Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,573 --> 00:00:24,736
O BRUTO
2
00:01:40,906 --> 00:01:47,621
6, 7, 8, 9, 10, 11 e 12.
3
00:01:47,621 --> 00:01:50,057
N�o tantas filha, tem um gosto ruim.
4
00:01:50,057 --> 00:01:52,797
Tome sem reclamar tanto, papai!
Deixe que cuido de voc�!
5
00:01:53,292 --> 00:01:55,024
Que droga!
6
00:01:55,206 --> 00:01:57,602
N�o veja a hora de ficar melhor para
que me deixe em paz.
7
00:01:57,780 --> 00:02:00,176
Assim que melhorar, paro de ser
enfermeira e o deixo em paz.
8
00:02:00,355 --> 00:02:02,264
Voc� j� disse que n�o me quer.
9
00:02:02,442 --> 00:02:05,847
O que tem aqui agora? Fil�,
frango, guacamole?
10
00:02:06,026 --> 00:02:07,793
Do jeito que est� tudo caro.
11
00:02:08,218 --> 00:02:11,728
Coloquei sua torta de ovos, e
seus tacos grelhados,...
12
00:02:11,906 --> 00:02:12,937
n�o d� para mais.
13
00:02:13,124 --> 00:02:14,132
Sua torta de feij�es.
14
00:02:14,306 --> 00:02:16,773
Garota linda, o que eu faria
sem voc�?
15
00:02:16,950 --> 00:02:18,539
Espere pai, faltam os len�os.
16
00:02:18,899 --> 00:02:21,331
E apresse-se porque a esta hora,
os �nibus v�o cheios...
17
00:02:21,543 --> 00:02:22,682
e pode chegar tarde.
18
00:02:23,039 --> 00:02:24,427
N�o se preocupe, minha filha.
19
00:02:51,120 --> 00:02:53,658
Ah, Don Carmelo, eles vieram nos
colocar pra fora daqui!
20
00:02:54,008 --> 00:02:55,182
Fale voc�!
21
00:03:00,340 --> 00:03:02,593
Sim, sim! � escandaloso!
22
00:03:02,776 --> 00:03:05,136
Esta casa � minha! E fa�o com ela
o que bem entender!
23
00:03:05,246 --> 00:03:06,951
-Como assim � sua?
-Por acaso n�o...
24
00:03:06,951 --> 00:03:07,852
pagamos o aluguel?
25
00:03:07,959 --> 00:03:08,760
Ser� nossa!
26
00:03:08,760 --> 00:03:10,952
Com os anos que moramos
nesta casa,...
27
00:03:10,952 --> 00:03:12,968
j� � nossa por direito!
28
00:03:13,387 --> 00:03:16,344
Calem-se! Vizinhos, calem-se
por favor!
29
00:03:16,344 --> 00:03:17,519
Vamos ouvir o que t�m pra dizer!
30
00:03:17,701 --> 00:03:18,637
Claro!
31
00:03:19,093 --> 00:03:19,994
Sil�ncio!
32
00:03:20,171 --> 00:03:21,524
Sil�ncio, e vamos come�ar!
33
00:03:21,633 --> 00:03:24,136
Se querem falar, falem, mas
um de cada vez!
34
00:03:24,242 --> 00:03:26,009
Pois ent�o, fale comigo e com este...
35
00:03:26,364 --> 00:03:28,937
N�o, nada de briga! Que
Don Carmelo fale!
36
00:03:29,112 --> 00:03:30,428
Claro!
37
00:03:30,922 --> 00:03:33,175
Ele fala por todos n�s!
38
00:03:33,357 --> 00:03:35,132
Ela � dona daqui como os outros.
Vamos ver...
39
00:03:35,132 --> 00:03:36,721
ent�o, do que se trata.
40
00:03:36,907 --> 00:03:38,745
A pedido do senhor Andr�s Cabrera
aqui presente e...
41
00:03:38,820 --> 00:03:40,243
dono desta casa,...
42
00:03:40,351 --> 00:03:42,083
venho lhes informar o seguinte.
43
00:03:42,194 --> 00:03:44,246
Em virtude do ato de rebeldia
de voc�s...
44
00:03:44,352 --> 00:03:47,341
por ter uma reclama��o na
junta do 9� tribunal...
45
00:03:47,483 --> 00:03:50,472
Sim, claro! Como todos voc�s
j� fizeram.
46
00:03:50,649 --> 00:03:53,353
Por que temos que sair? Todos
pagamos nosso aluguel!
47
00:03:54,001 --> 00:03:55,176
Um momento!
48
00:03:56,020 --> 00:03:57,159
Aqui est� o auto.
49
00:04:00,786 --> 00:04:02,210
Em consequ�ncia disso, os
inquilinos ficam formalmente...
50
00:04:02,283 --> 00:04:04,785
notificados do despejo,...
51
00:04:04,961 --> 00:04:08,117
lhes concedendo 20 dias contados
a partir desta data...
52
00:04:08,301 --> 00:04:12,476
para sair da casa situada
a rua... etc, etc...
53
00:04:12,476 --> 00:04:14,808
Notificados de que se no prazo
determinado n�o tiverem...
54
00:04:14,808 --> 00:04:15,911
abandonado a casa,...
55
00:04:16,094 --> 00:04:18,312
todos os gastos que originar
o despejo...
56
00:04:18,426 --> 00:04:20,537
dever� ser por conta dos
pr�prios inquilinos...
57
00:04:20,652 --> 00:04:23,048
ou seja, de voc�s para
ser mais claro.
58
00:04:24,549 --> 00:04:27,668
N�o fa�a isso, Don Andr�s. Para
onde vamos se nos despejar?
59
00:04:27,854 --> 00:04:29,763
Isso � problema seu. H� muitas
casas por a�.
60
00:04:29,942 --> 00:04:31,365
Sim! Nas col�nias dos
apertados. Alugu�is...
61
00:04:31,438 --> 00:04:33,027
de cem para cima!
62
00:04:33,213 --> 00:04:35,786
E o meu pobre velho que est�
t�o doente, senhor!
63
00:04:35,926 --> 00:04:37,420
Leve-o a um hospital.
64
00:04:37,770 --> 00:04:38,909
Mas lei � lei!
65
00:04:39,092 --> 00:04:40,752
Voc�s que v�o para Olanco ou
Atlanpa, mas me...
66
00:04:40,832 --> 00:04:42,421
desocupem a casa!
67
00:04:42,606 --> 00:04:44,266
Pela �ltima vez, n�o lhe implorem.
68
00:04:44,450 --> 00:04:47,190
Pessoas assim n�o se importam
de nos ver sofrer.
69
00:04:47,372 --> 00:04:50,184
Mas o que n�s somos importa
a nossos filhos,...
70
00:04:50,364 --> 00:04:52,760
e n�o vamos permitir que nos
expulsem como cachorros.
71
00:04:52,940 --> 00:04:54,956
Por isso daqui n�o sa�mos,
aconte�a o que acontecer.
72
00:04:56,732 --> 00:04:58,808
Voc�s t�m que cumprir a lei...
73
00:04:58,992 --> 00:05:02,219
Olhe senhor! Pare de apontar o dedo,
e fale menos.
74
00:05:02,402 --> 00:05:05,320
A lei � para os ricos, n�o? Sendo
assim, n�o cabe a n�s.
75
00:05:05,499 --> 00:05:08,654
Mas n�s pobres sabemos ficar
juntos, juntos assim,...
76
00:05:09,013 --> 00:05:10,567
e por isso n�o poder�o
nos expulsar.
77
00:05:15,019 --> 00:05:16,608
Um momento, um momento!
78
00:05:16,793 --> 00:05:19,438
A lei � a lei, e me protege
porque sou o...
79
00:05:19,438 --> 00:05:21,240
dono leg�timo de tudo isso.
80
00:05:21,421 --> 00:05:23,330
Isso vamos ver na justi�a.
81
00:05:23,438 --> 00:05:24,339
Claro!
82
00:05:24,517 --> 00:05:27,114
O fato � que voc�s s�o um bando
de sem vergonhas...
83
00:05:27,231 --> 00:05:28,998
e abusados que querem me roubar.
84
00:05:29,110 --> 00:05:30,533
Olhe, j� chega de insultos.
85
00:05:30,745 --> 00:05:33,212
� melhor ir embora se n�o
quiser se meter...
86
00:05:50,472 --> 00:05:51,503
Fale voc�, Don Carmelo!
87
00:05:52,220 --> 00:05:54,651
Deve falar, para ver se aprendem
a li��o!
88
00:05:54,760 --> 00:05:57,880
N�o podemos cantar vit�ria ainda.
Isto vai ser duro.
89
00:05:58,064 --> 00:06:00,662
Por isso temos que nos calar,
e n�o cruzar os bra�os.
90
00:06:01,022 --> 00:06:03,833
Se estivermos unidos, eles far�o
o que mandarmos.
91
00:06:57,206 --> 00:06:58,309
Bom dia, patr�o.
92
00:06:58,458 --> 00:07:00,367
-E minha mulher?
-Est� l� dentro.
93
00:07:06,635 --> 00:07:08,616
Paloma! Paloma!
94
00:07:08,757 --> 00:07:11,674
-J� voltou meu velho?
-N�o, claro que n�o. N�o me v�?
95
00:07:11,923 --> 00:07:13,512
Nada de beijos, homem.
96
00:07:13,871 --> 00:07:16,991
N�o sou homem, sou mulher! O que
aconteceu pra vir desse jeito?
97
00:07:17,177 --> 00:07:20,094
Venho do jeito que quiser.
N�o sabe onde fui?
98
00:07:20,238 --> 00:07:22,147
Claro, pra voc� n�o importa.
99
00:07:22,500 --> 00:07:23,816
-O que houve?
-Nada.
100
00:07:23,996 --> 00:07:26,878
Nada, al�m desse bando de pobres
sem vergonhas que me insultaram,...
101
00:07:27,057 --> 00:07:28,754
me amea�aram, e por pouco
me pegaram...
102
00:07:28,901 --> 00:07:30,704
E o pior � que n�o querem
desocupar a casa.
103
00:07:30,884 --> 00:07:32,865
Eles se defendem, e n�o � a primeira
vez que te deixam irritado.
104
00:07:33,042 --> 00:07:35,189
Sim, mas desta vez parece
que foi pior.
105
00:07:35,372 --> 00:07:37,281
Meia d�zia de pobret�es
esperneando...
106
00:07:37,460 --> 00:07:40,033
querendo pegar o que n�o � deles,
fa�a-me um favor.
107
00:07:40,244 --> 00:07:42,426
E tudo pelos l�deres e pol�ticos.
108
00:07:42,609 --> 00:07:45,207
Agora qualquer infeliz se acha
no direito de...
109
00:07:45,392 --> 00:07:47,863
Gostaria de ter poder para acabar
com essa corja...
110
00:07:47,863 --> 00:07:49,321
de revolucion�rios.
111
00:07:49,498 --> 00:07:51,858
N�o exagere homem, n�o exagere!
112
00:07:52,038 --> 00:07:53,982
Quer dizer, que voc� acha que
n�o tenho raz�o?
113
00:07:54,160 --> 00:07:55,820
Homem, era o que me faltava!
114
00:07:56,004 --> 00:07:58,673
Para voc� eles t�m raz�o, n�o �?
Porque se defendem.
115
00:07:58,857 --> 00:08:00,280
E eu que me dane!
116
00:08:00,910 --> 00:08:03,032
O que quer afinal?
Que me deixe...
117
00:08:03,032 --> 00:08:04,040
roubar e que morra...
118
00:08:04,633 --> 00:08:06,400
deixando voc� na rua apodrecendo
de d�vidas como...
119
00:08:06,476 --> 00:08:07,828
fez seu marido?
120
00:08:08,425 --> 00:08:11,521
-Agora eu � que vou pagar o pato?
-Desculpe mulher, desculpe.
121
00:08:11,695 --> 00:08:14,435
Esses malditos est�o querendo
me dar um golpe!
122
00:08:14,896 --> 00:08:17,332
N�o se preocupe. Afinal de contas
voc� j� tem a ordem...
123
00:08:17,332 --> 00:08:18,648
para despej�-los, n�o �?
124
00:08:18,967 --> 00:08:22,272
Ent�o, qual � o problema? N�o
podem ir contra voc� e o juiz.
125
00:08:22,972 --> 00:08:24,851
Tenho certeza que nenhum
dos inquilinos se...
126
00:08:24,851 --> 00:08:26,583
atreveria a me enfrentar,...
127
00:08:26,764 --> 00:08:28,876
se n�o fosse esse p� rapado
do Carmelo.
128
00:08:29,060 --> 00:08:32,738
E dois ou tr�s que os incitam, que
s�o uns l�deres idiotas!
129
00:08:32,923 --> 00:08:34,832
Resumindo, seus problemas
s�o nada...
130
00:08:34,905 --> 00:08:36,921
mais que esses 3 ou 4, n�o �?
131
00:08:38,489 --> 00:08:39,950
Tiveram o descaramento de
me amea�ar...
132
00:08:39,950 --> 00:08:41,089
com uma medida cautelar.
133
00:08:41,341 --> 00:08:43,603
E se conseguirem, adeus aos
150.000 pesos que...
134
00:08:43,603 --> 00:08:45,691
me d�o pelo terreno.
135
00:08:45,691 --> 00:08:47,707
Francamente n�o sei o fazer.
136
00:08:48,648 --> 00:08:50,936
E desde quando se preocupa com
uma coisa t�o f�cil?
137
00:08:51,118 --> 00:08:53,894
Est� zombando de mim? F�cil!
138
00:08:54,076 --> 00:08:56,188
Muito f�cil! Olha:
139
00:08:57,172 --> 00:09:01,549
Um, dois, tr�s,...
140
00:09:03,017 --> 00:09:04,370
e quatro.
141
00:09:08,619 --> 00:09:10,351
Se fosse antigamente...
142
00:09:10,706 --> 00:09:14,739
J� estou muito velho e s�o
muitos pra mim!
143
00:09:14,916 --> 00:09:17,027
E n�o conhece algu�m que
possa te ajudar?
144
00:09:17,316 --> 00:09:21,029
Um homem forte e decidido.
145
00:09:25,005 --> 00:09:26,950
Forte e decidido...
146
00:09:33,538 --> 00:09:36,599
At� que enfim chegou!
Comprou meu...
147
00:09:36,599 --> 00:09:37,991
rem�dio, filha?
148
00:09:37,991 --> 00:09:40,008
Com que dinheiro, se custa 6 pesos?
149
00:09:40,183 --> 00:09:42,021
6 pesos! Tanto dinheiro!
150
00:09:42,445 --> 00:09:44,105
E que boa filha deixa morrer
sua m�e como...
151
00:09:44,184 --> 00:09:45,987
um cachorro por 6 pesos!
152
00:09:46,341 --> 00:09:49,331
-Aqui est� seus cigarros.
-Ai! Meu Deus!
153
00:09:49,507 --> 00:09:52,461
N�o fique assim. J� sabe que
n�o tenho dinheiro.
154
00:09:52,638 --> 00:09:55,343
Pra isso � que voc� tem um homem.
Pede dinheiro ao Bruto.
155
00:09:55,769 --> 00:09:57,228
Para que brigue comigo?
156
00:09:57,405 --> 00:09:58,721
Pe�a voc�, e ver� que ele dir�
que j� est�...
157
00:09:58,796 --> 00:10:01,263
farto da minha fam�lia.
158
00:10:01,511 --> 00:10:02,898
Guardem suas coisas e calem-se.
159
00:10:02,971 --> 00:10:04,525
Fica quieta.
160
00:10:04,712 --> 00:10:05,743
M�e!
161
00:10:06,103 --> 00:10:08,250
Sobrinha, onde deixou o assado?
162
00:10:08,434 --> 00:10:10,202
De novo! Voc� s� vem aqui...
163
00:10:10,278 --> 00:10:12,638
para comer tudo o que encontra.
164
00:10:12,783 --> 00:10:14,408
Por que o deixa, mam�e?
165
00:10:14,592 --> 00:10:16,466
Fa�a seu trabalho, sobrinha! Comer!
Desde ontem...
166
00:10:16,540 --> 00:10:18,070
que n�o como nada!
167
00:10:18,245 --> 00:10:20,950
Coitado! J� sabe que o Bruto n�o
pode v�-lo nem pintado.
168
00:10:21,133 --> 00:10:22,307
Diga-lhe que v� embora!
169
00:10:22,420 --> 00:10:24,329
Voc� � minha filha, n�o me despreze!
170
00:10:24,439 --> 00:10:25,862
J� n�o me basta apodrecer
nesta cama...
171
00:10:25,934 --> 00:10:28,745
sem rem�dios e sem carinho!
172
00:10:35,049 --> 00:10:36,081
Ol�!
173
00:10:36,511 --> 00:10:37,756
� o Don Andr�s!
174
00:10:37,938 --> 00:10:39,112
Como vai, garota?
175
00:10:39,503 --> 00:10:42,172
Caminhando.
176
00:10:42,774 --> 00:10:43,948
Entre!
177
00:10:44,861 --> 00:10:47,222
Venha! Vou apresentar
minha m�e.
178
00:10:47,401 --> 00:10:49,210
Este senhor � o tal Don Andr�s, t�o
boa pessoa de quem...
179
00:10:49,210 --> 00:10:50,598
tem me falado, n�o �?
180
00:10:50,950 --> 00:10:52,539
Sente-se, senhor! Sente-se!
181
00:10:52,689 --> 00:10:55,286
N�o, obrigado, estou com pressa.
Por onde anda o Bruto?
182
00:10:55,577 --> 00:10:57,522
-Saiu cedo.
-A que horas volta?
183
00:10:57,699 --> 00:11:00,653
Ele j� n�o vem mais pra dormir com
ela, e quando vem � pra comer.
184
00:11:01,039 --> 00:11:02,877
E olhe s�, eu aqui doente.
185
00:11:03,058 --> 00:11:05,240
A verdade � que � um imprest�vel.
186
00:11:05,562 --> 00:11:06,736
N�o serve pra nada.
187
00:11:06,919 --> 00:11:09,801
Eu sou tio de Maria e estou aleijado
como pode ver,...
188
00:11:09,980 --> 00:11:12,898
e ele me bate toda vez que
me encontra aqui.
189
00:11:13,077 --> 00:11:15,674
E olhe o que fez ontem! Olhe s�!
190
00:11:15,791 --> 00:11:17,594
Crian�as, n�o amolem! Vamos!
191
00:11:17,774 --> 00:11:19,090
Isso � muito ruim! Bem, falarei
com ele...
192
00:11:19,165 --> 00:11:20,790
par que v� com calma.
193
00:11:20,974 --> 00:11:22,742
-A que horas vai trabalhar?
-No matadouro!
194
00:11:22,923 --> 00:11:24,311
Hoje haver� matan�a � noite.
Come�am �s...
195
00:11:24,384 --> 00:11:26,922
10 e acabam ao amanhecer.
196
00:11:27,064 --> 00:11:29,211
Bem, obrigado. Vou ver se
o vejo por l�.
197
00:11:29,568 --> 00:11:32,724
Senhor! Estou doente, morrendo!
198
00:11:32,908 --> 00:11:34,960
E a necessidade tira a vergonha!
199
00:11:35,135 --> 00:11:37,212
D�-me algo para meus rem�dios,
senhor.
200
00:11:37,292 --> 00:11:39,308
N�o s�o mais que 6 pesos, senhor.
201
00:11:40,128 --> 00:11:41,159
Boa tarde.
202
00:11:43,050 --> 00:11:44,059
O que est� havendo?
203
00:11:44,233 --> 00:11:46,285
-Boa tarde, senhor.
-Boa tarde.
204
00:11:46,947 --> 00:11:49,758
-Como est� indo, mam�e?
-Pior, filho, pior.
205
00:11:49,938 --> 00:11:51,362
Por que n�o tem vindo?
206
00:11:51,539 --> 00:11:53,626
Ando procurando trabalho h� dias,
mas hoje vim...
207
00:11:53,626 --> 00:11:55,323
porque quero lhe falar de...
208
00:11:55,505 --> 00:11:57,487
Tome, estimo as melhoras.
209
00:11:57,663 --> 00:11:59,889
Que Deus e Virgem de Guadalupe
lhe paguem esta...
210
00:11:59,889 --> 00:12:01,169
obra de caridade, senhor.
211
00:12:01,315 --> 00:12:02,252
At� logo.
212
00:12:02,463 --> 00:12:04,302
-J� vai, Don Andr�s?
-Sim, tenho muito...
213
00:12:04,378 --> 00:12:05,386
que fazer, garota.
214
00:12:07,596 --> 00:12:09,956
Feche a porta!
215
00:12:10,865 --> 00:12:12,490
Melhor que n�o tivesse lhe
dado nada.
216
00:12:12,849 --> 00:12:14,996
N�o tem nada al�m de ploteritis
aguda!
217
00:12:15,180 --> 00:12:18,027
Os centavos me fazem falta,
pois estou aleijado...
218
00:12:18,207 --> 00:12:20,460
e n�o tenho trabalho
nem onde dormir.
219
00:12:20,642 --> 00:12:23,003
Solta filho malvado, deixe-me!
220
00:12:23,356 --> 00:12:26,381
Cinco pesos emprestados!
Faz falta pro jantar.
221
00:12:26,557 --> 00:12:28,111
� para os meus rem�dios.
222
00:12:28,296 --> 00:12:30,941
N�o seja desgra�ado! N�o roube
a tua pr�pria m�e!
223
00:12:30,941 --> 00:12:31,972
N�o se meta!
224
00:12:32,297 --> 00:12:36,010
Muito obrigado, Don Andr�s. Voc�
� a honra de um vilarejo.
225
00:12:36,194 --> 00:12:37,368
Sem gente!
226
00:12:49,706 --> 00:12:52,086
Quem me d� uma m�o com isto!
227
00:12:52,186 --> 00:12:56,152
Olhem para ele que elegante!
T�o grande e t�o...!
228
00:12:56,152 --> 00:12:57,955
Se voc� n�o consegue, homem
voc� � fraco!
229
00:12:58,136 --> 00:12:59,735
Voc� n�o faz falta!
230
00:12:59,735 --> 00:13:02,798
Se est� caindo, ent�o, v� Bruto!
231
00:13:02,798 --> 00:13:05,789
Este n�o pode nem com o papel�o!
232
00:13:05,789 --> 00:13:09,335
Seus idiotas! Eu posso!
233
00:13:16,679 --> 00:13:19,253
N�o v� machucar a cintura, Bruto.
234
00:13:19,602 --> 00:13:21,405
Sai daqui, piolho sarnento!
235
00:13:21,759 --> 00:13:24,262
N�o tenho 12, e j� me expulsa!
236
00:13:25,934 --> 00:13:27,250
Onde quer coloc�-lo?
237
00:13:27,430 --> 00:13:28,959
Levamos pra voc�!
238
00:13:30,057 --> 00:13:31,231
Ei! Voc�, Bruto!
239
00:13:32,388 --> 00:13:34,570
-O que foi?
-Tem algu�m te procurando.
240
00:13:34,719 --> 00:13:36,308
-A mim?
-Sim.
241
00:13:36,493 --> 00:13:38,782
-� uma velha?
-N�o, � um homem.
242
00:13:56,524 --> 00:13:57,877
Que tal, garoto?
243
00:13:58,091 --> 00:14:01,186
Ora, patr�o, para que se incomodou
em vir! Devia ter me chamado!
244
00:14:01,326 --> 00:14:04,386
-Cada dia mais forte, hein?
-Deseja mais alguma coisa?
245
00:14:04,492 --> 00:14:06,781
-N�o esperava me ver aqui?
-Na verdade, n�o.
246
00:14:06,892 --> 00:14:08,909
-Um cigarro?
-Muito obrigado, n�o fumo.
247
00:14:09,084 --> 00:14:10,673
-Um grande homem como voc�...
-N�o fumo!
248
00:14:10,789 --> 00:14:11,963
Venha para c�.
249
00:14:13,920 --> 00:14:16,173
-Como vai seu trabalho?
-Vai indo...
250
00:14:16,286 --> 00:14:17,460
Passei na sua casa.
251
00:14:17,678 --> 00:14:20,833
N�o entendo como voc� carrega
aquela fam�lia, homem.
252
00:14:21,122 --> 00:14:24,111
� pra voc� ver, patr�o. Depois do
detalhe da garota...
253
00:14:24,289 --> 00:14:26,862
-Eles te casaram com ela, n�o?
-N�o, patr�o, n�o sou t�o idiota.
254
00:14:27,210 --> 00:14:28,942
Mas colocou toda sua fam�lia
em casa.
255
00:14:29,298 --> 00:14:31,836
Enfim, se gosta, j� conhece o
ditado, n�o �? O que...
256
00:14:32,012 --> 00:14:33,637
Venha pra c�.
257
00:14:35,526 --> 00:14:36,985
Veja, patr�o.
258
00:14:37,161 --> 00:14:39,237
J� nem me agrada! Est� muito
maltratada!
259
00:14:39,353 --> 00:14:40,218
Perd�o!
260
00:14:40,396 --> 00:14:41,712
Bruto, onde deixou a portilla?
261
00:14:41,788 --> 00:14:43,805
Deixei-a com o Marciano.
262
00:14:43,980 --> 00:14:45,510
-Desculpe.
-Continue.
263
00:14:45,685 --> 00:14:48,046
-Por que n�o a deixa?
-Voc� tem raz�o.
264
00:14:48,225 --> 00:14:50,134
Um dia destes me decido
e a abandono.
265
00:14:50,313 --> 00:14:51,629
Far� muito bem, homem.
266
00:14:51,809 --> 00:14:53,885
Bem, vou lhe dizer por que vim.
267
00:14:54,348 --> 00:14:56,365
Trata-se de um assunto
muito especial.
268
00:14:56,471 --> 00:14:58,523
-Confidencial, entende?
-Sim, senhor.
269
00:14:58,628 --> 00:15:01,202
Pensei em voc� para este trabalho,
porque confio em voc�,...
270
00:15:01,307 --> 00:15:03,216
e al�m disso pode ganhar
uns trocados.
271
00:15:03,325 --> 00:15:06,694
Caramba, patr�o! Tratando-se
de voc�, at� de gra�a!
272
00:15:06,873 --> 00:15:08,189
Obrigado, meu filho, obrigado.
273
00:15:08,369 --> 00:15:10,137
Espere um momento, homem!
274
00:15:10,387 --> 00:15:11,561
Continue, Don Andr�s!
275
00:15:11,953 --> 00:15:13,542
J� sei que � agradecido.
276
00:15:13,728 --> 00:15:15,044
Olha, eu tenho um terreno...
277
00:15:15,119 --> 00:15:17,444
em Portales.
278
00:15:17,624 --> 00:15:20,958
� um assunto muito f�cil pra voc�.
Quero que v� at� l�...
279
00:15:21,138 --> 00:15:23,676
Perd�o. O Marciano disse que
n�o tem nada.
280
00:15:23,851 --> 00:15:25,511
Como n�o tem? Se eu mesmo lhe
dei!
281
00:15:25,626 --> 00:15:28,058
Diga que j� vou l� entregar-lhe!
282
00:15:28,166 --> 00:15:30,491
-Desculpe, senhor.
-N�o ligue, Don Andr�s, continue.
283
00:15:30,775 --> 00:15:32,507
Aqui n�o podemos falar
tranquilamente.
284
00:15:32,828 --> 00:15:34,595
-V� esta noite a minha casa.
-Como quiser.
285
00:15:34,707 --> 00:15:36,059
-�s 7 em ponto.
-�s 7 em ponto.
286
00:15:36,272 --> 00:15:38,289
-Anda logo!
-Sim, patr�o!
287
00:16:04,106 --> 00:16:06,704
Se chegar perto, te dou
uma porrada!
288
00:16:06,889 --> 00:16:09,285
Devia ter educa��o,
n�o tem vergonha?
289
00:16:09,464 --> 00:16:12,489
Para o diabo com sua educa��o!
Macaca velha!
290
00:16:12,665 --> 00:16:14,194
Santo Deus, j� n�o aguento!
291
00:16:14,544 --> 00:16:16,726
Vou embora desta casa e
que sua av� te aguente!
292
00:16:16,910 --> 00:16:18,712
J� vai tarde!
293
00:16:22,545 --> 00:16:24,250
J� fez o velho se irritar de novo?
294
00:16:24,250 --> 00:16:25,990
� ele que se comporta mal, senhor.
295
00:16:25,990 --> 00:16:27,686
N�o queria se deitar porque
voc� n�o chegava,...
296
00:16:28,077 --> 00:16:30,366
e disse que eu era uma n�o sei qu�,
n�o sei da onde.
297
00:16:30,547 --> 00:16:32,943
J� vou colocar tudo em ordem. Ou
voc�, se tiver culpa.
298
00:16:33,296 --> 00:16:36,392
-Na verdade, n�o volto mais.
-N�o venha com suas hist�rias.
299
00:16:36,567 --> 00:16:38,511
Agora n�o tenho tempo para
lhe suplicar!
300
00:16:38,689 --> 00:16:42,058
Venha cobrar amanh�, e se quiser
fique, sen�o v� embora.
301
00:16:42,168 --> 00:16:44,386
Por Deus, se n�o tivesse
tanta necessidade!
302
00:16:44,569 --> 00:16:45,921
Certo, certo, d� o fora!
303
00:16:46,656 --> 00:16:49,990
Que bom, Bruto! Gosto que
seja pontual!
304
00:16:50,274 --> 00:16:52,706
-Espere um pouco, est� bem?
-Sim, patr�o.
305
00:16:54,936 --> 00:16:56,845
N�o seja valent�o, que voc�
n�o me engana.
306
00:16:57,024 --> 00:16:58,862
J� sei que hoje se portou mal.
307
00:16:59,042 --> 00:17:02,103
Olhe, trouxe seus caramelos, mas
n�o vou lhe dar nada.
308
00:17:02,521 --> 00:17:05,332
Mentira! Mentira!
309
00:17:05,688 --> 00:17:08,261
S�o fofocas dessa velha!
310
00:17:09,062 --> 00:17:12,537
Voc� precisa ver, filho
me martiriza!
311
00:17:12,890 --> 00:17:16,709
Hoje lhe pedi um peda�o de
p�o com chouri�o.
312
00:17:17,065 --> 00:17:21,584
Trouxe, me mostrou e
ela o comeu!
313
00:17:21,761 --> 00:17:24,358
� que lhe faz mal, pap�!
Faz isso para seu bem!
314
00:17:24,544 --> 00:17:26,940
Bem, n�o reclame homem!
Tome seu caramelo!
315
00:17:27,118 --> 00:17:30,108
-N�o, n�o, n�o, um n�o.
-Sim, sim. N�o comece de novo.
316
00:17:30,285 --> 00:17:32,397
N�o quero caramelos!
317
00:17:32,755 --> 00:17:36,361
Caraca, sou teu pai!
D�-me, caramba!
318
00:17:36,548 --> 00:17:38,624
Se voc� se irritar vai ser pior, porque
n�o lhe dou nada.
319
00:17:38,983 --> 00:17:42,803
N�o, filho, j� sei que faz para
o meu bem.
320
00:17:43,158 --> 00:17:44,926
Deus te aben�oe!
321
00:17:45,280 --> 00:17:48,377
Lembro-me que quando era
pequeno, eu te dava tudo...
322
00:17:48,377 --> 00:17:49,931
o que queria.
323
00:17:50,151 --> 00:17:51,680
Uma vez...
324
00:17:54,744 --> 00:17:58,742
Uma vez voc� chegou tarde para
jantar, e eu...
325
00:17:58,988 --> 00:18:00,932
J� me contou isso v�rias vezes.
326
00:18:01,111 --> 00:18:02,914
Mas agora tenho o que fazer.
327
00:18:05,146 --> 00:18:07,055
Venha, vamos para a sala de jantar,
porque se n�o,...
328
00:18:07,129 --> 00:18:08,268
n�o vai nos deixar falar.
329
00:18:08,451 --> 00:18:11,571
Est� sozinho, filho? Quem est� a�?
330
00:18:11,757 --> 00:18:13,595
Um amigo, homem, n�o incomode.
331
00:18:13,774 --> 00:18:17,214
Que amigo � esse? Ningu�m me
falou nada, caraca!
332
00:18:17,567 --> 00:18:19,678
Oh, senhor! V� dormir, pap�!
333
00:18:19,863 --> 00:18:20,931
Venha!
334
00:18:25,208 --> 00:18:27,710
-Pode sentar.
-Obrigado, patr�o.
335
00:18:28,373 --> 00:18:31,434
Como j� lhe disse, fui procur�-lo
porque confio em voc�.
336
00:18:31,610 --> 00:18:32,855
Muito obrigado, patr�o.
337
00:18:33,036 --> 00:18:35,634
Voc� sabe que � s� falar que eu
fa�o, seja o que for.
338
00:18:35,819 --> 00:18:37,693
Por isso, garoto, por isso.
339
00:18:39,229 --> 00:18:42,325
Bem, presta aten��o, para o que
vamos fazer...
340
00:18:42,639 --> 00:18:44,477
vai ter que deixar teu trabalho
no matadouro.
341
00:18:44,830 --> 00:18:46,183
� necess�rio.
342
00:18:47,475 --> 00:18:48,933
O que posso fazer!
343
00:18:49,110 --> 00:18:52,620
Foi voc� quem me deu, voc� pode
me tirar, mas ali ganho bem e...
344
00:18:52,798 --> 00:18:55,752
Pode deixar, homem. Ganhar�
mais comigo.
345
00:18:55,929 --> 00:18:57,661
Sabe que gosto de voc�.
346
00:18:57,842 --> 00:19:01,033
Por isso me d� pena, v�-lo com essa
fam�lia de sanguessugas.
347
00:19:01,391 --> 00:19:03,467
Ter� que deix�-los.
348
00:19:03,652 --> 00:19:06,914
� o que eu mais quero, patr�o!
Mas, como fa�o?
349
00:19:07,723 --> 00:19:09,146
Vai pegar suas coisas.
350
00:19:09,324 --> 00:19:11,162
E se colocarem obst�culos,...
351
00:19:11,341 --> 00:19:14,117
diga a eles que podem ir embora.
352
00:19:14,717 --> 00:19:16,341
Isso � muito f�cil!
353
00:19:16,491 --> 00:19:19,302
Poder� morar aqui embaixo no
armaz�m, sem pagar nada.
354
00:19:19,553 --> 00:19:21,497
Cuidar� ao mesmo tempo do
a�ougue,...
355
00:19:21,849 --> 00:19:24,422
e trabalhar� com minha mulher,
a senhora Paloma.
356
00:19:25,084 --> 00:19:27,682
Bem, como j� lhe disse,...
357
00:19:27,833 --> 00:19:30,229
voc� manda e eu fa�o
seja o que for.
358
00:19:30,581 --> 00:19:33,879
Sim, mas � que h� outras coisas,
quero lhe dizer primeiro.
359
00:19:34,548 --> 00:19:36,007
Quer um trago?
360
00:19:36,183 --> 00:19:38,923
Se voc� me d� licen�a, patr�o,
at� tr�s.
361
00:19:39,106 --> 00:19:40,280
Ora bem...
362
00:20:20,789 --> 00:20:23,292
Mas que bando de mendigos
revoltosos!
363
00:20:23,434 --> 00:20:25,759
Pra voc� ver, homem, com os
favores que me devem, e...
364
00:20:25,939 --> 00:20:28,680
as vezes que emprestava dinheiro
sem lhes cobrar quase nada!
365
00:20:28,861 --> 00:20:30,106
Mas s�o todos assim.
366
00:20:31,193 --> 00:20:33,245
E o pior de tudo � que...
367
00:20:33,628 --> 00:20:37,104
preciso vender esse terreno para
terminar uma casa,...
368
00:20:37,281 --> 00:20:40,270
onde meu pai e eu possamos acabar
nossos dias tranquilos.
369
00:20:40,448 --> 00:20:42,072
E veja como agradecem.
370
00:20:42,257 --> 00:20:43,786
Ontem quase me bateram.
371
00:20:44,344 --> 00:20:47,820
Malditos desgra�ados!
372
00:20:49,459 --> 00:20:51,297
Mas n�o permitirei que abusem
mais de voc�,...
373
00:20:51,372 --> 00:20:52,902
porque percebe-se que � gente boa!
374
00:20:53,077 --> 00:20:55,058
Prometo que n�o ir�o mais
mexer com voc�.
375
00:20:55,233 --> 00:20:58,638
-Seria capaz de fazer isso por mim?
-Isso e mais, porque sou grato.
376
00:20:58,817 --> 00:21:00,133
N�o precisa dizer mais nada.
377
00:21:00,313 --> 00:21:03,611
J� sabia que podia contar com voc�.
� leal.
378
00:21:04,036 --> 00:21:05,660
N�o o esquecerei, garanto.
379
00:21:06,541 --> 00:21:08,166
Tome outro trago, homem.
380
00:21:08,351 --> 00:21:10,747
Bem, quero explicar uma coisa, sim?
381
00:21:10,925 --> 00:21:13,843
N�o s�o todos os inquilinos.
S�o quatro.
382
00:21:14,021 --> 00:21:16,618
S�o estes os nomes. S�o os
que fazem confus�o.
383
00:21:16,805 --> 00:21:18,193
E dos quatro, este.
384
00:21:18,544 --> 00:21:20,976
Pode deixar. Eu me encarrego deles.
385
00:21:21,154 --> 00:21:23,276
Sim, mas este � o mais perigoso,
veja bem.
386
00:21:23,276 --> 00:21:24,972
Foi o que armou toda a confus�o.
387
00:21:25,363 --> 00:21:30,440
Car-melo Gonz�lez.
388
00:21:31,522 --> 00:21:33,633
Que Carmelo t�o brincalh�o!
389
00:21:34,583 --> 00:21:36,528
Vou ver se acontece algo por a�.
390
00:22:02,556 --> 00:22:05,094
Como vai, Carmelo?
Como vai a sa�de?
391
00:22:05,443 --> 00:22:08,634
Como sempre, caindo e levantando,
e voltando a cair.
392
00:22:09,131 --> 00:22:12,322
E a levantar! Que tal irmos
tomar tequila?
393
00:22:12,681 --> 00:22:14,733
Hoje n�o, obrigado, estou cansado.
Prometi � minha...
394
00:22:14,802 --> 00:22:16,499
mulher voltar cedo.
395
00:22:17,168 --> 00:22:18,105
Fica me devendo!
396
00:22:18,282 --> 00:22:20,607
-OK, nos vemos amanh�.
-At� mais.
397
00:22:36,290 --> 00:22:37,322
Oi, amigo.
398
00:22:38,309 --> 00:22:40,598
Voc� se chama Carmelo Gonz�lez,
certo?
399
00:22:40,779 --> 00:22:43,448
Digamos que sim. O que quer?
400
00:22:43,597 --> 00:22:45,470
Queria apenas lhe dar um conselho.
401
00:22:45,650 --> 00:22:47,382
-Quem lhe pediu?
-Ainda que n�o tenha pedido,...
402
00:22:47,459 --> 00:22:48,775
vou dar.
403
00:22:48,955 --> 00:22:51,007
Voc� se acha muito esperto, n�o �?
404
00:22:51,181 --> 00:22:53,921
Alarmando os vizinhos onde mora.
405
00:22:54,104 --> 00:22:56,393
Ora, eu pensei que fosse
outra coisa!
406
00:22:56,574 --> 00:22:59,634
Aquele velho mandou voc�
para me assustar.
407
00:22:59,984 --> 00:23:02,617
Ningu�m me mandou, eu vim
porque quis.
408
00:23:02,802 --> 00:23:05,400
S� porque voc� � grand�o. Mas
n�o vou me amedrontar,...
409
00:23:05,620 --> 00:23:08,609
saiba que me sobra tamanho para
dizer a um homem o que ele vale.
410
00:23:08,786 --> 00:23:12,641
� mesmo? Mas pra mim voc� n�o
� nada esperto.
411
00:23:12,857 --> 00:23:14,589
Aqui vai uma recorda��o.
412
00:23:26,773 --> 00:23:29,134
-Boa noite.
-Boa noite, Sra. Marta.
413
00:23:29,313 --> 00:23:31,151
-Boa noite.
-Como foi?
414
00:23:31,296 --> 00:23:34,937
Muito mal filha, n�o vendi quase
nada. Rosita, vem c�!
415
00:23:35,123 --> 00:23:37,942
Queria comprar um peda�o de carne
para fazer um guisado...
416
00:23:37,942 --> 00:23:39,531
ao meu velho, mas n�o deu.
417
00:23:39,681 --> 00:23:41,377
� que tudo est� muito caro.
418
00:23:41,664 --> 00:23:43,681
Se teu pai n�o trouxer uns trocados
esta noite, vamos comer...
419
00:23:43,751 --> 00:23:45,104
doce puro, anda.
420
00:23:45,386 --> 00:23:48,648
Meche! Meche, vem aqui!
421
00:23:52,415 --> 00:23:54,776
-O que aconteceu com seu pai?
-Meu pai?
422
00:23:54,954 --> 00:23:57,492
Est� sendo carregado por
uns homens.
423
00:24:04,035 --> 00:24:06,253
Cuidado! Isso � ruim para quem
est� vomitando sangue!
424
00:24:06,436 --> 00:24:08,974
Papai, o que tem? O que houve?
425
00:24:09,150 --> 00:24:10,810
N�o sei mo�a, o encontramos
jogado na rua...
426
00:24:10,889 --> 00:24:12,205
banhado em sangue.
427
00:24:12,385 --> 00:24:14,639
Mas n�o est� morto. N�o est�
morto, n�o �?
428
00:24:14,994 --> 00:24:17,011
N�o! Vamos lev�-lo para
dentro de casa!
429
00:24:21,097 --> 00:24:23,837
Meu Deus! Algum carro o
atropelou, n�o?
430
00:24:24,088 --> 00:24:26,341
Dizem que o encontraram
jogado na rua.
431
00:24:26,489 --> 00:24:27,627
-Ningu�m o viu?
-Eu!
432
00:24:27,776 --> 00:24:30,137
Estava com meus amigos quando
vieram nos avisar.
433
00:24:30,316 --> 00:24:32,914
-N�o disseram o que aconteceu?
-N�o! Estava desmaiado.
434
00:24:33,238 --> 00:24:35,385
Tudo isso e ainda cheio de sangue.
435
00:24:35,569 --> 00:24:37,622
Meu Deus! Ter� sido algum desses
v�mitos que tem tido.
436
00:24:37,797 --> 00:24:39,149
O coitado est� t�o mal.
437
00:24:39,500 --> 00:24:41,517
Pois eu n�o acredito. N�o sei
porque, mas tenho...
438
00:24:41,588 --> 00:24:43,082
uma intui��o.
439
00:24:43,189 --> 00:24:44,292
Do qu�, comadre?
440
00:24:44,476 --> 00:24:46,181
Ele era o que mais se opunha
contra o velho...
441
00:24:46,181 --> 00:24:47,806
para que n�o nos mandasse embora.
442
00:24:47,956 --> 00:24:50,174
N�o diga, Sra. Enriqueta,
voc� acha?
443
00:24:50,356 --> 00:24:54,176
Para mim foi o velho. � capaz
de tudo. Ele � ruim.
444
00:24:55,366 --> 00:24:56,338
Como est�?
445
00:24:56,514 --> 00:24:58,626
Muito grave. Temos que
chamar um m�dico.
446
00:24:59,472 --> 00:25:02,104
Vou chamar Don Mariano
rapidamente. Mora aqui perto.
447
00:25:02,463 --> 00:25:04,052
� bom m�dico e gente boa.
448
00:25:04,238 --> 00:25:06,111
-Pois ent�o, v�!
-R�pido!
449
00:25:11,266 --> 00:25:13,519
Aonde vai t�o depressa,
velha fofoqueira?
450
00:25:13,701 --> 00:25:15,469
Deixe-me passar, n�o sei do
que est� falando.
451
00:25:15,649 --> 00:25:17,041
N�o sabe do que estou falando?
A ouvi falando...
452
00:25:17,041 --> 00:25:18,809
sobre uma intui��o.
453
00:25:19,163 --> 00:25:20,135
Mas se eu...
454
00:25:20,312 --> 00:25:22,744
Olhe, se voc� continuar com
essas fofocas,...
455
00:25:22,887 --> 00:25:24,239
pego a perna desta crian�a e...
456
00:25:24,313 --> 00:25:26,080
a jogo contra a parede.
457
00:25:26,435 --> 00:25:29,531
J� sabe, hein? Muito cuidado.
Bico calado, e d� o fora!
458
00:25:38,056 --> 00:25:39,444
Boa noite.
459
00:25:39,621 --> 00:25:41,210
Sim, Don Andr�s.
460
00:25:42,809 --> 00:25:43,913
Ah, � voc�, Bruto!
461
00:25:44,096 --> 00:25:45,828
E o que aconteceu?
462
00:25:47,297 --> 00:25:49,764
Ah! Sim!
463
00:25:50,671 --> 00:25:52,368
Ent�o, deu tudo certo, n�o?
464
00:25:52,550 --> 00:25:55,919
Sim, senhor. N�o se preocupe.
Eu sei como fazer as coisas.
465
00:25:56,100 --> 00:25:57,416
Como voc� queira.
466
00:25:58,082 --> 00:26:00,027
Vou ent�o em casa buscar minha
coisas, e de l�...
467
00:26:00,101 --> 00:26:01,109
vou embora.
468
00:26:02,118 --> 00:26:03,612
At� mais!
469
00:26:19,653 --> 00:26:21,243
E o que voc� faz aqui?
470
00:26:21,428 --> 00:26:23,611
Vim ver minha m�e. Quase n�o pude.
471
00:26:23,793 --> 00:26:26,390
Aqui n�o tem mais o que fazer,
a n�o ser cair fora.
472
00:26:26,611 --> 00:26:29,012
J� te disse que se voltasse a
encontr�-lo por aqui,...
473
00:26:29,012 --> 00:26:30,435
te torceria o pesco�o.
474
00:26:30,612 --> 00:26:32,664
-Ver�!
-Solte-o!
475
00:26:32,840 --> 00:26:34,784
N�o quero mais te ver!
476
00:26:34,961 --> 00:26:38,852
Maldito infeliz, desgra�ado! Maldita
hora em que conheceu Maria!
477
00:26:39,032 --> 00:26:40,800
Solte-o, solte-o!
478
00:26:40,946 --> 00:26:42,404
Roubou esses dois pesos, n�o?
479
00:26:42,581 --> 00:26:45,285
Fui eu que lhe dei. Por acaso n�o
posso ajudar meu irm�o?
480
00:26:45,469 --> 00:26:47,687
Solte-me, selvagem! Est� quebrando
meu bra�o!
481
00:26:48,043 --> 00:26:50,475
N�o trago mais nada pra esta casa.
482
00:26:50,688 --> 00:26:53,285
Eu n�o sustento vadios!
Por isso cai fora, d�bil!
483
00:26:53,471 --> 00:26:55,688
Tudo bem! Abusa porque
� mais forte.
484
00:26:55,872 --> 00:26:57,402
Pro inferno!
485
00:27:06,948 --> 00:27:08,645
O que veio fazer aqui?
486
00:27:08,827 --> 00:27:10,595
N�o est� vendo? N�o enxerga?
487
00:27:10,741 --> 00:27:13,172
H� pouco me disse que me deixaria
para nunca mais voltar.
488
00:27:13,349 --> 00:27:15,223
-H� pouco n�o!
-N�o, homem!
489
00:27:15,402 --> 00:27:18,143
Voc� � importante pra mim.
Est� me entendendo?
490
00:27:18,325 --> 00:27:21,587
Pe�o que n�o v�, maldito! N�o v�!
N�o te deixarei ir!
491
00:27:21,943 --> 00:27:23,231
N�o toque em minha filha!
492
00:27:23,231 --> 00:27:26,467
N�o a maltrate, porque ainda que
esteja morrendo e me arrastando...
493
00:27:26,467 --> 00:27:28,340
vou � policia, brutamontes!
494
00:27:29,388 --> 00:27:32,828
Pensando bem, � melhor que v�.
Deixe-o, mam�e.
495
00:27:33,008 --> 00:27:35,373
Eu o aguentava por voc�.
N�o me importo...
496
00:27:35,373 --> 00:27:36,832
com este desgra�ado!
497
00:27:37,008 --> 00:27:39,155
Vai embora! Vai embora,
infeliz!
498
00:27:39,339 --> 00:27:40,584
Eu arrumarei outro homem,
com dinheiro e com...
499
00:27:41,705 --> 00:27:43,199
o que voc� n�o tem!
500
00:27:43,375 --> 00:27:44,799
Animal!
501
00:27:44,976 --> 00:27:47,759
Vai atr�s dele, n�o o deixe ir.
N�o v� que ficaremos...
502
00:27:47,759 --> 00:27:48,968
na rua?
503
00:27:49,151 --> 00:27:51,262
Esse j� n�o volta mais, mam�e.
504
00:27:55,692 --> 00:27:56,972
Pedro, aonde vai?
505
00:27:57,848 --> 00:27:59,378
Tira essa muleta daqui!
506
00:27:59,553 --> 00:28:02,055
-N�o pode nos deixar assim!
-J� te disse para tir�-la!
507
00:28:02,754 --> 00:28:04,070
Se n�o fosse...
508
00:28:39,738 --> 00:28:41,434
-Palomita!
-Diga.
509
00:28:41,617 --> 00:28:44,286
-O que est� fazendo?
-Arrumando a roupa, n�o v�?
510
00:28:44,470 --> 00:28:47,495
Pare. Quero conversar um pouco
com voc�. Vem.
511
00:28:47,670 --> 00:28:49,579
J� vou.
512
00:29:13,085 --> 00:29:15,339
O que voc� tem? Est� chateada?
513
00:29:15,521 --> 00:29:17,324
N�o, quer que eu dance?
514
00:29:19,209 --> 00:29:21,118
O que est� havendo com
minha Paloma?
515
00:29:21,297 --> 00:29:23,206
Olhe como minhas m�os est�o
ficando irritadas.
516
00:29:23,384 --> 00:29:25,816
Pobres m�ozinhas! Com um beijo
ficar�o curadas!
517
00:29:25,993 --> 00:29:27,690
Est�o cheias de creme, homem!
518
00:29:29,994 --> 00:29:30,930
J� acabou?
519
00:29:31,108 --> 00:29:32,531
Oh, senhor!
520
00:29:32,708 --> 00:29:34,855
N�o fique irritado! Estou com
dor de cabe�a.
521
00:29:35,039 --> 00:29:36,699
E tenho vergonha de ficar com as
m�os assim.
522
00:29:36,779 --> 00:29:38,582
Estou muito cansada, n�o
me sinto bem.
523
00:29:38,866 --> 00:29:40,111
A hist�ria de sempre!
524
00:29:40,223 --> 00:29:43,212
Cada vez que te procuro e quero ser
carinhoso, algo lhe d�i.
525
00:29:43,389 --> 00:29:45,233
Quando n�o � est�mago, � a cabe�a,
quando n�o � a cabe�a...
526
00:29:45,233 --> 00:29:45,849
� o est�mago.
527
00:29:46,242 --> 00:29:49,060
Pois agora at� as unhas me doem.
N�o tenho culpa.
528
00:29:49,060 --> 00:29:50,382
O que quer que eu fa�a?
529
00:29:50,382 --> 00:29:51,805
O que as outras mulheres fazem.
530
00:29:51,983 --> 00:29:55,244
Tomar uma aspirina, ser am�vel e
n�o fazer essa cara de m�rtir.
531
00:29:55,601 --> 00:29:58,032
N�o tenho outra. Se n�o gosta,
a rua est� cheia de mulheres.
532
00:29:58,141 --> 00:29:59,694
Isso � o que eu ganho por ser
bom com voc�.
533
00:29:59,880 --> 00:30:02,513
Se te colocasse r�deas, n�o me
rataria como lixo.
534
00:30:04,960 --> 00:30:07,534
Deve ser o Bruto. Abra a porta!
535
00:30:08,056 --> 00:30:09,716
E o acomode no armaz�m.
536
00:30:18,529 --> 00:30:19,560
J� vou, j� vou!
537
00:30:21,625 --> 00:30:23,013
N�o derrube a porta.
538
00:30:26,252 --> 00:30:28,684
Desculpe-me, senhorita, pensei
que n�o me ouviam.
539
00:30:29,036 --> 00:30:31,539
-Don Andr�s me disse pra vir.
-Sim, entre.
540
00:30:40,343 --> 00:30:42,775
S� Deus sabe como est� isto.
Eu nunca entro.
541
00:30:46,188 --> 00:30:47,362
Nossa, que bagun�a!
542
00:30:47,719 --> 00:30:50,459
Claro, o Andr�s guarda aqui todas
as porcarias que sobram.
543
00:30:50,572 --> 00:30:51,817
Nunca joga nada fora.
544
00:30:51,999 --> 00:30:54,430
N�o se preocupe, senhora. Eu me
acomodo onde for.
545
00:30:54,642 --> 00:30:56,754
N�o, venha para c�. Olhe,
aqui est� a cama.
546
00:30:59,131 --> 00:31:01,242
Que horror, isto n�o sai nem
com uma grua!
547
00:31:01,427 --> 00:31:03,859
� melhor lhe dar uma manta para que
se acomode esta noite.
548
00:31:04,036 --> 00:31:05,388
N�o se incomode!
549
00:31:06,924 --> 00:31:09,107
-Nossa, como isso pesa.
-� piloncillo.
550
00:31:14,161 --> 00:31:16,034
Com essas coisas que trouxe!
551
00:31:16,214 --> 00:31:18,195
Essa � a roupa velha de Andr�s.
552
00:31:21,328 --> 00:31:23,131
Tem algo aqui possa se quebrar?
553
00:31:23,311 --> 00:31:26,016
O que coloquei a�? Ah, acho
que s�o livros!
554
00:31:33,922 --> 00:31:35,654
Nossa, que forte que voc� �!
555
00:31:38,307 --> 00:31:39,481
Normal!
556
00:31:44,012 --> 00:31:46,444
-Tome, aqui est�o suas cobertas.
-Obrigado, senhora.
557
00:31:50,031 --> 00:31:52,462
-Boa noite, Bruto.
-Boa noite.
558
00:32:15,620 --> 00:32:17,173
N�o podia ter demorado menos?
559
00:32:17,360 --> 00:32:21,001
-O que disse?
-Nada, nada.
560
00:32:29,501 --> 00:32:31,411
Que cheiro gostoso seu cabelo!
561
00:32:31,833 --> 00:32:34,300
Que linda voc� �, Paloma!
562
00:33:17,237 --> 00:33:19,253
S�o oitenta pesos. Obrigado,
senhora.
563
00:33:20,263 --> 00:33:23,003
At� amanh�, Paloma, e separe os
ossos pro meu cachorro.
564
00:33:23,290 --> 00:33:24,464
Sim, n�o se preocupe.
565
00:33:27,674 --> 00:33:29,892
Voc� disse que n�o tinha osso, n�o
�?
566
00:33:30,039 --> 00:33:30,975
N�o tinha.
567
00:33:31,083 --> 00:33:32,612
Mas tem para os que pagam, n�o...
568
00:33:32,683 --> 00:33:34,142
para os mendigos.
569
00:33:34,250 --> 00:33:36,919
-E agora o que est� fazendo?
-Cortando isto, oras.
570
00:33:37,032 --> 00:33:39,286
Cortando isto, oras! Oras,
oras! Espertalh�o!
571
00:33:39,398 --> 00:33:41,416
Acha que desossar bois � a mesma
coisa que...
572
00:33:41,416 --> 00:33:42,970
cortar carne para a venda?
573
00:33:43,086 --> 00:33:45,068
Claro, com essas m�os que voc�
tem. Vamos,...
574
00:33:45,140 --> 00:33:46,148
d�-me uma faca!
575
00:33:46,496 --> 00:33:47,741
Aqui est�.
576
00:33:49,036 --> 00:33:50,281
-Do que est� rindo?
-Acreditou mesmo...
577
00:33:50,358 --> 00:33:51,983
que n�o sei fazer isso?
578
00:33:52,098 --> 00:33:54,695
-E por que n�o fez direito?
-Porque queria v�-la fazendo.
579
00:33:54,881 --> 00:33:57,063
-D�-me a faca e ver�.
-Fique quieto.
580
00:33:57,177 --> 00:33:59,158
Ah, que violento!
581
00:33:59,300 --> 00:34:02,455
Muito disto, mas disto aqui,
� como um coco vazio.
582
00:34:05,422 --> 00:34:07,748
Na verdade nunca vi ningu�m
t�o lerdo que...
583
00:34:09,354 --> 00:34:11,680
Escuta, o que voc� fala com
as mulheres?
584
00:34:11,929 --> 00:34:13,589
Caem fora r�pido.
585
00:34:13,704 --> 00:34:16,479
Parece que nunca saiu com
nenhuma, n�o �?
586
00:34:16,591 --> 00:34:17,907
Uma ou outra, n�o mais.
587
00:34:18,017 --> 00:34:20,722
Ah, claro, com essas que n�o h�
nada o que falar!
588
00:34:20,836 --> 00:34:23,267
Dessas e das outras!
589
00:34:23,723 --> 00:34:27,234
N�o me diga. De qual?
Alguma criada?
590
00:34:27,411 --> 00:34:30,222
Tamb�m, mas das outras, tamb�m.
591
00:34:30,334 --> 00:34:32,386
Nem uma mulher decente?
592
00:34:32,491 --> 00:34:35,445
Bem, decente, decente,
n�o, mas quase.
593
00:34:35,622 --> 00:34:37,247
E o que lhe disse para
convenc�-la?
594
00:34:37,327 --> 00:34:38,572
Isso eu n�o conto.
595
00:34:38,754 --> 00:34:40,830
-Mas a convenci.
-Mas se voc� � mudo.
596
00:34:40,945 --> 00:34:42,510
Com certeza s�o elas que t�m
que jogar um la�o...
597
00:34:42,510 --> 00:34:43,969
para que voc� se atreva.
598
00:34:44,077 --> 00:34:48,181
-N�o sou t�o devagar.
-Al�m de mudo, � cego.
599
00:34:48,356 --> 00:34:51,025
Precisa de lentes de aumento para
enxergar as coisas.
600
00:34:51,209 --> 00:34:52,240
Quais coisas?
601
00:34:52,427 --> 00:34:54,443
Se n�o adivinha...
602
00:34:55,105 --> 00:34:56,659
Nem olfato voc� tem!
603
00:34:56,845 --> 00:34:58,683
Vamos ver, Bruto, pega isto!
604
00:35:02,042 --> 00:35:04,023
Homem, homem, por que
tanta alegria?
605
00:35:04,199 --> 00:35:05,658
Ele sempre me faz rir.
606
00:35:06,008 --> 00:35:08,440
-E como se comporta?
-Ele � um pouco devagar.
607
00:35:08,652 --> 00:35:11,157
D� um trabalho pra entender
as coisas! Tem...
608
00:35:11,157 --> 00:35:12,549
que lhe dar tudo mastigado!
609
00:35:12,549 --> 00:35:15,574
Pouco a pouco ir� abrir os olhos!
Eu me encarrego disso!
610
00:35:15,749 --> 00:35:18,976
N�o seria mau, porque sen�o, vai
acabar nos metendo em confus�o.
611
00:35:19,159 --> 00:35:22,006
-Eu, patr�o? Por qu�?
-Por quase nada.
612
00:35:22,186 --> 00:35:25,412
Voc� bateu no Carmelo e ele morreu.
613
00:35:25,735 --> 00:35:27,812
-Como?
-Acabo de ver passar o enterro.
614
00:35:27,996 --> 00:35:29,870
E menos mal que n�o pude
dizer nada...
615
00:35:29,945 --> 00:35:31,475
depois do acidente.
616
00:35:31,650 --> 00:35:34,461
Mas como, patr�o? Se apenas
lhe toquei!
617
00:35:35,234 --> 00:35:38,294
Nada mais que um golpezinho!
618
00:35:38,469 --> 00:35:40,414
Voc� � um bruto!
619
00:35:40,591 --> 00:35:43,023
Viu, Paloma? Nem se d� conta
de sua for�a.
620
00:35:43,235 --> 00:35:46,984
Veja, que bra�os ele tem. Parecem
de concreto.
621
00:35:47,166 --> 00:35:49,633
-Que grosseiro, n�o �?
-Normal.
622
00:35:49,811 --> 00:35:51,720
Pois n�o gostaria nada,
nadinha, de ser...
623
00:35:51,794 --> 00:35:53,490
uns dos que faltam.
624
00:36:10,338 --> 00:36:13,637
-O que houve, Sra. Enriqueta?
-Com certeza est� se mudando.
625
00:36:13,817 --> 00:36:15,133
Como se mudando?
626
00:36:15,243 --> 00:36:17,461
O que foi que lhe mordeu assim de
repente, senhora?
627
00:36:17,645 --> 00:36:18,967
Sim, Don Lencho. Minha irm�
mandou...
628
00:36:18,967 --> 00:36:20,983
avisar que tem um quarto livre,...
629
00:36:21,159 --> 00:36:23,032
e como minha sobrinha se casou,
quer que eu v� com ela...
630
00:36:23,106 --> 00:36:24,565
para n�o ficar sozinha.
631
00:36:24,741 --> 00:36:25,809
Por isso...
632
00:36:25,995 --> 00:36:27,347
Um momento! Um momento!
633
00:36:27,525 --> 00:36:30,479
N�o combinamos que �amos ficar
aqui todos unidos?
634
00:36:30,657 --> 00:36:32,673
Se come�arem a ir, ser� um erro.
635
00:36:32,848 --> 00:36:34,727
Agora que n�o temos Don Carmelo,
precisamos observar...
636
00:36:34,727 --> 00:36:35,557
mais do que nunca.
637
00:36:35,701 --> 00:36:37,646
Sim, � verdade, mas minha irm�...
638
00:36:37,789 --> 00:36:40,015
Diga que espere! Voc� tem
obriga��o...
639
00:36:40,015 --> 00:36:42,233
de ficar aqui e ser um exemplo
com os demais.
640
00:36:42,695 --> 00:36:43,904
Mas por Deus, n�o quero...
641
00:36:43,981 --> 00:36:46,164
que matem o meu menino!
642
00:36:47,565 --> 00:36:49,333
Como? Quem a amea�ou?
643
00:36:49,513 --> 00:36:51,802
-Foi o velho?
-Eu ia contar.
644
00:36:51,949 --> 00:36:53,265
Pois ent�o, conte!
645
00:36:55,510 --> 00:36:59,021
Na noite em que trouxeram Don
Carmelo, fui buscar o m�dico.
646
00:36:59,164 --> 00:37:01,346
Ele me agarrou. Era um
cara grande,...
647
00:37:01,530 --> 00:37:03,855
forte, com um olhar muito feio.
648
00:37:04,208 --> 00:37:06,746
Ah, creio que era um cara que
andava por aqui naquele dia!
649
00:37:06,887 --> 00:37:09,912
Eu sei de quem voc� est� falando.
� um cara mal encarado.
650
00:37:10,054 --> 00:37:12,272
-Eu o vi quando voltava da pra�a.
-Onde?
651
00:37:12,593 --> 00:37:14,609
Justamente no a�ougue do velho.
652
00:37:14,680 --> 00:37:15,890
� claro.
653
00:37:16,072 --> 00:37:18,361
Amea�ando as mulheres!
E vamos deix�-lo?
654
00:37:18,543 --> 00:37:20,487
Um dias destes! N�o se preocupe!
655
00:37:20,596 --> 00:37:22,707
Guarde suas coisas, e n�o tenha
medo que estamos aqui.
656
00:37:22,996 --> 00:37:25,772
Deixe conosco! Ajudem-me, rapazes!
657
00:37:26,127 --> 00:37:27,895
Agarrem esse m�vel! E voc�s,
a m�quina!
658
00:37:28,249 --> 00:37:29,909
Peguem essa est�tua!
659
00:37:52,848 --> 00:37:55,837
Nossa, senhora, mas que milagre!
660
00:37:56,292 --> 00:37:59,246
Resolvi arrumar um pouco este
muquifo onde dorme.
661
00:38:00,514 --> 00:38:02,044
Bem, e isto?
662
00:38:02,323 --> 00:38:05,419
Len��is! Para que durma como
gente decente.
663
00:38:06,255 --> 00:38:09,554
N�o sei o que lhe dizer, mas...
Mas que suave!
664
00:38:09,804 --> 00:38:13,731
Voc� se apega em cada detalhe,
como a minha m�e de verdade.
665
00:38:14,884 --> 00:38:16,829
Pronto! Al�m disso, olhe aqui!
666
00:38:17,006 --> 00:38:19,437
Aqui est� sua roupa bem limpa
e costurada.
667
00:38:19,789 --> 00:38:21,283
V� se voc� se arruma um pouco,
homem.
668
00:38:21,459 --> 00:38:23,895
Veja como voc� anda sempre
relaxado e despenteado.
669
00:38:23,895 --> 00:38:26,184
Ah, mas isso sim, com a camisa
aberta para se achar!
670
00:38:26,782 --> 00:38:29,736
Isso n�o � verdade, senhora.
Olhe, caiu o bot�o.
671
00:38:29,913 --> 00:38:30,945
D�-me isso!
672
00:38:31,374 --> 00:38:34,494
Parece mentira! T�o grandalh�o
e crian�a de peito!
673
00:38:35,759 --> 00:38:37,633
E parece homem de verdade!
674
00:38:37,811 --> 00:38:39,756
Quando Andr�s est� bravo
com voc�,...
675
00:38:39,830 --> 00:38:41,846
voc� some, e procura uma fralda
para se esconder.
676
00:38:42,021 --> 00:38:43,480
D� vontade de rir!
677
00:38:44,804 --> 00:38:46,536
� isso, senhora!
678
00:38:47,100 --> 00:38:50,256
Tenho-lhe respeito porque me
conhece desde que nasci.
679
00:38:50,650 --> 00:38:53,532
Minha m�e foi criada de Don Pepe,
o velho.
680
00:38:53,990 --> 00:38:56,421
Sempre foram boas pessoas pra n�s.
681
00:38:56,668 --> 00:38:58,365
Ele me mandava � escola, e...
682
00:38:58,826 --> 00:39:00,902
e dava bronca se me portava mal,...
683
00:39:01,087 --> 00:39:04,005
mas quando me portava bem
dava doces,...
684
00:39:04,183 --> 00:39:07,409
e at� me deixava ouvir esse rel�gio
de campainhas que tem.
685
00:39:08,219 --> 00:39:10,272
Uma vez disseram que era meu pai.
686
00:39:10,446 --> 00:39:13,221
Tive que quebrar a cara de
dois ou tr�s.
687
00:39:14,273 --> 00:39:16,385
Eu creio que se fosse meu pai...
688
00:39:17,718 --> 00:39:21,644
ele me diria, n�o acha?
689
00:39:33,304 --> 00:39:35,629
Solte-me! Solte-me, j� disse!
690
00:39:35,983 --> 00:39:37,572
Comigo n�o brinca!
691
00:39:37,757 --> 00:39:40,568
Solte-me! Quer que eu grite e
chame Andr�s?
692
00:39:42,628 --> 00:39:44,466
Sem vergonha!
693
00:39:44,820 --> 00:39:46,100
Quem voc� pensa que �?
694
00:39:46,456 --> 00:39:49,717
Pra ficar me agarrando a for�a?
695
00:39:50,178 --> 00:39:52,989
Desculpe-me, pensei que...
696
00:39:53,170 --> 00:39:54,344
O que pensou, idiota?
697
00:39:54,736 --> 00:39:57,025
Que eu lhe agradava.
698
00:39:57,206 --> 00:39:59,803
Pois sim, mas para isso que
voc� quer de mim...
699
00:39:59,989 --> 00:40:02,694
est� faltando algo: que eu queira.
700
00:41:01,061 --> 00:41:03,315
Escute amigo, pare, e nem
mais um passo.
701
00:41:03,984 --> 00:41:06,001
� voc� que trabalha com o
Don Andr�s, n�o?
702
00:41:06,176 --> 00:41:08,228
Isso � assunto meu. O que querem?
703
00:41:08,403 --> 00:41:10,595
Sabe? Andamos a procura de
um que trabalha com...
704
00:41:10,595 --> 00:41:12,255
ele, assim como voc�...
705
00:41:12,438 --> 00:41:14,490
e que anda assustando as velhas
por a�.
706
00:41:14,630 --> 00:41:16,575
Mas este n�o � o cara
que procuramos.
707
00:41:16,753 --> 00:41:19,042
Este n�o tem medo dos homens,
n�o �, Julian?
708
00:41:19,396 --> 00:41:21,721
Pela �ltima vez, o que querem?
709
00:41:49,839 --> 00:41:52,994
Vamos cerc�-lo! Voc�s v�o por l�!
N�s vamos por aqui!
710
00:42:49,476 --> 00:42:51,244
Mais perto! N�o se v� nada!
711
00:42:51,425 --> 00:42:53,607
Mais perto! Deve ter virado
a esquina!
712
00:43:22,563 --> 00:43:23,879
N�o tem ningu�m?
713
00:43:24,234 --> 00:43:25,858
Se eu te soltar, voc� n�o grita?
714
00:43:26,356 --> 00:43:27,530
Certeza?
715
00:43:30,775 --> 00:43:34,073
Desgra�ados! Queriam me matar.
716
00:43:36,863 --> 00:43:39,010
Diga-me o que tenho aqui.
717
00:43:39,194 --> 00:43:40,652
Parece um prego.
718
00:43:41,003 --> 00:43:42,177
Tire-o!
719
00:43:42,639 --> 00:43:44,239
N�o! N�o posso.
720
00:43:44,239 --> 00:43:46,742
Tire-o, j� disse! N�o vai doer em
voc�.
721
00:43:57,147 --> 00:43:59,720
Traga-me �gua! Para me lavar.
722
00:44:01,112 --> 00:44:03,366
-Depressa!
-Estou indo, senhor.
723
00:44:16,260 --> 00:44:18,372
Deixe a �gua aqui, e me
arrume um pano.
724
00:44:31,255 --> 00:44:33,438
O que est� esperando?
Tire o sangue!
725
00:44:38,214 --> 00:44:41,548
-A ferida est� grande?
-Um buraquinho.
726
00:44:47,086 --> 00:44:50,419
-E voc� como se chama?
-Meche.
727
00:44:50,600 --> 00:44:53,305
Meche... Me chamam de Bruto.
728
00:44:53,661 --> 00:44:56,757
Mas me chamo Pedro, e n�o pense
que sou assim t�o bruto.
729
00:44:56,932 --> 00:44:58,949
Somente para algumas coisas.
730
00:44:59,124 --> 00:45:00,998
Lencho! Lencho!
731
00:45:04,481 --> 00:45:06,320
J� lhes disse que foi por aqui!
732
00:45:10,884 --> 00:45:13,101
-Por que n�o gritou?
-Para qu�?
733
00:45:14,189 --> 00:45:16,894
-Ent�o, n�o tem medo de mim?
-N�o!
734
00:45:17,076 --> 00:45:18,250
Est� bem!
735
00:45:19,303 --> 00:45:21,379
N�o quero te fazer mal.
736
00:45:21,738 --> 00:45:24,514
Torci o pesco�o da galinha,
porque fez barulho.
737
00:45:24,869 --> 00:45:26,399
Mas eu te trago outra.
738
00:45:27,027 --> 00:45:28,616
Vou acender uma vela.
739
00:45:33,219 --> 00:45:34,773
Por que queriam mat�-lo?
740
00:45:35,968 --> 00:45:39,088
Coisas de homens.
741
00:45:39,448 --> 00:45:41,665
Mas eu vou peg�-los um por um.
742
00:45:44,075 --> 00:45:45,700
Voc� mora aqui sozinha?
743
00:45:45,884 --> 00:45:48,802
Morava com meu papai, mas morreu
faz pouco tempo.
744
00:45:48,980 --> 00:45:50,474
Faz pouco tempo? De qu�?
745
00:45:50,650 --> 00:45:54,055
O trouxeram vomitando sangue
e j� nem conseguiu falar.
746
00:45:55,138 --> 00:45:58,507
Mas � melhor ir andando! Se estiver
tudo bem.
747
00:45:58,688 --> 00:46:00,905
Aqui perto h� um m�dico, sabe?
748
00:46:01,715 --> 00:46:04,217
Olhe Meche, eu n�o...
749
00:46:05,019 --> 00:46:06,751
n�o sei falar, mas...
750
00:46:07,733 --> 00:46:10,331
quero lhe dizer muito obrigado
por n�o ter gritado...
751
00:46:10,516 --> 00:46:12,319
e por ter me curado.
752
00:46:13,474 --> 00:46:15,491
Na verdade gostei muito de voc�, e...
753
00:46:15,666 --> 00:46:17,326
gostaria de voltar a v�-la.
754
00:46:19,737 --> 00:46:22,512
Bem, agora sim eu tenho que ir.
755
00:46:22,694 --> 00:46:24,390
Adeus.
756
00:46:41,481 --> 00:46:43,593
Esta � a mulher de um deles.
757
00:46:46,979 --> 00:46:48,960
Senhora, onde est�
seu esposo?
758
00:46:50,493 --> 00:46:53,612
Saiu cedo para trabalhar. S� Deus
sabe a que horas volta!
759
00:46:53,797 --> 00:46:56,822
N�o acredite. Todos eles s�o
uns mentirosos de primeira.
760
00:46:56,998 --> 00:46:58,278
Venha e ver�.
761
00:47:04,270 --> 00:47:07,390
Que foi que lhe disse? Este � o
velho que saiu logo cedo,...
762
00:47:07,575 --> 00:47:09,384
e o outro � o seu parceiro.
763
00:47:09,384 --> 00:47:12,646
Vejamos ent�o! Lorenzo Ruiz e
Julian Garcia?
764
00:47:13,628 --> 00:47:16,404
-Sou eu, o que quer?
-Fa�a o favor de me acompanhar.
765
00:47:16,551 --> 00:47:18,638
Mas, por que os leva?
Que foi que fizeram?
766
00:47:18,638 --> 00:47:20,512
Isso � o que veremos na delegacia,
senhora.
767
00:47:20,587 --> 00:47:22,117
Quase nada! Tentativa de
homic�dio,...
768
00:47:22,745 --> 00:47:24,867
e ferimentos de segundo grau
com arma branca.
769
00:47:24,867 --> 00:47:26,780
Isso � arma��o sua para nos
tirar daqui, n�o?
770
00:47:26,780 --> 00:47:29,353
Por favor, senhor policial, meu
marido � inocente, eu juro!
771
00:47:29,946 --> 00:47:31,475
Ele n�o fez nada, e muito
menos Juli�n.
772
00:47:31,650 --> 00:47:34,770
Verdade! Ai, meu velho!
Que vamos fazer?
773
00:47:34,956 --> 00:47:36,972
Fique tranquila que tudo
vai dar certo.
774
00:47:37,670 --> 00:47:38,950
N�o me agarre!
775
00:47:56,318 --> 00:47:57,456
Cuidado com o bra�o.
776
00:47:57,571 --> 00:47:59,753
Cuidado que nada. J� estou bem!
777
00:48:03,694 --> 00:48:06,505
Seu atestado est� pronto.
Cuide-se, homem!
778
00:48:06,651 --> 00:48:08,668
Obrigado. Podemos ir embora,
doutor?
779
00:48:08,774 --> 00:48:10,126
-Quando quiserem.
-Muito obrigado.
780
00:48:10,305 --> 00:48:12,416
-At� mais, senhores.
-Boa tarde, doutor.
781
00:48:15,279 --> 00:48:17,711
Que vontade que eu tinha de sair
deste lugar!
782
00:48:18,063 --> 00:48:19,617
Se n�o se cuidar, em breve voltar�.
783
00:48:19,977 --> 00:48:23,310
O que importa � que j� est� bem,
e eles bem longe.
784
00:48:23,908 --> 00:48:26,339
Parece que este assunto foi
resolvido. Venha!
785
00:48:30,553 --> 00:48:33,744
Esta � a �ltima, certo? Sen�o, seu
filho vem e eu � que pago.
786
00:48:36,311 --> 00:48:39,407
Caramba! Como est� bom!
787
00:48:39,512 --> 00:48:40,865
A tequila ou o dedo?
788
00:48:41,043 --> 00:48:43,712
Os dois! Anda, d�-me mais
dos dois!
789
00:48:43,862 --> 00:48:45,806
Mas agora � s�rio.
� a �ltima, certo?
790
00:48:45,983 --> 00:48:48,309
Eu creio que antes que o patr�o
chegue tomemos outra.
791
00:48:48,488 --> 00:48:51,085
Ah, mas os tr�s! Eu quero
uma inteira!
792
00:48:51,272 --> 00:48:53,110
Olhe que vai fazer mal, vovozinho.
793
00:48:53,290 --> 00:48:55,199
Que nada!
794
00:48:55,377 --> 00:48:59,719
No meu tempo, os homens n�o eram
t�o mariquinhas como agora.
795
00:48:59,900 --> 00:49:03,969
Apost�vamos beber at� que
s� um ficasse de p�.
796
00:49:04,144 --> 00:49:05,497
Sempre era eu.
797
00:49:05,710 --> 00:49:06,849
N�o me diga!
798
00:49:07,033 --> 00:49:09,144
Era mais forte que um touro!
799
00:49:09,329 --> 00:49:14,406
E se tivesse mais alguns anos, lhe
diria umas coisinhas ao ouvido.
800
00:49:14,513 --> 00:49:16,458
Pois nunca � tarde. Vamos,
eu o ou�o!
801
00:49:16,565 --> 00:49:18,190
-N�o acredita?
-N�o.
802
00:49:18,374 --> 00:49:20,450
Mais forte que um touro!
Estou lhe falando.
803
00:49:20,636 --> 00:49:25,013
Agora ver�, ver� o que fa�o com
uma dessas nozes.
804
00:49:25,820 --> 00:49:28,145
Eu... eu a colocava aqui,...
805
00:49:28,777 --> 00:49:30,960
apertava um pouquinho...
806
00:49:31,143 --> 00:49:32,673
e crac! pasta de noz.
807
00:49:32,848 --> 00:49:36,110
Como, Don Pepe? Assim?
808
00:49:38,345 --> 00:49:41,406
Caraca! Este tamb�m � forte, hein?
809
00:49:41,546 --> 00:49:43,278
Vovozinho, vamos ouvir m�sica?
810
00:49:43,460 --> 00:49:45,120
Isso, dan�ar! Vamos dan�ar!
811
00:49:45,303 --> 00:49:47,141
Caraca, Don Pepe!
Voc� � uma fera,...
812
00:49:47,217 --> 00:49:49,755
tamb�m gosta de dan�ar?
813
00:49:49,931 --> 00:49:51,734
Mas, por que pergunta espantado?
814
00:49:51,914 --> 00:49:55,841
Eu era o rei do chotis! Est�
pensando o qu�!
815
00:49:56,054 --> 00:49:57,583
Pois ent�o veremos, vamos
dan�ar!
816
00:49:57,654 --> 00:50:00,430
Vamos dan�ar! M�sica!
817
00:50:01,899 --> 00:50:04,260
Ande, vamos, vovozinho! Agora!
818
00:50:06,352 --> 00:50:08,678
Mas, que festa � esta! Est�o
b�bados ou qu�?
819
00:50:09,379 --> 00:50:12,333
Voc� pare, sente-se e deixe
de criancices!
820
00:50:15,972 --> 00:50:17,431
Estavam bebendo, Paloma?
821
00:50:17,607 --> 00:50:20,180
Um c�lice apenas, para matar o
tempo enquanto n�o chegava.
822
00:50:20,356 --> 00:50:21,636
Fica zombando de meu pai!
823
00:50:21,817 --> 00:50:23,975
Se acha que � isso, sinto muito
que vai ter...
824
00:50:23,975 --> 00:50:25,884
que jantar sozinho, porque
vou embora.
825
00:50:26,235 --> 00:50:28,217
-Pois pode ir!
-Estou indo!
826
00:50:29,680 --> 00:50:30,855
O senhor, pai, para a cama!
827
00:50:31,037 --> 00:50:33,184
Para a cama n�o! Se estou passando
muito bem!
828
00:50:33,542 --> 00:50:35,902
-Para a cama, j� falei!
-Para a cama, n�o!
829
00:50:36,082 --> 00:50:39,664
N�o se deitar, n�o volto a lhe
comprar mais caramelo!
830
00:50:40,340 --> 00:50:43,329
Como abusa de teu pai
porque � velho!
831
00:50:43,505 --> 00:50:45,486
Ir� pagar por isso, ir� pagar!
832
00:50:45,941 --> 00:50:48,585
Olha, Bruto, desta vez passa,
porque sei...
833
00:50:48,585 --> 00:50:50,290
que voc� n�o tem culpa,...
834
00:50:50,290 --> 00:50:51,681
mas n�o abuse da confian�a
porque n�o...
835
00:50:51,681 --> 00:50:52,926
suporto isso.
836
00:50:53,108 --> 00:50:55,017
Est� bem, patr�o. Perdoe-me.
837
00:50:55,195 --> 00:50:56,855
Agora preste aten��o no
que vou dizer.
838
00:50:56,935 --> 00:50:57,967
Sim, senhor.
839
00:50:58,152 --> 00:51:00,061
J� falta pouco para o despejo.
840
00:51:00,240 --> 00:51:03,644
Consegui o que queria, e creio que
n�o haver� muitos protestos.
841
00:51:03,789 --> 00:51:05,698
Assim � melhor que n�o o
vejam por aqui.
842
00:51:05,877 --> 00:51:08,474
Odeiam voc� e podem encontr�-lo,...
843
00:51:08,695 --> 00:51:10,771
ser� outra briga e se complica tudo.
844
00:51:10,956 --> 00:51:12,236
Diga o que quer que eu fa�a.
845
00:51:12,592 --> 00:51:14,394
Em primeiro lugar, que
saia do bairro.
846
00:51:14,748 --> 00:51:16,693
Escuta, tenho uma casa
em constru��o,...
847
00:51:16,767 --> 00:51:17,738
ali na Luna 12.
848
00:51:17,915 --> 00:51:19,967
Vai pra l� como zelador, e lhe
pago o mesmo.
849
00:51:20,141 --> 00:51:22,050
Quando tudo passar,
conversaremos.
850
00:51:22,228 --> 00:51:23,200
Est� bem.
851
00:51:23,376 --> 00:51:26,152
Tome isto! V�, e depois veremos!
852
00:51:26,369 --> 00:51:27,543
Obrigado.
853
00:51:31,183 --> 00:51:33,259
O que foi? N�o entendeu o
que eu disse?
854
00:51:33,444 --> 00:51:34,903
Sim, patr�o.
855
00:51:35,079 --> 00:51:38,720
Desculpe. Vai despejar tamb�m os
que vivem fora do terreno?
856
00:51:39,081 --> 00:51:41,157
Esses ser�o os primeiros!
857
00:51:41,342 --> 00:51:42,801
-Por que pergunta?
-Por nada.
858
00:51:42,942 --> 00:51:45,540
-S� para saber.
-Bem, pois agora j� sabe.
859
00:51:45,761 --> 00:51:47,705
Vai, e n�o volte aqui sem que eu
te chame.
860
00:51:47,883 --> 00:51:48,986
Sim, patr�o.
861
00:52:39,798 --> 00:52:42,268
Ent�o, quer vend�-las?
862
00:52:42,268 --> 00:52:44,000
Querer n�o! Mas o que posso fazer?
863
00:52:44,459 --> 00:52:46,785
O resto j� vendi para pagar
as despesas.
864
00:52:46,964 --> 00:52:49,111
� melhor que divida entre
os companheiros...
865
00:52:49,296 --> 00:52:50,719
para tirar o m�ximo que puder.
866
00:52:50,896 --> 00:52:53,814
Al�m do mais ficar� com os que
eram seus amigos.
867
00:52:54,202 --> 00:52:55,554
N�o se preocupe!
868
00:52:55,906 --> 00:52:58,576
� muito jovem e ainda tem muito
ch�o pela frente.
869
00:52:58,759 --> 00:53:00,835
O que passou, passou, olhe
pra frente!
870
00:53:01,194 --> 00:53:03,519
At� mais, Don Antonio e
obrigada por tudo.
871
00:53:03,700 --> 00:53:05,882
-De nada, garota, nos veremos.
-At� mais.
872
00:53:38,286 --> 00:53:39,781
Meche!
873
00:53:40,339 --> 00:53:42,391
� voc�? O que quer agora?
874
00:53:42,775 --> 00:53:45,445
Como fiquei lhe devendo
uma galinha,...
875
00:53:45,628 --> 00:53:47,989
est� aqui com suas crias.
876
00:53:49,142 --> 00:53:51,503
Trago tamb�m tortilhas quentes
e torresmos.
877
00:53:51,612 --> 00:53:52,857
N�o quer um lanche?
878
00:53:53,143 --> 00:53:55,716
De voc� n�o quero nada! V�
embora com tudo.
879
00:53:55,891 --> 00:53:57,109
Por que est� assim?
880
00:53:57,109 --> 00:53:58,604
Sei que voc� trabalha para o
Don Andr�s.
881
00:53:59,023 --> 00:54:01,284
E por sua culpa levaram os
coitados dos carpinteiros.
882
00:54:01,284 --> 00:54:03,680
Por culpa minha? Era s� o que
me faltava.
883
00:54:04,172 --> 00:54:06,503
E o prego que voc� me tirou daqui?
884
00:54:06,503 --> 00:54:08,128
Certo, mas para que se mete
em encrencas?
885
00:54:08,799 --> 00:54:10,946
E a Sra. Enriqueta, n�o basta!
886
00:54:11,061 --> 00:54:13,077
T�o grande, e amea�ando matar
uma crian�a.
887
00:54:13,253 --> 00:54:14,568
Eu sei que n�o � certo, Meche.
888
00:54:14,748 --> 00:54:16,408
S� fiz isso para...
889
00:54:16,592 --> 00:54:19,190
ver se a assustava e iria
embora daqui.
890
00:54:19,375 --> 00:54:21,949
Pois ent�o conseguiu, porque
ela j� foi.
891
00:54:22,054 --> 00:54:24,450
E agora teremos todos que ir,
eu tamb�m!
892
00:54:24,630 --> 00:54:26,741
Ande, leve seus pintos e deixe-me!
893
00:54:26,926 --> 00:54:29,251
Meche, por favor, n�o seja assim!
894
00:54:29,917 --> 00:54:33,286
Pode ser que tenha feito algo ruim,
mas antes n�o te conhecia, e...
895
00:54:33,397 --> 00:54:34,986
Agora j� me conhece e da�?
896
00:54:35,171 --> 00:54:37,497
Porque antes n�o me conhecia,
tratava as pessoas como cachorros?
897
00:54:37,676 --> 00:54:40,072
N�o, n�o � isso. O que acontece
� que sou muito...
898
00:54:40,250 --> 00:54:41,222
Muito bruto!
899
00:54:41,398 --> 00:54:42,572
N�o diga isso!
900
00:54:42,790 --> 00:54:45,008
� que eu penso muito devagar.
901
00:54:45,365 --> 00:54:47,417
N�o me olhe assim, Meche!
902
00:54:48,775 --> 00:54:49,949
Est� bem!
903
00:54:50,167 --> 00:54:54,615
Fiz mal, mas n�o tenho quem me
ajude a entender as coisas.
904
00:54:54,794 --> 00:54:56,703
Por que n�o ficamos amigos, e voc�
me ajuda...
905
00:54:56,776 --> 00:54:59,208
a pensar, quer?
906
00:54:59,386 --> 00:55:01,438
Anda, diz que sim!
907
00:55:01,612 --> 00:55:02,680
Por favor, diz que sim!
908
00:55:04,327 --> 00:55:07,173
-Sra. Marta!
-Pensei que estava s�, perdoe-me.
909
00:55:07,354 --> 00:55:09,227
N�o faz mal. Diga!
910
00:55:09,371 --> 00:55:10,687
Nada de mais, criatura.
911
00:55:10,867 --> 00:55:13,441
Trouxe algo para matar a fome.
912
00:55:13,616 --> 00:55:16,676
Mas j� vi que n�o lhe faz falta.
Nos vemos!
913
00:55:18,139 --> 00:55:20,322
Sra. Marta, deixe-me explicar!
914
00:55:22,487 --> 00:55:24,504
Viu, agora vai contar a
todo mundo, e...
915
00:55:24,679 --> 00:55:26,588
-Que fizemos de mal?
-Sei l�!
916
00:55:26,698 --> 00:55:28,014
Mas como n�o gostam de voc�,
agora v�o querer...
917
00:55:28,089 --> 00:55:29,405
me tirar daqui.
918
00:55:29,585 --> 00:55:32,183
� melhor ir embora!
V� embora!
919
00:55:34,665 --> 00:55:36,088
E n�o volte nunca mais!
920
00:55:36,160 --> 00:55:38,557
Nunca? Isso � que n�o!
921
00:55:39,223 --> 00:55:40,883
Tudo menos ficar sem te ver!
922
00:55:41,763 --> 00:55:44,302
N�o sei o que acontece, mas quando
estou com voc�...
923
00:55:44,302 --> 00:55:45,728
minhas pernas ficam frouxas.
924
00:55:45,728 --> 00:55:46,700
Juro!
925
00:55:47,050 --> 00:55:49,968
E desde a outra noite, a trago
sempre aqui!
926
00:55:50,147 --> 00:55:53,481
Estou indo. N�o fique irritada
comigo, Meche!
927
00:55:55,122 --> 00:55:56,510
Deixe-me voltar!
928
00:55:57,906 --> 00:55:58,914
N�o?
929
00:55:59,994 --> 00:56:03,504
Pois virei v�-la ainda que
n�o queira.
930
00:56:03,682 --> 00:56:05,070
At� mais.
931
00:57:18,832 --> 00:57:19,971
Pedro!
932
00:57:21,893 --> 00:57:23,067
Voc�?
933
00:57:25,163 --> 00:57:26,479
O que faz aqui?
934
00:57:27,321 --> 00:57:29,373
Estava com vontade de te ver!
935
00:57:31,808 --> 00:57:33,232
N�o v� mais embora.
936
00:57:33,409 --> 00:57:35,520
Passei alguns dias sem voc� que...
937
00:57:35,705 --> 00:57:37,294
Sempre acontecia algo, e Andr�s
n�o me...
938
00:57:37,375 --> 00:57:38,929
deixava um momento sozinha.
939
00:57:39,185 --> 00:57:40,952
Hoje disse-lhe que ia ao cinema
com uma amiga.
940
00:57:41,133 --> 00:57:42,793
Que filme vai ver?
941
00:57:43,534 --> 00:57:45,230
Um de amor, meu bem!
942
00:57:47,709 --> 00:57:49,476
N�o parece gostar muito da
minha visita.
943
00:57:50,075 --> 00:57:51,249
Se n�o gosta...
944
00:57:51,640 --> 00:57:54,344
Sim, sim gosto, mas...
945
00:57:54,528 --> 00:57:56,781
Na verdade, n�o a esperava aqui.
946
00:57:57,277 --> 00:57:59,258
Alem disso � tarde, n�o?
947
00:57:59,433 --> 00:58:00,607
Temos tempo.
948
00:58:00,825 --> 00:58:03,017
Eu disse que era um programa
duplo, assim bem...
949
00:58:03,017 --> 00:58:04,025
posso chegar �s 12.
950
00:58:04,617 --> 00:58:06,005
Olha o que te trouxe!
951
00:58:09,906 --> 00:58:14,069
-Carne, p�o, sardinhas...
-E tequila!
952
00:58:14,255 --> 00:58:16,687
Como adivinhou? Voc� n�o jantou,
n�o �?
953
00:58:17,072 --> 00:58:19,646
-Ia tomar um caf�.
-N�o � bem melhor isto?
954
00:58:19,821 --> 00:58:21,315
Quem disse que n�o?
955
00:58:22,361 --> 00:58:23,891
Coitadinho do meu Bruto!
956
00:58:24,971 --> 00:58:26,287
E como pode viver nesta umidade,...
957
00:58:26,362 --> 00:58:28,414
t�o sozinho e t�o triste?
958
00:58:28,589 --> 00:58:30,606
E com esse barulho! O que �?
959
00:58:30,745 --> 00:58:32,204
Uma f�brica, aqui do lado.
960
00:58:32,903 --> 00:58:35,192
-E onde voc� dorme?
-Ali.
961
00:58:35,443 --> 00:58:37,554
Ali? Vejamos!
962
00:58:38,574 --> 00:58:40,068
Mas isto � uma cama?
963
00:58:40,418 --> 00:58:42,529
Ai, mas que horror!
Que dura!
964
00:58:42,609 --> 00:58:44,033
Parece voc�.
965
00:58:44,314 --> 00:58:47,304
S� de pensar que tenho uma t�o
grande como voc�,...
966
00:58:47,481 --> 00:58:49,426
e t�o suave como voc�.
967
00:58:52,560 --> 00:58:54,707
-O que est� fazendo?
-O que est� vendo!
968
00:58:54,891 --> 00:58:56,244
Deixa isso! Vem aqui!
969
00:59:01,954 --> 00:59:03,543
Sente-se, meu Bruto.
970
00:59:04,320 --> 00:59:06,716
Se soubesse como penso em
voc� o tempo todo!
971
00:59:07,068 --> 00:59:09,808
E me lembro de voc� a cada
minuto e n�o acredito.
972
00:59:10,374 --> 00:59:12,734
Por que me encanta tanto,
meu homem?
973
00:59:12,914 --> 00:59:14,408
Paloma, minha Paloma!
974
00:59:19,593 --> 00:59:23,828
N�o, um pouco, mais, mais...
975
00:59:26,343 --> 00:59:28,940
A carne, esqueci-me da carne!
976
00:59:29,161 --> 00:59:31,522
Deixe-a, deixe!
977
00:59:38,068 --> 00:59:39,693
N�o sei por que me despeja.
978
00:59:39,877 --> 00:59:42,653
J� lhe expliquei que preciso
comprar este terreno.
979
00:59:42,764 --> 00:59:44,496
Mas voc�s quando n�o querem
entender, s�o piores...
980
00:59:44,573 --> 00:59:45,677
que as pedras.
981
00:59:45,861 --> 00:59:47,035
N�o tenho para onde ir.
982
00:59:47,183 --> 00:59:48,607
N�o lhe faltar� onde ficar.
983
00:59:48,680 --> 00:59:50,067
Assim n�o estar� sozinha.
984
00:59:50,176 --> 00:59:51,350
N�o pode arranjar trabalho
como criada?
985
00:59:51,532 --> 00:59:54,379
Pois n�o irei. Aqui morreu meu
pai, e aqui eu fico.
986
00:59:54,559 --> 00:59:57,157
Olha, que presun�osa que voc� �,
igual a todos os outros!
987
00:59:57,308 --> 00:59:59,040
Se amanh� estiver aqui, aviso
a policia para que...
988
00:59:59,117 --> 01:00:00,021
a levem para um abrigo.
989
01:00:00,021 --> 01:00:01,789
-Voc� n�o far� isso.
-N�o quero discutir!
990
01:00:03,014 --> 01:00:04,330
Tudo pronto!
991
01:00:04,510 --> 01:00:06,586
-Quando come�amos a demolir?
-Amanh� cedo.
992
01:00:06,702 --> 01:00:08,024
A vizinhan�a, tamb�m?
993
01:00:08,024 --> 01:00:10,693
N�o, at� que a pol�cia despeje
os inquilinos.
994
01:00:10,877 --> 01:00:12,715
S�o capazes de nos dar trabalho.
995
01:00:12,825 --> 01:00:15,944
Mas o resto, podem come�ar a
derrubar. Venha!
996
01:00:36,931 --> 01:00:38,912
Ei, voc�! O que est�o fazendo?
997
01:00:39,089 --> 01:00:40,713
Demolindo.
998
01:00:40,898 --> 01:00:43,958
-Quem os mandou?
-Por ordem do dono.
999
01:00:44,133 --> 01:00:46,245
E a mo�a que morava aqui,
onde est�?
1000
01:00:46,429 --> 01:00:48,126
Ah, essa?
1001
01:00:49,316 --> 01:00:50,597
N�o � aquela?
1002
01:01:07,339 --> 01:01:08,513
O que houve, Meche?
1003
01:01:08,905 --> 01:01:10,849
Nada. Chegaram cedo e...
1004
01:01:10,922 --> 01:01:12,417
come�aram a trabalhar.
1005
01:01:13,427 --> 01:01:15,609
-E suas coisas?
-Deixei na Sra. Marta.
1006
01:01:15,724 --> 01:01:17,602
Tinha medo que eu ficasse,
porque as...
1007
01:01:17,602 --> 01:01:19,227
outras vizinhas me expulsaram.
1008
01:01:19,516 --> 01:01:21,355
Foi por minha causa, n�o �?
1009
01:01:23,517 --> 01:01:25,012
E agora, o que vai fazer?
1010
01:01:27,274 --> 01:01:28,828
N�o quer...?
1011
01:01:29,814 --> 01:01:31,511
-Por que n�o vem comigo?
-Onde?
1012
01:01:31,867 --> 01:01:33,812
Na obra onde trabalho
como zelador.
1013
01:01:33,885 --> 01:01:36,174
L� tem lugar pra n�s dois, sabia?
1014
01:01:37,225 --> 01:01:41,152
Olha, Meche! Tenho sido bom
com voc�, n�o �?
1015
01:01:41,365 --> 01:01:42,397
Sim.
1016
01:01:42,688 --> 01:01:47,171
Ent�o, se eu gosto de voc�, e...
1017
01:01:48,115 --> 01:01:50,262
e se voc� gosta de mim um pouco...
1018
01:01:50,619 --> 01:01:52,114
Vem, n�o diga que n�o!
1019
01:01:53,195 --> 01:01:54,819
Verdade que quer ir comigo?
1020
01:01:55,004 --> 01:01:56,736
Ent�o, o que esperamos?
1021
01:01:57,891 --> 01:02:01,082
Caraca! Como o M�xico �
engra�ado, n�o?
1022
01:02:02,101 --> 01:02:04,010
Antes voc� n�o tinha ningu�m,
e eu, tamb�m.
1023
01:02:04,084 --> 01:02:05,851
E agora estamos juntos!
1024
01:02:06,207 --> 01:02:07,487
Vamos!
1025
01:02:13,686 --> 01:02:16,118
O que foi? Por que soltou?
1026
01:02:16,331 --> 01:02:18,027
Mas � para casarmos?
1027
01:02:19,079 --> 01:02:20,847
Para que seja minha mulher.
1028
01:02:20,958 --> 01:02:24,184
Se quiser, casamos, sen�o, n�o.
Voc� � que sabe.
1029
01:02:26,734 --> 01:02:28,263
Bem, vamos.
1030
01:02:47,226 --> 01:02:50,346
Agora sim! Olha que cama!
1031
01:02:50,531 --> 01:02:54,173
Nem as que vendem nas lojas
do centro, hein?
1032
01:02:54,358 --> 01:02:55,888
Vem para c�, Meche, vem.
1033
01:02:56,654 --> 01:03:00,165
Sente-se sem medo! Est� bamba,
mas forte!
1034
01:03:00,482 --> 01:03:03,222
Olha, at� aguenta comigo.
Os dois! Vamos, sente-se!
1035
01:03:07,092 --> 01:03:11,919
Sabe, Meche? Agora me dou conta
do quanto voc� � bonita.
1036
01:03:12,415 --> 01:03:14,051
Se eu n�o fosse t�o...
1037
01:03:14,051 --> 01:03:16,589
-N�o diga.
-Por que n�o posso dizer?
1038
01:03:16,764 --> 01:03:20,452
Se eu n�o fosse t�o bruto, lhe diria
muitas coisas.
1039
01:03:20,452 --> 01:03:21,697
Diga.
1040
01:03:22,018 --> 01:03:25,767
Bem, voc� � muito bonita...
1041
01:03:26,889 --> 01:03:29,878
e muito pura, porque ningu�m
te tocou ainda.
1042
01:03:30,785 --> 01:03:32,244
E me agrada muito.
1043
01:03:33,221 --> 01:03:35,510
Tamb�m me quer um pouco,
n�o �, Meche?
1044
01:03:35,691 --> 01:03:37,980
Se eu n�o te quisesse, n�o
estaria aqui.
1045
01:03:38,161 --> 01:03:39,620
E eu a voc�, tamb�m.
1046
01:03:39,796 --> 01:03:41,872
Sabe? N�o sei como lhe dizer...
1047
01:03:48,076 --> 01:03:49,736
A vela vai apagar.
1048
01:03:49,921 --> 01:03:51,166
Eu n�o tinha visto.
1049
01:03:51,347 --> 01:03:54,088
Bem, ent�o, quer se deitar?
1050
01:03:54,270 --> 01:03:56,737
Sim, mas vai para l�.
1051
01:03:56,913 --> 01:03:57,981
Est� bem.
1052
01:04:01,263 --> 01:04:02,923
Sabe o que estava pensando,
Meche?
1053
01:04:03,003 --> 01:04:04,011
O qu�?
1054
01:04:04,185 --> 01:04:06,474
Que a partir de amanh� vou
voltar ao matadouro.
1055
01:04:06,655 --> 01:04:09,467
Com o que ganho l� e aqui,...
1056
01:04:09,648 --> 01:04:12,637
podemos juntar uma grana para
o que precisar.
1057
01:04:15,005 --> 01:04:17,888
-J� posso voltar?
-Sim, j�!
1058
01:04:25,234 --> 01:04:27,179
Agora estamos juntos, Meche.
1059
01:04:27,809 --> 01:04:31,249
� como se voc� fosse minha mulher,
n�o �?
1060
01:04:31,775 --> 01:04:33,435
C reio que sim.
1061
01:04:33,689 --> 01:04:36,500
E nos queremos muito, n�o �?
1062
01:04:45,414 --> 01:04:48,997
Meche, o que voc� tem? Por que
est� chorando?
1063
01:04:49,658 --> 01:04:52,754
N�o quero que chore, Meche.
Tem que estar feliz.
1064
01:04:53,103 --> 01:04:56,781
Pronto, pronto! N�o se preocupe
mais e durma!
1065
01:05:02,148 --> 01:05:05,268
-Pedro!
-O que quer?
1066
01:05:05,697 --> 01:05:08,128
-At� amanh�.
-Durma bem.
1067
01:05:13,003 --> 01:05:15,435
Ficamos contentes que tenha
voltado.
1068
01:05:15,578 --> 01:05:17,352
Temos matado mais bois
que nunca.
1069
01:05:17,352 --> 01:05:19,713
Mas nos faltava o grandalh�o!
1070
01:05:19,822 --> 01:05:21,898
Traz logo essa bebida!
1071
01:05:22,258 --> 01:05:25,556
J� que voc� perdeu, se quiser
eu te ajudo, Bruto.
1072
01:05:25,737 --> 01:05:29,485
Seu animal! E foi se casar!
1073
01:05:29,669 --> 01:05:31,222
Com tantas velhas por a�,...
1074
01:05:31,408 --> 01:05:34,470
deixou que uma intrometida
o controlasse...
1075
01:05:34,470 --> 01:05:35,538
N�o seja tonto.
1076
01:05:36,035 --> 01:05:38,396
� que voc� n�o conhece a
minha pequena.
1077
01:05:38,575 --> 01:05:40,034
� uma bonequinha,...
1078
01:05:40,210 --> 01:05:43,235
que usa cal�as como as mulheres
de antigamente.
1079
01:05:43,412 --> 01:05:45,393
Bem, agora tenho que ir, sabe?
1080
01:05:45,568 --> 01:05:48,664
Acabou de chegar! Olhem s�!
1081
01:05:48,839 --> 01:05:51,508
Junte-se a n�s para um brinde.
1082
01:05:51,692 --> 01:05:53,803
-Muito bem, sa�de!
-Sa�de!
1083
01:05:55,206 --> 01:05:58,752
Agora sim j� vou, s�o 7:00 e minha
pequena me espera pra jantar.
1084
01:05:58,928 --> 01:06:01,289
Olha s�! Sua pequena o espera
para jantar!
1085
01:06:01,677 --> 01:06:05,318
Deixem-no, que chegar tarde,
ela bate! N�o �, Bruto?
1086
01:06:05,505 --> 01:06:07,616
N�o sejam tolos, voc�s est�o
com inveja!
1087
01:06:07,801 --> 01:06:10,268
-Bem, nos vemos depois.
-At�!
1088
01:06:17,960 --> 01:06:19,976
Olha que bonequinha t�o linda!
1089
01:06:20,151 --> 01:06:22,334
-J� voltou?
-Claro! N�o est� me vendo?
1090
01:06:22,447 --> 01:06:24,500
E voc�, como se comportou?
Pensou em seu Bruto?
1091
01:06:24,779 --> 01:06:26,439
Eu sim, mas voc� est� cheirando
a bebida!
1092
01:06:26,623 --> 01:06:29,576
� que tive que sair com os
companheiros de trabalho.
1093
01:06:29,684 --> 01:06:31,665
J� sabe como s�o. Mas eles
me convidaram!
1094
01:06:31,841 --> 01:06:34,308
N�o gastei nem um centavo!
Pagaram de ontem.
1095
01:06:35,564 --> 01:06:37,746
O que houve? Nem um beijo
para mim?
1096
01:06:39,530 --> 01:06:41,962
Agora sim. Agora conte-me
o que fez.
1097
01:06:42,140 --> 01:06:45,651
Fui � pra�a, � loja, depois coloquei
o caf� no fogo...
1098
01:06:45,863 --> 01:06:47,178
e comecei a pensar.
1099
01:06:47,359 --> 01:06:48,818
-Em mim?
-N�o, desculpe.
1100
01:06:48,994 --> 01:06:51,105
Nos inquilinos de l�, amanh� eles
ser�o despejados.
1101
01:06:51,290 --> 01:06:52,570
O que fazer?
1102
01:06:52,752 --> 01:06:55,777
N�o � isso, � que d� pena, e me
recordo de meu pai e...
1103
01:06:56,370 --> 01:06:59,704
Esquece isso! N�o quero
que fique triste.
1104
01:07:02,040 --> 01:07:06,868
Escuta, o que acha se formos ao
cinema? Lan�aram dois filmes.
1105
01:07:07,050 --> 01:07:10,004
Ah, sim? Mas temos que nos
apressar. Trouxe o p�o?
1106
01:07:10,182 --> 01:07:11,771
Esqueci...
1107
01:07:42,504 --> 01:07:45,386
-Bruto!
-Senhora!
1108
01:07:46,400 --> 01:07:49,354
-Quem � voc�, e o que faz aqui?
-Moro aqui, moramos.
1109
01:07:49,531 --> 01:07:51,892
O qu�? Vai me dizer que mora
com o Bruto?
1110
01:07:52,071 --> 01:07:53,696
Faz 4 dias que me trouxe.
1111
01:07:53,881 --> 01:07:57,285
E tem o descaramento de dizer
na minha cara, vagabunda!
1112
01:07:57,637 --> 01:07:58,882
Olha s�!
1113
01:07:59,064 --> 01:08:02,018
Com essa cara de mosca morta, e se
metendo com meu homem!
1114
01:08:02,613 --> 01:08:05,283
Nem sequer ainda � mulher,
garota est�pida!
1115
01:08:06,997 --> 01:08:08,621
Deve ter mentido muito.
1116
01:08:08,736 --> 01:08:10,468
Pedro � meu marido! Somos
casados!
1117
01:08:10,649 --> 01:08:14,196
N�o, homem! O Bruto � meu!
S� meu, entendeu?
1118
01:08:14,373 --> 01:08:16,282
E se n�o cair fora agora mesmo,...
1119
01:08:16,356 --> 01:08:18,088
vou quebrar sua cara!
1120
01:08:18,200 --> 01:08:20,181
-D� o fora!
-N�o quero, n�o vou!
1121
01:08:20,531 --> 01:08:22,120
Vamos ver se n�o vai!
1122
01:08:24,254 --> 01:08:26,057
Quem vai dar o fora agora
mesmo � voc�!
1123
01:08:26,237 --> 01:08:28,490
Ah, sim? N�o me diga que a quer.
1124
01:08:28,846 --> 01:08:30,020
J� lhe disse!
1125
01:08:30,516 --> 01:08:33,221
Onde a encontrou? Parece
que a conhe�o.
1126
01:08:33,335 --> 01:08:35,695
N�o � essa a� que morava
na casa de Andr�s?
1127
01:08:36,222 --> 01:08:37,716
Cale-se, j� te disse!
1128
01:08:38,344 --> 01:08:40,325
N�o vai me bater, animal!
1129
01:08:40,501 --> 01:08:41,817
E fique com sua esposa!
1130
01:08:41,997 --> 01:08:43,421
Como pode se envolver com o
homem...
1131
01:08:43,494 --> 01:08:44,953
que matou seu pai!
1132
01:08:45,129 --> 01:08:47,596
-Paloma!
-N�o grita comigo!
1133
01:08:47,773 --> 01:08:50,370
Voc� o matou! Quer que
te diga como?
1134
01:08:50,973 --> 01:08:52,598
Cale-se, j� disse!
1135
01:08:57,097 --> 01:09:00,193
Bate! Bate, como voc� bateu nele!
1136
01:09:00,367 --> 01:09:02,241
Nada mais que um golpezinho
como o dele!
1137
01:09:02,733 --> 01:09:04,749
Mate-me, desgra�ado!
1138
01:09:05,551 --> 01:09:09,620
E voc�, vagabunda! Olha para a cara
dele para que saiba!
1139
01:09:10,179 --> 01:09:12,088
Diga-me que voc� n�o o matou,
Pedro!
1140
01:09:12,266 --> 01:09:15,362
Meche! Deixe-me explicar.
1141
01:09:15,815 --> 01:09:17,519
Foi voc�!
1142
01:09:17,519 --> 01:09:20,473
-Meche, n�o v�!
-Deixe que ela v�!
1143
01:09:20,581 --> 01:09:24,127
Quero que saiba, voc� � meu,
meu! Por isso eu lhe disse.
1144
01:09:24,304 --> 01:09:25,372
Sai!
1145
01:09:27,436 --> 01:09:28,930
N�o v�, eu te amo!
1146
01:09:29,662 --> 01:09:30,836
Deixe-me!
1147
01:09:32,689 --> 01:09:33,757
Bruto!
1148
01:09:34,289 --> 01:09:38,038
Bruto! Maldito, n�o v�!
1149
01:09:39,021 --> 01:09:40,859
N�o v�!
1150
01:10:03,918 --> 01:10:05,341
Onde est� a mo�a que entrou?
1151
01:10:05,693 --> 01:10:07,875
Fui eu, lindo. O que quer?
1152
01:10:08,337 --> 01:10:11,920
Quer me dar um cigarro, ou as
mulheres n�o te agradam?
1153
01:10:45,043 --> 01:10:48,032
-Olha como o Bruto me deixou.
-O qu�?
1154
01:10:48,799 --> 01:10:51,646
N�o enxerga? Por pouco
me matou.
1155
01:10:51,931 --> 01:10:54,777
Mas n�o entendo. Por qu�?
Onde?
1156
01:10:55,062 --> 01:10:56,758
L� na obra, onde ele mora.
1157
01:10:57,115 --> 01:10:59,440
� uma besta. Mate-o,
Andr�s, mate-o!
1158
01:10:59,620 --> 01:11:00,628
Cale-se!
1159
01:11:01,255 --> 01:11:02,987
O que voc� foi fazer l� na obra?
1160
01:11:03,169 --> 01:11:05,078
Fui saber da verdade.
1161
01:11:06,230 --> 01:11:09,006
Disseram que havia se juntado com
a filha do cara que ele matou.
1162
01:11:09,640 --> 01:11:11,965
E como voc� n�o se d� conta
de nada, por isso fui!
1163
01:11:12,841 --> 01:11:13,954
Mas me surpreendeu e...
1164
01:11:13,954 --> 01:11:16,207
-E se atreveu a toc�-la?
-Estava b�bado.
1165
01:11:16,320 --> 01:11:18,680
-Quem te contou isso?
-Uma de minhas clientes.
1166
01:11:18,894 --> 01:11:20,033
Mas isso n�o � o pior.
1167
01:11:20,356 --> 01:11:22,752
Quando me viu, me agarrou
como uma fera.
1168
01:11:23,105 --> 01:11:26,260
Quis me jogar na cama. Eu tentei me
defender, Andr�s.
1169
01:11:26,444 --> 01:11:30,193
Mas ele � muito forte, e me agarrou
at� eu perder as for�as.
1170
01:11:30,375 --> 01:11:32,107
-O que disse?
-Est�pido!
1171
01:11:32,184 --> 01:11:33,394
Quer que eu te conte mais?
1172
01:11:35,073 --> 01:11:36,496
Aonde voc� vai, Andr�s?
1173
01:11:37,752 --> 01:11:38,997
Isso � problema meu!
1174
01:11:39,665 --> 01:11:42,926
Fa�a o que quiser, mas mate-o!
Por voc� e por mim!
1175
01:11:43,353 --> 01:11:45,749
Mate-o, Andr�s, mate-o!
1176
01:11:46,241 --> 01:11:50,583
Andr�s! Andr�s, aonde vai?
Aonde vai, droga?
1177
01:12:00,784 --> 01:12:03,216
Boa noite, Don Andr�s,
n�o o reconheci!
1178
01:12:03,567 --> 01:12:06,140
Onde est� o cara que cuida
da obra? N�o o viu?
1179
01:12:06,246 --> 01:12:08,677
Parece-me que saiu faz um tempo.
Foi por este lado.
1180
01:12:08,786 --> 01:12:10,446
Precisa de algo, Don Andr�s?
1181
01:12:10,560 --> 01:12:13,514
Se o vir, diga que tenho urg�ncia
em lhe falar, que v� at� minha casa.
1182
01:12:13,692 --> 01:12:15,494
Certo, senhor, pode deixar.
1183
01:12:26,529 --> 01:12:27,882
D�-me outra!
1184
01:12:46,396 --> 01:12:48,614
Escute! Seu patr�o est�
te procurando!
1185
01:12:48,797 --> 01:12:52,166
Passou na obra e disse que voc�
fosse � casa dele urgente.
1186
01:12:52,519 --> 01:12:53,693
Est� bem, obrigado.
1187
01:13:10,367 --> 01:13:11,790
O Don Andr�s est�?
1188
01:13:11,968 --> 01:13:14,922
-Est� l� dentro, rapaz.
-Obrigado.
1189
01:13:21,431 --> 01:13:22,925
Don Andr�s?
1190
01:13:32,286 --> 01:13:34,883
Quer dizer que teve a cara de
pau de vir.
1191
01:13:35,278 --> 01:13:37,496
-� que o zelador me disse...
-Que te procurava, n�o?
1192
01:13:37,679 --> 01:13:39,695
Eu te procurava para te esfolar vivo!
1193
01:13:39,871 --> 01:13:41,602
Infeliz! Ingrato!
1194
01:13:41,784 --> 01:13:43,551
� assim que me paga pelo que tenho
feito por voc�? O que...
1195
01:13:43,628 --> 01:13:45,253
fiz pela cachorra de sua m�e!
1196
01:13:45,438 --> 01:13:47,940
-N�o diga isso, patr�o!
-Canso-me de dizer!
1197
01:13:48,116 --> 01:13:50,899
Antes tivesse morrido, do que
trazer ao mundo...
1198
01:13:50,899 --> 01:13:52,488
um desgra�ado como voc�!
1199
01:13:57,266 --> 01:13:59,842
-Por que me bate, patr�o?
-Por qu�? Por que...
1200
01:13:59,842 --> 01:14:00,711
falei com Paloma.
1201
01:14:00,711 --> 01:14:03,522
Entendeu? Covarde!
1202
01:14:03,634 --> 01:14:05,472
O que achou? Que eu iria
calar a boca e...
1203
01:14:05,547 --> 01:14:06,686
cruzar os bra�os?
1204
01:14:06,800 --> 01:14:09,337
Eu nunca lhe disse nada.
Juro, patr�o.
1205
01:14:09,444 --> 01:14:11,911
� ela que sempre me procura
e me provoca.
1206
01:14:12,018 --> 01:14:15,601
-Um dia at� me mordeu aqui!
-Cale-se! Cale-se ou te mato!
1207
01:14:18,246 --> 01:14:20,429
Estou lhe dizendo que n�o
tenho culpa.
1208
01:14:20,611 --> 01:14:23,316
Ela ficou com raiva porque me
encontrou com outra mulher.
1209
01:14:23,430 --> 01:14:24,746
Ci�mes!
1210
01:14:24,926 --> 01:14:27,118
De mim ningu�m tira o sarro por
mais velho que eu seja!
1211
01:14:27,118 --> 01:14:29,751
-Tenho com que te responder!
-Solte-me!
1212
01:14:30,249 --> 01:14:32,649
Primeiro vou acabar com voc�,
e depois com...
1213
01:14:32,649 --> 01:14:33,965
essa cachorra com quem vive.
1214
01:14:34,146 --> 01:14:35,675
N�o vai tocar nela!
Est� me ouvindo?
1215
01:14:35,850 --> 01:14:40,014
Como n�o? Voc� vai para a pris�o, e
ela para a correcional.
1216
01:14:40,200 --> 01:14:42,073
-N�o me bata!
-N�o te bato!
1217
01:15:29,290 --> 01:15:30,429
Caraca!
1218
01:15:49,540 --> 01:15:51,200
Andr�s!
1219
01:15:52,497 --> 01:15:54,442
J� voltou, filho?
1220
01:15:57,820 --> 01:16:01,818
Nesta casa deixam a pessoa
sozinha como um cachorro.
1221
01:16:02,690 --> 01:16:08,005
Aqui n�o se cuida de ningu�m, nem
do seu pr�prio pai, caraca!
1222
01:16:26,628 --> 01:16:27,944
O que houve com o carro?
1223
01:16:28,019 --> 01:16:28,820
AVISO
1224
01:16:28,820 --> 01:16:31,150
POR ORDEM JUDICIAL, ESTAS
C ASA DEVEM SER DESOCUPADAS
1225
01:16:31,150 --> 01:16:32,324
AMANH� AS 9:00 EM PONTO.
1226
01:17:04,586 --> 01:17:09,069
Meche! N�o tenha medo.
1227
01:17:09,699 --> 01:17:12,510
-Tenho que dizer uma coisa.
-N�o se aproxime!
1228
01:17:12,692 --> 01:17:16,369
-Por favor, Meche, escute!
-N�o! Nunca! Nunca!
1229
01:17:16,484 --> 01:17:18,850
Por Deus! Juro que o que
te disseram...
1230
01:17:18,850 --> 01:17:20,032
� mentira!
1231
01:17:20,032 --> 01:17:22,179
-Solte-me, Bruto!
-Meche!
1232
01:17:22,677 --> 01:17:25,938
Quieto! Quieto, ou te arrebento!
1233
01:17:26,122 --> 01:17:29,182
N�s o pegamos, filho, e vamos
acertar as contas!
1234
01:17:30,157 --> 01:17:32,518
Deixem-me falar com ela, e depois
fa�am o que quiserem!
1235
01:17:35,758 --> 01:17:37,703
O primeiro que der um passo
eu atiro!
1236
01:17:37,880 --> 01:17:40,656
Acabou! N�o v�o mais
tir�-los daqui!
1237
01:17:40,803 --> 01:17:44,004
Estou lhes dizendo!
Acontece que acabei...
1238
01:17:44,004 --> 01:17:45,107
de matar o velho!
1239
01:17:45,465 --> 01:17:46,473
N�o acreditem!
1240
01:17:46,649 --> 01:17:49,673
Acabei de deix�-lo na sala de sua
casa com a cabe�a aberta.
1241
01:17:50,858 --> 01:17:54,536
Ouvem as sirenes? A pol�cia vem
me buscar.
1242
01:18:00,530 --> 01:18:04,005
Voc� tem que me ouvir! Tem que
acreditar em mim, Meche!
1243
01:18:04,949 --> 01:18:06,646
Eu n�o matei seu pai.
1244
01:18:07,488 --> 01:18:12,115
Dei-lhe um soco sim, mas... mas
n�o sabia que estava doente.
1245
01:18:15,038 --> 01:18:18,099
Tenho que ir. Depois venho
te buscar.
1246
01:18:19,005 --> 01:18:20,464
Porque te amo muito.
1247
01:18:36,887 --> 01:18:38,832
Deve estar ali! Perguntem a eles!
1248
01:18:43,046 --> 01:18:44,750
-Onde est� o Bruto?
-Que Bruto?
1249
01:18:44,750 --> 01:18:46,695
S� n�s � que moramos aqui!
1250
01:18:58,737 --> 01:19:00,884
Est� atr�s dessa vala,
est� fugindo!
1251
01:19:00,998 --> 01:19:02,350
Vamos, rapazes!
1252
01:19:11,088 --> 01:19:12,404
Entregue-se ou eu atiro!
1253
01:19:12,584 --> 01:19:15,680
Matem-no, matem-no!
Matem-no agora!
1254
01:19:15,854 --> 01:19:17,207
Entregue-se ou atiro!
1255
01:19:26,153 --> 01:19:27,778
Ei, garota! Aonde vai?
1256
01:19:37,703 --> 01:19:40,621
Este j� n�o levanta mais.
O pegaram de frente.
1257
01:19:43,714 --> 01:19:45,303
Bem, acabou.
1258
01:19:45,488 --> 01:19:47,849
J� foi tarde. Bem feito!
1259
01:19:48,028 --> 01:19:51,089
Pelo menos serviu para que n�o
nos tirassem daqui!
1260
01:20:33,361 --> 01:20:36,623
FIM
96304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.