547 --> 00:36:26,642
But there was no trace.
609
00:36:28,478 --> 00:36:29,642
Trace?
610
00:36:29,688 --> 00:36:32,542
Whatever the case may be, if you make it to the fire shutter,
611
00:36:33,117 --> 00:36:36,013
you pat the shutter to look for the door,
612
00:36:36,157 --> 00:36:37,823
bang on it, or something like that.
613
00:36:38,728 --> 00:36:40,453
So that always breaks my heart.
614
00:36:40,827 --> 00:36:42,458
You see hand prints on the shutter...
615
00:36:42,458 --> 00:36:44,663
and traces of the victims trying to get it open.
616
00:36:46,068 --> 00:36:47,332
But...
617
00:36:52,708 --> 00:36:55,272
there was nothing like that on the shutter.
618
00:36:57,808 --> 00:37:00,942
Even if he had spent all his energy getting there...
619
00:37:01,777 --> 00:37:05,843
But that couldn't have been. He was lying down too straight.
620
00:37:06,558 --> 00:37:09,117
But since it was an arson,
621
00:37:09,117 --> 00:37:10,327
I assumed...
622
00:37:10,327 --> 00:37:13,422
the cops would get an autopsy or something and figure it out.
623
00:37:14,101 --> 00:37:17,667
(Seopyung Fire Department)
624
00:37:18,311 --> 00:37:20,006
I never heard anything about an autopsy.
625
00:37:20,342 --> 00:37:21,911
My uncle had moved my father...
626
00:37:21,911 --> 00:37:24,247
to Hanju Hospital before the police even arrived at the hospital.
627
00:37:24,351 --> 00:37:25,612
You can require an autopsy...
628
00:37:25,612 --> 00:37:27,077
regardless of where the body is.
629
00:37:27,281 --> 00:37:28,747
There was no request made.
630
00:37:35,621 --> 00:37:37,327
What's wrong with the chief prosecutor?
631
00:37:37,561 --> 00:37:39,161
Why does he want pictures of his junior prosecutor...
632
00:37:39,161 --> 00:37:40,827
while she's out on sick leave?
633
00:37:41,632 --> 00:37:43,126
What if this is considered surveillance?
634
00:37:47,402 --> 00:37:49,172
Going to the police was a dead end,
635
00:37:49,172 --> 00:37:51,006
so you'll go to the fire department.
636
00:37:51,911 --> 00:37:53,781
These runts are getting creative.
637
00:37:53,781 --> 00:37:55,176
My gosh. Ms. Cho.
638
00:37:55,612 --> 00:37:57,652
It's been so long.
639
00:37:57,652 --> 00:37:58,851
- How have you been? - Hold on.
640
00:37:58,851 --> 00:38:00,577
This is Yu Jin.
641
00:38:01,922 --> 00:38:03,917
Who is this jerk?
642
00:38:04,692 --> 00:38:05,917
Where have I seen him before?
643
00:38:07,522 --> 00:38:09,017
Does he work at a department store?
644
00:38:09,931 --> 00:38:12,287
(Seopyung Fire Department)
645
00:38:22,572 --> 00:38:24,741
What? She showed up in Seopyung?
646
00:38:24,741 --> 00:38:28,707
Yes. She's gallivanting around town with two guys.
647
00:38:28,982 --> 00:38:31,712
Are you sure she was the woman who chased you...
648
00:38:31,712 --> 00:38:32,811
for the USB drive?
649
00:38:32,811 --> 00:38:34,876
I told you. I'm positive.
650
00:38:34,922 --> 00:38:36,792
Even if you cover your face,
651
00:38:36,792 --> 00:38:38,716
people like us just know.
652
00:38:39,092 --> 00:38:41,787
So? Should I keep tailing her?
653
00:38:41,962 --> 00:38:43,356
Yes, just stay on her for now.
654
00:38:44,092 --> 00:38:48,126
Also, have you heard the name Cho Yeon Ju before?
655
00:38:48,302 --> 00:38:49,497
Cho Yeon Ju?
656
00:38:49,772 --> 00:38:52,727
Hold up. That name sounds very familiar.
657
00:38:54,971 --> 00:38:57,006
That rumour is true?
658
00:38:57,272 --> 00:39:00,006
- Yes. - What is going on here?
659
00:39:00,212 --> 00:39:03,037
Are you saying you got the DNA test run...
660
00:39:03,152 --> 00:39:05,081
not to silence the fake rumour,
661
00:39:05,081 --> 00:39:06,647
but to prove it was true?
662
00:39:06,681 --> 00:39:09,946
I couldn't tell you that back then, but yes, that's correct.
663
00:39:10,552 --> 00:39:12,552
Why are you telling me this now?
664
00:39:12,552 --> 00:39:14,261
I had requested a DNA test...
665
00:39:14,261 --> 00:39:16,557
using the DNA sample you gave me, and we're getting the results today.
666
00:39:16,862 --> 00:39:18,462
We're short on time,
667
00:39:18,462 --> 00:39:20,796
so the results will be delivered to the shareholders' meeting.
668
00:39:21,302 --> 00:39:23,566
I need you to announce it there.
669
00:39:25,331 --> 00:39:30,667
That means she'll lose her position as chairman of Yumin.
670
00:39:30,811 --> 00:39:32,466
No. That's not important.
671
00:39:32,641 --> 00:39:34,736
She'll be taken out in handcuffs.
672
00:39:34,781 --> 00:39:36,212
I called SBC...
673
00:39:36,212 --> 00:39:38,847
and planted a reporter in the shareholders' meeting,
674
00:39:38,982 --> 00:39:41,052
so once you make the announcement,
675
00:39:41,052 --> 00:39:43,077
the world will find out almost instantly.
676
00:39:44,391 --> 00:39:48,656
Is it wise to expose this so publicly?
677
00:39:49,391 --> 00:39:52,061
We may be humiliated for being played...
678
00:39:52,061 --> 00:39:53,897
by that fraud.
679
00:39:54,002 --> 00:39:55,126
Oh my.
680
00:39:55,462 --> 00:39:58,667
I'm actually doing this for you.
681
00:39:59,531 --> 00:40:00,696
You are?
682
00:40:01,471 --> 00:40:03,437
Think of the pros first.
683
00:40:03,672 --> 00:40:05,842
She's the chairman of Yumin.
684
00:40:05,842 --> 00:40:08,537
You can't catch her if you don't do something public.
685
00:40:08,781 --> 00:40:11,152
Also, the one who lied is at fault.
686
00:40:11,152 --> 00:40:13,647
We're just victims who fell for her lies.
687
00:40:17,022 --> 00:40:18,187
That's true.
688
00:40:18,451 --> 00:40:21,856
I can't lose something bigger just to save face.
689
00:40:22,922 --> 00:40:25,856
Then where's my real niece?
690
00:40:27,002 --> 00:40:28,696
The fake should know.
691
00:40:29,331 --> 00:40:34,796
The fake may have already done something to the fake.
692
00:40:35,471 --> 00:40:37,307
It is heinous,
693
00:40:37,371 --> 00:40:41,776
but we don't really need the real one to show up.
694
00:40:42,842 --> 00:40:45,776
The Prosecutor's Office should be able to investigate.
695
00:40:47,152 --> 00:40:49,417
What do you think?
696
00:40:50,822 --> 00:40:52,347
If that happens,
697
00:40:52,721 --> 00:40:56,656
I'll feel bad, but what can you do?
698
00:40:56,732 --> 00:40:59,732
All her life, she's been a nuisance to the family.
699
00:40:59,732 --> 00:41:02,926
She is my niece, but I don't feel attached to her in any way.
700
00:41:03,971 --> 00:41:07,397
Anyway, I'll remember everything you did for me...
701
00:41:07,572 --> 00:41:10,667
if we can just get that con artist locked up.
702
00:41:16,112 --> 00:41:20,322
I'm sure there were security cameras inside the factory.
703
00:41:20,322 --> 00:41:23,247
Even if that was the case, they'd be gone by now.
704
00:41:24,052 --> 00:41:27,092
Forget the factory workers.
705
00:41:27,092 --> 00:41:30,391
Why don't we look for other witnesses?
706
00:41:30,391 --> 00:41:33,031
The factory is in the middle of nowhere.
707
00:41:33,031 --> 00:41:35,856
No one went there unless they worked at the factory.
708
00:41:36,002 --> 00:41:38,897
Someone else was in the area that day.
709
00:41:39,802 --> 00:41:41,937
- Who? - Me.
710
00:41:42,342 --> 00:41:45,207
My grandmother's accident took place near the factory,
711
00:41:45,342 --> 00:41:47,276
and I was close by.
712
00:41:49,011 --> 00:41:50,376
Is there anything you remember?
713
00:41:51,882 --> 00:41:53,522
That's the problem.
714
00:41:53,522 --> 00:41:55,882
I was in panic mode that day.
715
00:41:55,882 --> 00:41:58,816
I can barely recall the things that I used to remember.
716
00:42:02,561 --> 00:42:03,991
(Forensic Hypnosis Investigation Room)
717
00:42:03,991 --> 00:42:05,156
It's worth a try.
718
00:42:05,391 --> 00:42:08,561
It relies on memory, so it's not admissible in court,
719
00:42:08,561 --> 00:42:10,526
but it may be helpful for the investigation.
720
00:42:11,302 --> 00:42:13,842
It tends to be very effective when the person really wants...
721
00:42:13,842 --> 00:42:15,196
to recall what happened.
722
00:42:22,712 --> 00:42:25,577
All right. Shall we get started?
723
00:42:25,752 --> 00:42:28,747
Relax. Breathe in and out.
724
00:42:30,322 --> 00:42:32,247
Take a deep breath.
725
00:42:35,362 --> 00:42:37,727
We will now dig up your old memories.
726
00:42:39,491 --> 00:42:40,856
Deep in your heart,
727
00:42:42,232 --> 00:42:43,696
are there any images...
728
00:42:45,172 --> 00:42:46,667
or still shots of the past events...
729
00:42:47,842 --> 00:42:50,707
that you are holding onto?
730
00:43:05,391 --> 00:43:07,117
Try to remember what happened.
731
00:43:11,092 --> 00:43:14,926
It's the night of October 2, 2007.
732
00:43:19,471 --> 00:43:22,196
Clearly, I got my temper from Grandma.
733
00:43:22,502 --> 00:43:24,867
She got mad at me because I raised my voice at her.
734
00:43:24,971 --> 00:43:28,506
The bus stops running early. I can't believe she went alone.
735
00:43:31,112 --> 00:43:32,347
It's odd.
736
00:43:32,851 --> 00:43:34,147
What's odd?
737
00:43:36,081 --> 00:43:38,287
The bus stops running early,
738
00:43:38,621 --> 00:43:40,586
and I never see cars on that road.
739
00:43:41,192 --> 00:43:42,716
But I see a car driving by.
740
00:43:46,802 --> 00:43:48,557
And what's even weirder is...
741
00:43:54,842 --> 00:43:57,836
I've never seen such an expensive car in this area.
742
00:43:58,442 --> 00:44:00,137
What's that car doing here?
743
00:44:01,681 --> 00:44:03,876
What's the car model?
744
00:44:07,882 --> 00:44:10,687
I don't know. It's a model I've never seen before.
745
00:44:11,252 --> 00:44:13,656
But the emblem is...
746
00:44:14,991 --> 00:44:17,426
It looks like a beetle of some sort.
747
00:44:19,592 --> 00:44:20,796
I see.
748
00:44:21,831 --> 00:44:24,672
Now, you can see the license plate number.
749
00:44:24,672 --> 00:44:25,767
Read it out to me.
750
00:44:27,701 --> 00:44:28,937
Five...
751
00:44:33,382 --> 00:44:36,207
Eight. I see eight.
752
00:44:41,081 --> 00:44:42,376
("Hanju Automobile Launches 100 Limited-Edition Cars")
753
00:44:50,491 --> 00:44:51,887
Three, two, five, eight.
754
00:44:53,292 --> 00:44:55,156
With an emblem that looks like a beetle.
755
00:44:56,061 --> 00:44:57,172
It was my uncle's car.
756
00:44:57,172 --> 00:44:58,267
(Hanju Automobile)
757
00:44:58,732 --> 00:45:00,336
There were no follow-up articles about it.
758
00:45:01,241 --> 00:45:03,296
And they never actually launched the limited-edition model.
759
00:45:04,011 --> 00:45:05,236
Okay, thank you.
760
00:45:09,781 --> 00:45:14,022
The car was scrapped on October 3, 2007.
761
00:45:14,022 --> 00:45:15,517
The day after the incident.
762
00:45:16,181 --> 00:45:18,621
Chairman Han Young Sik hit my grandmother with his car...
763
00:45:18,621 --> 00:45:20,192
while driving alone.
764
00:45:20,192 --> 00:45:23,316
And Ryu Seung Duk helped him cover it up.
765
00:45:23,462 --> 00:45:25,092
But there is nothing we can do now...
766
00:45:25,092 --> 00:45:28,196
if Chairman Han doesn't respond at all.
767
00:45:28,531 --> 00:45:30,272
Too much time has passed.
768
00:45:30,272 --> 00:45:33,196
And we have no solid evidence to prove that he did it.
769
00:45:33,802 --> 00:45:35,597
There's a strategy I use...
770
00:45:35,942 --> 00:45:39,006
when I have a suspect in mind but no solid evidence...
771
00:45:39,471 --> 00:45:41,406
while working on an old case after a lot of time has passed.
772
00:45:42,042 --> 00:45:43,137
What is it?
773
00:45:43,951 --> 00:45:47,147
Attacking them on the blind side.
774
00:45:51,092 --> 00:45:54,856
Usually, we raid them after securing evidence.
775
00:45:56,022 --> 00:45:59,926
But we'll launch an attack without evidence.
776
00:46:04,632 --> 00:46:06,196
What's he doing here?
777
00:46:14,281 --> 00:46:15,376
What brings you here?
778
00:46:16,042 --> 00:46:17,951
I only heard about Sung Chan's death later...
779
00:46:17,951 --> 00:46:19,506
and couldn't even attend his funeral,
780
00:46:19,652 --> 00:46:21,176
so I wanted to attend this today.
781
00:46:24,052 --> 00:46:25,187
Come in.
782
00:46:32,792 --> 00:46:34,701
When you do something bad,
783
00:46:34,701 --> 00:46:37,232
you can't be at peace with it.
784
00:46:37,232 --> 00:46:39,732
You may think you've put it behind you,
785
00:46:39,732 --> 00:46:41,137
but when someone brings it up,
786
00:46:41,402 --> 00:46:44,272
the memories come flooding back...
787
00:46:44,272 --> 00:46:46,471
and shake you all up,
788
00:46:46,471 --> 00:46:48,307
like a snow globe tossed upside down.
789
00:46:50,252 --> 00:46:52,876
Even though a lot of time has passed,
790
00:46:53,052 --> 00:46:54,716
it still feels like yesterday.
791
00:46:55,052 --> 00:46:57,647
You can never really get over your loved one's sudden death.
792
00:46:58,922 --> 00:47:01,887
I still vividly remember the day my father passed away.
793
00:47:04,192 --> 00:47:05,986
Didn't you visit...
794
00:47:08,002 --> 00:47:10,196
the factory in Seopyung the day he passed away?
795
00:47:13,572 --> 00:47:14,836
It'd throw you off,
796
00:47:15,241 --> 00:47:17,966
so you'd suddenly appear out of sorts.
797
00:47:19,011 --> 00:47:20,637
What are you talking about all of a sudden?
798
00:47:20,911 --> 00:47:24,776
I was told there was something suspicious about your alibi.
799
00:47:27,081 --> 00:47:28,247
My alibi?
800
00:47:32,052 --> 00:47:34,787
What did you hear that you're asking such a question?
801
00:47:35,561 --> 00:47:38,256
Do you have proof that I was there that day?
802
00:47:39,462 --> 00:47:40,597
No, I don't.
803
00:47:41,201 --> 00:47:42,997
But I don't believe your evidence...
804
00:47:44,002 --> 00:47:45,426
that you weren't there that day.
805
00:47:50,272 --> 00:47:54,336
Then you'd do things that are out of your character,
806
00:47:54,382 --> 00:47:56,876
such as visiting your accomplice you haven't even called in years.
807
00:47:59,311 --> 00:48:02,376
I don't know why I have to explain myself now,
808
00:48:03,482 --> 00:48:06,086
but will you believe me if I bring a witness you can trust?
809
00:48:07,462 --> 00:48:08,787
Is there such a witness?
810
00:48:09,592 --> 00:48:10,756
Ms. Kim.
811
00:48:14,261 --> 00:48:17,196
You visited my office around the time of the accident,
812
00:48:17,371 --> 00:48:19,167
saying you had a message for me.
813
00:48:28,942 --> 00:48:31,207
Yes, I did.
814
00:48:34,252 --> 00:48:35,477
No, like a double agent.
815
00:48:36,081 --> 00:48:38,946
I was also close to Chairman Han Young Sik.
816
00:48:46,831 --> 00:48:49,526
Seung Wook, can you leave?
817
00:48:50,031 --> 00:48:51,796
This is the anniversary of Sung Chan's passing.
818
00:48:52,031 --> 00:48:55,066
Must you be this disrespectful to my father on a day like this?
819
00:48:59,042 --> 00:49:01,977
Darn it. I'm tired.
820
00:49:05,451 --> 00:49:07,716
I wanted to ask you about it at least once...
821
00:49:08,181 --> 00:49:09,347
to see...
822
00:49:10,322 --> 00:49:12,387
how you remember the incident.
823
00:49:15,922 --> 00:49:17,256
Sorry I interrupted you.
824
00:49:33,681 --> 00:49:35,137
What are you up to these days?
825
00:49:35,542 --> 00:49:37,811
Just working, as usual.
826
00:49:37,811 --> 00:49:38,951
"As usual"?
827
00:49:38,951 --> 00:49:41,621
You're a prosecutor. If you're working as usual,
828
00:49:41,621 --> 00:49:45,351
you should be stuck in your office going through all the documents.
829
00:49:45,351 --> 00:49:48,117
Are you a mole? Why are you digging and snooping around?
830
00:49:48,362 --> 00:49:50,486
I'm not following, sir.
831
00:49:50,592 --> 00:49:51,727
Look at you.
832
00:49:53,261 --> 00:49:54,356
You little...
833
00:49:58,471 --> 00:49:59,597
What is this?
834
00:50:00,172 --> 00:50:01,296
Isn't this you?
835
00:50:02,342 --> 00:50:03,537
I'm not sure.
836
00:50:03,871 --> 00:50:06,506
You little... What are you playing at here?
837
00:50:09,712 --> 00:50:10,876
Take a good look.
838
00:50:13,011 --> 00:50:14,577
Ms. Cho!
839
00:50:15,681 --> 00:50:17,716
- Long time no see. - My gosh.
840
00:50:17,851 --> 00:50:21,057
Why did you do it? Did Cho Yeon Ju put you up to it?
841
00:50:22,322 --> 00:50:24,687
I would never accept such a request.
842
00:50:24,891 --> 00:50:25,986
What?
843
00:50:30,902 --> 00:50:33,796
Kiddo, you're just a junior prosecutor.
844
00:50:33,802 --> 00:50:35,236
Do you think this organization is a joke?
845
00:50:35,842 --> 00:50:38,006
Do you think you can look down on the chief prosecutor?
846
00:50:39,511 --> 00:50:42,006
I hear your family is pretty well-off.
847
00:50:42,781 --> 00:50:45,376
I suppose that's why you can be this gutsy.
848
00:50:45,911 --> 00:50:47,176
But do you think...
849
00:50:47,982 --> 00:50:51,517
any company in this country can survive a tax investigation?
850
00:50:51,851 --> 00:50:54,216
Do you want your family and relatives...
851
00:50:54,491 --> 00:50:56,917
to be turned upside down?
852
00:50:58,661 --> 00:51:00,431
If you behave recklessly,
853
00:51:00,431 --> 00:51:02,727
you might destroy your entire family.
854
00:51:03,831 --> 00:51:05,097
Stop here.
855
00:51:08,601 --> 00:51:09,736
Answer me.
856
00:51:16,612 --> 00:51:19,247
Why you little...
857
00:51:21,382 --> 00:51:23,917
Hey. Don't you know who I am?
858
00:51:24,221 --> 00:51:26,647
I am the Seoul Central District Prosecutors' Office.
859
00:51:26,991 --> 00:51:28,991
Everything I bury remains buried.
860
00:51:28,991 --> 00:51:30,187
Understood?
861
00:51:32,891 --> 00:51:34,557
Snoop around all you want.
862
00:51:35,902 --> 00:51:37,296
Do you think things will go your way?
863
00:51:40,272 --> 00:51:41,767
That's not why we're doing this.
864
00:51:42,542 --> 00:51:44,267
We're okay if they don't.
865
00:51:44,612 --> 00:51:45,736
What?
866
00:51:46,971 --> 00:51:50,236
So you're going to keep playing this game?
867
00:51:58,491 --> 00:51:59,816
Answer this.
868
00:52:01,092 --> 00:52:03,716
When you summoned Chairman Kang Mi Na,
869
00:52:04,891 --> 00:52:06,256
who was the person that came?
870
00:52:07,502 --> 00:52:08,756
Kang Mi Na...
871
00:52:11,072 --> 00:52:12,327
or Cho Yeon Ju?
872
00:52:18,172 --> 00:52:21,537
What is Cho Yeon Ju up to now?
873
00:52:23,781 --> 00:52:26,406
Did you think I wouldn't put a tail on her?
874
00:52:32,484 --> 00:52:35,250
Why did Seung Wook suddenly show up and talk nonsense?
875
00:52:35,484 --> 00:52:36,955
No idea.
876
00:52:36,955 --> 00:52:39,524
How could he ruin our party like this?
877
00:52:39,524 --> 00:52:40,619
Hey.
878
00:52:40,894 --> 00:52:43,259
A memorial service for my son is not a party.
879
00:52:43,624 --> 00:52:45,460
How can you be so insensitive?
880
00:52:46,234 --> 00:52:48,559
We must have left Seung Wook alone too long.
881
00:52:49,104 --> 00:52:51,000
He'll be taken care of along with Mi Na soon.
882
00:52:51,734 --> 00:52:53,730
Seung Wook and Mi Na...
883
00:52:54,405 --> 00:52:57,509
No, the woman who pretends to be Mi Na fooled everyone.
884
00:52:58,945 --> 00:53:00,239
What are you talking about?
885
00:53:00,584 --> 00:53:02,909
I can't tell you right now,
886
00:53:02,945 --> 00:53:05,750
but you'll see after the shareholders' meeting.
887
00:53:07,555 --> 00:53:08,825
I knew we probably couldn't stay until the service ended...
888
00:53:08,825 --> 00:53:11,520
because of the meeting.
889
00:53:12,225 --> 00:53:13,719
Let's get going.
890
00:53:23,805 --> 00:53:27,374
Look at you. To think you're the only son I have left.
891
00:53:27,374 --> 00:53:28,500
My goodness.
892
00:53:31,144 --> 00:53:34,139
Until when did you drink last night?
893
00:53:34,515 --> 00:53:36,509
You haven't done this in a while. What's with you?
894
00:53:36,684 --> 00:53:40,650
An irresponsible life suits me better, don't you think?
895
00:53:40,785 --> 00:53:42,619
What's going on?
896
00:53:42,785 --> 00:53:44,150
Are you high?
897
00:53:44,425 --> 00:53:48,265
If I do use drugs, it's not because I want to.
898
00:53:48,265 --> 00:53:50,320
It's because my sister wants me to.
899
00:53:51,394 --> 00:53:52,759
What are you talking about?
900
00:53:53,595 --> 00:53:55,900
Hey, you should sober up.
901
00:53:56,135 --> 00:53:58,934
Thanks to your wife, you got the opportunity of a lifetime.
902
00:53:58,934 --> 00:54:00,369
In front of your father...
903
00:54:00,475 --> 00:54:01,599
An opportunity?
904
00:54:03,675 --> 00:54:05,509
Didn't you hear what Sung Hye said?
905
00:54:06,175 --> 00:54:09,079
Everything is over.
906
00:54:09,914 --> 00:54:13,409
Is this about the rumour about Mi Na?
907
00:54:14,354 --> 00:54:16,679
That rumour saying Chairman Kang Mi Na is fake.
908
00:54:16,955 --> 00:54:18,420
Are you saying it's true?
909
00:54:18,894 --> 00:54:21,989
Why is everyone talking nonsense today?
910
00:54:22,365 --> 00:54:23,964
Why didn't you tell me sooner?
911
00:54:23,964 --> 00:54:28,329
Mi Na unlocked her tablet with her fingerprint and everything.
912
00:54:28,664 --> 00:54:30,670
So I thought it was a groundless rumour.
913
00:54:31,135 --> 00:54:34,070
I did think something was off.
914
00:54:34,544 --> 00:54:37,575
You mentioned that she had a thorough health check-up...
915
00:54:37,575 --> 00:54:39,110
after the accident...
916
00:54:39,274 --> 00:54:42,179
and her ovaries were extremely healthy, right?
917
00:54:42,445 --> 00:54:43,445
What about it?
918
00:54:43,445 --> 00:54:46,849
She once told me she was infertile.
919
00:54:49,155 --> 00:54:50,279
What?
920
00:54:50,995 --> 00:54:53,420
If that rumour is true...
921
00:54:54,495 --> 00:54:59,529
Who have I been telling all those secrets to?
922
00:55:00,164 --> 00:55:03,000
And who have I been buttering up all this time?
923
00:55:04,874 --> 00:55:05,969
Hey!
924
00:55:06,334 --> 00:55:08,570
Who cares?
925
00:55:09,175 --> 00:55:11,909
A woman I don't even know...
926
00:55:12,314 --> 00:55:14,139
twisted my arm, insulted me,
927
00:55:14,544 --> 00:55:17,139
and walked all over me!
928
00:55:18,714 --> 00:55:19,880
Unbelievable.
929
00:55:20,854 --> 00:55:22,920
What is going on?
930
00:56:12,004 --> 00:56:16,540
In addition to the stock transfer,
931
00:56:16,675 --> 00:56:20,070
I have another important announcement to make today.
932
00:56:20,785 --> 00:56:24,414
There have been many horrible rumours going around...
933
00:56:24,414 --> 00:56:27,250
about Chairman Kang Mi Na of Yumin Group lately.
934
00:56:27,425 --> 00:56:29,420
More than anything,
935
00:56:29,754 --> 00:56:33,389
people have been saying that the chairman is fake.
936
00:56:33,825 --> 00:56:38,190
Faced with this crisis,
937
00:56:38,234 --> 00:56:40,329
after much thought,
938
00:56:40,834 --> 00:56:44,300
we've decided to tackle the situation head-on.
939
00:56:48,874 --> 00:56:50,639
May I say something?
940
00:56:51,214 --> 00:56:54,880
Is it really necessary to bring up those groundless rumours here?
941
00:56:55,245 --> 00:56:56,814
If they're not true,
942
00:56:56,814 --> 00:56:59,409
wouldn't it be best if you proved that to everyone?
943
00:57:00,015 --> 00:57:03,750
Kang Jang Soo, the former chairman of Yumin Group,
944
00:57:03,925 --> 00:57:06,090
and Kang Mi Na, the current chairman of Yumin Group.
945
00:57:09,124 --> 00:57:12,889
Their paternity test results just arrived.
946
00:57:18,274 --> 00:57:20,070
How did you carry out the test?
947
00:57:20,475 --> 00:57:23,139
My father's body hasn't been retrieved yet.
948
00:57:23,305 --> 00:57:24,469
You're right.
949
00:57:24,675 --> 00:57:27,615
But the vacation home that my brother often visited...
950
00:57:27,615 --> 00:57:30,849
still remains intact.
951
00:57:31,285 --> 00:57:33,484
We were too busy to clean up the place,
952
00:57:33,484 --> 00:57:35,480
but it was a good thing after all.
953
00:57:36,584 --> 00:57:40,150
I collected his razor and toothbrush from there.
954
00:57:40,325 --> 00:57:44,024
As for Chairman Kang Mi Na, for some reason,
955
00:57:44,024 --> 00:57:47,360
she seemed to be away all the time.
956
00:57:47,865 --> 00:57:50,265
So her samples were collected...
957
00:57:50,265 --> 00:57:52,274
through a member of Hanju Group,
958
00:57:52,274 --> 00:57:54,770
who she currently lives with.
959
00:58:01,084 --> 00:58:02,739
Mr. No, what do I do?
960
00:58:02,945 --> 00:58:04,809
Should I run away?
961
00:58:05,254 --> 00:58:07,349
That would look strange.
962
00:58:14,055 --> 00:58:16,759
Apparently, the test revealed...
963
00:58:17,225 --> 00:58:21,099
an extremely important fact that couldn't be overlooked.
964
00:58:21,664 --> 00:58:24,829
So I'd like to ask Chairman Kang for an explanation here...
965
00:58:25,604 --> 00:58:27,500
and hold her responsible.
966
00:58:29,175 --> 00:58:33,770
To prevent any suspicion of tampering with the results,
967
00:58:33,845 --> 00:58:36,210
I'll open the envelope here.
968
00:58:43,684 --> 00:58:46,449
(STR Analysis and Paternity Test Results)
969
00:58:46,725 --> 00:58:50,790
I know you're all busy. I'll go straight to the important part.
970
00:58:52,334 --> 00:58:56,099
"An analysis of 15 DNA markers..."
971
00:58:56,405 --> 00:58:59,300
"of Kang Jang Soo and Kang Mi Na reveals..."
972
00:58:59,834 --> 00:59:04,710
"that they share 14 out of 15 alleles..."
973
00:59:09,845 --> 00:59:11,009
Well...
974
00:59:12,515 --> 00:59:14,579
Give me a second.
975
00:59:15,254 --> 00:59:16,349
What?
976
00:59:17,084 --> 00:59:19,250
What are you waiting for? Read on.
977
00:59:19,394 --> 00:59:20,550
Okay.
978
00:59:26,234 --> 00:59:29,000
"Based on the amount of DNA shared between the two,"
979
00:59:29,635 --> 00:59:31,770
"the probability of paternity..."
980
00:59:32,675 --> 00:59:38,139
"is 99.9999 percent."
981
00:59:38,274 --> 00:59:39,475
(DNA Analysis Results)
982
00:59:39,475 --> 00:59:40,675
(Match)
983
00:59:40,675 --> 00:59:44,809
(99.9999%)
984
00:59:59,894 --> 01:00:01,559
(Yumin Electronics General Meeting of Shareholders)
985
01:00:02,305 --> 01:00:04,029
What did you just say?
986
01:00:06,234 --> 01:00:07,400
I mean...
987
01:00:08,405 --> 01:00:09,639
Why?
988
01:00:09,975 --> 01:00:12,570
I'm Chairman Kang Jang Soo's biological child?
989
01:00:14,214 --> 01:00:16,380
(There will be an epilogue shortly.)
990
01:00:36,635 --> 01:00:38,329
(Epilogue)
991
01:00:38,774 --> 01:00:40,000
Five...
992
01:00:40,975 --> 01:00:42,070
Eight?
993
01:00:43,874 --> 01:00:46,070
Eight. I see eight.
994
01:00:47,075 --> 01:00:50,009
Open your eyes slowly.
995
01:00:51,115 --> 01:00:54,250
I think I see someone.
996
01:00:56,725 --> 01:00:57,849
Grandma?
997
01:01:00,595 --> 01:01:01,860
Grandma.
998
01:01:04,164 --> 01:01:05,634
Don't go, Grandma.
999
01:01:05,635 --> 01:01:06,929
Don't go.
1000
01:01:11,604 --> 01:01:14,739
If I had stopped my grandmother from going that day,
1001
01:01:15,374 --> 01:01:17,540
she'd still be alive today.
1002
01:01:19,214 --> 01:01:22,409
It really was purely because of me.
1003
01:01:24,914 --> 01:01:26,009
Hold on.
1004
01:01:26,814 --> 01:01:28,320
I think she has something to say.
1005
01:01:28,885 --> 01:01:30,179
Should we wait?
1006
01:01:59,055 --> 01:02:00,179
Grandma.
1007
01:02:02,624 --> 01:02:03,880
Grandma.
1008
01:02:19,104 --> 01:02:20,270
Grandma.
1009
01:02:23,575 --> 01:02:24,809
Yeon Ju, is that you?
1010
01:02:26,975 --> 01:02:28,210
Grandma.
1011
01:02:30,144 --> 01:02:32,849
Grandma, don't go. If you go now, something bad will happen.
1012
01:02:33,754 --> 01:02:38,449
I have to. Your father is beside himself right now.
1013
01:02:38,455 --> 01:02:41,759
Don't go. If you go now, you'll die.
1014
01:02:45,095 --> 01:02:47,230
I still have to.
1015
01:02:47,294 --> 01:02:50,834
Even if you try to stop me, I must go.
1016
01:02:50,834 --> 01:02:53,774
I'll be right back. See you.
1017
01:02:53,774 --> 01:02:55,770
No, don't go.
1018
01:02:55,945 --> 01:02:59,469
You'll die because of me.
1019
01:02:59,845 --> 01:03:01,840
How can I possibly die because of you?
1020
01:03:02,345 --> 01:03:05,555
You got your temper from me.
1021
01:03:05,555 --> 01:03:09,420
Even if you try to stop me, do you think I'll listen?
1022
01:03:10,124 --> 01:03:14,354
I have to go and stop my son from getting in trouble.
1023
01:03:14,354 --> 01:03:16,219
You can't.
1024
01:03:17,124 --> 01:03:20,960
If you go now, I'll be miserable for the rest of my life.
1025
01:03:21,705 --> 01:03:23,805
You'll die because of me,
1026
01:03:23,805 --> 01:03:26,675
and I'll blame and resent myself for the rest of my life.
1027
01:03:26,675 --> 01:03:27,869
Will you still go?
1028
01:03:28,975 --> 01:03:32,509
My goodness. I knew you'd be like this.
1029
01:03:33,075 --> 01:03:36,084
If you were someone great,
1030
01:03:36,084 --> 01:03:38,854
like those gold medallists on TV,
1031
01:03:38,854 --> 01:03:43,124
you'd listen to me and do as I say.
1032
01:03:43,124 --> 01:03:46,790
But you're just my granddaughter. That's why you won't listen.
1033
01:03:49,524 --> 01:03:50,659
Yeon Ju.
1034
01:03:51,095 --> 01:03:53,790
Nothing in the world happens...
1035
01:03:54,164 --> 01:03:57,159
purely because of other people.
1036
01:03:57,805 --> 01:04:00,070
Everything happens because of you.
1037
01:04:01,205 --> 01:04:04,869
The same goes for me and your father.
1038
01:04:05,745 --> 01:04:06,909
Do you understand?
1039
01:04:15,584 --> 01:04:19,920
A fire breaks out because someone starts it.
1040
01:04:20,425 --> 01:04:25,360
A car accident happens because someone drives poorly.
1041
01:04:25,734 --> 01:04:29,099
Whether you live a good life or a bad life depends on you.
1042
01:04:29,604 --> 01:04:32,770
You've done enough.
1043
01:04:33,035 --> 01:04:36,239
From now on, live for yourself.
1044
01:04:37,475 --> 01:04:40,340
I do have a good life.
1045
01:04:40,675 --> 01:04:43,739
I became a prosecutor.
1046
01:04:44,555 --> 01:04:46,909
And the factory fire...
1047
01:04:47,854 --> 01:04:50,650
wasn't started by Father.
1048
01:05:01,765 --> 01:05:05,000
You've made it, my sweetie.
1049
01:05:05,975 --> 01:05:09,044
See? I told you.
1050
01:05:09,044 --> 01:05:11,345
Your father may lose his temper and hit someone once in a while,
1051
01:05:11,345 --> 01:05:15,239
but he would never start a fire.
1052
01:05:16,714 --> 01:05:19,750
Grandma. I'll find out...
1053
01:05:20,984 --> 01:05:25,190
who did that to you.
1054
01:05:26,124 --> 01:05:31,119
I'll also prove my father's innocence.
1055
01:05:32,234 --> 01:05:36,460
So don't worry and get going now.
1056
01:05:39,504 --> 01:05:40,730
Okay.
1057
01:05:42,604 --> 01:05:43,969
I will.
1058
01:06:32,894 --> 01:06:35,119
Put these on.
1059
01:07:19,974 --> 01:07:21,229
Grandma!
1060
01:08:16,424 --> 01:08:19,229
(One the Woman)
1061
01:08:19,365 --> 01:08:22,405
Hanju Group provided my DNA samples without my consent.
1062
01:08:22,405 --> 01:08:23,764
It's a terrible shame.
1063
01:08:23,764 --> 01:08:25,835
I don't want you to be my enemy.
1064
01:08:25,835 --> 01:08:28,104
Father got rid of Sung Hye, and I survived.
1065
01:08:28,104 --> 01:08:30,304
Is that because of me? It's because of that woman.
1066
01:08:30,304 --> 01:08:32,575
Let me be a part of the game that you started.
1067
01:08:32,575 --> 01:08:34,344
Come to your senses now.
1068
01:08:34,344 --> 01:08:36,484
What you're attacking is my company.
1069
01:08:36,484 --> 01:08:38,184
I've worked hard for nothing.
1070
01:08:38,184 --> 01:08:41,085
I begged for something that was never going to be mine.
1071
01:08:41,085 --> 01:08:42,585
Are you sure you've been looking after me?
1072
01:08:42,585 --> 01:08:44,125
You were only going to use me.
1073
01:08:44,125 --> 01:08:46,724
I'll have Chairman Han Young Sik arrested.
1074
01:08:46,724 --> 01:08:48,819
Please go after Prosecutor Cho.
78198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.