All language subtitles for O Bruto (1953)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,573 --> 00:00:24,736 O BRUTO 2 00:01:40,906 --> 00:01:47,621 6, 7, 8, 9, 10, 11 e 12. 3 00:01:47,621 --> 00:01:50,057 N�o tantas filha, tem um gosto ruim. 4 00:01:50,057 --> 00:01:52,797 Tome sem reclamar tanto, papai! Deixe que cuido de voc�! 5 00:01:53,292 --> 00:01:55,024 Que droga! 6 00:01:55,206 --> 00:01:57,602 N�o veja a hora de ficar melhor para que me deixe em paz. 7 00:01:57,780 --> 00:02:00,176 Assim que melhorar, paro de ser enfermeira e o deixo em paz. 8 00:02:00,355 --> 00:02:02,264 Voc� j� disse que n�o me quer. 9 00:02:02,442 --> 00:02:05,847 O que tem aqui agora? Fil�, frango, guacamole? 10 00:02:06,026 --> 00:02:07,793 Do jeito que est� tudo caro. 11 00:02:08,218 --> 00:02:11,728 Coloquei sua torta de ovos, e seus tacos grelhados,... 12 00:02:11,906 --> 00:02:12,937 n�o d� para mais. 13 00:02:13,124 --> 00:02:14,132 Sua torta de feij�es. 14 00:02:14,306 --> 00:02:16,773 Garota linda, o que eu faria sem voc�? 15 00:02:16,950 --> 00:02:18,539 Espere pai, faltam os len�os. 16 00:02:18,899 --> 00:02:21,331 E apresse-se porque a esta hora, os �nibus v�o cheios... 17 00:02:21,543 --> 00:02:22,682 e pode chegar tarde. 18 00:02:23,039 --> 00:02:24,427 N�o se preocupe, minha filha. 19 00:02:51,120 --> 00:02:53,658 Ah, Don Carmelo, eles vieram nos colocar pra fora daqui! 20 00:02:54,008 --> 00:02:55,182 Fale voc�! 21 00:03:00,340 --> 00:03:02,593 Sim, sim! � escandaloso! 22 00:03:02,776 --> 00:03:05,136 Esta casa � minha! E fa�o com ela o que bem entender! 23 00:03:05,246 --> 00:03:06,951 -Como assim � sua? -Por acaso n�o... 24 00:03:06,951 --> 00:03:07,852 pagamos o aluguel? 25 00:03:07,959 --> 00:03:08,760 Ser� nossa! 26 00:03:08,760 --> 00:03:10,952 Com os anos que moramos nesta casa,... 27 00:03:10,952 --> 00:03:12,968 j� � nossa por direito! 28 00:03:13,387 --> 00:03:16,344 Calem-se! Vizinhos, calem-se por favor! 29 00:03:16,344 --> 00:03:17,519 Vamos ouvir o que t�m pra dizer! 30 00:03:17,701 --> 00:03:18,637 Claro! 31 00:03:19,093 --> 00:03:19,994 Sil�ncio! 32 00:03:20,171 --> 00:03:21,524 Sil�ncio, e vamos come�ar! 33 00:03:21,633 --> 00:03:24,136 Se querem falar, falem, mas um de cada vez! 34 00:03:24,242 --> 00:03:26,009 Pois ent�o, fale comigo e com este... 35 00:03:26,364 --> 00:03:28,937 N�o, nada de briga! Que Don Carmelo fale! 36 00:03:29,112 --> 00:03:30,428 Claro! 37 00:03:30,922 --> 00:03:33,175 Ele fala por todos n�s! 38 00:03:33,357 --> 00:03:35,132 Ela � dona daqui como os outros. Vamos ver... 39 00:03:35,132 --> 00:03:36,721 ent�o, do que se trata. 40 00:03:36,907 --> 00:03:38,745 A pedido do senhor Andr�s Cabrera aqui presente e... 41 00:03:38,820 --> 00:03:40,243 dono desta casa,... 42 00:03:40,351 --> 00:03:42,083 venho lhes informar o seguinte. 43 00:03:42,194 --> 00:03:44,246 Em virtude do ato de rebeldia de voc�s... 44 00:03:44,352 --> 00:03:47,341 por ter uma reclama��o na junta do 9� tribunal... 45 00:03:47,483 --> 00:03:50,472 Sim, claro! Como todos voc�s j� fizeram. 46 00:03:50,649 --> 00:03:53,353 Por que temos que sair? Todos pagamos nosso aluguel! 47 00:03:54,001 --> 00:03:55,176 Um momento! 48 00:03:56,020 --> 00:03:57,159 Aqui est� o auto. 49 00:04:00,786 --> 00:04:02,210 Em consequ�ncia disso, os inquilinos ficam formalmente... 50 00:04:02,283 --> 00:04:04,785 notificados do despejo,... 51 00:04:04,961 --> 00:04:08,117 lhes concedendo 20 dias contados a partir desta data... 52 00:04:08,301 --> 00:04:12,476 para sair da casa situada a rua... etc, etc... 53 00:04:12,476 --> 00:04:14,808 Notificados de que se no prazo determinado n�o tiverem... 54 00:04:14,808 --> 00:04:15,911 abandonado a casa,... 55 00:04:16,094 --> 00:04:18,312 todos os gastos que originar o despejo... 56 00:04:18,426 --> 00:04:20,537 dever� ser por conta dos pr�prios inquilinos... 57 00:04:20,652 --> 00:04:23,048 ou seja, de voc�s para ser mais claro. 58 00:04:24,549 --> 00:04:27,668 N�o fa�a isso, Don Andr�s. Para onde vamos se nos despejar? 59 00:04:27,854 --> 00:04:29,763 Isso � problema seu. H� muitas casas por a�. 60 00:04:29,942 --> 00:04:31,365 Sim! Nas col�nias dos apertados. Alugu�is... 61 00:04:31,438 --> 00:04:33,027 de cem para cima! 62 00:04:33,213 --> 00:04:35,786 E o meu pobre velho que est� t�o doente, senhor! 63 00:04:35,926 --> 00:04:37,420 Leve-o a um hospital. 64 00:04:37,770 --> 00:04:38,909 Mas lei � lei! 65 00:04:39,092 --> 00:04:40,752 Voc�s que v�o para Olanco ou Atlanpa, mas me... 66 00:04:40,832 --> 00:04:42,421 desocupem a casa! 67 00:04:42,606 --> 00:04:44,266 Pela �ltima vez, n�o lhe implorem. 68 00:04:44,450 --> 00:04:47,190 Pessoas assim n�o se importam de nos ver sofrer. 69 00:04:47,372 --> 00:04:50,184 Mas o que n�s somos importa a nossos filhos,... 70 00:04:50,364 --> 00:04:52,760 e n�o vamos permitir que nos expulsem como cachorros. 71 00:04:52,940 --> 00:04:54,956 Por isso daqui n�o sa�mos, aconte�a o que acontecer. 72 00:04:56,732 --> 00:04:58,808 Voc�s t�m que cumprir a lei... 73 00:04:58,992 --> 00:05:02,219 Olhe senhor! Pare de apontar o dedo, e fale menos. 74 00:05:02,402 --> 00:05:05,320 A lei � para os ricos, n�o? Sendo assim, n�o cabe a n�s. 75 00:05:05,499 --> 00:05:08,654 Mas n�s pobres sabemos ficar juntos, juntos assim,... 76 00:05:09,013 --> 00:05:10,567 e por isso n�o poder�o nos expulsar. 77 00:05:15,019 --> 00:05:16,608 Um momento, um momento! 78 00:05:16,793 --> 00:05:19,438 A lei � a lei, e me protege porque sou o... 79 00:05:19,438 --> 00:05:21,240 dono leg�timo de tudo isso. 80 00:05:21,421 --> 00:05:23,330 Isso vamos ver na justi�a. 81 00:05:23,438 --> 00:05:24,339 Claro! 82 00:05:24,517 --> 00:05:27,114 O fato � que voc�s s�o um bando de sem vergonhas... 83 00:05:27,231 --> 00:05:28,998 e abusados que querem me roubar. 84 00:05:29,110 --> 00:05:30,533 Olhe, j� chega de insultos. 85 00:05:30,745 --> 00:05:33,212 � melhor ir embora se n�o quiser se meter... 86 00:05:50,472 --> 00:05:51,503 Fale voc�, Don Carmelo! 87 00:05:52,220 --> 00:05:54,651 Deve falar, para ver se aprendem a li��o! 88 00:05:54,760 --> 00:05:57,880 N�o podemos cantar vit�ria ainda. Isto vai ser duro. 89 00:05:58,064 --> 00:06:00,662 Por isso temos que nos calar, e n�o cruzar os bra�os. 90 00:06:01,022 --> 00:06:03,833 Se estivermos unidos, eles far�o o que mandarmos. 91 00:06:57,206 --> 00:06:58,309 Bom dia, patr�o. 92 00:06:58,458 --> 00:07:00,367 -E minha mulher? -Est� l� dentro. 93 00:07:06,635 --> 00:07:08,616 Paloma! Paloma! 94 00:07:08,757 --> 00:07:11,674 -J� voltou meu velho? -N�o, claro que n�o. N�o me v�? 95 00:07:11,923 --> 00:07:13,512 Nada de beijos, homem. 96 00:07:13,871 --> 00:07:16,991 N�o sou homem, sou mulher! O que aconteceu pra vir desse jeito? 97 00:07:17,177 --> 00:07:20,094 Venho do jeito que quiser. N�o sabe onde fui? 98 00:07:20,238 --> 00:07:22,147 Claro, pra voc� n�o importa. 99 00:07:22,500 --> 00:07:23,816 -O que houve? -Nada. 100 00:07:23,996 --> 00:07:26,878 Nada, al�m desse bando de pobres sem vergonhas que me insultaram,... 101 00:07:27,057 --> 00:07:28,754 me amea�aram, e por pouco me pegaram... 102 00:07:28,901 --> 00:07:30,704 E o pior � que n�o querem desocupar a casa. 103 00:07:30,884 --> 00:07:32,865 Eles se defendem, e n�o � a primeira vez que te deixam irritado. 104 00:07:33,042 --> 00:07:35,189 Sim, mas desta vez parece que foi pior. 105 00:07:35,372 --> 00:07:37,281 Meia d�zia de pobret�es esperneando... 106 00:07:37,460 --> 00:07:40,033 querendo pegar o que n�o � deles, fa�a-me um favor. 107 00:07:40,244 --> 00:07:42,426 E tudo pelos l�deres e pol�ticos. 108 00:07:42,609 --> 00:07:45,207 Agora qualquer infeliz se acha no direito de... 109 00:07:45,392 --> 00:07:47,863 Gostaria de ter poder para acabar com essa corja... 110 00:07:47,863 --> 00:07:49,321 de revolucion�rios. 111 00:07:49,498 --> 00:07:51,858 N�o exagere homem, n�o exagere! 112 00:07:52,038 --> 00:07:53,982 Quer dizer, que voc� acha que n�o tenho raz�o? 113 00:07:54,160 --> 00:07:55,820 Homem, era o que me faltava! 114 00:07:56,004 --> 00:07:58,673 Para voc� eles t�m raz�o, n�o �? Porque se defendem. 115 00:07:58,857 --> 00:08:00,280 E eu que me dane! 116 00:08:00,910 --> 00:08:03,032 O que quer afinal? Que me deixe... 117 00:08:03,032 --> 00:08:04,040 roubar e que morra... 118 00:08:04,633 --> 00:08:06,400 deixando voc� na rua apodrecendo de d�vidas como... 119 00:08:06,476 --> 00:08:07,828 fez seu marido? 120 00:08:08,425 --> 00:08:11,521 -Agora eu � que vou pagar o pato? -Desculpe mulher, desculpe. 121 00:08:11,695 --> 00:08:14,435 Esses malditos est�o querendo me dar um golpe! 122 00:08:14,896 --> 00:08:17,332 N�o se preocupe. Afinal de contas voc� j� tem a ordem... 123 00:08:17,332 --> 00:08:18,648 para despej�-los, n�o �? 124 00:08:18,967 --> 00:08:22,272 Ent�o, qual � o problema? N�o podem ir contra voc� e o juiz. 125 00:08:22,972 --> 00:08:24,851 Tenho certeza que nenhum dos inquilinos se... 126 00:08:24,851 --> 00:08:26,583 atreveria a me enfrentar,... 127 00:08:26,764 --> 00:08:28,876 se n�o fosse esse p� rapado do Carmelo. 128 00:08:29,060 --> 00:08:32,738 E dois ou tr�s que os incitam, que s�o uns l�deres idiotas! 129 00:08:32,923 --> 00:08:34,832 Resumindo, seus problemas s�o nada... 130 00:08:34,905 --> 00:08:36,921 mais que esses 3 ou 4, n�o �? 131 00:08:38,489 --> 00:08:39,950 Tiveram o descaramento de me amea�ar... 132 00:08:39,950 --> 00:08:41,089 com uma medida cautelar. 133 00:08:41,341 --> 00:08:43,603 E se conseguirem, adeus aos 150.000 pesos que... 134 00:08:43,603 --> 00:08:45,691 me d�o pelo terreno. 135 00:08:45,691 --> 00:08:47,707 Francamente n�o sei o fazer. 136 00:08:48,648 --> 00:08:50,936 E desde quando se preocupa com uma coisa t�o f�cil? 137 00:08:51,118 --> 00:08:53,894 Est� zombando de mim? F�cil! 138 00:08:54,076 --> 00:08:56,188 Muito f�cil! Olha: 139 00:08:57,172 --> 00:09:01,549 Um, dois, tr�s,... 140 00:09:03,017 --> 00:09:04,370 e quatro. 141 00:09:08,619 --> 00:09:10,351 Se fosse antigamente... 142 00:09:10,706 --> 00:09:14,739 J� estou muito velho e s�o muitos pra mim! 143 00:09:14,916 --> 00:09:17,027 E n�o conhece algu�m que possa te ajudar? 144 00:09:17,316 --> 00:09:21,029 Um homem forte e decidido. 145 00:09:25,005 --> 00:09:26,950 Forte e decidido... 146 00:09:33,538 --> 00:09:36,599 At� que enfim chegou! Comprou meu... 147 00:09:36,599 --> 00:09:37,991 rem�dio, filha? 148 00:09:37,991 --> 00:09:40,008 Com que dinheiro, se custa 6 pesos? 149 00:09:40,183 --> 00:09:42,021 6 pesos! Tanto dinheiro! 150 00:09:42,445 --> 00:09:44,105 E que boa filha deixa morrer sua m�e como... 151 00:09:44,184 --> 00:09:45,987 um cachorro por 6 pesos! 152 00:09:46,341 --> 00:09:49,331 -Aqui est� seus cigarros. -Ai! Meu Deus! 153 00:09:49,507 --> 00:09:52,461 N�o fique assim. J� sabe que n�o tenho dinheiro. 154 00:09:52,638 --> 00:09:55,343 Pra isso � que voc� tem um homem. Pede dinheiro ao Bruto. 155 00:09:55,769 --> 00:09:57,228 Para que brigue comigo? 156 00:09:57,405 --> 00:09:58,721 Pe�a voc�, e ver� que ele dir� que j� est�... 157 00:09:58,796 --> 00:10:01,263 farto da minha fam�lia. 158 00:10:01,511 --> 00:10:02,898 Guardem suas coisas e calem-se. 159 00:10:02,971 --> 00:10:04,525 Fica quieta. 160 00:10:04,712 --> 00:10:05,743 M�e! 161 00:10:06,103 --> 00:10:08,250 Sobrinha, onde deixou o assado? 162 00:10:08,434 --> 00:10:10,202 De novo! Voc� s� vem aqui... 163 00:10:10,278 --> 00:10:12,638 para comer tudo o que encontra. 164 00:10:12,783 --> 00:10:14,408 Por que o deixa, mam�e? 165 00:10:14,592 --> 00:10:16,466 Fa�a seu trabalho, sobrinha! Comer! Desde ontem... 166 00:10:16,540 --> 00:10:18,070 que n�o como nada! 167 00:10:18,245 --> 00:10:20,950 Coitado! J� sabe que o Bruto n�o pode v�-lo nem pintado. 168 00:10:21,133 --> 00:10:22,307 Diga-lhe que v� embora! 169 00:10:22,420 --> 00:10:24,329 Voc� � minha filha, n�o me despreze! 170 00:10:24,439 --> 00:10:25,862 J� n�o me basta apodrecer nesta cama... 171 00:10:25,934 --> 00:10:28,745 sem rem�dios e sem carinho! 172 00:10:35,049 --> 00:10:36,081 Ol�! 173 00:10:36,511 --> 00:10:37,756 � o Don Andr�s! 174 00:10:37,938 --> 00:10:39,112 Como vai, garota? 175 00:10:39,503 --> 00:10:42,172 Caminhando. 176 00:10:42,774 --> 00:10:43,948 Entre! 177 00:10:44,861 --> 00:10:47,222 Venha! Vou apresentar minha m�e. 178 00:10:47,401 --> 00:10:49,210 Este senhor � o tal Don Andr�s, t�o boa pessoa de quem... 179 00:10:49,210 --> 00:10:50,598 tem me falado, n�o �? 180 00:10:50,950 --> 00:10:52,539 Sente-se, senhor! Sente-se! 181 00:10:52,689 --> 00:10:55,286 N�o, obrigado, estou com pressa. Por onde anda o Bruto? 182 00:10:55,577 --> 00:10:57,522 -Saiu cedo. -A que horas volta? 183 00:10:57,699 --> 00:11:00,653 Ele j� n�o vem mais pra dormir com ela, e quando vem � pra comer. 184 00:11:01,039 --> 00:11:02,877 E olhe s�, eu aqui doente. 185 00:11:03,058 --> 00:11:05,240 A verdade � que � um imprest�vel. 186 00:11:05,562 --> 00:11:06,736 N�o serve pra nada. 187 00:11:06,919 --> 00:11:09,801 Eu sou tio de Maria e estou aleijado como pode ver,... 188 00:11:09,980 --> 00:11:12,898 e ele me bate toda vez que me encontra aqui. 189 00:11:13,077 --> 00:11:15,674 E olhe o que fez ontem! Olhe s�! 190 00:11:15,791 --> 00:11:17,594 Crian�as, n�o amolem! Vamos! 191 00:11:17,774 --> 00:11:19,090 Isso � muito ruim! Bem, falarei com ele... 192 00:11:19,165 --> 00:11:20,790 par que v� com calma. 193 00:11:20,974 --> 00:11:22,742 -A que horas vai trabalhar? -No matadouro! 194 00:11:22,923 --> 00:11:24,311 Hoje haver� matan�a � noite. Come�am �s... 195 00:11:24,384 --> 00:11:26,922 10 e acabam ao amanhecer. 196 00:11:27,064 --> 00:11:29,211 Bem, obrigado. Vou ver se o vejo por l�. 197 00:11:29,568 --> 00:11:32,724 Senhor! Estou doente, morrendo! 198 00:11:32,908 --> 00:11:34,960 E a necessidade tira a vergonha! 199 00:11:35,135 --> 00:11:37,212 D�-me algo para meus rem�dios, senhor. 200 00:11:37,292 --> 00:11:39,308 N�o s�o mais que 6 pesos, senhor. 201 00:11:40,128 --> 00:11:41,159 Boa tarde. 202 00:11:43,050 --> 00:11:44,059 O que est� havendo? 203 00:11:44,233 --> 00:11:46,285 -Boa tarde, senhor. -Boa tarde. 204 00:11:46,947 --> 00:11:49,758 -Como est� indo, mam�e? -Pior, filho, pior. 205 00:11:49,938 --> 00:11:51,362 Por que n�o tem vindo? 206 00:11:51,539 --> 00:11:53,626 Ando procurando trabalho h� dias, mas hoje vim... 207 00:11:53,626 --> 00:11:55,323 porque quero lhe falar de... 208 00:11:55,505 --> 00:11:57,487 Tome, estimo as melhoras. 209 00:11:57,663 --> 00:11:59,889 Que Deus e Virgem de Guadalupe lhe paguem esta... 210 00:11:59,889 --> 00:12:01,169 obra de caridade, senhor. 211 00:12:01,315 --> 00:12:02,252 At� logo. 212 00:12:02,463 --> 00:12:04,302 -J� vai, Don Andr�s? -Sim, tenho muito... 213 00:12:04,378 --> 00:12:05,386 que fazer, garota. 214 00:12:07,596 --> 00:12:09,956 Feche a porta! 215 00:12:10,865 --> 00:12:12,490 Melhor que n�o tivesse lhe dado nada. 216 00:12:12,849 --> 00:12:14,996 N�o tem nada al�m de ploteritis aguda! 217 00:12:15,180 --> 00:12:18,027 Os centavos me fazem falta, pois estou aleijado... 218 00:12:18,207 --> 00:12:20,460 e n�o tenho trabalho nem onde dormir. 219 00:12:20,642 --> 00:12:23,003 Solta filho malvado, deixe-me! 220 00:12:23,356 --> 00:12:26,381 Cinco pesos emprestados! Faz falta pro jantar. 221 00:12:26,557 --> 00:12:28,111 � para os meus rem�dios. 222 00:12:28,296 --> 00:12:30,941 N�o seja desgra�ado! N�o roube a tua pr�pria m�e! 223 00:12:30,941 --> 00:12:31,972 N�o se meta! 224 00:12:32,297 --> 00:12:36,010 Muito obrigado, Don Andr�s. Voc� � a honra de um vilarejo. 225 00:12:36,194 --> 00:12:37,368 Sem gente! 226 00:12:49,706 --> 00:12:52,086 Quem me d� uma m�o com isto! 227 00:12:52,186 --> 00:12:56,152 Olhem para ele que elegante! T�o grande e t�o...! 228 00:12:56,152 --> 00:12:57,955 Se voc� n�o consegue, homem voc� � fraco! 229 00:12:58,136 --> 00:12:59,735 Voc� n�o faz falta! 230 00:12:59,735 --> 00:13:02,798 Se est� caindo, ent�o, v� Bruto! 231 00:13:02,798 --> 00:13:05,789 Este n�o pode nem com o papel�o! 232 00:13:05,789 --> 00:13:09,335 Seus idiotas! Eu posso! 233 00:13:16,679 --> 00:13:19,253 N�o v� machucar a cintura, Bruto. 234 00:13:19,602 --> 00:13:21,405 Sai daqui, piolho sarnento! 235 00:13:21,759 --> 00:13:24,262 N�o tenho 12, e j� me expulsa! 236 00:13:25,934 --> 00:13:27,250 Onde quer coloc�-lo? 237 00:13:27,430 --> 00:13:28,959 Levamos pra voc�! 238 00:13:30,057 --> 00:13:31,231 Ei! Voc�, Bruto! 239 00:13:32,388 --> 00:13:34,570 -O que foi? -Tem algu�m te procurando. 240 00:13:34,719 --> 00:13:36,308 -A mim? -Sim. 241 00:13:36,493 --> 00:13:38,782 -� uma velha? -N�o, � um homem. 242 00:13:56,524 --> 00:13:57,877 Que tal, garoto? 243 00:13:58,091 --> 00:14:01,186 Ora, patr�o, para que se incomodou em vir! Devia ter me chamado! 244 00:14:01,326 --> 00:14:04,386 -Cada dia mais forte, hein? -Deseja mais alguma coisa? 245 00:14:04,492 --> 00:14:06,781 -N�o esperava me ver aqui? -Na verdade, n�o. 246 00:14:06,892 --> 00:14:08,909 -Um cigarro? -Muito obrigado, n�o fumo. 247 00:14:09,084 --> 00:14:10,673 -Um grande homem como voc�... -N�o fumo! 248 00:14:10,789 --> 00:14:11,963 Venha para c�. 249 00:14:13,920 --> 00:14:16,173 -Como vai seu trabalho? -Vai indo... 250 00:14:16,286 --> 00:14:17,460 Passei na sua casa. 251 00:14:17,678 --> 00:14:20,833 N�o entendo como voc� carrega aquela fam�lia, homem. 252 00:14:21,122 --> 00:14:24,111 � pra voc� ver, patr�o. Depois do detalhe da garota... 253 00:14:24,289 --> 00:14:26,862 -Eles te casaram com ela, n�o? -N�o, patr�o, n�o sou t�o idiota. 254 00:14:27,210 --> 00:14:28,942 Mas colocou toda sua fam�lia em casa. 255 00:14:29,298 --> 00:14:31,836 Enfim, se gosta, j� conhece o ditado, n�o �? O que... 256 00:14:32,012 --> 00:14:33,637 Venha pra c�. 257 00:14:35,526 --> 00:14:36,985 Veja, patr�o. 258 00:14:37,161 --> 00:14:39,237 J� nem me agrada! Est� muito maltratada! 259 00:14:39,353 --> 00:14:40,218 Perd�o! 260 00:14:40,396 --> 00:14:41,712 Bruto, onde deixou a portilla? 261 00:14:41,788 --> 00:14:43,805 Deixei-a com o Marciano. 262 00:14:43,980 --> 00:14:45,510 -Desculpe. -Continue. 263 00:14:45,685 --> 00:14:48,046 -Por que n�o a deixa? -Voc� tem raz�o. 264 00:14:48,225 --> 00:14:50,134 Um dia destes me decido e a abandono. 265 00:14:50,313 --> 00:14:51,629 Far� muito bem, homem. 266 00:14:51,809 --> 00:14:53,885 Bem, vou lhe dizer por que vim. 267 00:14:54,348 --> 00:14:56,365 Trata-se de um assunto muito especial. 268 00:14:56,471 --> 00:14:58,523 -Confidencial, entende? -Sim, senhor. 269 00:14:58,628 --> 00:15:01,202 Pensei em voc� para este trabalho, porque confio em voc�,... 270 00:15:01,307 --> 00:15:03,216 e al�m disso pode ganhar uns trocados. 271 00:15:03,325 --> 00:15:06,694 Caramba, patr�o! Tratando-se de voc�, at� de gra�a! 272 00:15:06,873 --> 00:15:08,189 Obrigado, meu filho, obrigado. 273 00:15:08,369 --> 00:15:10,137 Espere um momento, homem! 274 00:15:10,387 --> 00:15:11,561 Continue, Don Andr�s! 275 00:15:11,953 --> 00:15:13,542 J� sei que � agradecido. 276 00:15:13,728 --> 00:15:15,044 Olha, eu tenho um terreno... 277 00:15:15,119 --> 00:15:17,444 em Portales. 278 00:15:17,624 --> 00:15:20,958 � um assunto muito f�cil pra voc�. Quero que v� at� l�... 279 00:15:21,138 --> 00:15:23,676 Perd�o. O Marciano disse que n�o tem nada. 280 00:15:23,851 --> 00:15:25,511 Como n�o tem? Se eu mesmo lhe dei! 281 00:15:25,626 --> 00:15:28,058 Diga que j� vou l� entregar-lhe! 282 00:15:28,166 --> 00:15:30,491 -Desculpe, senhor. -N�o ligue, Don Andr�s, continue. 283 00:15:30,775 --> 00:15:32,507 Aqui n�o podemos falar tranquilamente. 284 00:15:32,828 --> 00:15:34,595 -V� esta noite a minha casa. -Como quiser. 285 00:15:34,707 --> 00:15:36,059 -�s 7 em ponto. -�s 7 em ponto. 286 00:15:36,272 --> 00:15:38,289 -Anda logo! -Sim, patr�o! 287 00:16:04,106 --> 00:16:06,704 Se chegar perto, te dou uma porrada! 288 00:16:06,889 --> 00:16:09,285 Devia ter educa��o, n�o tem vergonha? 289 00:16:09,464 --> 00:16:12,489 Para o diabo com sua educa��o! Macaca velha! 290 00:16:12,665 --> 00:16:14,194 Santo Deus, j� n�o aguento! 291 00:16:14,544 --> 00:16:16,726 Vou embora desta casa e que sua av� te aguente! 292 00:16:16,910 --> 00:16:18,712 J� vai tarde! 293 00:16:22,545 --> 00:16:24,250 J� fez o velho se irritar de novo? 294 00:16:24,250 --> 00:16:25,990 � ele que se comporta mal, senhor. 295 00:16:25,990 --> 00:16:27,686 N�o queria se deitar porque voc� n�o chegava,... 296 00:16:28,077 --> 00:16:30,366 e disse que eu era uma n�o sei qu�, n�o sei da onde. 297 00:16:30,547 --> 00:16:32,943 J� vou colocar tudo em ordem. Ou voc�, se tiver culpa. 298 00:16:33,296 --> 00:16:36,392 -Na verdade, n�o volto mais. -N�o venha com suas hist�rias. 299 00:16:36,567 --> 00:16:38,511 Agora n�o tenho tempo para lhe suplicar! 300 00:16:38,689 --> 00:16:42,058 Venha cobrar amanh�, e se quiser fique, sen�o v� embora. 301 00:16:42,168 --> 00:16:44,386 Por Deus, se n�o tivesse tanta necessidade! 302 00:16:44,569 --> 00:16:45,921 Certo, certo, d� o fora! 303 00:16:46,656 --> 00:16:49,990 Que bom, Bruto! Gosto que seja pontual! 304 00:16:50,274 --> 00:16:52,706 -Espere um pouco, est� bem? -Sim, patr�o. 305 00:16:54,936 --> 00:16:56,845 N�o seja valent�o, que voc� n�o me engana. 306 00:16:57,024 --> 00:16:58,862 J� sei que hoje se portou mal. 307 00:16:59,042 --> 00:17:02,103 Olhe, trouxe seus caramelos, mas n�o vou lhe dar nada. 308 00:17:02,521 --> 00:17:05,332 Mentira! Mentira! 309 00:17:05,688 --> 00:17:08,261 S�o fofocas dessa velha! 310 00:17:09,062 --> 00:17:12,537 Voc� precisa ver, filho me martiriza! 311 00:17:12,890 --> 00:17:16,709 Hoje lhe pedi um peda�o de p�o com chouri�o. 312 00:17:17,065 --> 00:17:21,584 Trouxe, me mostrou e ela o comeu! 313 00:17:21,761 --> 00:17:24,358 � que lhe faz mal, pap�! Faz isso para seu bem! 314 00:17:24,544 --> 00:17:26,940 Bem, n�o reclame homem! Tome seu caramelo! 315 00:17:27,118 --> 00:17:30,108 -N�o, n�o, n�o, um n�o. -Sim, sim. N�o comece de novo. 316 00:17:30,285 --> 00:17:32,397 N�o quero caramelos! 317 00:17:32,755 --> 00:17:36,361 Caraca, sou teu pai! D�-me, caramba! 318 00:17:36,548 --> 00:17:38,624 Se voc� se irritar vai ser pior, porque n�o lhe dou nada. 319 00:17:38,983 --> 00:17:42,803 N�o, filho, j� sei que faz para o meu bem. 320 00:17:43,158 --> 00:17:44,926 Deus te aben�oe! 321 00:17:45,280 --> 00:17:48,377 Lembro-me que quando era pequeno, eu te dava tudo... 322 00:17:48,377 --> 00:17:49,931 o que queria. 323 00:17:50,151 --> 00:17:51,680 Uma vez... 324 00:17:54,744 --> 00:17:58,742 Uma vez voc� chegou tarde para jantar, e eu... 325 00:17:58,988 --> 00:18:00,932 J� me contou isso v�rias vezes. 326 00:18:01,111 --> 00:18:02,914 Mas agora tenho o que fazer. 327 00:18:05,146 --> 00:18:07,055 Venha, vamos para a sala de jantar, porque se n�o,... 328 00:18:07,129 --> 00:18:08,268 n�o vai nos deixar falar. 329 00:18:08,451 --> 00:18:11,571 Est� sozinho, filho? Quem est� a�? 330 00:18:11,757 --> 00:18:13,595 Um amigo, homem, n�o incomode. 331 00:18:13,774 --> 00:18:17,214 Que amigo � esse? Ningu�m me falou nada, caraca! 332 00:18:17,567 --> 00:18:19,678 Oh, senhor! V� dormir, pap�! 333 00:18:19,863 --> 00:18:20,931 Venha! 334 00:18:25,208 --> 00:18:27,710 -Pode sentar. -Obrigado, patr�o. 335 00:18:28,373 --> 00:18:31,434 Como j� lhe disse, fui procur�-lo porque confio em voc�. 336 00:18:31,610 --> 00:18:32,855 Muito obrigado, patr�o. 337 00:18:33,036 --> 00:18:35,634 Voc� sabe que � s� falar que eu fa�o, seja o que for. 338 00:18:35,819 --> 00:18:37,693 Por isso, garoto, por isso. 339 00:18:39,229 --> 00:18:42,325 Bem, presta aten��o, para o que vamos fazer... 340 00:18:42,639 --> 00:18:44,477 vai ter que deixar teu trabalho no matadouro. 341 00:18:44,830 --> 00:18:46,183 � necess�rio. 342 00:18:47,475 --> 00:18:48,933 O que posso fazer! 343 00:18:49,110 --> 00:18:52,620 Foi voc� quem me deu, voc� pode me tirar, mas ali ganho bem e... 344 00:18:52,798 --> 00:18:55,752 Pode deixar, homem. Ganhar� mais comigo. 345 00:18:55,929 --> 00:18:57,661 Sabe que gosto de voc�. 346 00:18:57,842 --> 00:19:01,033 Por isso me d� pena, v�-lo com essa fam�lia de sanguessugas. 347 00:19:01,391 --> 00:19:03,467 Ter� que deix�-los. 348 00:19:03,652 --> 00:19:06,914 � o que eu mais quero, patr�o! Mas, como fa�o? 349 00:19:07,723 --> 00:19:09,146 Vai pegar suas coisas. 350 00:19:09,324 --> 00:19:11,162 E se colocarem obst�culos,... 351 00:19:11,341 --> 00:19:14,117 diga a eles que podem ir embora. 352 00:19:14,717 --> 00:19:16,341 Isso � muito f�cil! 353 00:19:16,491 --> 00:19:19,302 Poder� morar aqui embaixo no armaz�m, sem pagar nada. 354 00:19:19,553 --> 00:19:21,497 Cuidar� ao mesmo tempo do a�ougue,... 355 00:19:21,849 --> 00:19:24,422 e trabalhar� com minha mulher, a senhora Paloma. 356 00:19:25,084 --> 00:19:27,682 Bem, como j� lhe disse,... 357 00:19:27,833 --> 00:19:30,229 voc� manda e eu fa�o seja o que for. 358 00:19:30,581 --> 00:19:33,879 Sim, mas � que h� outras coisas, quero lhe dizer primeiro. 359 00:19:34,548 --> 00:19:36,007 Quer um trago? 360 00:19:36,183 --> 00:19:38,923 Se voc� me d� licen�a, patr�o, at� tr�s. 361 00:19:39,106 --> 00:19:40,280 Ora bem... 362 00:20:20,789 --> 00:20:23,292 Mas que bando de mendigos revoltosos! 363 00:20:23,434 --> 00:20:25,759 Pra voc� ver, homem, com os favores que me devem, e... 364 00:20:25,939 --> 00:20:28,680 as vezes que emprestava dinheiro sem lhes cobrar quase nada! 365 00:20:28,861 --> 00:20:30,106 Mas s�o todos assim. 366 00:20:31,193 --> 00:20:33,245 E o pior de tudo � que... 367 00:20:33,628 --> 00:20:37,104 preciso vender esse terreno para terminar uma casa,... 368 00:20:37,281 --> 00:20:40,270 onde meu pai e eu possamos acabar nossos dias tranquilos. 369 00:20:40,448 --> 00:20:42,072 E veja como agradecem. 370 00:20:42,257 --> 00:20:43,786 Ontem quase me bateram. 371 00:20:44,344 --> 00:20:47,820 Malditos desgra�ados! 372 00:20:49,459 --> 00:20:51,297 Mas n�o permitirei que abusem mais de voc�,... 373 00:20:51,372 --> 00:20:52,902 porque percebe-se que � gente boa! 374 00:20:53,077 --> 00:20:55,058 Prometo que n�o ir�o mais mexer com voc�. 375 00:20:55,233 --> 00:20:58,638 -Seria capaz de fazer isso por mim? -Isso e mais, porque sou grato. 376 00:20:58,817 --> 00:21:00,133 N�o precisa dizer mais nada. 377 00:21:00,313 --> 00:21:03,611 J� sabia que podia contar com voc�. � leal. 378 00:21:04,036 --> 00:21:05,660 N�o o esquecerei, garanto. 379 00:21:06,541 --> 00:21:08,166 Tome outro trago, homem. 380 00:21:08,351 --> 00:21:10,747 Bem, quero explicar uma coisa, sim? 381 00:21:10,925 --> 00:21:13,843 N�o s�o todos os inquilinos. S�o quatro. 382 00:21:14,021 --> 00:21:16,618 S�o estes os nomes. S�o os que fazem confus�o. 383 00:21:16,805 --> 00:21:18,193 E dos quatro, este. 384 00:21:18,544 --> 00:21:20,976 Pode deixar. Eu me encarrego deles. 385 00:21:21,154 --> 00:21:23,276 Sim, mas este � o mais perigoso, veja bem. 386 00:21:23,276 --> 00:21:24,972 Foi o que armou toda a confus�o. 387 00:21:25,363 --> 00:21:30,440 Car-melo Gonz�lez. 388 00:21:31,522 --> 00:21:33,633 Que Carmelo t�o brincalh�o! 389 00:21:34,583 --> 00:21:36,528 Vou ver se acontece algo por a�. 390 00:22:02,556 --> 00:22:05,094 Como vai, Carmelo? Como vai a sa�de? 391 00:22:05,443 --> 00:22:08,634 Como sempre, caindo e levantando, e voltando a cair. 392 00:22:09,131 --> 00:22:12,322 E a levantar! Que tal irmos tomar tequila? 393 00:22:12,681 --> 00:22:14,733 Hoje n�o, obrigado, estou cansado. Prometi � minha... 394 00:22:14,802 --> 00:22:16,499 mulher voltar cedo. 395 00:22:17,168 --> 00:22:18,105 Fica me devendo! 396 00:22:18,282 --> 00:22:20,607 -OK, nos vemos amanh�. -At� mais. 397 00:22:36,290 --> 00:22:37,322 Oi, amigo. 398 00:22:38,309 --> 00:22:40,598 Voc� se chama Carmelo Gonz�lez, certo? 399 00:22:40,779 --> 00:22:43,448 Digamos que sim. O que quer? 400 00:22:43,597 --> 00:22:45,470 Queria apenas lhe dar um conselho. 401 00:22:45,650 --> 00:22:47,382 -Quem lhe pediu? -Ainda que n�o tenha pedido,... 402 00:22:47,459 --> 00:22:48,775 vou dar. 403 00:22:48,955 --> 00:22:51,007 Voc� se acha muito esperto, n�o �? 404 00:22:51,181 --> 00:22:53,921 Alarmando os vizinhos onde mora. 405 00:22:54,104 --> 00:22:56,393 Ora, eu pensei que fosse outra coisa! 406 00:22:56,574 --> 00:22:59,634 Aquele velho mandou voc� para me assustar. 407 00:22:59,984 --> 00:23:02,617 Ningu�m me mandou, eu vim porque quis. 408 00:23:02,802 --> 00:23:05,400 S� porque voc� � grand�o. Mas n�o vou me amedrontar,... 409 00:23:05,620 --> 00:23:08,609 saiba que me sobra tamanho para dizer a um homem o que ele vale. 410 00:23:08,786 --> 00:23:12,641 � mesmo? Mas pra mim voc� n�o � nada esperto. 411 00:23:12,857 --> 00:23:14,589 Aqui vai uma recorda��o. 412 00:23:26,773 --> 00:23:29,134 -Boa noite. -Boa noite, Sra. Marta. 413 00:23:29,313 --> 00:23:31,151 -Boa noite. -Como foi? 414 00:23:31,296 --> 00:23:34,937 Muito mal filha, n�o vendi quase nada. Rosita, vem c�! 415 00:23:35,123 --> 00:23:37,942 Queria comprar um peda�o de carne para fazer um guisado... 416 00:23:37,942 --> 00:23:39,531 ao meu velho, mas n�o deu. 417 00:23:39,681 --> 00:23:41,377 � que tudo est� muito caro. 418 00:23:41,664 --> 00:23:43,681 Se teu pai n�o trouxer uns trocados esta noite, vamos comer... 419 00:23:43,751 --> 00:23:45,104 doce puro, anda. 420 00:23:45,386 --> 00:23:48,648 Meche! Meche, vem aqui! 421 00:23:52,415 --> 00:23:54,776 -O que aconteceu com seu pai? -Meu pai? 422 00:23:54,954 --> 00:23:57,492 Est� sendo carregado por uns homens. 423 00:24:04,035 --> 00:24:06,253 Cuidado! Isso � ruim para quem est� vomitando sangue! 424 00:24:06,436 --> 00:24:08,974 Papai, o que tem? O que houve? 425 00:24:09,150 --> 00:24:10,810 N�o sei mo�a, o encontramos jogado na rua... 426 00:24:10,889 --> 00:24:12,205 banhado em sangue. 427 00:24:12,385 --> 00:24:14,639 Mas n�o est� morto. N�o est� morto, n�o �? 428 00:24:14,994 --> 00:24:17,011 N�o! Vamos lev�-lo para dentro de casa! 429 00:24:21,097 --> 00:24:23,837 Meu Deus! Algum carro o atropelou, n�o? 430 00:24:24,088 --> 00:24:26,341 Dizem que o encontraram jogado na rua. 431 00:24:26,489 --> 00:24:27,627 -Ningu�m o viu? -Eu! 432 00:24:27,776 --> 00:24:30,137 Estava com meus amigos quando vieram nos avisar. 433 00:24:30,316 --> 00:24:32,914 -N�o disseram o que aconteceu? -N�o! Estava desmaiado. 434 00:24:33,238 --> 00:24:35,385 Tudo isso e ainda cheio de sangue. 435 00:24:35,569 --> 00:24:37,622 Meu Deus! Ter� sido algum desses v�mitos que tem tido. 436 00:24:37,797 --> 00:24:39,149 O coitado est� t�o mal. 437 00:24:39,500 --> 00:24:41,517 Pois eu n�o acredito. N�o sei porque, mas tenho... 438 00:24:41,588 --> 00:24:43,082 uma intui��o. 439 00:24:43,189 --> 00:24:44,292 Do qu�, comadre? 440 00:24:44,476 --> 00:24:46,181 Ele era o que mais se opunha contra o velho... 441 00:24:46,181 --> 00:24:47,806 para que n�o nos mandasse embora. 442 00:24:47,956 --> 00:24:50,174 N�o diga, Sra. Enriqueta, voc� acha? 443 00:24:50,356 --> 00:24:54,176 Para mim foi o velho. � capaz de tudo. Ele � ruim. 444 00:24:55,366 --> 00:24:56,338 Como est�? 445 00:24:56,514 --> 00:24:58,626 Muito grave. Temos que chamar um m�dico. 446 00:24:59,472 --> 00:25:02,104 Vou chamar Don Mariano rapidamente. Mora aqui perto. 447 00:25:02,463 --> 00:25:04,052 � bom m�dico e gente boa. 448 00:25:04,238 --> 00:25:06,111 -Pois ent�o, v�! -R�pido! 449 00:25:11,266 --> 00:25:13,519 Aonde vai t�o depressa, velha fofoqueira? 450 00:25:13,701 --> 00:25:15,469 Deixe-me passar, n�o sei do que est� falando. 451 00:25:15,649 --> 00:25:17,041 N�o sabe do que estou falando? A ouvi falando... 452 00:25:17,041 --> 00:25:18,809 sobre uma intui��o. 453 00:25:19,163 --> 00:25:20,135 Mas se eu... 454 00:25:20,312 --> 00:25:22,744 Olhe, se voc� continuar com essas fofocas,... 455 00:25:22,887 --> 00:25:24,239 pego a perna desta crian�a e... 456 00:25:24,313 --> 00:25:26,080 a jogo contra a parede. 457 00:25:26,435 --> 00:25:29,531 J� sabe, hein? Muito cuidado. Bico calado, e d� o fora! 458 00:25:38,056 --> 00:25:39,444 Boa noite. 459 00:25:39,621 --> 00:25:41,210 Sim, Don Andr�s. 460 00:25:42,809 --> 00:25:43,913 Ah, � voc�, Bruto! 461 00:25:44,096 --> 00:25:45,828 E o que aconteceu? 462 00:25:47,297 --> 00:25:49,764 Ah! Sim! 463 00:25:50,671 --> 00:25:52,368 Ent�o, deu tudo certo, n�o? 464 00:25:52,550 --> 00:25:55,919 Sim, senhor. N�o se preocupe. Eu sei como fazer as coisas. 465 00:25:56,100 --> 00:25:57,416 Como voc� queira. 466 00:25:58,082 --> 00:26:00,027 Vou ent�o em casa buscar minha coisas, e de l�... 467 00:26:00,101 --> 00:26:01,109 vou embora. 468 00:26:02,118 --> 00:26:03,612 At� mais! 469 00:26:19,653 --> 00:26:21,243 E o que voc� faz aqui? 470 00:26:21,428 --> 00:26:23,611 Vim ver minha m�e. Quase n�o pude. 471 00:26:23,793 --> 00:26:26,390 Aqui n�o tem mais o que fazer, a n�o ser cair fora. 472 00:26:26,611 --> 00:26:29,012 J� te disse que se voltasse a encontr�-lo por aqui,... 473 00:26:29,012 --> 00:26:30,435 te torceria o pesco�o. 474 00:26:30,612 --> 00:26:32,664 -Ver�! -Solte-o! 475 00:26:32,840 --> 00:26:34,784 N�o quero mais te ver! 476 00:26:34,961 --> 00:26:38,852 Maldito infeliz, desgra�ado! Maldita hora em que conheceu Maria! 477 00:26:39,032 --> 00:26:40,800 Solte-o, solte-o! 478 00:26:40,946 --> 00:26:42,404 Roubou esses dois pesos, n�o? 479 00:26:42,581 --> 00:26:45,285 Fui eu que lhe dei. Por acaso n�o posso ajudar meu irm�o? 480 00:26:45,469 --> 00:26:47,687 Solte-me, selvagem! Est� quebrando meu bra�o! 481 00:26:48,043 --> 00:26:50,475 N�o trago mais nada pra esta casa. 482 00:26:50,688 --> 00:26:53,285 Eu n�o sustento vadios! Por isso cai fora, d�bil! 483 00:26:53,471 --> 00:26:55,688 Tudo bem! Abusa porque � mais forte. 484 00:26:55,872 --> 00:26:57,402 Pro inferno! 485 00:27:06,948 --> 00:27:08,645 O que veio fazer aqui? 486 00:27:08,827 --> 00:27:10,595 N�o est� vendo? N�o enxerga? 487 00:27:10,741 --> 00:27:13,172 H� pouco me disse que me deixaria para nunca mais voltar. 488 00:27:13,349 --> 00:27:15,223 -H� pouco n�o! -N�o, homem! 489 00:27:15,402 --> 00:27:18,143 Voc� � importante pra mim. Est� me entendendo? 490 00:27:18,325 --> 00:27:21,587 Pe�o que n�o v�, maldito! N�o v�! N�o te deixarei ir! 491 00:27:21,943 --> 00:27:23,231 N�o toque em minha filha! 492 00:27:23,231 --> 00:27:26,467 N�o a maltrate, porque ainda que esteja morrendo e me arrastando... 493 00:27:26,467 --> 00:27:28,340 vou � policia, brutamontes! 494 00:27:29,388 --> 00:27:32,828 Pensando bem, � melhor que v�. Deixe-o, mam�e. 495 00:27:33,008 --> 00:27:35,373 Eu o aguentava por voc�. N�o me importo... 496 00:27:35,373 --> 00:27:36,832 com este desgra�ado! 497 00:27:37,008 --> 00:27:39,155 Vai embora! Vai embora, infeliz! 498 00:27:39,339 --> 00:27:40,584 Eu arrumarei outro homem, com dinheiro e com... 499 00:27:41,705 --> 00:27:43,199 o que voc� n�o tem! 500 00:27:43,375 --> 00:27:44,799 Animal! 501 00:27:44,976 --> 00:27:47,759 Vai atr�s dele, n�o o deixe ir. N�o v� que ficaremos... 502 00:27:47,759 --> 00:27:48,968 na rua? 503 00:27:49,151 --> 00:27:51,262 Esse j� n�o volta mais, mam�e. 504 00:27:55,692 --> 00:27:56,972 Pedro, aonde vai? 505 00:27:57,848 --> 00:27:59,378 Tira essa muleta daqui! 506 00:27:59,553 --> 00:28:02,055 -N�o pode nos deixar assim! -J� te disse para tir�-la! 507 00:28:02,754 --> 00:28:04,070 Se n�o fosse... 508 00:28:39,738 --> 00:28:41,434 -Palomita! -Diga. 509 00:28:41,617 --> 00:28:44,286 -O que est� fazendo? -Arrumando a roupa, n�o v�? 510 00:28:44,470 --> 00:28:47,495 Pare. Quero conversar um pouco com voc�. Vem. 511 00:28:47,670 --> 00:28:49,579 J� vou. 512 00:29:13,085 --> 00:29:15,339 O que voc� tem? Est� chateada? 513 00:29:15,521 --> 00:29:17,324 N�o, quer que eu dance? 514 00:29:19,209 --> 00:29:21,118 O que est� havendo com minha Paloma? 515 00:29:21,297 --> 00:29:23,206 Olhe como minhas m�os est�o ficando irritadas. 516 00:29:23,384 --> 00:29:25,816 Pobres m�ozinhas! Com um beijo ficar�o curadas! 517 00:29:25,993 --> 00:29:27,690 Est�o cheias de creme, homem! 518 00:29:29,994 --> 00:29:30,930 J� acabou? 519 00:29:31,108 --> 00:29:32,531 Oh, senhor! 520 00:29:32,708 --> 00:29:34,855 N�o fique irritado! Estou com dor de cabe�a. 521 00:29:35,039 --> 00:29:36,699 E tenho vergonha de ficar com as m�os assim. 522 00:29:36,779 --> 00:29:38,582 Estou muito cansada, n�o me sinto bem. 523 00:29:38,866 --> 00:29:40,111 A hist�ria de sempre! 524 00:29:40,223 --> 00:29:43,212 Cada vez que te procuro e quero ser carinhoso, algo lhe d�i. 525 00:29:43,389 --> 00:29:45,233 Quando n�o � est�mago, � a cabe�a, quando n�o � a cabe�a... 526 00:29:45,233 --> 00:29:45,849 � o est�mago. 527 00:29:46,242 --> 00:29:49,060 Pois agora at� as unhas me doem. N�o tenho culpa. 528 00:29:49,060 --> 00:29:50,382 O que quer que eu fa�a? 529 00:29:50,382 --> 00:29:51,805 O que as outras mulheres fazem. 530 00:29:51,983 --> 00:29:55,244 Tomar uma aspirina, ser am�vel e n�o fazer essa cara de m�rtir. 531 00:29:55,601 --> 00:29:58,032 N�o tenho outra. Se n�o gosta, a rua est� cheia de mulheres. 532 00:29:58,141 --> 00:29:59,694 Isso � o que eu ganho por ser bom com voc�. 533 00:29:59,880 --> 00:30:02,513 Se te colocasse r�deas, n�o me rataria como lixo. 534 00:30:04,960 --> 00:30:07,534 Deve ser o Bruto. Abra a porta! 535 00:30:08,056 --> 00:30:09,716 E o acomode no armaz�m. 536 00:30:18,529 --> 00:30:19,560 J� vou, j� vou! 537 00:30:21,625 --> 00:30:23,013 N�o derrube a porta. 538 00:30:26,252 --> 00:30:28,684 Desculpe-me, senhorita, pensei que n�o me ouviam. 539 00:30:29,036 --> 00:30:31,539 -Don Andr�s me disse pra vir. -Sim, entre. 540 00:30:40,343 --> 00:30:42,775 S� Deus sabe como est� isto. Eu nunca entro. 541 00:30:46,188 --> 00:30:47,362 Nossa, que bagun�a! 542 00:30:47,719 --> 00:30:50,459 Claro, o Andr�s guarda aqui todas as porcarias que sobram. 543 00:30:50,572 --> 00:30:51,817 Nunca joga nada fora. 544 00:30:51,999 --> 00:30:54,430 N�o se preocupe, senhora. Eu me acomodo onde for. 545 00:30:54,642 --> 00:30:56,754 N�o, venha para c�. Olhe, aqui est� a cama. 546 00:30:59,131 --> 00:31:01,242 Que horror, isto n�o sai nem com uma grua! 547 00:31:01,427 --> 00:31:03,859 � melhor lhe dar uma manta para que se acomode esta noite. 548 00:31:04,036 --> 00:31:05,388 N�o se incomode! 549 00:31:06,924 --> 00:31:09,107 -Nossa, como isso pesa. -� piloncillo. 550 00:31:14,161 --> 00:31:16,034 Com essas coisas que trouxe! 551 00:31:16,214 --> 00:31:18,195 Essa � a roupa velha de Andr�s. 552 00:31:21,328 --> 00:31:23,131 Tem algo aqui possa se quebrar? 553 00:31:23,311 --> 00:31:26,016 O que coloquei a�? Ah, acho que s�o livros! 554 00:31:33,922 --> 00:31:35,654 Nossa, que forte que voc� �! 555 00:31:38,307 --> 00:31:39,481 Normal! 556 00:31:44,012 --> 00:31:46,444 -Tome, aqui est�o suas cobertas. -Obrigado, senhora. 557 00:31:50,031 --> 00:31:52,462 -Boa noite, Bruto. -Boa noite. 558 00:32:15,620 --> 00:32:17,173 N�o podia ter demorado menos? 559 00:32:17,360 --> 00:32:21,001 -O que disse? -Nada, nada. 560 00:32:29,501 --> 00:32:31,411 Que cheiro gostoso seu cabelo! 561 00:32:31,833 --> 00:32:34,300 Que linda voc� �, Paloma! 562 00:33:17,237 --> 00:33:19,253 S�o oitenta pesos. Obrigado, senhora. 563 00:33:20,263 --> 00:33:23,003 At� amanh�, Paloma, e separe os ossos pro meu cachorro. 564 00:33:23,290 --> 00:33:24,464 Sim, n�o se preocupe. 565 00:33:27,674 --> 00:33:29,892 Voc� disse que n�o tinha osso, n�o �? 566 00:33:30,039 --> 00:33:30,975 N�o tinha. 567 00:33:31,083 --> 00:33:32,612 Mas tem para os que pagam, n�o... 568 00:33:32,683 --> 00:33:34,142 para os mendigos. 569 00:33:34,250 --> 00:33:36,919 -E agora o que est� fazendo? -Cortando isto, oras. 570 00:33:37,032 --> 00:33:39,286 Cortando isto, oras! Oras, oras! Espertalh�o! 571 00:33:39,398 --> 00:33:41,416 Acha que desossar bois � a mesma coisa que... 572 00:33:41,416 --> 00:33:42,970 cortar carne para a venda? 573 00:33:43,086 --> 00:33:45,068 Claro, com essas m�os que voc� tem. Vamos,... 574 00:33:45,140 --> 00:33:46,148 d�-me uma faca! 575 00:33:46,496 --> 00:33:47,741 Aqui est�. 576 00:33:49,036 --> 00:33:50,281 -Do que est� rindo? -Acreditou mesmo... 577 00:33:50,358 --> 00:33:51,983 que n�o sei fazer isso? 578 00:33:52,098 --> 00:33:54,695 -E por que n�o fez direito? -Porque queria v�-la fazendo. 579 00:33:54,881 --> 00:33:57,063 -D�-me a faca e ver�. -Fique quieto. 580 00:33:57,177 --> 00:33:59,158 Ah, que violento! 581 00:33:59,300 --> 00:34:02,455 Muito disto, mas disto aqui, � como um coco vazio. 582 00:34:05,422 --> 00:34:07,748 Na verdade nunca vi ningu�m t�o lerdo que... 583 00:34:09,354 --> 00:34:11,680 Escuta, o que voc� fala com as mulheres? 584 00:34:11,929 --> 00:34:13,589 Caem fora r�pido. 585 00:34:13,704 --> 00:34:16,479 Parece que nunca saiu com nenhuma, n�o �? 586 00:34:16,591 --> 00:34:17,907 Uma ou outra, n�o mais. 587 00:34:18,017 --> 00:34:20,722 Ah, claro, com essas que n�o h� nada o que falar! 588 00:34:20,836 --> 00:34:23,267 Dessas e das outras! 589 00:34:23,723 --> 00:34:27,234 N�o me diga. De qual? Alguma criada? 590 00:34:27,411 --> 00:34:30,222 Tamb�m, mas das outras, tamb�m. 591 00:34:30,334 --> 00:34:32,386 Nem uma mulher decente? 592 00:34:32,491 --> 00:34:35,445 Bem, decente, decente, n�o, mas quase. 593 00:34:35,622 --> 00:34:37,247 E o que lhe disse para convenc�-la? 594 00:34:37,327 --> 00:34:38,572 Isso eu n�o conto. 595 00:34:38,754 --> 00:34:40,830 -Mas a convenci. -Mas se voc� � mudo. 596 00:34:40,945 --> 00:34:42,510 Com certeza s�o elas que t�m que jogar um la�o... 597 00:34:42,510 --> 00:34:43,969 para que voc� se atreva. 598 00:34:44,077 --> 00:34:48,181 -N�o sou t�o devagar. -Al�m de mudo, � cego. 599 00:34:48,356 --> 00:34:51,025 Precisa de lentes de aumento para enxergar as coisas. 600 00:34:51,209 --> 00:34:52,240 Quais coisas? 601 00:34:52,427 --> 00:34:54,443 Se n�o adivinha... 602 00:34:55,105 --> 00:34:56,659 Nem olfato voc� tem! 603 00:34:56,845 --> 00:34:58,683 Vamos ver, Bruto, pega isto! 604 00:35:02,042 --> 00:35:04,023 Homem, homem, por que tanta alegria? 605 00:35:04,199 --> 00:35:05,658 Ele sempre me faz rir. 606 00:35:06,008 --> 00:35:08,440 -E como se comporta? -Ele � um pouco devagar. 607 00:35:08,652 --> 00:35:11,157 D� um trabalho pra entender as coisas! Tem... 608 00:35:11,157 --> 00:35:12,549 que lhe dar tudo mastigado! 609 00:35:12,549 --> 00:35:15,574 Pouco a pouco ir� abrir os olhos! Eu me encarrego disso! 610 00:35:15,749 --> 00:35:18,976 N�o seria mau, porque sen�o, vai acabar nos metendo em confus�o. 611 00:35:19,159 --> 00:35:22,006 -Eu, patr�o? Por qu�? -Por quase nada. 612 00:35:22,186 --> 00:35:25,412 Voc� bateu no Carmelo e ele morreu. 613 00:35:25,735 --> 00:35:27,812 -Como? -Acabo de ver passar o enterro. 614 00:35:27,996 --> 00:35:29,870 E menos mal que n�o pude dizer nada... 615 00:35:29,945 --> 00:35:31,475 depois do acidente. 616 00:35:31,650 --> 00:35:34,461 Mas como, patr�o? Se apenas lhe toquei! 617 00:35:35,234 --> 00:35:38,294 Nada mais que um golpezinho! 618 00:35:38,469 --> 00:35:40,414 Voc� � um bruto! 619 00:35:40,591 --> 00:35:43,023 Viu, Paloma? Nem se d� conta de sua for�a. 620 00:35:43,235 --> 00:35:46,984 Veja, que bra�os ele tem. Parecem de concreto. 621 00:35:47,166 --> 00:35:49,633 -Que grosseiro, n�o �? -Normal. 622 00:35:49,811 --> 00:35:51,720 Pois n�o gostaria nada, nadinha, de ser... 623 00:35:51,794 --> 00:35:53,490 uns dos que faltam. 624 00:36:10,338 --> 00:36:13,637 -O que houve, Sra. Enriqueta? -Com certeza est� se mudando. 625 00:36:13,817 --> 00:36:15,133 Como se mudando? 626 00:36:15,243 --> 00:36:17,461 O que foi que lhe mordeu assim de repente, senhora? 627 00:36:17,645 --> 00:36:18,967 Sim, Don Lencho. Minha irm� mandou... 628 00:36:18,967 --> 00:36:20,983 avisar que tem um quarto livre,... 629 00:36:21,159 --> 00:36:23,032 e como minha sobrinha se casou, quer que eu v� com ela... 630 00:36:23,106 --> 00:36:24,565 para n�o ficar sozinha. 631 00:36:24,741 --> 00:36:25,809 Por isso... 632 00:36:25,995 --> 00:36:27,347 Um momento! Um momento! 633 00:36:27,525 --> 00:36:30,479 N�o combinamos que �amos ficar aqui todos unidos? 634 00:36:30,657 --> 00:36:32,673 Se come�arem a ir, ser� um erro. 635 00:36:32,848 --> 00:36:34,727 Agora que n�o temos Don Carmelo, precisamos observar... 636 00:36:34,727 --> 00:36:35,557 mais do que nunca. 637 00:36:35,701 --> 00:36:37,646 Sim, � verdade, mas minha irm�... 638 00:36:37,789 --> 00:36:40,015 Diga que espere! Voc� tem obriga��o... 639 00:36:40,015 --> 00:36:42,233 de ficar aqui e ser um exemplo com os demais. 640 00:36:42,695 --> 00:36:43,904 Mas por Deus, n�o quero... 641 00:36:43,981 --> 00:36:46,164 que matem o meu menino! 642 00:36:47,565 --> 00:36:49,333 Como? Quem a amea�ou? 643 00:36:49,513 --> 00:36:51,802 -Foi o velho? -Eu ia contar. 644 00:36:51,949 --> 00:36:53,265 Pois ent�o, conte! 645 00:36:55,510 --> 00:36:59,021 Na noite em que trouxeram Don Carmelo, fui buscar o m�dico. 646 00:36:59,164 --> 00:37:01,346 Ele me agarrou. Era um cara grande,... 647 00:37:01,530 --> 00:37:03,855 forte, com um olhar muito feio. 648 00:37:04,208 --> 00:37:06,746 Ah, creio que era um cara que andava por aqui naquele dia! 649 00:37:06,887 --> 00:37:09,912 Eu sei de quem voc� est� falando. � um cara mal encarado. 650 00:37:10,054 --> 00:37:12,272 -Eu o vi quando voltava da pra�a. -Onde? 651 00:37:12,593 --> 00:37:14,609 Justamente no a�ougue do velho. 652 00:37:14,680 --> 00:37:15,890 � claro. 653 00:37:16,072 --> 00:37:18,361 Amea�ando as mulheres! E vamos deix�-lo? 654 00:37:18,543 --> 00:37:20,487 Um dias destes! N�o se preocupe! 655 00:37:20,596 --> 00:37:22,707 Guarde suas coisas, e n�o tenha medo que estamos aqui. 656 00:37:22,996 --> 00:37:25,772 Deixe conosco! Ajudem-me, rapazes! 657 00:37:26,127 --> 00:37:27,895 Agarrem esse m�vel! E voc�s, a m�quina! 658 00:37:28,249 --> 00:37:29,909 Peguem essa est�tua! 659 00:37:52,848 --> 00:37:55,837 Nossa, senhora, mas que milagre! 660 00:37:56,292 --> 00:37:59,246 Resolvi arrumar um pouco este muquifo onde dorme. 661 00:38:00,514 --> 00:38:02,044 Bem, e isto? 662 00:38:02,323 --> 00:38:05,419 Len��is! Para que durma como gente decente. 663 00:38:06,255 --> 00:38:09,554 N�o sei o que lhe dizer, mas... Mas que suave! 664 00:38:09,804 --> 00:38:13,731 Voc� se apega em cada detalhe, como a minha m�e de verdade. 665 00:38:14,884 --> 00:38:16,829 Pronto! Al�m disso, olhe aqui! 666 00:38:17,006 --> 00:38:19,437 Aqui est� sua roupa bem limpa e costurada. 667 00:38:19,789 --> 00:38:21,283 V� se voc� se arruma um pouco, homem. 668 00:38:21,459 --> 00:38:23,895 Veja como voc� anda sempre relaxado e despenteado. 669 00:38:23,895 --> 00:38:26,184 Ah, mas isso sim, com a camisa aberta para se achar! 670 00:38:26,782 --> 00:38:29,736 Isso n�o � verdade, senhora. Olhe, caiu o bot�o. 671 00:38:29,913 --> 00:38:30,945 D�-me isso! 672 00:38:31,374 --> 00:38:34,494 Parece mentira! T�o grandalh�o e crian�a de peito! 673 00:38:35,759 --> 00:38:37,633 E parece homem de verdade! 674 00:38:37,811 --> 00:38:39,756 Quando Andr�s est� bravo com voc�,... 675 00:38:39,830 --> 00:38:41,846 voc� some, e procura uma fralda para se esconder. 676 00:38:42,021 --> 00:38:43,480 D� vontade de rir! 677 00:38:44,804 --> 00:38:46,536 � isso, senhora! 678 00:38:47,100 --> 00:38:50,256 Tenho-lhe respeito porque me conhece desde que nasci. 679 00:38:50,650 --> 00:38:53,532 Minha m�e foi criada de Don Pepe, o velho. 680 00:38:53,990 --> 00:38:56,421 Sempre foram boas pessoas pra n�s. 681 00:38:56,668 --> 00:38:58,365 Ele me mandava � escola, e... 682 00:38:58,826 --> 00:39:00,902 e dava bronca se me portava mal,... 683 00:39:01,087 --> 00:39:04,005 mas quando me portava bem dava doces,... 684 00:39:04,183 --> 00:39:07,409 e at� me deixava ouvir esse rel�gio de campainhas que tem. 685 00:39:08,219 --> 00:39:10,272 Uma vez disseram que era meu pai. 686 00:39:10,446 --> 00:39:13,221 Tive que quebrar a cara de dois ou tr�s. 687 00:39:14,273 --> 00:39:16,385 Eu creio que se fosse meu pai... 688 00:39:17,718 --> 00:39:21,644 ele me diria, n�o acha? 689 00:39:33,304 --> 00:39:35,629 Solte-me! Solte-me, j� disse! 690 00:39:35,983 --> 00:39:37,572 Comigo n�o brinca! 691 00:39:37,757 --> 00:39:40,568 Solte-me! Quer que eu grite e chame Andr�s? 692 00:39:42,628 --> 00:39:44,466 Sem vergonha! 693 00:39:44,820 --> 00:39:46,100 Quem voc� pensa que �? 694 00:39:46,456 --> 00:39:49,717 Pra ficar me agarrando a for�a? 695 00:39:50,178 --> 00:39:52,989 Desculpe-me, pensei que... 696 00:39:53,170 --> 00:39:54,344 O que pensou, idiota? 697 00:39:54,736 --> 00:39:57,025 Que eu lhe agradava. 698 00:39:57,206 --> 00:39:59,803 Pois sim, mas para isso que voc� quer de mim... 699 00:39:59,989 --> 00:40:02,694 est� faltando algo: que eu queira. 700 00:41:01,061 --> 00:41:03,315 Escute amigo, pare, e nem mais um passo. 701 00:41:03,984 --> 00:41:06,001 � voc� que trabalha com o Don Andr�s, n�o? 702 00:41:06,176 --> 00:41:08,228 Isso � assunto meu. O que querem? 703 00:41:08,403 --> 00:41:10,595 Sabe? Andamos a procura de um que trabalha com... 704 00:41:10,595 --> 00:41:12,255 ele, assim como voc�... 705 00:41:12,438 --> 00:41:14,490 e que anda assustando as velhas por a�. 706 00:41:14,630 --> 00:41:16,575 Mas este n�o � o cara que procuramos. 707 00:41:16,753 --> 00:41:19,042 Este n�o tem medo dos homens, n�o �, Julian? 708 00:41:19,396 --> 00:41:21,721 Pela �ltima vez, o que querem? 709 00:41:49,839 --> 00:41:52,994 Vamos cerc�-lo! Voc�s v�o por l�! N�s vamos por aqui! 710 00:42:49,476 --> 00:42:51,244 Mais perto! N�o se v� nada! 711 00:42:51,425 --> 00:42:53,607 Mais perto! Deve ter virado a esquina! 712 00:43:22,563 --> 00:43:23,879 N�o tem ningu�m? 713 00:43:24,234 --> 00:43:25,858 Se eu te soltar, voc� n�o grita? 714 00:43:26,356 --> 00:43:27,530 Certeza? 715 00:43:30,775 --> 00:43:34,073 Desgra�ados! Queriam me matar. 716 00:43:36,863 --> 00:43:39,010 Diga-me o que tenho aqui. 717 00:43:39,194 --> 00:43:40,652 Parece um prego. 718 00:43:41,003 --> 00:43:42,177 Tire-o! 719 00:43:42,639 --> 00:43:44,239 N�o! N�o posso. 720 00:43:44,239 --> 00:43:46,742 Tire-o, j� disse! N�o vai doer em voc�. 721 00:43:57,147 --> 00:43:59,720 Traga-me �gua! Para me lavar. 722 00:44:01,112 --> 00:44:03,366 -Depressa! -Estou indo, senhor. 723 00:44:16,260 --> 00:44:18,372 Deixe a �gua aqui, e me arrume um pano. 724 00:44:31,255 --> 00:44:33,438 O que est� esperando? Tire o sangue! 725 00:44:38,214 --> 00:44:41,548 -A ferida est� grande? -Um buraquinho. 726 00:44:47,086 --> 00:44:50,419 -E voc� como se chama? -Meche. 727 00:44:50,600 --> 00:44:53,305 Meche... Me chamam de Bruto. 728 00:44:53,661 --> 00:44:56,757 Mas me chamo Pedro, e n�o pense que sou assim t�o bruto. 729 00:44:56,932 --> 00:44:58,949 Somente para algumas coisas. 730 00:44:59,124 --> 00:45:00,998 Lencho! Lencho! 731 00:45:04,481 --> 00:45:06,320 J� lhes disse que foi por aqui! 732 00:45:10,884 --> 00:45:13,101 -Por que n�o gritou? -Para qu�? 733 00:45:14,189 --> 00:45:16,894 -Ent�o, n�o tem medo de mim? -N�o! 734 00:45:17,076 --> 00:45:18,250 Est� bem! 735 00:45:19,303 --> 00:45:21,379 N�o quero te fazer mal. 736 00:45:21,738 --> 00:45:24,514 Torci o pesco�o da galinha, porque fez barulho. 737 00:45:24,869 --> 00:45:26,399 Mas eu te trago outra. 738 00:45:27,027 --> 00:45:28,616 Vou acender uma vela. 739 00:45:33,219 --> 00:45:34,773 Por que queriam mat�-lo? 740 00:45:35,968 --> 00:45:39,088 Coisas de homens. 741 00:45:39,448 --> 00:45:41,665 Mas eu vou peg�-los um por um. 742 00:45:44,075 --> 00:45:45,700 Voc� mora aqui sozinha? 743 00:45:45,884 --> 00:45:48,802 Morava com meu papai, mas morreu faz pouco tempo. 744 00:45:48,980 --> 00:45:50,474 Faz pouco tempo? De qu�? 745 00:45:50,650 --> 00:45:54,055 O trouxeram vomitando sangue e j� nem conseguiu falar. 746 00:45:55,138 --> 00:45:58,507 Mas � melhor ir andando! Se estiver tudo bem. 747 00:45:58,688 --> 00:46:00,905 Aqui perto h� um m�dico, sabe? 748 00:46:01,715 --> 00:46:04,217 Olhe Meche, eu n�o... 749 00:46:05,019 --> 00:46:06,751 n�o sei falar, mas... 750 00:46:07,733 --> 00:46:10,331 quero lhe dizer muito obrigado por n�o ter gritado... 751 00:46:10,516 --> 00:46:12,319 e por ter me curado. 752 00:46:13,474 --> 00:46:15,491 Na verdade gostei muito de voc�, e... 753 00:46:15,666 --> 00:46:17,326 gostaria de voltar a v�-la. 754 00:46:19,737 --> 00:46:22,512 Bem, agora sim eu tenho que ir. 755 00:46:22,694 --> 00:46:24,390 Adeus. 756 00:46:41,481 --> 00:46:43,593 Esta � a mulher de um deles. 757 00:46:46,979 --> 00:46:48,960 Senhora, onde est� seu esposo? 758 00:46:50,493 --> 00:46:53,612 Saiu cedo para trabalhar. S� Deus sabe a que horas volta! 759 00:46:53,797 --> 00:46:56,822 N�o acredite. Todos eles s�o uns mentirosos de primeira. 760 00:46:56,998 --> 00:46:58,278 Venha e ver�. 761 00:47:04,270 --> 00:47:07,390 Que foi que lhe disse? Este � o velho que saiu logo cedo,... 762 00:47:07,575 --> 00:47:09,384 e o outro � o seu parceiro. 763 00:47:09,384 --> 00:47:12,646 Vejamos ent�o! Lorenzo Ruiz e Julian Garcia? 764 00:47:13,628 --> 00:47:16,404 -Sou eu, o que quer? -Fa�a o favor de me acompanhar. 765 00:47:16,551 --> 00:47:18,638 Mas, por que os leva? Que foi que fizeram? 766 00:47:18,638 --> 00:47:20,512 Isso � o que veremos na delegacia, senhora. 767 00:47:20,587 --> 00:47:22,117 Quase nada! Tentativa de homic�dio,... 768 00:47:22,745 --> 00:47:24,867 e ferimentos de segundo grau com arma branca. 769 00:47:24,867 --> 00:47:26,780 Isso � arma��o sua para nos tirar daqui, n�o? 770 00:47:26,780 --> 00:47:29,353 Por favor, senhor policial, meu marido � inocente, eu juro! 771 00:47:29,946 --> 00:47:31,475 Ele n�o fez nada, e muito menos Juli�n. 772 00:47:31,650 --> 00:47:34,770 Verdade! Ai, meu velho! Que vamos fazer? 773 00:47:34,956 --> 00:47:36,972 Fique tranquila que tudo vai dar certo. 774 00:47:37,670 --> 00:47:38,950 N�o me agarre! 775 00:47:56,318 --> 00:47:57,456 Cuidado com o bra�o. 776 00:47:57,571 --> 00:47:59,753 Cuidado que nada. J� estou bem! 777 00:48:03,694 --> 00:48:06,505 Seu atestado est� pronto. Cuide-se, homem! 778 00:48:06,651 --> 00:48:08,668 Obrigado. Podemos ir embora, doutor? 779 00:48:08,774 --> 00:48:10,126 -Quando quiserem. -Muito obrigado. 780 00:48:10,305 --> 00:48:12,416 -At� mais, senhores. -Boa tarde, doutor. 781 00:48:15,279 --> 00:48:17,711 Que vontade que eu tinha de sair deste lugar! 782 00:48:18,063 --> 00:48:19,617 Se n�o se cuidar, em breve voltar�. 783 00:48:19,977 --> 00:48:23,310 O que importa � que j� est� bem, e eles bem longe. 784 00:48:23,908 --> 00:48:26,339 Parece que este assunto foi resolvido. Venha! 785 00:48:30,553 --> 00:48:33,744 Esta � a �ltima, certo? Sen�o, seu filho vem e eu � que pago. 786 00:48:36,311 --> 00:48:39,407 Caramba! Como est� bom! 787 00:48:39,512 --> 00:48:40,865 A tequila ou o dedo? 788 00:48:41,043 --> 00:48:43,712 Os dois! Anda, d�-me mais dos dois! 789 00:48:43,862 --> 00:48:45,806 Mas agora � s�rio. � a �ltima, certo? 790 00:48:45,983 --> 00:48:48,309 Eu creio que antes que o patr�o chegue tomemos outra. 791 00:48:48,488 --> 00:48:51,085 Ah, mas os tr�s! Eu quero uma inteira! 792 00:48:51,272 --> 00:48:53,110 Olhe que vai fazer mal, vovozinho. 793 00:48:53,290 --> 00:48:55,199 Que nada! 794 00:48:55,377 --> 00:48:59,719 No meu tempo, os homens n�o eram t�o mariquinhas como agora. 795 00:48:59,900 --> 00:49:03,969 Apost�vamos beber at� que s� um ficasse de p�. 796 00:49:04,144 --> 00:49:05,497 Sempre era eu. 797 00:49:05,710 --> 00:49:06,849 N�o me diga! 798 00:49:07,033 --> 00:49:09,144 Era mais forte que um touro! 799 00:49:09,329 --> 00:49:14,406 E se tivesse mais alguns anos, lhe diria umas coisinhas ao ouvido. 800 00:49:14,513 --> 00:49:16,458 Pois nunca � tarde. Vamos, eu o ou�o! 801 00:49:16,565 --> 00:49:18,190 -N�o acredita? -N�o. 802 00:49:18,374 --> 00:49:20,450 Mais forte que um touro! Estou lhe falando. 803 00:49:20,636 --> 00:49:25,013 Agora ver�, ver� o que fa�o com uma dessas nozes. 804 00:49:25,820 --> 00:49:28,145 Eu... eu a colocava aqui,... 805 00:49:28,777 --> 00:49:30,960 apertava um pouquinho... 806 00:49:31,143 --> 00:49:32,673 e crac! pasta de noz. 807 00:49:32,848 --> 00:49:36,110 Como, Don Pepe? Assim? 808 00:49:38,345 --> 00:49:41,406 Caraca! Este tamb�m � forte, hein? 809 00:49:41,546 --> 00:49:43,278 Vovozinho, vamos ouvir m�sica? 810 00:49:43,460 --> 00:49:45,120 Isso, dan�ar! Vamos dan�ar! 811 00:49:45,303 --> 00:49:47,141 Caraca, Don Pepe! Voc� � uma fera,... 812 00:49:47,217 --> 00:49:49,755 tamb�m gosta de dan�ar? 813 00:49:49,931 --> 00:49:51,734 Mas, por que pergunta espantado? 814 00:49:51,914 --> 00:49:55,841 Eu era o rei do chotis! Est� pensando o qu�! 815 00:49:56,054 --> 00:49:57,583 Pois ent�o veremos, vamos dan�ar! 816 00:49:57,654 --> 00:50:00,430 Vamos dan�ar! M�sica! 817 00:50:01,899 --> 00:50:04,260 Ande, vamos, vovozinho! Agora! 818 00:50:06,352 --> 00:50:08,678 Mas, que festa � esta! Est�o b�bados ou qu�? 819 00:50:09,379 --> 00:50:12,333 Voc� pare, sente-se e deixe de criancices! 820 00:50:15,972 --> 00:50:17,431 Estavam bebendo, Paloma? 821 00:50:17,607 --> 00:50:20,180 Um c�lice apenas, para matar o tempo enquanto n�o chegava. 822 00:50:20,356 --> 00:50:21,636 Fica zombando de meu pai! 823 00:50:21,817 --> 00:50:23,975 Se acha que � isso, sinto muito que vai ter... 824 00:50:23,975 --> 00:50:25,884 que jantar sozinho, porque vou embora. 825 00:50:26,235 --> 00:50:28,217 -Pois pode ir! -Estou indo! 826 00:50:29,680 --> 00:50:30,855 O senhor, pai, para a cama! 827 00:50:31,037 --> 00:50:33,184 Para a cama n�o! Se estou passando muito bem! 828 00:50:33,542 --> 00:50:35,902 -Para a cama, j� falei! -Para a cama, n�o! 829 00:50:36,082 --> 00:50:39,664 N�o se deitar, n�o volto a lhe comprar mais caramelo! 830 00:50:40,340 --> 00:50:43,329 Como abusa de teu pai porque � velho! 831 00:50:43,505 --> 00:50:45,486 Ir� pagar por isso, ir� pagar! 832 00:50:45,941 --> 00:50:48,585 Olha, Bruto, desta vez passa, porque sei... 833 00:50:48,585 --> 00:50:50,290 que voc� n�o tem culpa,... 834 00:50:50,290 --> 00:50:51,681 mas n�o abuse da confian�a porque n�o... 835 00:50:51,681 --> 00:50:52,926 suporto isso. 836 00:50:53,108 --> 00:50:55,017 Est� bem, patr�o. Perdoe-me. 837 00:50:55,195 --> 00:50:56,855 Agora preste aten��o no que vou dizer. 838 00:50:56,935 --> 00:50:57,967 Sim, senhor. 839 00:50:58,152 --> 00:51:00,061 J� falta pouco para o despejo. 840 00:51:00,240 --> 00:51:03,644 Consegui o que queria, e creio que n�o haver� muitos protestos. 841 00:51:03,789 --> 00:51:05,698 Assim � melhor que n�o o vejam por aqui. 842 00:51:05,877 --> 00:51:08,474 Odeiam voc� e podem encontr�-lo,... 843 00:51:08,695 --> 00:51:10,771 ser� outra briga e se complica tudo. 844 00:51:10,956 --> 00:51:12,236 Diga o que quer que eu fa�a. 845 00:51:12,592 --> 00:51:14,394 Em primeiro lugar, que saia do bairro. 846 00:51:14,748 --> 00:51:16,693 Escuta, tenho uma casa em constru��o,... 847 00:51:16,767 --> 00:51:17,738 ali na Luna 12. 848 00:51:17,915 --> 00:51:19,967 Vai pra l� como zelador, e lhe pago o mesmo. 849 00:51:20,141 --> 00:51:22,050 Quando tudo passar, conversaremos. 850 00:51:22,228 --> 00:51:23,200 Est� bem. 851 00:51:23,376 --> 00:51:26,152 Tome isto! V�, e depois veremos! 852 00:51:26,369 --> 00:51:27,543 Obrigado. 853 00:51:31,183 --> 00:51:33,259 O que foi? N�o entendeu o que eu disse? 854 00:51:33,444 --> 00:51:34,903 Sim, patr�o. 855 00:51:35,079 --> 00:51:38,720 Desculpe. Vai despejar tamb�m os que vivem fora do terreno? 856 00:51:39,081 --> 00:51:41,157 Esses ser�o os primeiros! 857 00:51:41,342 --> 00:51:42,801 -Por que pergunta? -Por nada. 858 00:51:42,942 --> 00:51:45,540 -S� para saber. -Bem, pois agora j� sabe. 859 00:51:45,761 --> 00:51:47,705 Vai, e n�o volte aqui sem que eu te chame. 860 00:51:47,883 --> 00:51:48,986 Sim, patr�o. 861 00:52:39,798 --> 00:52:42,268 Ent�o, quer vend�-las? 862 00:52:42,268 --> 00:52:44,000 Querer n�o! Mas o que posso fazer? 863 00:52:44,459 --> 00:52:46,785 O resto j� vendi para pagar as despesas. 864 00:52:46,964 --> 00:52:49,111 � melhor que divida entre os companheiros... 865 00:52:49,296 --> 00:52:50,719 para tirar o m�ximo que puder. 866 00:52:50,896 --> 00:52:53,814 Al�m do mais ficar� com os que eram seus amigos. 867 00:52:54,202 --> 00:52:55,554 N�o se preocupe! 868 00:52:55,906 --> 00:52:58,576 � muito jovem e ainda tem muito ch�o pela frente. 869 00:52:58,759 --> 00:53:00,835 O que passou, passou, olhe pra frente! 870 00:53:01,194 --> 00:53:03,519 At� mais, Don Antonio e obrigada por tudo. 871 00:53:03,700 --> 00:53:05,882 -De nada, garota, nos veremos. -At� mais. 872 00:53:38,286 --> 00:53:39,781 Meche! 873 00:53:40,339 --> 00:53:42,391 � voc�? O que quer agora? 874 00:53:42,775 --> 00:53:45,445 Como fiquei lhe devendo uma galinha,... 875 00:53:45,628 --> 00:53:47,989 est� aqui com suas crias. 876 00:53:49,142 --> 00:53:51,503 Trago tamb�m tortilhas quentes e torresmos. 877 00:53:51,612 --> 00:53:52,857 N�o quer um lanche? 878 00:53:53,143 --> 00:53:55,716 De voc� n�o quero nada! V� embora com tudo. 879 00:53:55,891 --> 00:53:57,109 Por que est� assim? 880 00:53:57,109 --> 00:53:58,604 Sei que voc� trabalha para o Don Andr�s. 881 00:53:59,023 --> 00:54:01,284 E por sua culpa levaram os coitados dos carpinteiros. 882 00:54:01,284 --> 00:54:03,680 Por culpa minha? Era s� o que me faltava. 883 00:54:04,172 --> 00:54:06,503 E o prego que voc� me tirou daqui? 884 00:54:06,503 --> 00:54:08,128 Certo, mas para que se mete em encrencas? 885 00:54:08,799 --> 00:54:10,946 E a Sra. Enriqueta, n�o basta! 886 00:54:11,061 --> 00:54:13,077 T�o grande, e amea�ando matar uma crian�a. 887 00:54:13,253 --> 00:54:14,568 Eu sei que n�o � certo, Meche. 888 00:54:14,748 --> 00:54:16,408 S� fiz isso para... 889 00:54:16,592 --> 00:54:19,190 ver se a assustava e iria embora daqui. 890 00:54:19,375 --> 00:54:21,949 Pois ent�o conseguiu, porque ela j� foi. 891 00:54:22,054 --> 00:54:24,450 E agora teremos todos que ir, eu tamb�m! 892 00:54:24,630 --> 00:54:26,741 Ande, leve seus pintos e deixe-me! 893 00:54:26,926 --> 00:54:29,251 Meche, por favor, n�o seja assim! 894 00:54:29,917 --> 00:54:33,286 Pode ser que tenha feito algo ruim, mas antes n�o te conhecia, e... 895 00:54:33,397 --> 00:54:34,986 Agora j� me conhece e da�? 896 00:54:35,171 --> 00:54:37,497 Porque antes n�o me conhecia, tratava as pessoas como cachorros? 897 00:54:37,676 --> 00:54:40,072 N�o, n�o � isso. O que acontece � que sou muito... 898 00:54:40,250 --> 00:54:41,222 Muito bruto! 899 00:54:41,398 --> 00:54:42,572 N�o diga isso! 900 00:54:42,790 --> 00:54:45,008 � que eu penso muito devagar. 901 00:54:45,365 --> 00:54:47,417 N�o me olhe assim, Meche! 902 00:54:48,775 --> 00:54:49,949 Est� bem! 903 00:54:50,167 --> 00:54:54,615 Fiz mal, mas n�o tenho quem me ajude a entender as coisas. 904 00:54:54,794 --> 00:54:56,703 Por que n�o ficamos amigos, e voc� me ajuda... 905 00:54:56,776 --> 00:54:59,208 a pensar, quer? 906 00:54:59,386 --> 00:55:01,438 Anda, diz que sim! 907 00:55:01,612 --> 00:55:02,680 Por favor, diz que sim! 908 00:55:04,327 --> 00:55:07,173 -Sra. Marta! -Pensei que estava s�, perdoe-me. 909 00:55:07,354 --> 00:55:09,227 N�o faz mal. Diga! 910 00:55:09,371 --> 00:55:10,687 Nada de mais, criatura. 911 00:55:10,867 --> 00:55:13,441 Trouxe algo para matar a fome. 912 00:55:13,616 --> 00:55:16,676 Mas j� vi que n�o lhe faz falta. Nos vemos! 913 00:55:18,139 --> 00:55:20,322 Sra. Marta, deixe-me explicar! 914 00:55:22,487 --> 00:55:24,504 Viu, agora vai contar a todo mundo, e... 915 00:55:24,679 --> 00:55:26,588 -Que fizemos de mal? -Sei l�! 916 00:55:26,698 --> 00:55:28,014 Mas como n�o gostam de voc�, agora v�o querer... 917 00:55:28,089 --> 00:55:29,405 me tirar daqui. 918 00:55:29,585 --> 00:55:32,183 � melhor ir embora! V� embora! 919 00:55:34,665 --> 00:55:36,088 E n�o volte nunca mais! 920 00:55:36,160 --> 00:55:38,557 Nunca? Isso � que n�o! 921 00:55:39,223 --> 00:55:40,883 Tudo menos ficar sem te ver! 922 00:55:41,763 --> 00:55:44,302 N�o sei o que acontece, mas quando estou com voc�... 923 00:55:44,302 --> 00:55:45,728 minhas pernas ficam frouxas. 924 00:55:45,728 --> 00:55:46,700 Juro! 925 00:55:47,050 --> 00:55:49,968 E desde a outra noite, a trago sempre aqui! 926 00:55:50,147 --> 00:55:53,481 Estou indo. N�o fique irritada comigo, Meche! 927 00:55:55,122 --> 00:55:56,510 Deixe-me voltar! 928 00:55:57,906 --> 00:55:58,914 N�o? 929 00:55:59,994 --> 00:56:03,504 Pois virei v�-la ainda que n�o queira. 930 00:56:03,682 --> 00:56:05,070 At� mais. 931 00:57:18,832 --> 00:57:19,971 Pedro! 932 00:57:21,893 --> 00:57:23,067 Voc�? 933 00:57:25,163 --> 00:57:26,479 O que faz aqui? 934 00:57:27,321 --> 00:57:29,373 Estava com vontade de te ver! 935 00:57:31,808 --> 00:57:33,232 N�o v� mais embora. 936 00:57:33,409 --> 00:57:35,520 Passei alguns dias sem voc� que... 937 00:57:35,705 --> 00:57:37,294 Sempre acontecia algo, e Andr�s n�o me... 938 00:57:37,375 --> 00:57:38,929 deixava um momento sozinha. 939 00:57:39,185 --> 00:57:40,952 Hoje disse-lhe que ia ao cinema com uma amiga. 940 00:57:41,133 --> 00:57:42,793 Que filme vai ver? 941 00:57:43,534 --> 00:57:45,230 Um de amor, meu bem! 942 00:57:47,709 --> 00:57:49,476 N�o parece gostar muito da minha visita. 943 00:57:50,075 --> 00:57:51,249 Se n�o gosta... 944 00:57:51,640 --> 00:57:54,344 Sim, sim gosto, mas... 945 00:57:54,528 --> 00:57:56,781 Na verdade, n�o a esperava aqui. 946 00:57:57,277 --> 00:57:59,258 Alem disso � tarde, n�o? 947 00:57:59,433 --> 00:58:00,607 Temos tempo. 948 00:58:00,825 --> 00:58:03,017 Eu disse que era um programa duplo, assim bem... 949 00:58:03,017 --> 00:58:04,025 posso chegar �s 12. 950 00:58:04,617 --> 00:58:06,005 Olha o que te trouxe! 951 00:58:09,906 --> 00:58:14,069 -Carne, p�o, sardinhas... -E tequila! 952 00:58:14,255 --> 00:58:16,687 Como adivinhou? Voc� n�o jantou, n�o �? 953 00:58:17,072 --> 00:58:19,646 -Ia tomar um caf�. -N�o � bem melhor isto? 954 00:58:19,821 --> 00:58:21,315 Quem disse que n�o? 955 00:58:22,361 --> 00:58:23,891 Coitadinho do meu Bruto! 956 00:58:24,971 --> 00:58:26,287 E como pode viver nesta umidade,... 957 00:58:26,362 --> 00:58:28,414 t�o sozinho e t�o triste? 958 00:58:28,589 --> 00:58:30,606 E com esse barulho! O que �? 959 00:58:30,745 --> 00:58:32,204 Uma f�brica, aqui do lado. 960 00:58:32,903 --> 00:58:35,192 -E onde voc� dorme? -Ali. 961 00:58:35,443 --> 00:58:37,554 Ali? Vejamos! 962 00:58:38,574 --> 00:58:40,068 Mas isto � uma cama? 963 00:58:40,418 --> 00:58:42,529 Ai, mas que horror! Que dura! 964 00:58:42,609 --> 00:58:44,033 Parece voc�. 965 00:58:44,314 --> 00:58:47,304 S� de pensar que tenho uma t�o grande como voc�,... 966 00:58:47,481 --> 00:58:49,426 e t�o suave como voc�. 967 00:58:52,560 --> 00:58:54,707 -O que est� fazendo? -O que est� vendo! 968 00:58:54,891 --> 00:58:56,244 Deixa isso! Vem aqui! 969 00:59:01,954 --> 00:59:03,543 Sente-se, meu Bruto. 970 00:59:04,320 --> 00:59:06,716 Se soubesse como penso em voc� o tempo todo! 971 00:59:07,068 --> 00:59:09,808 E me lembro de voc� a cada minuto e n�o acredito. 972 00:59:10,374 --> 00:59:12,734 Por que me encanta tanto, meu homem? 973 00:59:12,914 --> 00:59:14,408 Paloma, minha Paloma! 974 00:59:19,593 --> 00:59:23,828 N�o, um pouco, mais, mais... 975 00:59:26,343 --> 00:59:28,940 A carne, esqueci-me da carne! 976 00:59:29,161 --> 00:59:31,522 Deixe-a, deixe! 977 00:59:38,068 --> 00:59:39,693 N�o sei por que me despeja. 978 00:59:39,877 --> 00:59:42,653 J� lhe expliquei que preciso comprar este terreno. 979 00:59:42,764 --> 00:59:44,496 Mas voc�s quando n�o querem entender, s�o piores... 980 00:59:44,573 --> 00:59:45,677 que as pedras. 981 00:59:45,861 --> 00:59:47,035 N�o tenho para onde ir. 982 00:59:47,183 --> 00:59:48,607 N�o lhe faltar� onde ficar. 983 00:59:48,680 --> 00:59:50,067 Assim n�o estar� sozinha. 984 00:59:50,176 --> 00:59:51,350 N�o pode arranjar trabalho como criada? 985 00:59:51,532 --> 00:59:54,379 Pois n�o irei. Aqui morreu meu pai, e aqui eu fico. 986 00:59:54,559 --> 00:59:57,157 Olha, que presun�osa que voc� �, igual a todos os outros! 987 00:59:57,308 --> 00:59:59,040 Se amanh� estiver aqui, aviso a policia para que... 988 00:59:59,117 --> 01:00:00,021 a levem para um abrigo. 989 01:00:00,021 --> 01:00:01,789 -Voc� n�o far� isso. -N�o quero discutir! 990 01:00:03,014 --> 01:00:04,330 Tudo pronto! 991 01:00:04,510 --> 01:00:06,586 -Quando come�amos a demolir? -Amanh� cedo. 992 01:00:06,702 --> 01:00:08,024 A vizinhan�a, tamb�m? 993 01:00:08,024 --> 01:00:10,693 N�o, at� que a pol�cia despeje os inquilinos. 994 01:00:10,877 --> 01:00:12,715 S�o capazes de nos dar trabalho. 995 01:00:12,825 --> 01:00:15,944 Mas o resto, podem come�ar a derrubar. Venha! 996 01:00:36,931 --> 01:00:38,912 Ei, voc�! O que est�o fazendo? 997 01:00:39,089 --> 01:00:40,713 Demolindo. 998 01:00:40,898 --> 01:00:43,958 -Quem os mandou? -Por ordem do dono. 999 01:00:44,133 --> 01:00:46,245 E a mo�a que morava aqui, onde est�? 1000 01:00:46,429 --> 01:00:48,126 Ah, essa? 1001 01:00:49,316 --> 01:00:50,597 N�o � aquela? 1002 01:01:07,339 --> 01:01:08,513 O que houve, Meche? 1003 01:01:08,905 --> 01:01:10,849 Nada. Chegaram cedo e... 1004 01:01:10,922 --> 01:01:12,417 come�aram a trabalhar. 1005 01:01:13,427 --> 01:01:15,609 -E suas coisas? -Deixei na Sra. Marta. 1006 01:01:15,724 --> 01:01:17,602 Tinha medo que eu ficasse, porque as... 1007 01:01:17,602 --> 01:01:19,227 outras vizinhas me expulsaram. 1008 01:01:19,516 --> 01:01:21,355 Foi por minha causa, n�o �? 1009 01:01:23,517 --> 01:01:25,012 E agora, o que vai fazer? 1010 01:01:27,274 --> 01:01:28,828 N�o quer...? 1011 01:01:29,814 --> 01:01:31,511 -Por que n�o vem comigo? -Onde? 1012 01:01:31,867 --> 01:01:33,812 Na obra onde trabalho como zelador. 1013 01:01:33,885 --> 01:01:36,174 L� tem lugar pra n�s dois, sabia? 1014 01:01:37,225 --> 01:01:41,152 Olha, Meche! Tenho sido bom com voc�, n�o �? 1015 01:01:41,365 --> 01:01:42,397 Sim. 1016 01:01:42,688 --> 01:01:47,171 Ent�o, se eu gosto de voc�, e... 1017 01:01:48,115 --> 01:01:50,262 e se voc� gosta de mim um pouco... 1018 01:01:50,619 --> 01:01:52,114 Vem, n�o diga que n�o! 1019 01:01:53,195 --> 01:01:54,819 Verdade que quer ir comigo? 1020 01:01:55,004 --> 01:01:56,736 Ent�o, o que esperamos? 1021 01:01:57,891 --> 01:02:01,082 Caraca! Como o M�xico � engra�ado, n�o? 1022 01:02:02,101 --> 01:02:04,010 Antes voc� n�o tinha ningu�m, e eu, tamb�m. 1023 01:02:04,084 --> 01:02:05,851 E agora estamos juntos! 1024 01:02:06,207 --> 01:02:07,487 Vamos! 1025 01:02:13,686 --> 01:02:16,118 O que foi? Por que soltou? 1026 01:02:16,331 --> 01:02:18,027 Mas � para casarmos? 1027 01:02:19,079 --> 01:02:20,847 Para que seja minha mulher. 1028 01:02:20,958 --> 01:02:24,184 Se quiser, casamos, sen�o, n�o. Voc� � que sabe. 1029 01:02:26,734 --> 01:02:28,263 Bem, vamos. 1030 01:02:47,226 --> 01:02:50,346 Agora sim! Olha que cama! 1031 01:02:50,531 --> 01:02:54,173 Nem as que vendem nas lojas do centro, hein? 1032 01:02:54,358 --> 01:02:55,888 Vem para c�, Meche, vem. 1033 01:02:56,654 --> 01:03:00,165 Sente-se sem medo! Est� bamba, mas forte! 1034 01:03:00,482 --> 01:03:03,222 Olha, at� aguenta comigo. Os dois! Vamos, sente-se! 1035 01:03:07,092 --> 01:03:11,919 Sabe, Meche? Agora me dou conta do quanto voc� � bonita. 1036 01:03:12,415 --> 01:03:14,051 Se eu n�o fosse t�o... 1037 01:03:14,051 --> 01:03:16,589 -N�o diga. -Por que n�o posso dizer? 1038 01:03:16,764 --> 01:03:20,452 Se eu n�o fosse t�o bruto, lhe diria muitas coisas. 1039 01:03:20,452 --> 01:03:21,697 Diga. 1040 01:03:22,018 --> 01:03:25,767 Bem, voc� � muito bonita... 1041 01:03:26,889 --> 01:03:29,878 e muito pura, porque ningu�m te tocou ainda. 1042 01:03:30,785 --> 01:03:32,244 E me agrada muito. 1043 01:03:33,221 --> 01:03:35,510 Tamb�m me quer um pouco, n�o �, Meche? 1044 01:03:35,691 --> 01:03:37,980 Se eu n�o te quisesse, n�o estaria aqui. 1045 01:03:38,161 --> 01:03:39,620 E eu a voc�, tamb�m. 1046 01:03:39,796 --> 01:03:41,872 Sabe? N�o sei como lhe dizer... 1047 01:03:48,076 --> 01:03:49,736 A vela vai apagar. 1048 01:03:49,921 --> 01:03:51,166 Eu n�o tinha visto. 1049 01:03:51,347 --> 01:03:54,088 Bem, ent�o, quer se deitar? 1050 01:03:54,270 --> 01:03:56,737 Sim, mas vai para l�. 1051 01:03:56,913 --> 01:03:57,981 Est� bem. 1052 01:04:01,263 --> 01:04:02,923 Sabe o que estava pensando, Meche? 1053 01:04:03,003 --> 01:04:04,011 O qu�? 1054 01:04:04,185 --> 01:04:06,474 Que a partir de amanh� vou voltar ao matadouro. 1055 01:04:06,655 --> 01:04:09,467 Com o que ganho l� e aqui,... 1056 01:04:09,648 --> 01:04:12,637 podemos juntar uma grana para o que precisar. 1057 01:04:15,005 --> 01:04:17,888 -J� posso voltar? -Sim, j�! 1058 01:04:25,234 --> 01:04:27,179 Agora estamos juntos, Meche. 1059 01:04:27,809 --> 01:04:31,249 � como se voc� fosse minha mulher, n�o �? 1060 01:04:31,775 --> 01:04:33,435 C reio que sim. 1061 01:04:33,689 --> 01:04:36,500 E nos queremos muito, n�o �? 1062 01:04:45,414 --> 01:04:48,997 Meche, o que voc� tem? Por que est� chorando? 1063 01:04:49,658 --> 01:04:52,754 N�o quero que chore, Meche. Tem que estar feliz. 1064 01:04:53,103 --> 01:04:56,781 Pronto, pronto! N�o se preocupe mais e durma! 1065 01:05:02,148 --> 01:05:05,268 -Pedro! -O que quer? 1066 01:05:05,697 --> 01:05:08,128 -At� amanh�. -Durma bem. 1067 01:05:13,003 --> 01:05:15,435 Ficamos contentes que tenha voltado. 1068 01:05:15,578 --> 01:05:17,352 Temos matado mais bois que nunca. 1069 01:05:17,352 --> 01:05:19,713 Mas nos faltava o grandalh�o! 1070 01:05:19,822 --> 01:05:21,898 Traz logo essa bebida! 1071 01:05:22,258 --> 01:05:25,556 J� que voc� perdeu, se quiser eu te ajudo, Bruto. 1072 01:05:25,737 --> 01:05:29,485 Seu animal! E foi se casar! 1073 01:05:29,669 --> 01:05:31,222 Com tantas velhas por a�,... 1074 01:05:31,408 --> 01:05:34,470 deixou que uma intrometida o controlasse... 1075 01:05:34,470 --> 01:05:35,538 N�o seja tonto. 1076 01:05:36,035 --> 01:05:38,396 � que voc� n�o conhece a minha pequena. 1077 01:05:38,575 --> 01:05:40,034 � uma bonequinha,... 1078 01:05:40,210 --> 01:05:43,235 que usa cal�as como as mulheres de antigamente. 1079 01:05:43,412 --> 01:05:45,393 Bem, agora tenho que ir, sabe? 1080 01:05:45,568 --> 01:05:48,664 Acabou de chegar! Olhem s�! 1081 01:05:48,839 --> 01:05:51,508 Junte-se a n�s para um brinde. 1082 01:05:51,692 --> 01:05:53,803 -Muito bem, sa�de! -Sa�de! 1083 01:05:55,206 --> 01:05:58,752 Agora sim j� vou, s�o 7:00 e minha pequena me espera pra jantar. 1084 01:05:58,928 --> 01:06:01,289 Olha s�! Sua pequena o espera para jantar! 1085 01:06:01,677 --> 01:06:05,318 Deixem-no, que chegar tarde, ela bate! N�o �, Bruto? 1086 01:06:05,505 --> 01:06:07,616 N�o sejam tolos, voc�s est�o com inveja! 1087 01:06:07,801 --> 01:06:10,268 -Bem, nos vemos depois. -At�! 1088 01:06:17,960 --> 01:06:19,976 Olha que bonequinha t�o linda! 1089 01:06:20,151 --> 01:06:22,334 -J� voltou? -Claro! N�o est� me vendo? 1090 01:06:22,447 --> 01:06:24,500 E voc�, como se comportou? Pensou em seu Bruto? 1091 01:06:24,779 --> 01:06:26,439 Eu sim, mas voc� est� cheirando a bebida! 1092 01:06:26,623 --> 01:06:29,576 � que tive que sair com os companheiros de trabalho. 1093 01:06:29,684 --> 01:06:31,665 J� sabe como s�o. Mas eles me convidaram! 1094 01:06:31,841 --> 01:06:34,308 N�o gastei nem um centavo! Pagaram de ontem. 1095 01:06:35,564 --> 01:06:37,746 O que houve? Nem um beijo para mim? 1096 01:06:39,530 --> 01:06:41,962 Agora sim. Agora conte-me o que fez. 1097 01:06:42,140 --> 01:06:45,651 Fui � pra�a, � loja, depois coloquei o caf� no fogo... 1098 01:06:45,863 --> 01:06:47,178 e comecei a pensar. 1099 01:06:47,359 --> 01:06:48,818 -Em mim? -N�o, desculpe. 1100 01:06:48,994 --> 01:06:51,105 Nos inquilinos de l�, amanh� eles ser�o despejados. 1101 01:06:51,290 --> 01:06:52,570 O que fazer? 1102 01:06:52,752 --> 01:06:55,777 N�o � isso, � que d� pena, e me recordo de meu pai e... 1103 01:06:56,370 --> 01:06:59,704 Esquece isso! N�o quero que fique triste. 1104 01:07:02,040 --> 01:07:06,868 Escuta, o que acha se formos ao cinema? Lan�aram dois filmes. 1105 01:07:07,050 --> 01:07:10,004 Ah, sim? Mas temos que nos apressar. Trouxe o p�o? 1106 01:07:10,182 --> 01:07:11,771 Esqueci... 1107 01:07:42,504 --> 01:07:45,386 -Bruto! -Senhora! 1108 01:07:46,400 --> 01:07:49,354 -Quem � voc�, e o que faz aqui? -Moro aqui, moramos. 1109 01:07:49,531 --> 01:07:51,892 O qu�? Vai me dizer que mora com o Bruto? 1110 01:07:52,071 --> 01:07:53,696 Faz 4 dias que me trouxe. 1111 01:07:53,881 --> 01:07:57,285 E tem o descaramento de dizer na minha cara, vagabunda! 1112 01:07:57,637 --> 01:07:58,882 Olha s�! 1113 01:07:59,064 --> 01:08:02,018 Com essa cara de mosca morta, e se metendo com meu homem! 1114 01:08:02,613 --> 01:08:05,283 Nem sequer ainda � mulher, garota est�pida! 1115 01:08:06,997 --> 01:08:08,621 Deve ter mentido muito. 1116 01:08:08,736 --> 01:08:10,468 Pedro � meu marido! Somos casados! 1117 01:08:10,649 --> 01:08:14,196 N�o, homem! O Bruto � meu! S� meu, entendeu? 1118 01:08:14,373 --> 01:08:16,282 E se n�o cair fora agora mesmo,... 1119 01:08:16,356 --> 01:08:18,088 vou quebrar sua cara! 1120 01:08:18,200 --> 01:08:20,181 -D� o fora! -N�o quero, n�o vou! 1121 01:08:20,531 --> 01:08:22,120 Vamos ver se n�o vai! 1122 01:08:24,254 --> 01:08:26,057 Quem vai dar o fora agora mesmo � voc�! 1123 01:08:26,237 --> 01:08:28,490 Ah, sim? N�o me diga que a quer. 1124 01:08:28,846 --> 01:08:30,020 J� lhe disse! 1125 01:08:30,516 --> 01:08:33,221 Onde a encontrou? Parece que a conhe�o. 1126 01:08:33,335 --> 01:08:35,695 N�o � essa a� que morava na casa de Andr�s? 1127 01:08:36,222 --> 01:08:37,716 Cale-se, j� te disse! 1128 01:08:38,344 --> 01:08:40,325 N�o vai me bater, animal! 1129 01:08:40,501 --> 01:08:41,817 E fique com sua esposa! 1130 01:08:41,997 --> 01:08:43,421 Como pode se envolver com o homem... 1131 01:08:43,494 --> 01:08:44,953 que matou seu pai! 1132 01:08:45,129 --> 01:08:47,596 -Paloma! -N�o grita comigo! 1133 01:08:47,773 --> 01:08:50,370 Voc� o matou! Quer que te diga como? 1134 01:08:50,973 --> 01:08:52,598 Cale-se, j� disse! 1135 01:08:57,097 --> 01:09:00,193 Bate! Bate, como voc� bateu nele! 1136 01:09:00,367 --> 01:09:02,241 Nada mais que um golpezinho como o dele! 1137 01:09:02,733 --> 01:09:04,749 Mate-me, desgra�ado! 1138 01:09:05,551 --> 01:09:09,620 E voc�, vagabunda! Olha para a cara dele para que saiba! 1139 01:09:10,179 --> 01:09:12,088 Diga-me que voc� n�o o matou, Pedro! 1140 01:09:12,266 --> 01:09:15,362 Meche! Deixe-me explicar. 1141 01:09:15,815 --> 01:09:17,519 Foi voc�! 1142 01:09:17,519 --> 01:09:20,473 -Meche, n�o v�! -Deixe que ela v�! 1143 01:09:20,581 --> 01:09:24,127 Quero que saiba, voc� � meu, meu! Por isso eu lhe disse. 1144 01:09:24,304 --> 01:09:25,372 Sai! 1145 01:09:27,436 --> 01:09:28,930 N�o v�, eu te amo! 1146 01:09:29,662 --> 01:09:30,836 Deixe-me! 1147 01:09:32,689 --> 01:09:33,757 Bruto! 1148 01:09:34,289 --> 01:09:38,038 Bruto! Maldito, n�o v�! 1149 01:09:39,021 --> 01:09:40,859 N�o v�! 1150 01:10:03,918 --> 01:10:05,341 Onde est� a mo�a que entrou? 1151 01:10:05,693 --> 01:10:07,875 Fui eu, lindo. O que quer? 1152 01:10:08,337 --> 01:10:11,920 Quer me dar um cigarro, ou as mulheres n�o te agradam? 1153 01:10:45,043 --> 01:10:48,032 -Olha como o Bruto me deixou. -O qu�? 1154 01:10:48,799 --> 01:10:51,646 N�o enxerga? Por pouco me matou. 1155 01:10:51,931 --> 01:10:54,777 Mas n�o entendo. Por qu�? Onde? 1156 01:10:55,062 --> 01:10:56,758 L� na obra, onde ele mora. 1157 01:10:57,115 --> 01:10:59,440 � uma besta. Mate-o, Andr�s, mate-o! 1158 01:10:59,620 --> 01:11:00,628 Cale-se! 1159 01:11:01,255 --> 01:11:02,987 O que voc� foi fazer l� na obra? 1160 01:11:03,169 --> 01:11:05,078 Fui saber da verdade. 1161 01:11:06,230 --> 01:11:09,006 Disseram que havia se juntado com a filha do cara que ele matou. 1162 01:11:09,640 --> 01:11:11,965 E como voc� n�o se d� conta de nada, por isso fui! 1163 01:11:12,841 --> 01:11:13,954 Mas me surpreendeu e... 1164 01:11:13,954 --> 01:11:16,207 -E se atreveu a toc�-la? -Estava b�bado. 1165 01:11:16,320 --> 01:11:18,680 -Quem te contou isso? -Uma de minhas clientes. 1166 01:11:18,894 --> 01:11:20,033 Mas isso n�o � o pior. 1167 01:11:20,356 --> 01:11:22,752 Quando me viu, me agarrou como uma fera. 1168 01:11:23,105 --> 01:11:26,260 Quis me jogar na cama. Eu tentei me defender, Andr�s. 1169 01:11:26,444 --> 01:11:30,193 Mas ele � muito forte, e me agarrou at� eu perder as for�as. 1170 01:11:30,375 --> 01:11:32,107 -O que disse? -Est�pido! 1171 01:11:32,184 --> 01:11:33,394 Quer que eu te conte mais? 1172 01:11:35,073 --> 01:11:36,496 Aonde voc� vai, Andr�s? 1173 01:11:37,752 --> 01:11:38,997 Isso � problema meu! 1174 01:11:39,665 --> 01:11:42,926 Fa�a o que quiser, mas mate-o! Por voc� e por mim! 1175 01:11:43,353 --> 01:11:45,749 Mate-o, Andr�s, mate-o! 1176 01:11:46,241 --> 01:11:50,583 Andr�s! Andr�s, aonde vai? Aonde vai, droga? 1177 01:12:00,784 --> 01:12:03,216 Boa noite, Don Andr�s, n�o o reconheci! 1178 01:12:03,567 --> 01:12:06,140 Onde est� o cara que cuida da obra? N�o o viu? 1179 01:12:06,246 --> 01:12:08,677 Parece-me que saiu faz um tempo. Foi por este lado. 1180 01:12:08,786 --> 01:12:10,446 Precisa de algo, Don Andr�s? 1181 01:12:10,560 --> 01:12:13,514 Se o vir, diga que tenho urg�ncia em lhe falar, que v� at� minha casa. 1182 01:12:13,692 --> 01:12:15,494 Certo, senhor, pode deixar. 1183 01:12:26,529 --> 01:12:27,882 D�-me outra! 1184 01:12:46,396 --> 01:12:48,614 Escute! Seu patr�o est� te procurando! 1185 01:12:48,797 --> 01:12:52,166 Passou na obra e disse que voc� fosse � casa dele urgente. 1186 01:12:52,519 --> 01:12:53,693 Est� bem, obrigado. 1187 01:13:10,367 --> 01:13:11,790 O Don Andr�s est�? 1188 01:13:11,968 --> 01:13:14,922 -Est� l� dentro, rapaz. -Obrigado. 1189 01:13:21,431 --> 01:13:22,925 Don Andr�s? 1190 01:13:32,286 --> 01:13:34,883 Quer dizer que teve a cara de pau de vir. 1191 01:13:35,278 --> 01:13:37,496 -� que o zelador me disse... -Que te procurava, n�o? 1192 01:13:37,679 --> 01:13:39,695 Eu te procurava para te esfolar vivo! 1193 01:13:39,871 --> 01:13:41,602 Infeliz! Ingrato! 1194 01:13:41,784 --> 01:13:43,551 � assim que me paga pelo que tenho feito por voc�? O que... 1195 01:13:43,628 --> 01:13:45,253 fiz pela cachorra de sua m�e! 1196 01:13:45,438 --> 01:13:47,940 -N�o diga isso, patr�o! -Canso-me de dizer! 1197 01:13:48,116 --> 01:13:50,899 Antes tivesse morrido, do que trazer ao mundo... 1198 01:13:50,899 --> 01:13:52,488 um desgra�ado como voc�! 1199 01:13:57,266 --> 01:13:59,842 -Por que me bate, patr�o? -Por qu�? Por que... 1200 01:13:59,842 --> 01:14:00,711 falei com Paloma. 1201 01:14:00,711 --> 01:14:03,522 Entendeu? Covarde! 1202 01:14:03,634 --> 01:14:05,472 O que achou? Que eu iria calar a boca e... 1203 01:14:05,547 --> 01:14:06,686 cruzar os bra�os? 1204 01:14:06,800 --> 01:14:09,337 Eu nunca lhe disse nada. Juro, patr�o. 1205 01:14:09,444 --> 01:14:11,911 � ela que sempre me procura e me provoca. 1206 01:14:12,018 --> 01:14:15,601 -Um dia at� me mordeu aqui! -Cale-se! Cale-se ou te mato! 1207 01:14:18,246 --> 01:14:20,429 Estou lhe dizendo que n�o tenho culpa. 1208 01:14:20,611 --> 01:14:23,316 Ela ficou com raiva porque me encontrou com outra mulher. 1209 01:14:23,430 --> 01:14:24,746 Ci�mes! 1210 01:14:24,926 --> 01:14:27,118 De mim ningu�m tira o sarro por mais velho que eu seja! 1211 01:14:27,118 --> 01:14:29,751 -Tenho com que te responder! -Solte-me! 1212 01:14:30,249 --> 01:14:32,649 Primeiro vou acabar com voc�, e depois com... 1213 01:14:32,649 --> 01:14:33,965 essa cachorra com quem vive. 1214 01:14:34,146 --> 01:14:35,675 N�o vai tocar nela! Est� me ouvindo? 1215 01:14:35,850 --> 01:14:40,014 Como n�o? Voc� vai para a pris�o, e ela para a correcional. 1216 01:14:40,200 --> 01:14:42,073 -N�o me bata! -N�o te bato! 1217 01:15:29,290 --> 01:15:30,429 Caraca! 1218 01:15:49,540 --> 01:15:51,200 Andr�s! 1219 01:15:52,497 --> 01:15:54,442 J� voltou, filho? 1220 01:15:57,820 --> 01:16:01,818 Nesta casa deixam a pessoa sozinha como um cachorro. 1221 01:16:02,690 --> 01:16:08,005 Aqui n�o se cuida de ningu�m, nem do seu pr�prio pai, caraca! 1222 01:16:26,628 --> 01:16:27,944 O que houve com o carro? 1223 01:16:28,019 --> 01:16:28,820 AVISO 1224 01:16:28,820 --> 01:16:31,150 POR ORDEM JUDICIAL, ESTAS C ASA DEVEM SER DESOCUPADAS 1225 01:16:31,150 --> 01:16:32,324 AMANH� AS 9:00 EM PONTO. 1226 01:17:04,586 --> 01:17:09,069 Meche! N�o tenha medo. 1227 01:17:09,699 --> 01:17:12,510 -Tenho que dizer uma coisa. -N�o se aproxime! 1228 01:17:12,692 --> 01:17:16,369 -Por favor, Meche, escute! -N�o! Nunca! Nunca! 1229 01:17:16,484 --> 01:17:18,850 Por Deus! Juro que o que te disseram... 1230 01:17:18,850 --> 01:17:20,032 � mentira! 1231 01:17:20,032 --> 01:17:22,179 -Solte-me, Bruto! -Meche! 1232 01:17:22,677 --> 01:17:25,938 Quieto! Quieto, ou te arrebento! 1233 01:17:26,122 --> 01:17:29,182 N�s o pegamos, filho, e vamos acertar as contas! 1234 01:17:30,157 --> 01:17:32,518 Deixem-me falar com ela, e depois fa�am o que quiserem! 1235 01:17:35,758 --> 01:17:37,703 O primeiro que der um passo eu atiro! 1236 01:17:37,880 --> 01:17:40,656 Acabou! N�o v�o mais tir�-los daqui! 1237 01:17:40,803 --> 01:17:44,004 Estou lhes dizendo! Acontece que acabei... 1238 01:17:44,004 --> 01:17:45,107 de matar o velho! 1239 01:17:45,465 --> 01:17:46,473 N�o acreditem! 1240 01:17:46,649 --> 01:17:49,673 Acabei de deix�-lo na sala de sua casa com a cabe�a aberta. 1241 01:17:50,858 --> 01:17:54,536 Ouvem as sirenes? A pol�cia vem me buscar. 1242 01:18:00,530 --> 01:18:04,005 Voc� tem que me ouvir! Tem que acreditar em mim, Meche! 1243 01:18:04,949 --> 01:18:06,646 Eu n�o matei seu pai. 1244 01:18:07,488 --> 01:18:12,115 Dei-lhe um soco sim, mas... mas n�o sabia que estava doente. 1245 01:18:15,038 --> 01:18:18,099 Tenho que ir. Depois venho te buscar. 1246 01:18:19,005 --> 01:18:20,464 Porque te amo muito. 1247 01:18:36,887 --> 01:18:38,832 Deve estar ali! Perguntem a eles! 1248 01:18:43,046 --> 01:18:44,750 -Onde est� o Bruto? -Que Bruto? 1249 01:18:44,750 --> 01:18:46,695 S� n�s � que moramos aqui! 1250 01:18:58,737 --> 01:19:00,884 Est� atr�s dessa vala, est� fugindo! 1251 01:19:00,998 --> 01:19:02,350 Vamos, rapazes! 1252 01:19:11,088 --> 01:19:12,404 Entregue-se ou eu atiro! 1253 01:19:12,584 --> 01:19:15,680 Matem-no, matem-no! Matem-no agora! 1254 01:19:15,854 --> 01:19:17,207 Entregue-se ou atiro! 1255 01:19:26,153 --> 01:19:27,778 Ei, garota! Aonde vai? 1256 01:19:37,703 --> 01:19:40,621 Este j� n�o levanta mais. O pegaram de frente. 1257 01:19:43,714 --> 01:19:45,303 Bem, acabou. 1258 01:19:45,488 --> 01:19:47,849 J� foi tarde. Bem feito! 1259 01:19:48,028 --> 01:19:51,089 Pelo menos serviu para que n�o nos tirassem daqui! 1260 01:20:33,361 --> 01:20:36,623 FIM 96304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.