All language subtitles for One.the.Woman.E12.211023-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,743 --> 00:00:06,983 It wasn't your fault. 2 00:00:06,983 --> 00:00:08,014 (Episode 12) 3 00:00:08,014 --> 00:00:11,779 I took money in exchange for saying... 4 00:00:14,123 --> 00:00:15,419 I started the fire. 5 00:00:16,154 --> 00:00:17,589 You were paid? 6 00:00:18,864 --> 00:00:21,389 By whom? Who paid you? 7 00:00:21,963 --> 00:00:23,628 I didn't know who he was. 8 00:00:24,663 --> 00:00:26,528 He came to see me at the police station. 9 00:00:28,104 --> 00:00:31,168 He said he worked for Hanju. 10 00:00:32,003 --> 00:00:33,769 You took money from Hanju? 11 00:00:36,344 --> 00:00:37,439 Why? 12 00:00:41,954 --> 00:00:45,579 Was the money that paid for my food and education... 13 00:00:47,524 --> 00:00:48,888 from Hanju? 14 00:00:53,293 --> 00:00:55,789 Why did you take that money? Why? 15 00:01:02,134 --> 00:01:03,299 By any chance, 16 00:01:04,473 --> 00:01:06,938 was the Hanju employee who came to the police station... 17 00:01:08,144 --> 00:01:09,369 this man? 18 00:01:14,584 --> 00:01:15,679 Yes. 19 00:01:22,653 --> 00:01:25,263 (14 years ago, Hanju Fashion Seopyung Factory) 20 00:01:25,263 --> 00:01:26,388 Where are they? 21 00:01:28,634 --> 00:01:30,358 - Help! - This way! 22 00:01:42,144 --> 00:01:43,144 Come in. 23 00:01:43,144 --> 00:01:45,043 - You search that way. - My goodness. 24 00:01:45,043 --> 00:01:47,108 What do we do? 25 00:01:47,213 --> 00:01:48,254 Wait. 26 00:01:48,254 --> 00:01:51,822 After throwing a tantrum saying you'd burn everything down, 27 00:01:51,823 --> 00:01:53,778 Did you really set it on fire? 28 00:01:53,983 --> 00:01:55,323 What do you mean? 29 00:01:55,323 --> 00:01:56,524 - What? - What? 30 00:01:56,524 --> 00:01:58,418 - Was it you? - You jerk! 31 00:01:58,524 --> 00:02:01,164 People accused me at the scene, 32 00:02:01,164 --> 00:02:03,729 so I was taken to the police station. 33 00:02:05,134 --> 00:02:07,974 (May they rest in peace) 34 00:02:07,974 --> 00:02:11,638 I heard Mother was cremated without a funeral, 35 00:02:12,773 --> 00:02:15,013 so I begged them to let me go. 36 00:02:15,013 --> 00:02:16,738 (Choi Seung Ok) 37 00:02:17,113 --> 00:02:18,439 Why did you come here? 38 00:02:18,684 --> 00:02:20,738 What right do you have to come here? 39 00:02:23,513 --> 00:02:24,749 It's all your fault. 40 00:02:25,754 --> 00:02:28,018 Why did you call Grandma? 41 00:02:29,194 --> 00:02:31,759 Things like this always happen when you show up. 42 00:02:32,194 --> 00:02:34,858 You should've just stayed in prison. Why did you come out? 43 00:02:35,564 --> 00:02:36,888 Yeon Ju. 44 00:02:37,564 --> 00:02:40,398 There was a misunderstanding, 45 00:02:40,604 --> 00:02:41,868 but it'll be cleared up soon. 46 00:02:41,974 --> 00:02:45,703 I mean it. I swear before my mother. 47 00:02:45,703 --> 00:02:47,613 This is a misunderstanding. 48 00:02:47,613 --> 00:02:50,539 I'll explain everything once I get out. 49 00:02:52,583 --> 00:02:54,138 Mother. 50 00:03:00,184 --> 00:03:02,588 (Looking for witnesses) 51 00:03:14,504 --> 00:03:15,668 Hello. 52 00:03:16,134 --> 00:03:17,944 May I put these up? 53 00:03:17,944 --> 00:03:20,099 You can put one up there. 54 00:03:22,914 --> 00:03:26,043 The police determined that the fire at the Hanju factory in Seopyung... 55 00:03:26,043 --> 00:03:29,648 was the act of a disgruntled worker who was angry about being laid off. 56 00:03:29,654 --> 00:03:32,284 According to Seopyung Police, 57 00:03:32,284 --> 00:03:35,854 the suspect Kang had forewarned that he'd set the factory on fire... 58 00:03:35,854 --> 00:03:38,493 and burned tissues in a trash can. 59 00:03:38,493 --> 00:03:40,964 He has admitted his guilt. 60 00:03:40,964 --> 00:03:42,529 Imagine how I felt... 61 00:03:43,194 --> 00:03:45,604 when I saw on the news that you confessed... 62 00:03:45,604 --> 00:03:48,199 after swearing to me that you didn't. 63 00:03:51,743 --> 00:03:53,768 That last sliver of hope that I was holding onto... 64 00:03:55,113 --> 00:03:58,039 snapped that very moment. 65 00:04:03,354 --> 00:04:05,219 I had no choice. 66 00:04:22,474 --> 00:04:23,669 Who... 67 00:04:27,274 --> 00:04:29,069 Are you my attorney? 68 00:04:29,173 --> 00:04:31,414 Please get me out of here. 69 00:04:31,414 --> 00:04:33,708 This is unfair. 70 00:04:33,714 --> 00:04:34,879 What is? 71 00:04:35,354 --> 00:04:37,278 - What? - What's unfair? 72 00:04:37,854 --> 00:04:39,482 I didn't start the fire. 73 00:04:39,483 --> 00:04:40,679 But you wanted to. 74 00:04:41,493 --> 00:04:44,718 That was just talk. 75 00:04:45,123 --> 00:04:47,989 I didn't mean to really do it. 76 00:04:49,394 --> 00:04:50,658 Would people believe you? 77 00:04:52,133 --> 00:04:55,929 Do you think they would believe... 78 00:04:56,534 --> 00:04:57,739 an ex-con thug? 79 00:04:59,003 --> 00:05:00,739 You can't get out anyway. 80 00:05:01,313 --> 00:05:05,009 Thugs like you should be used to these things. 81 00:05:05,313 --> 00:05:06,538 What do you say? 82 00:05:07,183 --> 00:05:09,478 Why don't you take some money and keep your mouth shut? 83 00:05:22,733 --> 00:05:23,958 At that moment, 84 00:05:25,363 --> 00:05:28,369 I felt like what my daughter needed... 85 00:05:29,303 --> 00:05:31,439 wasn't this useless dad... 86 00:05:32,974 --> 00:05:34,908 but money. 87 00:05:36,514 --> 00:05:38,109 That was why I agreed. 88 00:05:38,943 --> 00:05:43,049 My condition was that they make sure you never find out... 89 00:05:43,454 --> 00:05:45,753 that I was paid. 90 00:05:45,753 --> 00:05:49,049 Why did you decide that by yourself? 91 00:05:51,863 --> 00:05:53,119 You... 92 00:05:54,164 --> 00:05:55,859 always ended up being hurt... 93 00:05:56,433 --> 00:05:58,359 if I was in your life. 94 00:05:58,464 --> 00:06:00,598 Why did you think that... 95 00:06:01,774 --> 00:06:04,199 Things like this always happen when you show up. 96 00:06:04,704 --> 00:06:07,398 You should've just stayed in prison. Why did you come out? 97 00:06:09,243 --> 00:06:13,138 Why are you buried everywhere in my life and explode like mines? 98 00:06:13,414 --> 00:06:14,578 Why? 99 00:06:20,854 --> 00:06:22,049 Yeon Ju. 100 00:06:34,673 --> 00:06:37,569 Okay. You don't have a choice anymore. 101 00:06:38,803 --> 00:06:39,999 Tell me... 102 00:06:40,503 --> 00:06:43,109 everything you know about Mi Na. 103 00:06:44,743 --> 00:06:46,009 Who is she? 104 00:06:50,253 --> 00:06:51,518 Not long ago, 105 00:06:52,683 --> 00:06:55,888 I saw medicine in our room with someone else's name. 106 00:06:57,354 --> 00:06:58,588 (Prescription) 107 00:06:59,894 --> 00:07:02,458 Cho Yeon Ju. 108 00:07:02,964 --> 00:07:05,503 It was from a hospital, not a pharmacy, 109 00:07:05,503 --> 00:07:07,299 so I called the hospital director. 110 00:07:07,974 --> 00:07:10,228 There was a record in the VIP ward. 111 00:07:10,704 --> 00:07:12,069 I went right over. 112 00:07:12,274 --> 00:07:15,109 What room is Cho Yeon Ju in? I'm here to visit her. 113 00:07:15,844 --> 00:07:17,538 It says she was discharged. 114 00:07:17,613 --> 00:07:19,344 She left right away. 115 00:07:19,344 --> 00:07:21,408 That can't be. 116 00:07:23,983 --> 00:07:26,078 Wasn't it her? 117 00:07:26,354 --> 00:07:27,483 Yes, it was. 118 00:07:27,483 --> 00:07:29,619 She stayed briefly and left. 119 00:07:29,654 --> 00:07:31,119 May I see her medical file? 120 00:07:31,464 --> 00:07:33,658 I'm sorry, but I can't let you see that. 121 00:07:35,834 --> 00:07:37,493 I couldn't get anything else. 122 00:07:37,493 --> 00:07:39,759 They couldn't give me information about a VIP patient. 123 00:07:40,034 --> 00:07:41,268 Is that all? 124 00:07:41,933 --> 00:07:43,974 All you know is her name and age. 125 00:07:43,974 --> 00:07:45,838 It's true. 126 00:07:47,003 --> 00:07:50,069 What will happen to her? 127 00:07:51,813 --> 00:07:54,078 Don't you get it yet? 128 00:08:10,394 --> 00:08:12,028 Cho Yeon Ju. 129 00:08:13,503 --> 00:08:15,768 I've heard that name before. 130 00:08:17,803 --> 00:08:19,398 Find someone for me. 131 00:08:20,173 --> 00:08:22,169 All I have are her name and age. 132 00:08:23,243 --> 00:08:24,468 Yes, ma'am. 133 00:08:29,084 --> 00:08:30,879 Here. 134 00:08:35,094 --> 00:08:38,919 I got calls from the ER all the time when I was young. 135 00:08:39,694 --> 00:08:41,893 That my dad was stabbed... 136 00:08:41,893 --> 00:08:44,389 or that he beat someone to a pulp. 137 00:08:45,104 --> 00:08:46,899 I was so used to it. 138 00:08:50,003 --> 00:08:52,569 That was why you knew they had these things in the ER. 139 00:08:55,344 --> 00:08:57,269 About that money. 140 00:08:58,413 --> 00:09:00,843 Someone gave it to me saying my grandma had life insurance... 141 00:09:00,844 --> 00:09:02,378 and named me as the beneficiary. 142 00:09:03,413 --> 00:09:07,378 I was too young and didn't think to check the documents. 143 00:09:08,094 --> 00:09:11,458 There's no way to find him now. 144 00:09:12,523 --> 00:09:15,929 I'm so sorry. I don't know how to face you. 145 00:09:15,934 --> 00:09:17,733 Don't say that. 146 00:09:17,733 --> 00:09:18,834 No. 147 00:09:18,834 --> 00:09:21,733 My grandma always said nothing ever happens... 148 00:09:21,733 --> 00:09:23,468 purely because of one person. 149 00:09:24,604 --> 00:09:27,838 But after what I heard earlier, I think... 150 00:09:28,844 --> 00:09:31,039 it really was because of me. 151 00:09:32,513 --> 00:09:35,649 If I had stopped my grandmother from going that day, 152 00:09:36,314 --> 00:09:38,449 she'd still be alive today. 153 00:09:39,354 --> 00:09:42,094 Then my father wouldn't have tried to take the blame... 154 00:09:42,094 --> 00:09:44,289 for something someone else did. 155 00:09:46,263 --> 00:09:49,429 It really was purely because of me. 156 00:09:55,434 --> 00:09:58,468 Why does my life stink so much? 157 00:09:59,273 --> 00:10:01,714 From the moment I was born, 158 00:10:01,714 --> 00:10:04,309 I've worked hard and given it my all. 159 00:10:04,684 --> 00:10:07,238 Why must I always be embarrassed and ashamed, 160 00:10:07,844 --> 00:10:09,809 and always feel so pathetic? 161 00:10:10,253 --> 00:10:12,978 I hate my life so much. 162 00:10:18,893 --> 00:10:20,689 I can't blame you. 163 00:10:24,533 --> 00:10:26,998 He was never there for you. 164 00:10:27,763 --> 00:10:29,569 He was always in and out of prison. 165 00:10:29,574 --> 00:10:32,243 Whenever people almost forgot, he'd get out of prison... 166 00:10:32,243 --> 00:10:35,769 and cause trouble and humiliate you and your grandmother. 167 00:10:36,214 --> 00:10:38,738 Your grandmother provided for the family all by herself. 168 00:10:39,314 --> 00:10:41,378 How do you know that so well? 169 00:10:43,054 --> 00:10:44,919 That was what your father said. 170 00:10:45,783 --> 00:10:48,549 And after what he told you today, 171 00:10:49,993 --> 00:10:51,659 I'm sure you hate him. 172 00:10:52,763 --> 00:10:53,988 So... 173 00:10:56,893 --> 00:10:58,828 let go of at least one thing. 174 00:11:00,163 --> 00:11:02,828 What do you mean? 175 00:11:03,373 --> 00:11:06,044 You have to find the person who killed your grandmother, 176 00:11:06,044 --> 00:11:07,968 get revenge on the prosecutor from back then, 177 00:11:08,373 --> 00:11:09,968 hate your father, 178 00:11:10,214 --> 00:11:12,179 and pretend to be Mi Na now. 179 00:11:13,783 --> 00:11:14,909 Gosh. 180 00:11:15,883 --> 00:11:17,248 What a tough life. 181 00:11:25,493 --> 00:11:27,088 Let's reduce your burden. 182 00:11:27,464 --> 00:11:29,358 Start by stopping hating your father. 183 00:11:32,733 --> 00:11:34,399 It's not that easy. 184 00:11:34,533 --> 00:11:37,529 I've said and done so many things. 185 00:11:38,974 --> 00:11:42,008 Human beings are complex and multifaceted. 186 00:11:43,174 --> 00:11:45,108 That was something you said. 187 00:11:46,283 --> 00:11:49,848 He'll have to tell himself that was how you used to be, but not anymore, 188 00:11:50,354 --> 00:11:52,279 and accept it. 189 00:12:05,464 --> 00:12:06,628 Here. 190 00:12:15,773 --> 00:12:16,909 Here. 191 00:12:19,214 --> 00:12:20,338 There you go. 192 00:12:33,393 --> 00:12:34,828 That perked me up. 193 00:12:36,564 --> 00:12:37,789 Right? 194 00:12:38,934 --> 00:12:40,059 Do you want one more? 195 00:12:46,403 --> 00:12:48,174 (Identity Assurance Statement) 196 00:12:48,174 --> 00:12:50,708 (Father, Kang Myung Guk) 197 00:12:53,243 --> 00:12:55,578 (Serving in Seopyung Penitentiary) 198 00:13:01,753 --> 00:13:04,389 Her father is the Hanju Factory arsonist. 199 00:13:04,924 --> 00:13:06,794 (Cho Yeon Ju, Lee Bong Sik) 200 00:13:06,794 --> 00:13:09,858 (Chief, Ryu Seung Duk) 201 00:13:13,804 --> 00:13:14,974 (Kang Myung Guk) 202 00:13:14,974 --> 00:13:16,529 (Cho Yeon Ju, Lee Bong Sik) 203 00:13:16,903 --> 00:13:18,699 The lead prosecutor in the case... 204 00:13:18,844 --> 00:13:21,299 was Ryu Seung Duk, who is at the Central District Office now. 205 00:13:21,544 --> 00:13:24,468 And as for the arson case and the hit-and-run, 206 00:13:24,714 --> 00:13:26,809 I'm sure he didn't properly investigate either of them. 207 00:13:29,013 --> 00:13:31,149 So he's an enemy, to both of you. 208 00:13:31,824 --> 00:13:33,454 Jung Do Woo offered Jang Seok Ho money... 209 00:13:33,454 --> 00:13:35,689 and ordered him to kill Kang Mi Na. 210 00:13:35,954 --> 00:13:38,889 It tells us that she had something that could harm Hanju's reputation. 211 00:13:38,993 --> 00:13:41,794 The details of what happened 14 years ago, 212 00:13:41,794 --> 00:13:43,529 which was on the tablet. 213 00:13:43,533 --> 00:13:46,163 Correct. 14 years ago, Jung Do Woo paid Jang Seok Ho... 214 00:13:46,163 --> 00:13:48,269 to give a false statement. 215 00:13:48,704 --> 00:13:50,799 That's how he framed Yeon Ju's father. 216 00:13:51,003 --> 00:13:53,439 I'm sure someone from Hanju started the fire. 217 00:13:53,873 --> 00:13:58,208 Right. So the most important thing we can draw from this... 218 00:13:59,314 --> 00:14:04,078 is that her father didn't actually have anything... 219 00:14:04,283 --> 00:14:06,848 to do with your father's death. 220 00:14:07,724 --> 00:14:08,848 Good. 221 00:14:09,753 --> 00:14:11,519 Is that important now? 222 00:14:11,724 --> 00:14:13,889 To me, it is the most important thing. 223 00:14:14,934 --> 00:14:15,964 Oh, boy. 224 00:14:15,964 --> 00:14:19,828 Let's go home and sleep comfortably for a change. 225 00:14:20,204 --> 00:14:21,733 Are you kidding me? 226 00:14:21,733 --> 00:14:23,174 How can I go to the Hanju family's residence... 227 00:14:23,174 --> 00:14:25,039 and sleep there after what I heard today? 228 00:14:25,604 --> 00:14:28,569 I'll tell them I have to work all night, 229 00:14:28,714 --> 00:14:30,508 so just say that if they ask you. 230 00:14:30,643 --> 00:14:33,008 We should go to Seopyung first thing in the morning... 231 00:14:33,214 --> 00:14:35,809 and hear what her father has to say. 232 00:14:36,184 --> 00:14:38,008 Sure, suit yourself. 233 00:14:38,623 --> 00:14:41,078 Wait, hold on. I should check the schedule. 234 00:14:42,523 --> 00:14:44,393 The memorial service for Han Sung Chan is tomorrow. 235 00:14:44,393 --> 00:14:45,889 It's the anniversary of his passing. 236 00:14:46,464 --> 00:14:47,958 The shareholders' meeting is also tomorrow. 237 00:14:48,493 --> 00:14:51,363 They'll probably discuss the transfer of my shares. 238 00:14:51,363 --> 00:14:53,628 Let's just make sure we're not late for the shareholders' meeting. 239 00:14:54,263 --> 00:14:55,868 But if you don't go home again, 240 00:14:56,033 --> 00:14:57,699 they won't let it slide. 241 00:15:03,544 --> 00:15:04,743 I let her off once, 242 00:15:04,743 --> 00:15:06,838 and she's now pulling this whenever she wants. 243 00:15:07,743 --> 00:15:09,113 Are you sure she's at work? 244 00:15:09,113 --> 00:15:10,454 Wherever she is, 245 00:15:10,454 --> 00:15:13,279 she'd better attend the memorial service. 246 00:15:13,684 --> 00:15:15,354 Only a few people are attending, 247 00:15:15,354 --> 00:15:18,324 so having the chairman of Yumin Group there... 248 00:15:18,324 --> 00:15:19,523 will save our face. 249 00:15:19,523 --> 00:15:22,159 Is that all you care about? 250 00:15:22,564 --> 00:15:24,998 Why did you insist on holding a memorial service to begin with? 251 00:15:25,964 --> 00:15:28,474 I'm already upset that it'll be a small service... 252 00:15:28,474 --> 00:15:29,998 with just a few family members attending. 253 00:15:30,674 --> 00:15:33,299 How could you say such a thing, Mother? 254 00:15:38,444 --> 00:15:41,639 I'd feel better if I could think that he lived somewhere far away. 255 00:15:42,214 --> 00:15:44,253 Holding a memorial service for him... 256 00:15:44,253 --> 00:15:46,679 just reminds me of the fact that my son is dead. 257 00:15:48,653 --> 00:15:50,588 My gosh, Mother. 258 00:15:52,724 --> 00:15:55,988 You love your eldest son so dearly. 259 00:15:57,564 --> 00:15:59,533 Gosh, it's such a shame. 260 00:15:59,533 --> 00:16:00,863 If he were alive, 261 00:16:00,863 --> 00:16:03,828 he'd be getting all your love and your shares too. 262 00:16:04,003 --> 00:16:05,098 Hey! 263 00:16:06,204 --> 00:16:08,608 Hold on. Is Sung Woon not home yet either? 264 00:16:09,613 --> 00:16:12,809 Do they both just not care anymore? 265 00:16:26,924 --> 00:16:28,019 Hey. 266 00:16:29,064 --> 00:16:30,828 I knew you'd come. 267 00:16:31,263 --> 00:16:32,929 I can't believe you had the nerve to call me. 268 00:16:33,033 --> 00:16:35,828 But you came. You didn't have to come, you know. 269 00:16:36,273 --> 00:16:38,838 You're the only one who cares about me. 270 00:16:40,003 --> 00:16:42,269 Did your sister get you ousted? 271 00:16:42,574 --> 00:16:44,139 What? 272 00:16:44,413 --> 00:16:47,008 "Oust" is not a slang word. It's in the dictionary. 273 00:16:48,084 --> 00:16:51,013 Do you not think at all... 274 00:16:51,013 --> 00:16:52,779 before you act? 275 00:16:53,153 --> 00:16:55,649 Wait, do you even have a brain? 276 00:16:55,824 --> 00:16:57,748 I can't believe you called me, of all people. 277 00:16:58,863 --> 00:17:02,858 I love it when you say mean words to me... 278 00:17:03,464 --> 00:17:04,929 because of your clear diction. 279 00:17:05,703 --> 00:17:08,234 Do not call me again, or you'll hear some curse words... 280 00:17:08,234 --> 00:17:10,099 that are seriously offensive. 281 00:17:10,673 --> 00:17:12,839 Do you think I still have feelings for you? 282 00:17:13,173 --> 00:17:14,768 I came here to warn you. 283 00:17:14,943 --> 00:17:17,074 Don't mess things up just because your plan fell through. 284 00:17:17,074 --> 00:17:18,308 You'd better stay quiet... 285 00:17:19,143 --> 00:17:21,639 because things are still looking up for me. 286 00:17:24,453 --> 00:17:26,079 Things are still looking up for you? 287 00:17:27,484 --> 00:17:28,689 What does that mean? 288 00:17:29,393 --> 00:17:31,288 Why would I tell you? 289 00:17:32,123 --> 00:17:34,718 Enjoy the night to the fullest because this will be the last time. 290 00:17:34,963 --> 00:17:36,433 After the shareholders' meeting tomorrow, 291 00:17:36,433 --> 00:17:40,199 even the staff at your hotel bar will treat you like dirt. 292 00:17:52,713 --> 00:17:53,839 Hi. 293 00:17:55,883 --> 00:17:57,014 Hey, what's up? 294 00:17:57,014 --> 00:17:58,254 Do you think I'm not on your level... 295 00:17:58,254 --> 00:18:00,453 now that you're the chief of the Seoul Central District Office? 296 00:18:00,453 --> 00:18:01,584 (Seopyung District Prosecutors' Office, Kim Yong Ha) 297 00:18:01,584 --> 00:18:02,889 You never call me anymore. 298 00:18:03,054 --> 00:18:05,018 I don't have time for jokes. What's up? 299 00:18:05,264 --> 00:18:06,589 Don't pretend to be busy. 300 00:18:06,824 --> 00:18:09,334 Remember the case you had transferred to our office? 301 00:18:09,334 --> 00:18:10,933 The one involving Hanju's daughter-in-law. 302 00:18:10,933 --> 00:18:12,058 Yes, what about it? 303 00:18:12,163 --> 00:18:14,558 An Yu Jun was in charge of the case. 304 00:18:15,034 --> 00:18:16,834 I was looking for him this morning... 305 00:18:16,834 --> 00:18:19,699 because I had a task for him, but he was nowhere to be seen. 306 00:18:20,074 --> 00:18:23,139 Then I found him in the archive. 307 00:18:23,514 --> 00:18:24,939 What are you saying? 308 00:18:25,984 --> 00:18:27,814 I checked what he was looking at... 309 00:18:27,814 --> 00:18:29,649 to see what he was doing. 310 00:18:29,984 --> 00:18:33,818 You worked on the Hanju Factory arson case when you were here. 311 00:18:34,723 --> 00:18:37,548 Turns out, he made copies of all the documents on the case. 312 00:18:38,324 --> 00:18:41,359 Did you ask him to look into something regarding Hanju? 313 00:18:47,463 --> 00:18:53,339 (Ryu Seung Duk) 314 00:19:00,643 --> 00:19:02,778 Hey, it's me. Is Ms. Cho in her office? 315 00:19:02,883 --> 00:19:04,548 She called in sick. 316 00:19:04,814 --> 00:19:05,949 What? 317 00:19:08,524 --> 00:19:10,849 (Visitation Room) 318 00:19:37,953 --> 00:19:39,818 You're here. 319 00:19:40,223 --> 00:19:41,484 No one came in, 320 00:19:41,484 --> 00:19:43,294 so I stepped out to check the time. 321 00:19:43,294 --> 00:19:44,818 We'll be right in. 322 00:19:44,994 --> 00:19:46,494 You were here yesterday too. 323 00:19:46,494 --> 00:19:49,228 I guess that jerk is giving you the run around, Madam Prosecutor. 324 00:19:50,094 --> 00:19:53,359 You see, arsonists have no remorse. 325 00:19:53,534 --> 00:19:56,169 And he used to be a thug. What do you expect? 326 00:19:58,274 --> 00:19:59,468 Good luck today. 327 00:20:13,183 --> 00:20:17,288 Well, I can't feel better overnight... 328 00:20:17,794 --> 00:20:19,889 because of what I heard yesterday. 329 00:20:20,693 --> 00:20:23,988 But now we know that there was a misunderstanding. 330 00:20:27,903 --> 00:20:29,673 You received money in return for taking the blame, 331 00:20:29,673 --> 00:20:31,268 so you're not completely innocent. 332 00:20:31,574 --> 00:20:32,939 You're still an accomplice. 333 00:20:33,643 --> 00:20:35,099 I'm okay, 334 00:20:35,913 --> 00:20:37,369 so stay strong. 335 00:20:37,514 --> 00:20:39,679 As if that's any of your business. 336 00:20:45,623 --> 00:20:46,879 I'll get you out. 337 00:20:51,754 --> 00:20:56,329 I wanted to be of help to you. 338 00:20:58,294 --> 00:21:00,458 I wanted to pay for my mother's death... 339 00:21:00,863 --> 00:21:03,034 by rotting here for the rest of my life... 340 00:21:03,034 --> 00:21:04,728 and take the truth to my grave. 341 00:21:05,943 --> 00:21:08,909 But because I helped them conceal the truth, 342 00:21:11,044 --> 00:21:13,679 I now owe this young man an apology. 343 00:21:15,713 --> 00:21:19,978 And I thought I should tell you... 344 00:21:20,623 --> 00:21:24,318 that I didn't kill his father. 345 00:21:26,123 --> 00:21:27,488 Okay, I heard you. 346 00:21:28,324 --> 00:21:31,228 By the way, what really happened that day? 347 00:21:31,933 --> 00:21:34,859 I only found out about your release that day. 348 00:21:43,173 --> 00:21:45,379 It's soybean stew. Is Dad out? 349 00:21:47,213 --> 00:21:48,679 Just be quiet and eat your food. 350 00:21:49,713 --> 00:21:50,978 When did he get out? 351 00:21:51,213 --> 00:21:52,449 I'm not eating this. 352 00:21:53,153 --> 00:21:54,984 He didn't come here. 353 00:21:54,984 --> 00:21:57,589 He knew you'd be like this, so he couldn't come here. 354 00:21:58,324 --> 00:21:59,994 He's scared of his own daughter. 355 00:21:59,994 --> 00:22:02,193 I even made his favourite dish, 356 00:22:02,193 --> 00:22:04,728 but he didn't come see his mom. 357 00:22:07,504 --> 00:22:09,869 He was released a while ago. 358 00:22:10,203 --> 00:22:13,238 He got a job at a big company. 359 00:22:13,574 --> 00:22:16,238 - A big company? - At the Hanju Fashion factory. 360 00:22:16,274 --> 00:22:18,844 Are you sure he's not getting involved in another protest? 361 00:22:18,844 --> 00:22:21,609 He's been hired officially as a production worker. 362 00:22:21,943 --> 00:22:23,708 Let's see how long he stays. 363 00:22:23,953 --> 00:22:26,778 He's already worked there for almost a month. 364 00:22:28,584 --> 00:22:29,718 Grandma. 365 00:22:30,423 --> 00:22:32,223 It's time to give up on him. 366 00:22:32,223 --> 00:22:34,963 "I've changed. I'll never use violence again." 367 00:22:34,963 --> 00:22:37,193 Next thing we know, we get a call from the police. 368 00:22:37,193 --> 00:22:38,264 It has happened too many times. 369 00:22:38,264 --> 00:22:39,834 If you keep falling for his lies, 370 00:22:39,834 --> 00:22:41,534 he'll never change. 371 00:22:41,534 --> 00:22:44,399 You're right. You're such a smart girl. 372 00:22:44,504 --> 00:22:47,074 I'll never fall for his lies again. 373 00:22:47,074 --> 00:22:51,669 I'll make sure my son stays on the right path. 374 00:22:53,744 --> 00:22:56,613 I'd say that if I were... 375 00:22:56,613 --> 00:23:00,849 a respected independence activist's mother on TV. 376 00:23:02,054 --> 00:23:06,359 But I can't because I feel bad for not raising my son right. 377 00:23:07,094 --> 00:23:10,494 If I don't welcome him and feed him, 378 00:23:10,494 --> 00:23:12,329 who would? 379 00:23:14,663 --> 00:23:15,768 What about you? 380 00:23:16,834 --> 00:23:19,439 Every time someone brings up your dad, you flip your lid, 381 00:23:19,943 --> 00:23:23,038 get into a fight, and quit your school. 382 00:23:23,113 --> 00:23:27,284 Why should I put up with a troublemaker like you? 383 00:23:27,284 --> 00:23:28,909 Think of how I must feel. 384 00:23:29,183 --> 00:23:30,754 You're responsible for him as his mother, 385 00:23:30,754 --> 00:23:31,978 but what about me? 386 00:23:32,623 --> 00:23:36,153 Not all parents are satisfied with their children. 387 00:23:36,153 --> 00:23:38,254 It's the same the other way around. 388 00:23:38,254 --> 00:23:42,534 Not all children are satisfied with their parents. 389 00:23:42,534 --> 00:23:45,264 You may feel it's unfair, 390 00:23:45,264 --> 00:23:46,659 but what can you do? 391 00:23:48,104 --> 00:23:50,798 That darned brat. 392 00:23:51,403 --> 00:23:54,298 Still, I didn't get a call from the police this time. 393 00:23:54,703 --> 00:23:58,609 Imagine how relieved I was to hear he was working in a factory. 394 00:23:59,084 --> 00:24:03,248 He'll be fine as long as he doesn't lose his temper and hit someone. 395 00:24:03,284 --> 00:24:04,478 I doubt it. 396 00:24:05,084 --> 00:24:07,419 I bet he gets in trouble again in a few days. 397 00:24:08,084 --> 00:24:10,919 (Hanju Fashion) 398 00:24:11,423 --> 00:24:14,458 You heard about the theft that happened in the office yesterday, 399 00:24:14,764 --> 00:24:16,058 didn't you? 400 00:24:16,534 --> 00:24:18,359 All the money from our clients went missing. 401 00:24:18,903 --> 00:24:19,963 Yes. 402 00:24:19,963 --> 00:24:23,399 The culprit is definitely among us. 403 00:24:23,774 --> 00:24:25,199 Even if it were an outsider, 404 00:24:25,973 --> 00:24:29,568 there must have been an accomplice within the company. 405 00:24:30,973 --> 00:24:33,409 You have a criminal record, don't you? 406 00:24:34,244 --> 00:24:37,478 Your family seems to be struggling too. 407 00:24:37,584 --> 00:24:39,149 What are you trying to say? 408 00:24:39,953 --> 00:24:42,318 I only started working here recently. 409 00:24:42,953 --> 00:24:45,218 How would I know where that money is? 410 00:24:46,064 --> 00:24:48,024 I mean... Search me. 411 00:24:48,024 --> 00:24:51,429 That day, someone important was supposed to visit. 412 00:24:52,334 --> 00:24:56,028 I think that's why they wanted to cover up the incident. 413 00:25:02,744 --> 00:25:06,238 They weren't going to trust me from the beginning. 414 00:25:06,284 --> 00:25:10,008 They just wanted to pin everything on me. 415 00:25:10,754 --> 00:25:13,754 They even paid me next month's salary... 416 00:25:13,754 --> 00:25:15,718 and kicked me out! 417 00:25:15,953 --> 00:25:19,758 If they thought I was the culprit, why would they pay me? 418 00:25:21,393 --> 00:25:25,133 They must've felt bad about framing me... 419 00:25:25,133 --> 00:25:27,998 when there wasn't even any evidence! 420 00:25:30,633 --> 00:25:33,973 If they investigated, they would've known it wasn't you. 421 00:25:33,973 --> 00:25:35,713 What's wrong with them? 422 00:25:35,713 --> 00:25:39,639 During the investigation, they found out about my criminal record. 423 00:25:39,883 --> 00:25:41,508 But that doesn't mean I'm the thief! 424 00:25:41,814 --> 00:25:44,613 As you know, I've only been convicted of assault so far. 425 00:25:44,613 --> 00:25:46,818 I've never committed any thefts! 426 00:25:46,883 --> 00:25:49,988 Goodness, I'm so proud of you. 427 00:25:50,754 --> 00:25:53,718 It's because you get into fights all the time... 428 00:25:54,123 --> 00:25:57,633 and try to solve everything with violence... 429 00:25:57,633 --> 00:26:00,403 that people suspect you whenever something happens. 430 00:26:00,403 --> 00:26:02,329 I've had enough of your nagging. I'm hanging up! 431 00:26:05,804 --> 00:26:09,568 How could they treat a member of the Nammoon Gang like this? 432 00:26:10,373 --> 00:26:12,909 I can't take this money. I won't! 433 00:26:12,943 --> 00:26:17,978 I'll burn everything in front of everyone! 434 00:26:32,703 --> 00:26:36,798 I don't need this chump change. In front of everyone, 435 00:26:37,004 --> 00:26:39,068 I'll set fire to it! 436 00:26:39,604 --> 00:26:42,844 You think I'm a thief? You hurt my pride! 437 00:26:42,844 --> 00:26:45,369 What do you take me for? 438 00:26:56,294 --> 00:26:57,594 What is it? 439 00:26:57,594 --> 00:27:00,859 What are you up to now? 440 00:27:02,594 --> 00:27:04,089 You'll burn what? 441 00:27:04,393 --> 00:27:07,558 How much did you drink? 442 00:27:07,764 --> 00:27:08,958 Listen. 443 00:27:10,373 --> 00:27:13,203 Don't be such a nuisance in the middle of the night. 444 00:27:13,203 --> 00:27:15,373 Wait right there. 445 00:27:15,373 --> 00:27:17,213 I'm coming over now. 446 00:27:17,213 --> 00:27:20,379 Don't do anything and wait right there, okay? 447 00:27:20,744 --> 00:27:21,909 Goodness. 448 00:27:24,383 --> 00:27:25,579 Where are you going? 449 00:27:25,754 --> 00:27:28,218 I'm going to go get your dad. Lead the way. 450 00:27:28,423 --> 00:27:30,923 See? I knew he'd get in trouble. 451 00:27:30,923 --> 00:27:33,463 What did he do now? A gang fight? 452 00:27:33,463 --> 00:27:35,423 He's not in trouble yet. 453 00:27:35,423 --> 00:27:37,859 You go alone. I'm not going. 454 00:27:38,064 --> 00:27:39,699 I'm sick and tired of this. 455 00:27:40,564 --> 00:27:41,699 My goodness. 456 00:27:43,774 --> 00:27:46,538 I just want them to listen to me. 457 00:27:46,774 --> 00:27:49,942 Who cares if I set fire to a bunch of money? 458 00:27:49,943 --> 00:27:51,939 Why is she making such a fuss? 459 00:27:51,973 --> 00:27:53,278 Gosh. 460 00:27:56,453 --> 00:27:57,679 Darn it. 461 00:27:58,754 --> 00:28:00,679 I can't believe that old woman. 462 00:28:01,653 --> 00:28:04,818 How is she going to get here at this hour anyway? 463 00:28:17,774 --> 00:28:19,669 She should've just stayed home. 464 00:28:20,044 --> 00:28:22,968 There's no way she can get here. 465 00:28:29,554 --> 00:28:30,679 What? 466 00:28:32,153 --> 00:28:33,349 Why is there smoke? 467 00:28:34,784 --> 00:28:38,919 What's going on? How did the fire start? 468 00:28:43,633 --> 00:28:47,099 But something didn't feel right. 469 00:28:48,534 --> 00:28:50,399 What? What do you mean? 470 00:28:50,873 --> 00:28:54,968 I felt like something had changed. 471 00:28:56,973 --> 00:28:58,139 What's this? 472 00:28:59,314 --> 00:29:02,439 Something I didn't see earlier was on fire. 473 00:29:03,653 --> 00:29:06,284 I saw the Hanju Fashion logo on the front cover. 474 00:29:06,284 --> 00:29:09,079 (Hanju Fashion) 475 00:29:09,254 --> 00:29:11,089 A ledger. 476 00:29:13,363 --> 00:29:15,518 That's what it looked like. 477 00:29:17,094 --> 00:29:18,929 Hanju Fashion's ledger... 478 00:29:19,363 --> 00:29:20,798 was outside? 479 00:29:21,633 --> 00:29:24,733 Your father must have tried to either move the ledgers... 480 00:29:24,734 --> 00:29:27,099 or burn them up, thinking it was too late. 481 00:29:27,304 --> 00:29:30,839 He couldn't escape the fire because of the ledgers. 482 00:29:32,814 --> 00:29:36,808 If the ledger was outside, why was he inside? 483 00:29:40,183 --> 00:29:42,149 Maybe he couldn't come out. 484 00:29:47,723 --> 00:29:51,458 Could the important visitor have been your father? 485 00:29:52,463 --> 00:29:54,429 He went there unannounced. 486 00:29:54,534 --> 00:29:57,968 That's why no one knew he was in the fire. 487 00:29:58,873 --> 00:30:01,744 His car was found in the garage afterwards, 488 00:30:01,744 --> 00:30:03,839 and it seemed like he drove there himself. 489 00:30:04,314 --> 00:30:07,879 Then who's the important person that was supposed to come? 490 00:30:08,014 --> 00:30:09,308 I'm not sure. 491 00:30:09,354 --> 00:30:12,284 Back then, Hanju Fashion was under Hanju Trade. 492 00:30:12,284 --> 00:30:16,018 So it may have been my uncle, the then president of Hanju Trade. 493 00:30:16,423 --> 00:30:20,089 He also benefited the most from my father's death. 494 00:30:23,834 --> 00:30:28,099 Did you say only your father's car was found in the garage afterwards? 495 00:30:28,604 --> 00:30:29,768 Yes. 496 00:30:29,774 --> 00:30:31,903 While working as a prosecutor, I've requested many warrants... 497 00:30:31,903 --> 00:30:33,839 for hit-and-run cases. 498 00:30:34,203 --> 00:30:37,208 A lieutenant at the traffic division once told me this. 499 00:30:37,344 --> 00:30:39,643 In a hit-and-run case, 500 00:30:39,643 --> 00:30:42,538 what's most important is where the car came from. 501 00:30:43,254 --> 00:30:46,484 My grandma's accident happened such a long time ago. 502 00:30:46,484 --> 00:30:48,084 There were no CCTV cameras... 503 00:30:48,084 --> 00:30:50,018 anywhere near the scene. 504 00:30:50,693 --> 00:30:53,189 No witnesses or clues either. 505 00:30:54,264 --> 00:30:57,528 So it was impossible to find out where the car had come from. 506 00:30:58,393 --> 00:31:02,528 But if something happened between Chairman Han and your father... 507 00:31:02,804 --> 00:31:04,429 and Chairman Han left in a car, 508 00:31:05,804 --> 00:31:08,669 he may be the person who hit my grandma. 509 00:31:12,544 --> 00:31:15,008 I think we should go to the Seopyung DPO. Let's go. 510 00:31:16,683 --> 00:31:18,409 (Prosecutor An Yu Jun, Investigator Kim Ju Hyung) 511 00:31:20,923 --> 00:31:25,288 The case files are a mess. 512 00:31:25,594 --> 00:31:28,218 Most interviews were omitted. 513 00:31:28,423 --> 00:31:29,659 Is that okay? 514 00:31:29,764 --> 00:31:31,129 The prosecutor gets to decide... 515 00:31:31,193 --> 00:31:34,129 what goes on record. 516 00:31:34,703 --> 00:31:37,203 Was there really an important visitor that day? 517 00:31:37,203 --> 00:31:39,473 According to the factory employees' statements in the case files, 518 00:31:39,473 --> 00:31:43,008 there were no scheduled appointments or visitors that day. 519 00:31:45,713 --> 00:31:49,314 But the person who asked the witnesses from that night... 520 00:31:49,314 --> 00:31:51,909 to lie was Jung Do Woo. 521 00:31:52,923 --> 00:31:55,119 He was Han Young Sik's driver at the time. 522 00:31:57,723 --> 00:31:59,818 That's right. 523 00:31:59,824 --> 00:32:02,619 It's unlikely that he went there alone on the day of the fire. 524 00:32:02,893 --> 00:32:04,163 But Chairman Han Young Sik... 525 00:32:04,163 --> 00:32:06,558 had an alibi on record that he was in his office. 526 00:32:06,933 --> 00:32:08,859 It could've been a lie if he was supposedly at his office. 527 00:32:08,963 --> 00:32:11,504 A witness mentioned only in an early article said... 528 00:32:11,504 --> 00:32:12,804 that he had left work late... 529 00:32:12,804 --> 00:32:14,399 and heard people arguing. 530 00:32:15,274 --> 00:32:17,339 He's in the prosecution's file too. 531 00:32:17,413 --> 00:32:20,179 But he changed his statement the next day. 532 00:32:20,314 --> 00:32:21,683 He said he was mistaken. 533 00:32:21,683 --> 00:32:23,609 Then we should find him. 534 00:32:25,054 --> 00:32:26,218 He died. 535 00:32:26,554 --> 00:32:29,389 About two weeks after the fire. 536 00:32:29,824 --> 00:32:31,788 The cause of death was overworking, 537 00:32:32,094 --> 00:32:34,018 and they didn't investigate. 538 00:32:35,223 --> 00:32:36,728 Darn it. 539 00:32:37,693 --> 00:32:40,699 Anyway, what's with this teamwork? 540 00:32:41,004 --> 00:32:42,528 Why do you know all of this so well? 541 00:32:44,574 --> 00:32:46,498 (Seopyung Hanju Factory fire) 542 00:32:48,044 --> 00:32:52,238 I brought this in case you were interested in Hanju Group. 543 00:32:53,913 --> 00:32:56,679 I investigated all I could and gave it all to him. 544 00:32:56,984 --> 00:32:58,284 I found out recently... 545 00:32:58,284 --> 00:33:01,419 after I gave you the USB drive about the witness dying. 546 00:33:01,923 --> 00:33:03,623 But it was too long ago, 547 00:33:03,623 --> 00:33:05,919 so there were no hospital records. 548 00:33:06,824 --> 00:33:09,119 There wasn't much I could gather. 549 00:33:10,294 --> 00:33:11,659 In other words, 550 00:33:12,494 --> 00:33:14,498 we have to uncover facts... 551 00:33:15,004 --> 00:33:16,433 that are not in the prosecution's file, 552 00:33:16,433 --> 00:33:19,099 which we can't find because it has been too long. 553 00:33:19,403 --> 00:33:20,538 That's right. 554 00:33:22,744 --> 00:33:23,844 Why are you standing up? 555 00:33:23,844 --> 00:33:25,909 It's like a term savings maturing. 556 00:33:26,183 --> 00:33:27,183 What is? 557 00:33:27,183 --> 00:33:30,048 All of this happened in Seopyung. 558 00:33:31,613 --> 00:33:33,584 Let's go cash out. 559 00:33:33,584 --> 00:33:34,718 Let's go. 560 00:33:41,719 --> 00:33:46,719 [VIU Ver] SBS E12 'One the Woman' "The Truth About The Fire" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 561 00:33:54,304 --> 00:33:56,768 - My gosh. - My gosh, Ms. Cho! 562 00:33:57,274 --> 00:33:59,978 - It's been so long. - How have you been? 563 00:34:00,213 --> 00:34:02,879 - When the fire department goes out! - We save lives! 564 00:34:04,613 --> 00:34:06,153 You haven't changed. 565 00:34:06,153 --> 00:34:08,284 If you need anything, 566 00:34:08,284 --> 00:34:09,953 call him anytime. 567 00:34:09,953 --> 00:34:11,519 He's An Yu Jun, a prosecutor at Seopyung District. 568 00:34:12,493 --> 00:34:15,763 Even before the laws were changed, Seopyung's Fire Department... 569 00:34:15,763 --> 00:34:19,329 was allowed to run over illegally parked cars... 570 00:34:19,364 --> 00:34:22,734 thanks to Ms. Cho stating there was clear intent... 571 00:34:22,734 --> 00:34:25,099 and slamming them with fines. 572 00:34:25,174 --> 00:34:26,843 We got really used to that... 573 00:34:26,843 --> 00:34:29,039 and our jobs are so comfortable. 574 00:34:29,104 --> 00:34:30,714 Of course. 575 00:34:30,714 --> 00:34:33,884 Ambulances and fire trucks should always go forward. 576 00:34:33,884 --> 00:34:34,913 That's not all. 577 00:34:34,913 --> 00:34:37,283 You knew everyone's connections... 578 00:34:37,283 --> 00:34:39,584 and covered up the fire inspection corruption... 579 00:34:39,584 --> 00:34:42,249 by higher ups so that there were no problems. 580 00:34:42,484 --> 00:34:45,294 Is it okay to talk about this? 581 00:34:45,294 --> 00:34:48,263 You always say what you want and then ask if it's okay. 582 00:34:48,263 --> 00:34:50,229 You haven't changed one bit. 583 00:34:51,364 --> 00:34:52,999 People shouldn't change. 584 00:34:53,203 --> 00:34:56,898 Anyway, you were in Seopyung for almost 15 years, right? 585 00:34:57,203 --> 00:34:59,033 Seopyung is a great place to live, 586 00:34:59,033 --> 00:35:01,373 so there couldn't have been many big fires. 587 00:35:01,373 --> 00:35:04,238 Of course not. Why do you ask? 588 00:35:05,614 --> 00:35:07,809 May we go somewhere and chat? 589 00:35:08,013 --> 00:35:09,849 Sure. Come in. 590 00:35:12,314 --> 00:35:13,918 Her term savings... 591 00:35:14,223 --> 00:35:15,979 Was with a person. 592 00:35:21,878 --> 00:35:24,582 Yes, I remember the Hanju factory fire. 593 00:35:25,188 --> 00:35:26,653 I was a rookie back then. 594 00:35:27,018 --> 00:35:30,352 They say what you saw as a rookie stays with you until you retire. 595 00:35:30,987 --> 00:35:33,892 One person died in that fire, right? 596 00:35:33,998 --> 00:35:37,122 Yes. There were many people in the dorm, 597 00:35:37,197 --> 00:35:39,192 but someone had gotten them out safely. 598 00:35:39,898 --> 00:35:42,633 But human beings are strange. 599 00:35:42,907 --> 00:35:45,208 That man deserved a medal for being a hero, 600 00:35:45,208 --> 00:35:47,872 but it turned out he was the arsonist. 601 00:35:52,847 --> 00:35:56,582 Was there anything strange at the scene of the fire? 602 00:36:02,688 --> 00:36:06,058 The man who died probably died because he was trapped... 603 00:36:06,058 --> 00:36:07,593 when the fire shutter came down. 604 00:36:09,498 --> 00:36:12,022 It was way too late by the time we found him. 605 00:36:14,297 --> 00:36:16,568 When there is a fire, 606 00:36:16,568 --> 00:36:20,403 most victims are found by exits and windows. 607 00:36:20,978 --> 00:36:23,372 So it wasn't strange that he was there. 608 00:36:24,547 --> 00:36:26,642 But there was no trace. 609 00:36:28,478 --> 00:36:29,642 Trace? 610 00:36:29,688 --> 00:36:32,542 Whatever the case may be, if you make it to the fire shutter, 611 00:36:33,117 --> 00:36:36,013 you pat the shutter to look for the door, 612 00:36:36,157 --> 00:36:37,823 bang on it, or something like that. 613 00:36:38,728 --> 00:36:40,453 So that always breaks my heart. 614 00:36:40,827 --> 00:36:42,458 You see hand prints on the shutter... 615 00:36:42,458 --> 00:36:44,663 and traces of the victims trying to get it open. 616 00:36:46,068 --> 00:36:47,332 But... 617 00:36:52,708 --> 00:36:55,272 there was nothing like that on the shutter. 618 00:36:57,808 --> 00:37:00,942 Even if he had spent all his energy getting there... 619 00:37:01,777 --> 00:37:05,843 But that couldn't have been. He was lying down too straight. 620 00:37:06,558 --> 00:37:09,117 But since it was an arson, 621 00:37:09,117 --> 00:37:10,327 I assumed... 622 00:37:10,327 --> 00:37:13,422 the cops would get an autopsy or something and figure it out. 623 00:37:14,101 --> 00:37:17,667 (Seopyung Fire Department) 624 00:37:18,311 --> 00:37:20,006 I never heard anything about an autopsy. 625 00:37:20,342 --> 00:37:21,911 My uncle had moved my father... 626 00:37:21,911 --> 00:37:24,247 to Hanju Hospital before the police even arrived at the hospital. 627 00:37:24,351 --> 00:37:25,612 You can require an autopsy... 628 00:37:25,612 --> 00:37:27,077 regardless of where the body is. 629 00:37:27,281 --> 00:37:28,747 There was no request made. 630 00:37:35,621 --> 00:37:37,327 What's wrong with the chief prosecutor? 631 00:37:37,561 --> 00:37:39,161 Why does he want pictures of his junior prosecutor... 632 00:37:39,161 --> 00:37:40,827 while she's out on sick leave? 633 00:37:41,632 --> 00:37:43,126 What if this is considered surveillance? 634 00:37:47,402 --> 00:37:49,172 Going to the police was a dead end, 635 00:37:49,172 --> 00:37:51,006 so you'll go to the fire department. 636 00:37:51,911 --> 00:37:53,781 These runts are getting creative. 637 00:37:53,781 --> 00:37:55,176 My gosh. Ms. Cho. 638 00:37:55,612 --> 00:37:57,652 It's been so long. 639 00:37:57,652 --> 00:37:58,851 - How have you been? - Hold on. 640 00:37:58,851 --> 00:38:00,577 This is Yu Jin. 641 00:38:01,922 --> 00:38:03,917 Who is this jerk? 642 00:38:04,692 --> 00:38:05,917 Where have I seen him before? 643 00:38:07,522 --> 00:38:09,017 Does he work at a department store? 644 00:38:09,931 --> 00:38:12,287 (Seopyung Fire Department) 645 00:38:22,572 --> 00:38:24,741 What? She showed up in Seopyung? 646 00:38:24,741 --> 00:38:28,707 Yes. She's gallivanting around town with two guys. 647 00:38:28,982 --> 00:38:31,712 Are you sure she was the woman who chased you... 648 00:38:31,712 --> 00:38:32,811 for the USB drive? 649 00:38:32,811 --> 00:38:34,876 I told you. I'm positive. 650 00:38:34,922 --> 00:38:36,792 Even if you cover your face, 651 00:38:36,792 --> 00:38:38,716 people like us just know. 652 00:38:39,092 --> 00:38:41,787 So? Should I keep tailing her? 653 00:38:41,962 --> 00:38:43,356 Yes, just stay on her for now. 654 00:38:44,092 --> 00:38:48,126 Also, have you heard the name Cho Yeon Ju before? 655 00:38:48,302 --> 00:38:49,497 Cho Yeon Ju? 656 00:38:49,772 --> 00:38:52,727 Hold up. That name sounds very familiar. 657 00:38:54,971 --> 00:38:57,006 That rumour is true? 658 00:38:57,272 --> 00:39:00,006 - Yes. - What is going on here? 659 00:39:00,212 --> 00:39:03,037 Are you saying you got the DNA test run... 660 00:39:03,152 --> 00:39:05,081 not to silence the fake rumour, 661 00:39:05,081 --> 00:39:06,647 but to prove it was true? 662 00:39:06,681 --> 00:39:09,946 I couldn't tell you that back then, but yes, that's correct. 663 00:39:10,552 --> 00:39:12,552 Why are you telling me this now? 664 00:39:12,552 --> 00:39:14,261 I had requested a DNA test... 665 00:39:14,261 --> 00:39:16,557 using the DNA sample you gave me, and we're getting the results today. 666 00:39:16,862 --> 00:39:18,462 We're short on time, 667 00:39:18,462 --> 00:39:20,796 so the results will be delivered to the shareholders' meeting. 668 00:39:21,302 --> 00:39:23,566 I need you to announce it there. 669 00:39:25,331 --> 00:39:30,667 That means she'll lose her position as chairman of Yumin. 670 00:39:30,811 --> 00:39:32,466 No. That's not important. 671 00:39:32,641 --> 00:39:34,736 She'll be taken out in handcuffs. 672 00:39:34,781 --> 00:39:36,212 I called SBC... 673 00:39:36,212 --> 00:39:38,847 and planted a reporter in the shareholders' meeting, 674 00:39:38,982 --> 00:39:41,052 so once you make the announcement, 675 00:39:41,052 --> 00:39:43,077 the world will find out almost instantly. 676 00:39:44,391 --> 00:39:48,656 Is it wise to expose this so publicly? 677 00:39:49,391 --> 00:39:52,061 We may be humiliated for being played... 678 00:39:52,061 --> 00:39:53,897 by that fraud. 679 00:39:54,002 --> 00:39:55,126 Oh my. 680 00:39:55,462 --> 00:39:58,667 I'm actually doing this for you. 681 00:39:59,531 --> 00:40:00,696 You are? 682 00:40:01,471 --> 00:40:03,437 Think of the pros first. 683 00:40:03,672 --> 00:40:05,842 She's the chairman of Yumin. 684 00:40:05,842 --> 00:40:08,537 You can't catch her if you don't do something public. 685 00:40:08,781 --> 00:40:11,152 Also, the one who lied is at fault. 686 00:40:11,152 --> 00:40:13,647 We're just victims who fell for her lies. 687 00:40:17,022 --> 00:40:18,187 That's true. 688 00:40:18,451 --> 00:40:21,856 I can't lose something bigger just to save face. 689 00:40:22,922 --> 00:40:25,856 Then where's my real niece? 690 00:40:27,002 --> 00:40:28,696 The fake should know. 691 00:40:29,331 --> 00:40:34,796 The fake may have already done something to the fake. 692 00:40:35,471 --> 00:40:37,307 It is heinous, 693 00:40:37,371 --> 00:40:41,776 but we don't really need the real one to show up. 694 00:40:42,842 --> 00:40:45,776 The Prosecutor's Office should be able to investigate. 695 00:40:47,152 --> 00:40:49,417 What do you think? 696 00:40:50,822 --> 00:40:52,347 If that happens, 697 00:40:52,721 --> 00:40:56,656 I'll feel bad, but what can you do? 698 00:40:56,732 --> 00:40:59,732 All her life, she's been a nuisance to the family. 699 00:40:59,732 --> 00:41:02,926 She is my niece, but I don't feel attached to her in any way. 700 00:41:03,971 --> 00:41:07,397 Anyway, I'll remember everything you did for me... 701 00:41:07,572 --> 00:41:10,667 if we can just get that con artist locked up. 702 00:41:16,112 --> 00:41:20,322 I'm sure there were security cameras inside the factory. 703 00:41:20,322 --> 00:41:23,247 Even if that was the case, they'd be gone by now. 704 00:41:24,052 --> 00:41:27,092 Forget the factory workers. 705 00:41:27,092 --> 00:41:30,391 Why don't we look for other witnesses? 706 00:41:30,391 --> 00:41:33,031 The factory is in the middle of nowhere. 707 00:41:33,031 --> 00:41:35,856 No one went there unless they worked at the factory. 708 00:41:36,002 --> 00:41:38,897 Someone else was in the area that day. 709 00:41:39,802 --> 00:41:41,937 - Who? - Me. 710 00:41:42,342 --> 00:41:45,207 My grandmother's accident took place near the factory, 711 00:41:45,342 --> 00:41:47,276 and I was close by. 712 00:41:49,011 --> 00:41:50,376 Is there anything you remember? 713 00:41:51,882 --> 00:41:53,522 That's the problem. 714 00:41:53,522 --> 00:41:55,882 I was in panic mode that day. 715 00:41:55,882 --> 00:41:58,816 I can barely recall the things that I used to remember. 716 00:42:02,561 --> 00:42:03,991 (Forensic Hypnosis Investigation Room) 717 00:42:03,991 --> 00:42:05,156 It's worth a try. 718 00:42:05,391 --> 00:42:08,561 It relies on memory, so it's not admissible in court, 719 00:42:08,561 --> 00:42:10,526 but it may be helpful for the investigation. 720 00:42:11,302 --> 00:42:13,842 It tends to be very effective when the person really wants... 721 00:42:13,842 --> 00:42:15,196 to recall what happened. 722 00:42:22,712 --> 00:42:25,577 All right. Shall we get started? 723 00:42:25,752 --> 00:42:28,747 Relax. Breathe in and out. 724 00:42:30,322 --> 00:42:32,247 Take a deep breath. 725 00:42:35,362 --> 00:42:37,727 We will now dig up your old memories. 726 00:42:39,491 --> 00:42:40,856 Deep in your heart, 727 00:42:42,232 --> 00:42:43,696 are there any images... 728 00:42:45,172 --> 00:42:46,667 or still shots of the past events... 729 00:42:47,842 --> 00:42:50,707 that you are holding onto? 730 00:43:05,391 --> 00:43:07,117 Try to remember what happened. 731 00:43:11,092 --> 00:43:14,926 It's the night of October 2, 2007. 732 00:43:19,471 --> 00:43:22,196 Clearly, I got my temper from Grandma. 733 00:43:22,502 --> 00:43:24,867 She got mad at me because I raised my voice at her. 734 00:43:24,971 --> 00:43:28,506 The bus stops running early. I can't believe she went alone. 735 00:43:31,112 --> 00:43:32,347 It's odd. 736 00:43:32,851 --> 00:43:34,147 What's odd? 737 00:43:36,081 --> 00:43:38,287 The bus stops running early, 738 00:43:38,621 --> 00:43:40,586 and I never see cars on that road. 739 00:43:41,192 --> 00:43:42,716 But I see a car driving by. 740 00:43:46,802 --> 00:43:48,557 And what's even weirder is... 741 00:43:54,842 --> 00:43:57,836 I've never seen such an expensive car in this area. 742 00:43:58,442 --> 00:44:00,137 What's that car doing here? 743 00:44:01,681 --> 00:44:03,876 What's the car model? 744 00:44:07,882 --> 00:44:10,687 I don't know. It's a model I've never seen before. 745 00:44:11,252 --> 00:44:13,656 But the emblem is... 746 00:44:14,991 --> 00:44:17,426 It looks like a beetle of some sort. 747 00:44:19,592 --> 00:44:20,796 I see. 748 00:44:21,831 --> 00:44:24,672 Now, you can see the license plate number. 749 00:44:24,672 --> 00:44:25,767 Read it out to me. 750 00:44:27,701 --> 00:44:28,937 Five... 751 00:44:33,382 --> 00:44:36,207 Eight. I see eight. 752 00:44:41,081 --> 00:44:42,376 ("Hanju Automobile Launches 100 Limited-Edition Cars") 753 00:44:50,491 --> 00:44:51,887 Three, two, five, eight. 754 00:44:53,292 --> 00:44:55,156 With an emblem that looks like a beetle. 755 00:44:56,061 --> 00:44:57,172 It was my uncle's car. 756 00:44:57,172 --> 00:44:58,267 (Hanju Automobile) 757 00:44:58,732 --> 00:45:00,336 There were no follow-up articles about it. 758 00:45:01,241 --> 00:45:03,296 And they never actually launched the limited-edition model. 759 00:45:04,011 --> 00:45:05,236 Okay, thank you. 760 00:45:09,781 --> 00:45:14,022 The car was scrapped on October 3, 2007. 761 00:45:14,022 --> 00:45:15,517 The day after the incident. 762 00:45:16,181 --> 00:45:18,621 Chairman Han Young Sik hit my grandmother with his car... 763 00:45:18,621 --> 00:45:20,192 while driving alone. 764 00:45:20,192 --> 00:45:23,316 And Ryu Seung Duk helped him cover it up. 765 00:45:23,462 --> 00:45:25,092 But there is nothing we can do now... 766 00:45:25,092 --> 00:45:28,196 if Chairman Han doesn't respond at all. 767 00:45:28,531 --> 00:45:30,272 Too much time has passed. 768 00:45:30,272 --> 00:45:33,196 And we have no solid evidence to prove that he did it. 769 00:45:33,802 --> 00:45:35,597 There's a strategy I use... 770 00:45:35,942 --> 00:45:39,006 when I have a suspect in mind but no solid evidence... 771 00:45:39,471 --> 00:45:41,406 while working on an old case after a lot of time has passed. 772 00:45:42,042 --> 00:45:43,137 What is it? 773 00:45:43,951 --> 00:45:47,147 Attacking them on the blind side. 774 00:45:51,092 --> 00:45:54,856 Usually, we raid them after securing evidence. 775 00:45:56,022 --> 00:45:59,926 But we'll launch an attack without evidence. 776 00:46:04,632 --> 00:46:06,196 What's he doing here? 777 00:46:14,281 --> 00:46:15,376 What brings you here? 778 00:46:16,042 --> 00:46:17,951 I only heard about Sung Chan's death later... 779 00:46:17,951 --> 00:46:19,506 and couldn't even attend his funeral, 780 00:46:19,652 --> 00:46:21,176 so I wanted to attend this today. 781 00:46:24,052 --> 00:46:25,187 Come in. 782 00:46:32,792 --> 00:46:34,701 When you do something bad, 783 00:46:34,701 --> 00:46:37,232 you can't be at peace with it. 784 00:46:37,232 --> 00:46:39,732 You may think you've put it behind you, 785 00:46:39,732 --> 00:46:41,137 but when someone brings it up, 786 00:46:41,402 --> 00:46:44,272 the memories come flooding back... 787 00:46:44,272 --> 00:46:46,471 and shake you all up, 788 00:46:46,471 --> 00:46:48,307 like a snow globe tossed upside down. 789 00:46:50,252 --> 00:46:52,876 Even though a lot of time has passed, 790 00:46:53,052 --> 00:46:54,716 it still feels like yesterday. 791 00:46:55,052 --> 00:46:57,647 You can never really get over your loved one's sudden death. 792 00:46:58,922 --> 00:47:01,887 I still vividly remember the day my father passed away. 793 00:47:04,192 --> 00:47:05,986 Didn't you visit... 794 00:47:08,002 --> 00:47:10,196 the factory in Seopyung the day he passed away? 795 00:47:13,572 --> 00:47:14,836 It'd throw you off, 796 00:47:15,241 --> 00:47:17,966 so you'd suddenly appear out of sorts. 797 00:47:19,011 --> 00:47:20,637 What are you talking about all of a sudden? 798 00:47:20,911 --> 00:47:24,776 I was told there was something suspicious about your alibi. 799 00:47:27,081 --> 00:47:28,247 My alibi? 800 00:47:32,052 --> 00:47:34,787 What did you hear that you're asking such a question? 801 00:47:35,561 --> 00:47:38,256 Do you have proof that I was there that day? 802 00:47:39,462 --> 00:47:40,597 No, I don't. 803 00:47:41,201 --> 00:47:42,997 But I don't believe your evidence... 804 00:47:44,002 --> 00:47:45,426 that you weren't there that day. 805 00:47:50,272 --> 00:47:54,336 Then you'd do things that are out of your character, 806 00:47:54,382 --> 00:47:56,876 such as visiting your accomplice you haven't even called in years. 807 00:47:59,311 --> 00:48:02,376 I don't know why I have to explain myself now, 808 00:48:03,482 --> 00:48:06,086 but will you believe me if I bring a witness you can trust? 809 00:48:07,462 --> 00:48:08,787 Is there such a witness? 810 00:48:09,592 --> 00:48:10,756 Ms. Kim. 811 00:48:14,261 --> 00:48:17,196 You visited my office around the time of the accident, 812 00:48:17,371 --> 00:48:19,167 saying you had a message for me. 813 00:48:28,942 --> 00:48:31,207 Yes, I did. 814 00:48:34,252 --> 00:48:35,477 No, like a double agent. 815 00:48:36,081 --> 00:48:38,946 I was also close to Chairman Han Young Sik. 816 00:48:46,831 --> 00:48:49,526 Seung Wook, can you leave? 817 00:48:50,031 --> 00:48:51,796 This is the anniversary of Sung Chan's passing. 818 00:48:52,031 --> 00:48:55,066 Must you be this disrespectful to my father on a day like this? 819 00:48:59,042 --> 00:49:01,977 Darn it. I'm tired. 820 00:49:05,451 --> 00:49:07,716 I wanted to ask you about it at least once... 821 00:49:08,181 --> 00:49:09,347 to see... 822 00:49:10,322 --> 00:49:12,387 how you remember the incident. 823 00:49:15,922 --> 00:49:17,256 Sorry I interrupted you. 824 00:49:33,681 --> 00:49:35,137 What are you up to these days? 825 00:49:35,542 --> 00:49:37,811 Just working, as usual. 826 00:49:37,811 --> 00:49:38,951 "As usual"? 827 00:49:38,951 --> 00:49:41,621 You're a prosecutor. If you're working as usual, 828 00:49:41,621 --> 00:49:45,351 you should be stuck in your office going through all the documents. 829 00:49:45,351 --> 00:49:48,117 Are you a mole? Why are you digging and snooping around? 830 00:49:48,362 --> 00:49:50,486 I'm not following, sir. 831 00:49:50,592 --> 00:49:51,727 Look at you. 832 00:49:53,261 --> 00:49:54,356 You little... 833 00:49:58,471 --> 00:49:59,597 What is this? 834 00:50:00,172 --> 00:50:01,296 Isn't this you? 835 00:50:02,342 --> 00:50:03,537 I'm not sure. 836 00:50:03,871 --> 00:50:06,506 You little... What are you playing at here? 837 00:50:09,712 --> 00:50:10,876 Take a good look. 838 00:50:13,011 --> 00:50:14,577 Ms. Cho! 839 00:50:15,681 --> 00:50:17,716 - Long time no see. - My gosh. 840 00:50:17,851 --> 00:50:21,057 Why did you do it? Did Cho Yeon Ju put you up to it? 841 00:50:22,322 --> 00:50:24,687 I would never accept such a request. 842 00:50:24,891 --> 00:50:25,986 What? 843 00:50:30,902 --> 00:50:33,796 Kiddo, you're just a junior prosecutor. 844 00:50:33,802 --> 00:50:35,236 Do you think this organization is a joke? 845 00:50:35,842 --> 00:50:38,006 Do you think you can look down on the chief prosecutor? 846 00:50:39,511 --> 00:50:42,006 I hear your family is pretty well-off. 847 00:50:42,781 --> 00:50:45,376 I suppose that's why you can be this gutsy. 848 00:50:45,911 --> 00:50:47,176 But do you think... 849 00:50:47,982 --> 00:50:51,517 any company in this country can survive a tax investigation? 850 00:50:51,851 --> 00:50:54,216 Do you want your family and relatives... 851 00:50:54,491 --> 00:50:56,917 to be turned upside down? 852 00:50:58,661 --> 00:51:00,431 If you behave recklessly, 853 00:51:00,431 --> 00:51:02,727 you might destroy your entire family. 854 00:51:03,831 --> 00:51:05,097 Stop here. 855 00:51:08,601 --> 00:51:09,736 Answer me. 856 00:51:16,612 --> 00:51:19,247 Why you little... 857 00:51:21,382 --> 00:51:23,917 Hey. Don't you know who I am? 858 00:51:24,221 --> 00:51:26,647 I am the Seoul Central District Prosecutors' Office. 859 00:51:26,991 --> 00:51:28,991 Everything I bury remains buried. 860 00:51:28,991 --> 00:51:30,187 Understood? 861 00:51:32,891 --> 00:51:34,557 Snoop around all you want. 862 00:51:35,902 --> 00:51:37,296 Do you think things will go your way? 863 00:51:40,272 --> 00:51:41,767 That's not why we're doing this. 864 00:51:42,542 --> 00:51:44,267 We're okay if they don't. 865 00:51:44,612 --> 00:51:45,736 What? 866 00:51:46,971 --> 00:51:50,236 So you're going to keep playing this game? 867 00:51:58,491 --> 00:51:59,816 Answer this. 868 00:52:01,092 --> 00:52:03,716 When you summoned Chairman Kang Mi Na, 869 00:52:04,891 --> 00:52:06,256 who was the person that came? 870 00:52:07,502 --> 00:52:08,756 Kang Mi Na... 871 00:52:11,072 --> 00:52:12,327 or Cho Yeon Ju? 872 00:52:18,172 --> 00:52:21,537 What is Cho Yeon Ju up to now? 873 00:52:23,781 --> 00:52:26,406 Did you think I wouldn't put a tail on her? 874 00:52:32,484 --> 00:52:35,250 Why did Seung Wook suddenly show up and talk nonsense? 875 00:52:35,484 --> 00:52:36,955 No idea. 876 00:52:36,955 --> 00:52:39,524 How could he ruin our party like this? 877 00:52:39,524 --> 00:52:40,619 Hey. 878 00:52:40,894 --> 00:52:43,259 A memorial service for my son is not a party. 879 00:52:43,624 --> 00:52:45,460 How can you be so insensitive? 880 00:52:46,234 --> 00:52:48,559 We must have left Seung Wook alone too long. 881 00:52:49,104 --> 00:52:51,000 He'll be taken care of along with Mi Na soon. 882 00:52:51,734 --> 00:52:53,730 Seung Wook and Mi Na... 883 00:52:54,405 --> 00:52:57,509 No, the woman who pretends to be Mi Na fooled everyone. 884 00:52:58,945 --> 00:53:00,239 What are you talking about? 885 00:53:00,584 --> 00:53:02,909 I can't tell you right now, 886 00:53:02,945 --> 00:53:05,750 but you'll see after the shareholders' meeting. 887 00:53:07,555 --> 00:53:08,825 I knew we probably couldn't stay until the service ended... 888 00:53:08,825 --> 00:53:11,520 because of the meeting. 889 00:53:12,225 --> 00:53:13,719 Let's get going. 890 00:53:23,805 --> 00:53:27,374 Look at you. To think you're the only son I have left. 891 00:53:27,374 --> 00:53:28,500 My goodness. 892 00:53:31,144 --> 00:53:34,139 Until when did you drink last night? 893 00:53:34,515 --> 00:53:36,509 You haven't done this in a while. What's with you? 894 00:53:36,684 --> 00:53:40,650 An irresponsible life suits me better, don't you think? 895 00:53:40,785 --> 00:53:42,619 What's going on? 896 00:53:42,785 --> 00:53:44,150 Are you high? 897 00:53:44,425 --> 00:53:48,265 If I do use drugs, it's not because I want to. 898 00:53:48,265 --> 00:53:50,320 It's because my sister wants me to. 899 00:53:51,394 --> 00:53:52,759 What are you talking about? 900 00:53:53,595 --> 00:53:55,900 Hey, you should sober up. 901 00:53:56,135 --> 00:53:58,934 Thanks to your wife, you got the opportunity of a lifetime. 902 00:53:58,934 --> 00:54:00,369 In front of your father... 903 00:54:00,475 --> 00:54:01,599 An opportunity? 904 00:54:03,675 --> 00:54:05,509 Didn't you hear what Sung Hye said? 905 00:54:06,175 --> 00:54:09,079 Everything is over. 906 00:54:09,914 --> 00:54:13,409 Is this about the rumour about Mi Na? 907 00:54:14,354 --> 00:54:16,679 That rumour saying Chairman Kang Mi Na is fake. 908 00:54:16,955 --> 00:54:18,420 Are you saying it's true? 909 00:54:18,894 --> 00:54:21,989 Why is everyone talking nonsense today? 910 00:54:22,365 --> 00:54:23,964 Why didn't you tell me sooner? 911 00:54:23,964 --> 00:54:28,329 Mi Na unlocked her tablet with her fingerprint and everything. 912 00:54:28,664 --> 00:54:30,670 So I thought it was a groundless rumour. 913 00:54:31,135 --> 00:54:34,070 I did think something was off. 914 00:54:34,544 --> 00:54:37,575 You mentioned that she had a thorough health check-up... 915 00:54:37,575 --> 00:54:39,110 after the accident... 916 00:54:39,274 --> 00:54:42,179 and her ovaries were extremely healthy, right? 917 00:54:42,445 --> 00:54:43,445 What about it? 918 00:54:43,445 --> 00:54:46,849 She once told me she was infertile. 919 00:54:49,155 --> 00:54:50,279 What? 920 00:54:50,995 --> 00:54:53,420 If that rumour is true... 921 00:54:54,495 --> 00:54:59,529 Who have I been telling all those secrets to? 922 00:55:00,164 --> 00:55:03,000 And who have I been buttering up all this time? 923 00:55:04,874 --> 00:55:05,969 Hey! 924 00:55:06,334 --> 00:55:08,570 Who cares? 925 00:55:09,175 --> 00:55:11,909 A woman I don't even know... 926 00:55:12,314 --> 00:55:14,139 twisted my arm, insulted me, 927 00:55:14,544 --> 00:55:17,139 and walked all over me! 928 00:55:18,714 --> 00:55:19,880 Unbelievable. 929 00:55:20,854 --> 00:55:22,920 What is going on? 930 00:56:12,004 --> 00:56:16,540 In addition to the stock transfer, 931 00:56:16,675 --> 00:56:20,070 I have another important announcement to make today. 932 00:56:20,785 --> 00:56:24,414 There have been many horrible rumours going around... 933 00:56:24,414 --> 00:56:27,250 about Chairman Kang Mi Na of Yumin Group lately. 934 00:56:27,425 --> 00:56:29,420 More than anything, 935 00:56:29,754 --> 00:56:33,389 people have been saying that the chairman is fake. 936 00:56:33,825 --> 00:56:38,190 Faced with this crisis, 937 00:56:38,234 --> 00:56:40,329 after much thought, 938 00:56:40,834 --> 00:56:44,300 we've decided to tackle the situation head-on. 939 00:56:48,874 --> 00:56:50,639 May I say something? 940 00:56:51,214 --> 00:56:54,880 Is it really necessary to bring up those groundless rumours here? 941 00:56:55,245 --> 00:56:56,814 If they're not true, 942 00:56:56,814 --> 00:56:59,409 wouldn't it be best if you proved that to everyone? 943 00:57:00,015 --> 00:57:03,750 Kang Jang Soo, the former chairman of Yumin Group, 944 00:57:03,925 --> 00:57:06,090 and Kang Mi Na, the current chairman of Yumin Group. 945 00:57:09,124 --> 00:57:12,889 Their paternity test results just arrived. 946 00:57:18,274 --> 00:57:20,070 How did you carry out the test? 947 00:57:20,475 --> 00:57:23,139 My father's body hasn't been retrieved yet. 948 00:57:23,305 --> 00:57:24,469 You're right. 949 00:57:24,675 --> 00:57:27,615 But the vacation home that my brother often visited... 950 00:57:27,615 --> 00:57:30,849 still remains intact. 951 00:57:31,285 --> 00:57:33,484 We were too busy to clean up the place, 952 00:57:33,484 --> 00:57:35,480 but it was a good thing after all. 953 00:57:36,584 --> 00:57:40,150 I collected his razor and toothbrush from there. 954 00:57:40,325 --> 00:57:44,024 As for Chairman Kang Mi Na, for some reason, 955 00:57:44,024 --> 00:57:47,360 she seemed to be away all the time. 956 00:57:47,865 --> 00:57:50,265 So her samples were collected... 957 00:57:50,265 --> 00:57:52,274 through a member of Hanju Group, 958 00:57:52,274 --> 00:57:54,770 who she currently lives with. 959 00:58:01,084 --> 00:58:02,739 Mr. No, what do I do? 960 00:58:02,945 --> 00:58:04,809 Should I run away? 961 00:58:05,254 --> 00:58:07,349 That would look strange. 962 00:58:14,055 --> 00:58:16,759 Apparently, the test revealed... 963 00:58:17,225 --> 00:58:21,099 an extremely important fact that couldn't be overlooked. 964 00:58:21,664 --> 00:58:24,829 So I'd like to ask Chairman Kang for an explanation here... 965 00:58:25,604 --> 00:58:27,500 and hold her responsible. 966 00:58:29,175 --> 00:58:33,770 To prevent any suspicion of tampering with the results, 967 00:58:33,845 --> 00:58:36,210 I'll open the envelope here. 968 00:58:43,684 --> 00:58:46,449 (STR Analysis and Paternity Test Results) 969 00:58:46,725 --> 00:58:50,790 I know you're all busy. I'll go straight to the important part. 970 00:58:52,334 --> 00:58:56,099 "An analysis of 15 DNA markers..." 971 00:58:56,405 --> 00:58:59,300 "of Kang Jang Soo and Kang Mi Na reveals..." 972 00:58:59,834 --> 00:59:04,710 "that they share 14 out of 15 alleles..." 973 00:59:09,845 --> 00:59:11,009 Well... 974 00:59:12,515 --> 00:59:14,579 Give me a second. 975 00:59:15,254 --> 00:59:16,349 What? 976 00:59:17,084 --> 00:59:19,250 What are you waiting for? Read on. 977 00:59:19,394 --> 00:59:20,550 Okay. 978 00:59:26,234 --> 00:59:29,000 "Based on the amount of DNA shared between the two," 979 00:59:29,635 --> 00:59:31,770 "the probability of paternity..." 980 00:59:32,675 --> 00:59:38,139 "is 99.9999 percent." 981 00:59:38,274 --> 00:59:39,475 (DNA Analysis Results) 982 00:59:39,475 --> 00:59:40,675 (Match) 983 00:59:40,675 --> 00:59:44,809 (99.9999%) 984 00:59:59,894 --> 01:00:01,559 (Yumin Electronics General Meeting of Shareholders) 985 01:00:02,305 --> 01:00:04,029 What did you just say? 986 01:00:06,234 --> 01:00:07,400 I mean... 987 01:00:08,405 --> 01:00:09,639 Why? 988 01:00:09,975 --> 01:00:12,570 I'm Chairman Kang Jang Soo's biological child? 989 01:00:14,214 --> 01:00:16,380 (There will be an epilogue shortly.) 990 01:00:36,635 --> 01:00:38,329 (Epilogue) 991 01:00:38,774 --> 01:00:40,000 Five... 992 01:00:40,975 --> 01:00:42,070 Eight? 993 01:00:43,874 --> 01:00:46,070 Eight. I see eight. 994 01:00:47,075 --> 01:00:50,009 Open your eyes slowly. 995 01:00:51,115 --> 01:00:54,250 I think I see someone. 996 01:00:56,725 --> 01:00:57,849 Grandma? 997 01:01:00,595 --> 01:01:01,860 Grandma. 998 01:01:04,164 --> 01:01:05,634 Don't go, Grandma. 999 01:01:05,635 --> 01:01:06,929 Don't go. 1000 01:01:11,604 --> 01:01:14,739 If I had stopped my grandmother from going that day, 1001 01:01:15,374 --> 01:01:17,540 she'd still be alive today. 1002 01:01:19,214 --> 01:01:22,409 It really was purely because of me. 1003 01:01:24,914 --> 01:01:26,009 Hold on. 1004 01:01:26,814 --> 01:01:28,320 I think she has something to say. 1005 01:01:28,885 --> 01:01:30,179 Should we wait? 1006 01:01:59,055 --> 01:02:00,179 Grandma. 1007 01:02:02,624 --> 01:02:03,880 Grandma. 1008 01:02:19,104 --> 01:02:20,270 Grandma. 1009 01:02:23,575 --> 01:02:24,809 Yeon Ju, is that you? 1010 01:02:26,975 --> 01:02:28,210 Grandma. 1011 01:02:30,144 --> 01:02:32,849 Grandma, don't go. If you go now, something bad will happen. 1012 01:02:33,754 --> 01:02:38,449 I have to. Your father is beside himself right now. 1013 01:02:38,455 --> 01:02:41,759 Don't go. If you go now, you'll die. 1014 01:02:45,095 --> 01:02:47,230 I still have to. 1015 01:02:47,294 --> 01:02:50,834 Even if you try to stop me, I must go. 1016 01:02:50,834 --> 01:02:53,774 I'll be right back. See you. 1017 01:02:53,774 --> 01:02:55,770 No, don't go. 1018 01:02:55,945 --> 01:02:59,469 You'll die because of me. 1019 01:02:59,845 --> 01:03:01,840 How can I possibly die because of you? 1020 01:03:02,345 --> 01:03:05,555 You got your temper from me. 1021 01:03:05,555 --> 01:03:09,420 Even if you try to stop me, do you think I'll listen? 1022 01:03:10,124 --> 01:03:14,354 I have to go and stop my son from getting in trouble. 1023 01:03:14,354 --> 01:03:16,219 You can't. 1024 01:03:17,124 --> 01:03:20,960 If you go now, I'll be miserable for the rest of my life. 1025 01:03:21,705 --> 01:03:23,805 You'll die because of me, 1026 01:03:23,805 --> 01:03:26,675 and I'll blame and resent myself for the rest of my life. 1027 01:03:26,675 --> 01:03:27,869 Will you still go? 1028 01:03:28,975 --> 01:03:32,509 My goodness. I knew you'd be like this. 1029 01:03:33,075 --> 01:03:36,084 If you were someone great, 1030 01:03:36,084 --> 01:03:38,854 like those gold medallists on TV, 1031 01:03:38,854 --> 01:03:43,124 you'd listen to me and do as I say. 1032 01:03:43,124 --> 01:03:46,790 But you're just my granddaughter. That's why you won't listen. 1033 01:03:49,524 --> 01:03:50,659 Yeon Ju. 1034 01:03:51,095 --> 01:03:53,790 Nothing in the world happens... 1035 01:03:54,164 --> 01:03:57,159 purely because of other people. 1036 01:03:57,805 --> 01:04:00,070 Everything happens because of you. 1037 01:04:01,205 --> 01:04:04,869 The same goes for me and your father. 1038 01:04:05,745 --> 01:04:06,909 Do you understand? 1039 01:04:15,584 --> 01:04:19,920 A fire breaks out because someone starts it. 1040 01:04:20,425 --> 01:04:25,360 A car accident happens because someone drives poorly. 1041 01:04:25,734 --> 01:04:29,099 Whether you live a good life or a bad life depends on you. 1042 01:04:29,604 --> 01:04:32,770 You've done enough. 1043 01:04:33,035 --> 01:04:36,239 From now on, live for yourself. 1044 01:04:37,475 --> 01:04:40,340 I do have a good life. 1045 01:04:40,675 --> 01:04:43,739 I became a prosecutor. 1046 01:04:44,555 --> 01:04:46,909 And the factory fire... 1047 01:04:47,854 --> 01:04:50,650 wasn't started by Father. 1048 01:05:01,765 --> 01:05:05,000 You've made it, my sweetie. 1049 01:05:05,975 --> 01:05:09,044 See? I told you. 1050 01:05:09,044 --> 01:05:11,345 Your father may lose his temper and hit someone once in a while, 1051 01:05:11,345 --> 01:05:15,239 but he would never start a fire. 1052 01:05:16,714 --> 01:05:19,750 Grandma. I'll find out... 1053 01:05:20,984 --> 01:05:25,190 who did that to you. 1054 01:05:26,124 --> 01:05:31,119 I'll also prove my father's innocence. 1055 01:05:32,234 --> 01:05:36,460 So don't worry and get going now. 1056 01:05:39,504 --> 01:05:40,730 Okay. 1057 01:05:42,604 --> 01:05:43,969 I will. 1058 01:06:32,894 --> 01:06:35,119 Put these on. 1059 01:07:19,974 --> 01:07:21,229 Grandma! 1060 01:08:16,424 --> 01:08:19,229 (One the Woman) 1061 01:08:19,365 --> 01:08:22,405 Hanju Group provided my DNA samples without my consent. 1062 01:08:22,405 --> 01:08:23,764 It's a terrible shame. 1063 01:08:23,764 --> 01:08:25,835 I don't want you to be my enemy. 1064 01:08:25,835 --> 01:08:28,104 Father got rid of Sung Hye, and I survived. 1065 01:08:28,104 --> 01:08:30,304 Is that because of me? It's because of that woman. 1066 01:08:30,304 --> 01:08:32,575 Let me be a part of the game that you started. 1067 01:08:32,575 --> 01:08:34,344 Come to your senses now. 1068 01:08:34,344 --> 01:08:36,484 What you're attacking is my company. 1069 01:08:36,484 --> 01:08:38,184 I've worked hard for nothing. 1070 01:08:38,184 --> 01:08:41,085 I begged for something that was never going to be mine. 1071 01:08:41,085 --> 01:08:42,585 Are you sure you've been looking after me? 1072 01:08:42,585 --> 01:08:44,125 You were only going to use me. 1073 01:08:44,125 --> 01:08:46,724 I'll have Chairman Han Young Sik arrested. 1074 01:08:46,724 --> 01:08:48,819 Please go after Prosecutor Cho. 78198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.