All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S04E05.480p.x264-mSD[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,306 --> 00:00:02,437 . 2 00:00:04,000 --> 00:00:10,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:13,578 --> 00:00:20,629 ♪ 4 00:00:26,200 --> 00:00:27,636 Max. 5 00:00:27,679 --> 00:00:29,420 Hey. 6 00:00:29,464 --> 00:00:31,857 Hey, I got a couple questions for you 7 00:00:31,901 --> 00:00:36,601 in regards to the--oh, hey. 8 00:00:36,645 --> 00:00:38,342 Hi. Sorry. It's just a departure 9 00:00:38,386 --> 00:00:39,691 from your usual bat out of hell pace, 10 00:00:39,735 --> 00:00:41,998 so I'm just taking it in. 11 00:00:42,042 --> 00:00:43,521 What is this, a mosey? 12 00:00:43,565 --> 00:00:45,001 It's funny, I would've said "saunter." 13 00:00:45,045 --> 00:00:46,350 Oh. "Mosey" is not really a word 14 00:00:46,394 --> 00:00:47,873 I use, but I'm trying to be open, so yeah, 15 00:00:47,917 --> 00:00:49,266 let's call it a mosey. 16 00:00:49,310 --> 00:00:50,963 All right, yeah. You kind of got a whole 17 00:00:51,007 --> 00:00:53,531 McConaughey vibe going on here, and I'm not mad at it. 18 00:00:53,575 --> 00:00:55,359 All right. Yeah. 19 00:00:55,403 --> 00:00:57,361 Here's the thing. There's only so many times 20 00:00:57,405 --> 00:00:59,537 that a guy can keep fighting and losing 21 00:00:59,581 --> 00:01:02,192 his daily battle to Dr. Veronica Fuentes 22 00:01:02,236 --> 00:01:05,369 and only so many times said guy can pace around his apartment 23 00:01:05,413 --> 00:01:07,371 neurotically complaining about it. 24 00:01:07,415 --> 00:01:10,374 And Helen has told me that I've surpassed that limit. 25 00:01:10,418 --> 00:01:12,985 So turning over a new leaf and as the saying goes, 26 00:01:13,029 --> 00:01:15,553 the tree that does not bend 27 00:01:15,597 --> 00:01:17,555 makes life miserable for all the other trees. 28 00:01:17,599 --> 00:01:20,297 Yeah, I don't know that one, but it--what you're saying is, 29 00:01:20,341 --> 00:01:22,299 the difference can be 30 00:01:22,343 --> 00:01:24,780 a change that brings about opportunity for people. 31 00:01:24,823 --> 00:01:27,217 Yeah, New Amsterdam's so much bigger than any one person 32 00:01:27,261 --> 00:01:28,740 with one title, you know? Yeah. 33 00:01:28,784 --> 00:01:30,438 So the next time I feel like I'm going to freak out, 34 00:01:30,481 --> 00:01:34,964 I'll just breathe through it. And what the hell is that? 35 00:01:35,007 --> 00:01:36,792 That says, "Nah." 36 00:01:36,835 --> 00:01:41,057 Nah. 37 00:01:41,101 --> 00:01:46,715 Nuh-uh, what is happening? What is that? Where is my tree? 38 00:01:46,758 --> 00:01:49,413 Well, man, maybe it got moved, relocated. 39 00:01:49,457 --> 00:01:52,677 Where? Moved where? And is that an art exhibit 40 00:01:52,721 --> 00:01:57,247 where my Lenapehoking plaque used to be? 41 00:01:57,291 --> 00:01:58,901 Uh-huh. Watch your step. 42 00:01:58,944 --> 00:02:03,601 Oh, usually the whitewashing isn't quite that literal. 43 00:02:06,648 --> 00:02:12,349 ♪ 44 00:02:12,393 --> 00:02:15,352 You have exactly one minute to explain 45 00:02:15,396 --> 00:02:17,093 what in the--what is that? 46 00:02:17,137 --> 00:02:21,532 Oh, I know; it's appalling. That new logo is awful. 47 00:02:21,576 --> 00:02:23,839 But the good news is, is, I've commissioned five more, 48 00:02:23,882 --> 00:02:25,536 so I'll just focus group them. 49 00:02:25,580 --> 00:02:28,626 Logo? I don't care if Banksy does our logo. 50 00:02:28,670 --> 00:02:30,454 Oh, do you think he'd be interested 51 00:02:30,498 --> 00:02:32,848 in rebranding the hospital? Wh--why? 52 00:02:32,891 --> 00:02:34,719 Why are we rebranding the hospital? 53 00:02:34,763 --> 00:02:36,460 Because I would actually like 54 00:02:36,504 --> 00:02:38,419 to treat conservatives for heart attacks 55 00:02:38,462 --> 00:02:41,509 rather than have the art in our lobby gives them one, 56 00:02:41,552 --> 00:02:44,555 which is why I have partnered up with the Manhattan 57 00:02:44,599 --> 00:02:47,471 to create a space for all who come here to enjoy. 58 00:02:47,515 --> 00:02:50,039 You mean for the donors to enjoy. 59 00:02:50,082 --> 00:02:52,868 No, the art is for the patients. 60 00:02:52,911 --> 00:02:54,565 But those glowing press reviews, 61 00:02:54,609 --> 00:02:56,088 yes, that's the donors. 62 00:02:56,132 --> 00:02:59,483 And how much is it gonna cost us to land on "Page Six"? 63 00:02:59,527 --> 00:03:02,051 About 50,000. What a steal. 64 00:03:02,094 --> 00:03:05,576 As in what department did you steal from to pay for that? 65 00:03:05,620 --> 00:03:06,969 The Burmese Clinic. 66 00:03:07,012 --> 00:03:10,059 The--the clinic for asylees, 67 00:03:10,102 --> 00:03:12,322 for people who have lost everything, 68 00:03:12,366 --> 00:03:13,541 who have lost their country-- 69 00:03:13,584 --> 00:03:14,846 Okay, you didn't let me finish. 70 00:03:14,890 --> 00:03:19,808 The first exhibit will be of Burmese art. 71 00:03:19,851 --> 00:03:22,027 I think they would have preferred medical care. 72 00:03:22,071 --> 00:03:24,508 Well, now they get to have both. 73 00:03:24,552 --> 00:03:26,510 Ooh, I think there's a catchphrase in there somewhere, 74 00:03:26,554 --> 00:03:27,946 "New Amsterdam, all of the above." 75 00:03:27,990 --> 00:03:31,994 No, but I do know that it has to be aspirational. 76 00:03:32,037 --> 00:03:34,736 "Our art is in the right place." 77 00:03:37,782 --> 00:03:44,833 ♪ 78 00:03:47,966 --> 00:03:49,359 How's that? 79 00:03:49,403 --> 00:03:51,709 You're a miracle worker, Dr. Reynolds. 80 00:03:51,753 --> 00:03:53,755 Erma, I pronounce you all good. 81 00:03:53,798 --> 00:03:56,714 I just want to see if I can use a pen. 82 00:03:56,758 --> 00:03:59,064 Could you hand me my purse? 83 00:03:59,108 --> 00:04:01,545 Yeah. Yeah. Thanks. 84 00:04:01,589 --> 00:04:04,766 Here you go. 85 00:04:07,943 --> 00:04:09,684 Let me just see. 86 00:04:12,730 --> 00:04:19,781 ♪ 87 00:04:23,611 --> 00:04:25,569 Let me see. Let me--is that... 88 00:04:25,613 --> 00:04:27,136 Yeah, there's one. Yeah. 89 00:04:27,179 --> 00:04:29,443 ♪ 90 00:04:29,486 --> 00:04:31,923 Look at that. 91 00:04:31,967 --> 00:04:34,926 I don't know what I would do without you, Dr. Reynolds. 92 00:04:34,970 --> 00:04:36,493 It's like the sixth time 93 00:04:36,537 --> 00:04:38,756 this year that you've helped me out. 94 00:04:38,800 --> 00:04:41,542 Eighth actually but who's counting? 95 00:04:41,585 --> 00:04:42,717 We're gonna have to get you a punch card. 96 00:04:44,196 --> 00:04:45,589 Okay. 97 00:04:45,633 --> 00:04:48,157 I was just wondering-- Nurse is happy to help. 98 00:04:48,200 --> 00:04:50,594 Eh... 99 00:04:53,771 --> 00:04:55,033 You ready? 100 00:04:55,077 --> 00:04:57,427 Do I tell you enough how beautiful you are? 101 00:04:57,471 --> 00:04:58,559 Floyd. 102 00:04:58,602 --> 00:05:02,171 And smart, driven, and forgiving? 103 00:05:02,214 --> 00:05:03,912 Sounds like you're about to take that last one 104 00:05:03,955 --> 00:05:05,522 for a test drive. Yeah, look, 105 00:05:05,566 --> 00:05:07,002 I know we're supposed to tell Claude about us. 106 00:05:07,045 --> 00:05:11,093 Because we were supposed to tell him a week ago. 107 00:05:11,136 --> 00:05:12,790 I swear. I'm not putting it off. 108 00:05:12,834 --> 00:05:14,618 Good, then let's go. Okay. Well, technically 109 00:05:14,662 --> 00:05:16,141 I'm--I--I am putting it off. 110 00:05:16,185 --> 00:05:19,014 It's just that you know today today's huge for me. 111 00:05:19,057 --> 00:05:22,626 And--and we'll tell him... just after today. 112 00:05:30,025 --> 00:05:32,810 You better save a lot of lives. 113 00:05:32,854 --> 00:05:35,160 You're thinking too small, baby. 114 00:05:35,204 --> 00:05:36,640 I'm making history. 115 00:05:38,207 --> 00:05:41,645 An artificial heart, the machine that could be 116 00:05:41,689 --> 00:05:44,648 the answer to heart disease. 117 00:05:44,692 --> 00:05:49,305 The number one leading cause of death vanquished. 118 00:05:49,349 --> 00:05:52,700 I heard Veronica had to make a 250K "gift" 119 00:05:52,743 --> 00:05:55,050 to the trial program to score the surgery. 120 00:05:55,093 --> 00:05:56,268 Hey, don't let him Max hear me 121 00:05:56,312 --> 00:05:58,096 say it, but thank God for Veronica. 122 00:05:58,140 --> 00:05:59,881 I mean, this took vision. 123 00:05:59,924 --> 00:06:01,186 I mean, think about it. 124 00:06:01,230 --> 00:06:03,275 600,000 people die every year of heart disease, 125 00:06:03,319 --> 00:06:05,060 and the day we implant an artificial heart 126 00:06:05,103 --> 00:06:07,932 that lasts that number drops to zero. 127 00:06:07,976 --> 00:06:10,326 And today could be that day. 128 00:06:10,370 --> 00:06:14,199 And to think me as the surgeon who could-- 129 00:06:14,243 --> 00:06:16,027 Excuse me, Dr. Reynolds, 130 00:06:16,071 --> 00:06:18,943 you've been pulled from the surgery. 131 00:06:18,987 --> 00:06:22,077 Wait, what? On who's orders? 132 00:06:22,120 --> 00:06:23,208 Dr. Baptiste. 133 00:06:30,346 --> 00:06:33,044 You know, it's one thing for Veronica to cut my budget 134 00:06:33,088 --> 00:06:34,698 by 250 grand. 135 00:06:34,742 --> 00:06:37,309 It is another to inform me by group email. 136 00:06:37,353 --> 00:06:40,922 250 grand is a lot of grand. 137 00:06:40,965 --> 00:06:42,706 Yes, this is the damage she can cause 138 00:06:42,750 --> 00:06:44,752 with Max still in the building... 139 00:06:44,795 --> 00:06:46,623 Hey, look on the bright side. 140 00:06:46,667 --> 00:06:49,670 We're both working the same shift again. 141 00:06:49,713 --> 00:06:51,193 Finally. 142 00:06:51,236 --> 00:06:54,718 Which means we'll both be free for a romantic dinner. 143 00:06:54,762 --> 00:06:58,069 Mm, and nothing can ruin that. 144 00:06:58,113 --> 00:07:02,030 Lauren? Lauren? 145 00:07:02,073 --> 00:07:03,945 Mom? Isn't this funny? 146 00:07:03,988 --> 00:07:07,252 You know, I--I was just at a--at a fundraiser 147 00:07:07,296 --> 00:07:08,993 over at the Morgan Hotel, you know, 148 00:07:09,037 --> 00:07:11,953 the one that I chair every year for the poor kids in Guatemala? 149 00:07:11,996 --> 00:07:14,651 And I started feeling that--that stinging, 150 00:07:14,695 --> 00:07:16,000 stabbing thing here, 151 00:07:16,044 --> 00:07:19,090 and then the pain got really bad. 152 00:07:19,134 --> 00:07:21,876 Oh, God. Ahh. Oh, God. 153 00:07:21,919 --> 00:07:22,877 She's fine. 154 00:07:22,920 --> 00:07:24,182 Oh, God. 155 00:07:24,226 --> 00:07:25,227 I'm just gonna palpate your abdomen 156 00:07:25,270 --> 00:07:26,576 to locate the pain, okay? 157 00:07:26,620 --> 00:07:28,839 It's--it's lower, hon. 158 00:07:28,883 --> 00:07:30,014 Oh, God! No, no, no. 159 00:07:30,058 --> 00:07:33,017 Stop, Dr. Shinwari. There's no pain. 160 00:07:33,061 --> 00:07:35,280 She's trying to score pills. 161 00:07:35,324 --> 00:07:37,979 No, I'm not. It's not like that. 162 00:07:38,022 --> 00:07:39,633 What are you doing? 163 00:07:39,676 --> 00:07:41,896 Your pupils are constricted, Mom, 164 00:07:41,939 --> 00:07:43,680 like pinpricks. You're high. 165 00:07:43,724 --> 00:07:47,771 No, I'm not. No, no, no, no. I have a prescription 166 00:07:47,815 --> 00:07:49,381 for these pills. You know about that. 167 00:07:49,425 --> 00:07:51,122 I've never lied to you about that. 168 00:07:51,166 --> 00:07:53,821 Do you even hear yourself? Lauren, I'm in pain. 169 00:07:53,864 --> 00:07:55,866 They--they gave me pills. I ran out, okay? 170 00:07:55,910 --> 00:07:58,129 They were supposed to send me more, and they never did. 171 00:07:58,173 --> 00:08:00,392 You were on the wagon for months. 172 00:08:00,436 --> 00:08:02,873 Just threw it away, and now you're here, 173 00:08:02,917 --> 00:08:06,137 and you're trying to make me your accomplice. 174 00:08:06,181 --> 00:08:07,661 Good job, Mom. 175 00:08:07,704 --> 00:08:09,750 Welcome to rock bottom. She doesn't need a doctor. 176 00:08:09,793 --> 00:08:12,970 She needs a shovel so she can finish off the job. 177 00:08:13,014 --> 00:08:15,973 Lauren. 178 00:08:16,017 --> 00:08:18,672 Can the witness please state her name and connection 179 00:08:18,715 --> 00:08:19,934 to the plaintiff? 180 00:08:19,977 --> 00:08:21,152 Dr. Helen Sharpe. 181 00:08:21,196 --> 00:08:23,111 I've been her oncologist for five years. 182 00:08:23,154 --> 00:08:25,156 Dr. Sharpe, do you recall your appointment 183 00:08:25,200 --> 00:08:27,985 with the plaintiff on June 15th of last year? 184 00:08:28,029 --> 00:08:30,118 Yes, she was having her radiation mold 185 00:08:30,161 --> 00:08:31,772 cost that required her 186 00:08:31,815 --> 00:08:34,426 to lie with her arms pinned over her head. 187 00:08:34,470 --> 00:08:37,125 Like this? Yes. 188 00:08:37,168 --> 00:08:39,388 It's not a painful procedure. 189 00:08:39,431 --> 00:08:43,305 It's tedious, which is why I was surprised 190 00:08:43,348 --> 00:08:48,310 when she began--crying doesn't seem like a strong enough word. 191 00:08:48,353 --> 00:08:52,880 She was shaking and sobbing. 192 00:08:52,923 --> 00:08:55,056 I helped her up. I asked her what was wrong. 193 00:08:55,099 --> 00:08:59,669 And she explained that she'd been struck by a memory 194 00:08:59,713 --> 00:09:02,846 of being sexually assaulted when she was 12. 195 00:09:02,890 --> 00:09:05,022 She said that I was the first person she'd ever told. 196 00:09:05,066 --> 00:09:08,156 But why did she remember at that moment? 197 00:09:08,199 --> 00:09:10,114 I mean, what triggers the recovery of a memory 198 00:09:10,158 --> 00:09:11,376 that's been repressed? 199 00:09:11,420 --> 00:09:13,161 It's typically a sensory detail. 200 00:09:13,204 --> 00:09:16,773 It can be a smell or a sound or the feeling 201 00:09:16,817 --> 00:09:19,297 of having your arms pinned over your head. 202 00:09:19,341 --> 00:09:21,909 Mm. 203 00:09:21,952 --> 00:09:24,389 Like this. 204 00:09:24,433 --> 00:09:26,740 Did any part of you suspect 205 00:09:26,783 --> 00:09:30,526 the plaintiff was confused or lying? 206 00:09:30,570 --> 00:09:33,181 Her recall of the incident was crystal clear. 207 00:09:33,224 --> 00:09:36,924 Her trauma was palpable. 208 00:09:36,967 --> 00:09:38,969 I believe every word. 209 00:09:39,013 --> 00:09:42,320 Thank you. Prosecution rests. 210 00:09:42,364 --> 00:09:44,366 Does the defense have counterclaims? 211 00:09:44,409 --> 00:09:45,846 We do, 212 00:09:45,889 --> 00:09:47,891 an expert witness who will refute the legitimacy 213 00:09:47,935 --> 00:09:50,851 of this conveniently recovered memory. 214 00:09:50,894 --> 00:09:52,548 We call Dr. Ignatius Frome. 215 00:10:12,133 --> 00:10:14,265 Hey, I got your page. What's going on? 216 00:10:14,309 --> 00:10:16,790 Some nut attacked the art, Dr. G. 217 00:10:16,833 --> 00:10:18,052 What? 218 00:10:18,095 --> 00:10:20,576 She rammed her chair into that old harp. 219 00:10:20,620 --> 00:10:22,143 Whoa, whoa, whoa. 220 00:10:22,186 --> 00:10:24,014 This does not belong to you. 221 00:10:24,058 --> 00:10:26,016 My grandmother fled Burma as a young woman, 222 00:10:26,060 --> 00:10:27,235 and she said that the saung-gauk 223 00:10:27,278 --> 00:10:29,193 belongs to her and that it was stolen. 224 00:10:29,237 --> 00:10:30,804 Stolen, stolen! 225 00:10:33,284 --> 00:10:36,113 Okay. Calm--calm down, please. 226 00:10:36,157 --> 00:10:39,116 Clear this up. Now. 227 00:10:39,160 --> 00:10:42,424 All right. Come on, people. Let's go. 228 00:10:42,467 --> 00:10:46,820 How's this for our brand? 229 00:10:50,780 --> 00:10:51,912 That was... 230 00:10:51,955 --> 00:10:54,262 1974. 231 00:10:54,305 --> 00:10:57,395 Soldiers retaliated. She lost her family. 232 00:10:57,439 --> 00:10:58,570 She lost everything. 233 00:11:01,835 --> 00:11:03,053 Lost that too. 234 00:11:05,795 --> 00:11:08,450 Till today I had never heard her speak about that time. 235 00:11:08,493 --> 00:11:12,715 Ms. Takhon, I...can only imagine 236 00:11:12,759 --> 00:11:14,630 how traumatizing that must have been. 237 00:11:14,674 --> 00:11:17,764 I mean, I'd never heard her talk about the happy times. 238 00:11:17,807 --> 00:11:20,941 In order to start a life here, she had to forget. 239 00:11:20,984 --> 00:11:24,509 But that song today she told me her mom played it 240 00:11:24,553 --> 00:11:25,815 and her family sang to it. 241 00:11:25,859 --> 00:11:28,992 It's hers, and she deserves to have it back. 242 00:11:29,036 --> 00:11:35,042 Look--I--you seem very, very sincere, 243 00:11:35,085 --> 00:11:38,088 but the odds that this is actually her harp, 244 00:11:38,132 --> 00:11:40,003 I mean, it's been 50 years. 245 00:11:40,047 --> 00:11:41,657 I'm so sorry. 246 00:11:41,701 --> 00:11:45,705 This just doesn't prove anything. 247 00:11:45,748 --> 00:11:49,970 Well, there's an inscription inside this harp. 248 00:11:50,013 --> 00:11:53,103 Can you ask your grandmother if she knows it? 249 00:12:12,862 --> 00:12:18,650 Sandar 81830. 250 00:12:18,694 --> 00:12:21,741 My mother's name and her birthday. 251 00:12:23,655 --> 00:12:27,485 It is hers. 252 00:12:37,931 --> 00:12:39,889 Got your 911. 253 00:12:39,933 --> 00:12:42,065 Why aren't you prepping for the artificial heart? 254 00:12:42,109 --> 00:12:45,721 Because your husband pulled me off of it. 255 00:12:45,765 --> 00:12:48,550 He knows, Lyn. He knows about us. 256 00:12:48,593 --> 00:12:49,769 That's impossible. 257 00:12:49,812 --> 00:12:51,509 He took me off the surgery of my life, 258 00:12:51,553 --> 00:12:53,685 and he did it with no reason. What's your explanation? 259 00:12:53,729 --> 00:12:57,733 There's no way. 260 00:12:57,777 --> 00:13:04,044 At breakfast he-- he was a little distant. 261 00:13:04,087 --> 00:13:06,089 That's not how I wanted this to go down. 262 00:13:06,133 --> 00:13:07,874 I knew it. I knew this would happen. 263 00:13:07,917 --> 00:13:09,353 I mean, all this talk about 264 00:13:09,397 --> 00:13:11,486 how evolved to have such a mature relationship, it's... 265 00:13:13,618 --> 00:13:15,707 It's wishful thinking. 266 00:13:15,751 --> 00:13:17,144 Of course he feels attacked. 267 00:13:17,187 --> 00:13:20,800 Of course he's lashing out. What were we thinking? 268 00:13:20,843 --> 00:13:22,714 We didn't do anything wrong. 269 00:13:22,758 --> 00:13:25,413 Claude and I, we have rules. We didn't break them. 270 00:13:25,456 --> 00:13:28,198 Those rules are who we wish we were. 271 00:13:28,242 --> 00:13:30,679 Here in real life your husband undermined my career, 272 00:13:30,722 --> 00:13:32,115 and he did it with the snap of his fingers. 273 00:13:32,159 --> 00:13:35,162 What's he going to do next? 274 00:13:36,946 --> 00:13:39,079 Book a CT. I didn't like the bloodwork. 275 00:13:39,122 --> 00:13:40,950 Poor guy's had a lot of tests. 276 00:13:40,994 --> 00:13:43,213 Or you could skip the commentary and just do it. 277 00:13:43,257 --> 00:13:45,825 Uh, rude. I'm sorry. 278 00:13:45,868 --> 00:13:47,130 I'm having a morning. It's like-- 279 00:13:47,174 --> 00:13:48,784 Thank you so much. 280 00:13:48,828 --> 00:13:50,612 I can't thank you enough. I--I don't usually... 281 00:13:50,655 --> 00:13:54,007 You're kidding. Traffic in public hospitals. 282 00:13:56,705 --> 00:13:58,620 Jeanie Bloom. 283 00:13:58,663 --> 00:14:01,623 Oh, the world's sexiest nurse. 284 00:14:01,666 --> 00:14:03,103 Come here, baby. Give some love. 285 00:14:03,146 --> 00:14:07,629 No, I told you to go. Yes, and I found a doctor 286 00:14:07,672 --> 00:14:11,633 who doesn't kick women in pain to the curb. 287 00:14:11,676 --> 00:14:17,508 A word? 288 00:14:19,162 --> 00:14:21,512 You realize she's just using you for pills? 289 00:14:21,556 --> 00:14:24,080 Maybe. Maybe. She is high right now. 290 00:14:24,124 --> 00:14:25,908 Which is why I admitted her. 291 00:14:25,952 --> 00:14:28,128 As long as she's intoxicated, a clean diagnosis 292 00:14:28,171 --> 00:14:30,870 is impossible. I'm ordering a rapid detox 293 00:14:30,913 --> 00:14:32,654 so I can make an informed decision. 294 00:14:32,697 --> 00:14:33,742 Oh, God. Oh. 295 00:14:36,963 --> 00:14:38,921 Okay, fine. Treat her. 296 00:14:38,965 --> 00:14:40,749 She's just going to use you for pills. 297 00:14:40,792 --> 00:14:43,883 She's going to say whatever she has to say to get her fix. 298 00:14:43,926 --> 00:14:45,580 Or maybe we'll discover the source 299 00:14:45,623 --> 00:14:49,714 of the underlying pain. Yeah, sure. Good luck. 300 00:14:51,891 --> 00:14:53,066 We're giving it back. 301 00:14:53,109 --> 00:14:55,764 Max, it is not ours to give back. 302 00:14:55,807 --> 00:14:57,244 It belongs to the Manhattan. 303 00:14:57,287 --> 00:14:59,681 Yeah, just like the lobby belongs to this hospital? 304 00:14:59,724 --> 00:15:01,639 Oh, you are really hung up on the lobby. 305 00:15:01,683 --> 00:15:03,119 This isn't about me. This is about him, 306 00:15:03,163 --> 00:15:04,904 and it's going to be about you. If this gets out, 307 00:15:04,947 --> 00:15:06,731 how do you think the board is gonna feel when they hear 308 00:15:06,775 --> 00:15:08,603 that your first act as medical director 309 00:15:08,646 --> 00:15:11,649 was to make New Amsterdam the face of someone else's scandal? 310 00:15:11,693 --> 00:15:13,129 I will tell the board 311 00:15:13,173 --> 00:15:14,914 that there are worse things than taking a PR bullet 312 00:15:14,957 --> 00:15:16,698 for a very rich museum. 313 00:15:16,741 --> 00:15:19,657 And when we get a Manhattan Museum of art fundraiser 314 00:15:19,701 --> 00:15:22,965 do you honestly think that they will care about a harp? 315 00:15:23,009 --> 00:15:24,662 This isn't just about a harp. 316 00:15:24,706 --> 00:15:27,665 It's about a patient who endured a lifetime of suffering 317 00:15:27,709 --> 00:15:29,972 and had to live it all over again because of us. 318 00:15:30,016 --> 00:15:32,888 So screw the board; screw the games. 319 00:15:32,932 --> 00:15:37,632 She's in pain, and we can fix it. 320 00:15:37,675 --> 00:15:39,764 That's not my job. 321 00:15:40,983 --> 00:15:47,120 I'm sorry, Max. The harp stays. 322 00:15:47,163 --> 00:15:49,818 What is the Shopping Mall Experiment? 323 00:15:49,861 --> 00:15:51,733 That is a very famous experiment 324 00:15:51,776 --> 00:15:53,082 regarding the nature of memory. 325 00:15:53,126 --> 00:15:55,041 A group of doctors tried to convince a group 326 00:15:55,084 --> 00:15:56,912 of healthy minded adults 327 00:15:56,956 --> 00:15:58,609 that they had suffered an incident as children 328 00:15:58,653 --> 00:16:00,002 where they were lost in a mall. 329 00:16:00,046 --> 00:16:02,613 And did they succeed? They did. 330 00:16:02,657 --> 00:16:05,051 Almost half of the participants were so sure 331 00:16:05,094 --> 00:16:07,705 that it actually happened that when the doctors revealed 332 00:16:07,749 --> 00:16:09,969 they made it up they refused to believe them. 333 00:16:10,012 --> 00:16:12,972 So people can have memories that feel true 334 00:16:13,015 --> 00:16:14,060 but are pure fiction? 335 00:16:14,103 --> 00:16:17,019 So imagine I showed you a chair 336 00:16:17,063 --> 00:16:18,238 and then I took the chair away and asked you 337 00:16:18,281 --> 00:16:20,936 to draw a picture of it. That is memory. 338 00:16:20,980 --> 00:16:23,678 That is our brains attempt in the moment 339 00:16:23,721 --> 00:16:26,811 to recreate the past. If I asked you 340 00:16:26,855 --> 00:16:28,726 to draw that chair tomorrow it would probably be pretty good, 341 00:16:28,770 --> 00:16:34,819 but if I asked you to draw it again in a year, not so much. 342 00:16:34,863 --> 00:16:37,997 And recovered memories like the plaintiffs? 343 00:16:45,091 --> 00:16:46,962 Recovered memories would be like asking your brain 344 00:16:47,006 --> 00:16:48,268 to draw a picture of a chair 345 00:16:48,311 --> 00:16:50,879 it hadn't thought about in 20 years. 346 00:16:50,922 --> 00:16:53,012 Is it fair to say that recovered memories 347 00:16:53,055 --> 00:16:54,796 are inherently unreliable? 348 00:16:54,839 --> 00:16:55,971 Yes. 349 00:16:56,015 --> 00:16:57,277 Would you send someone to jail 350 00:16:57,320 --> 00:16:59,888 based solely on a recovered memory? 351 00:17:05,981 --> 00:17:07,200 No, absolutely not. 352 00:17:18,385 --> 00:17:20,430 Oh, hey, Dr. Reynolds. Hi. 353 00:17:20,474 --> 00:17:22,780 I need you to instruct Dr. Baptiste to reinstate me 354 00:17:22,824 --> 00:17:24,565 on the artificial heart implant. 355 00:17:24,608 --> 00:17:27,176 Now, I'd go to him directly, but given the effort 356 00:17:27,220 --> 00:17:29,613 you exerted in bringing such a momentous surgery here, 357 00:17:29,657 --> 00:17:32,442 I figured you'd really understand the stakes. 358 00:17:32,486 --> 00:17:35,097 Oh, Dr. Baptiste didn't take you off that surgery. 359 00:17:35,141 --> 00:17:36,577 I did. 360 00:17:36,620 --> 00:17:39,362 I--you? Mm-hmm. 361 00:17:39,406 --> 00:17:41,799 Wait, what? Why? 362 00:17:41,843 --> 00:17:44,280 Well, you have a patient that takes precedent. 363 00:17:44,324 --> 00:17:46,804 Erma Mirojnik? Erma--Erma--no, no, no, no. 364 00:17:46,848 --> 00:17:48,937 I treated her already this morning. 365 00:17:48,980 --> 00:17:51,157 Oh, we have a new policy. 366 00:17:51,200 --> 00:17:53,811 The discharging physician handles follow-ups if a patient 367 00:17:53,855 --> 00:17:56,249 returns to the hospital within 30 days of treatment. 368 00:17:56,292 --> 00:17:59,817 And unfortunately, Ms. Mirojnik returned within 13 minutes. 369 00:17:59,861 --> 00:18:01,384 She what? 370 00:18:01,428 --> 00:18:02,951 Mm, she's here now. She's awaiting treatment. 371 00:18:02,994 --> 00:18:08,652 And you'd know that if you answered your pages. 372 00:18:08,696 --> 00:18:13,353 Dr. Reynolds, do you have a problem with this policy? 373 00:18:13,396 --> 00:18:14,745 I have a problem with you risking 374 00:18:14,789 --> 00:18:16,399 a history-making surgery so I can treat 375 00:18:16,443 --> 00:18:17,922 Erma Mirojnik's paper cuts. 376 00:18:17,966 --> 00:18:20,751 Come on. The surgery is just a ribbon-cutting ceremony. 377 00:18:20,795 --> 00:18:22,536 And I think history will manage just fine 378 00:18:22,579 --> 00:18:25,495 if someone other than you is holding the scissors. 379 00:18:25,539 --> 00:18:26,931 I earned this opportunity. 380 00:18:30,848 --> 00:18:36,376 Um, no, Dr. Reynolds, you earned Erma Mirojnik. 381 00:18:36,419 --> 00:18:39,422 Now, if you can treat Ms. Mirojnik's issues, 382 00:18:39,466 --> 00:18:44,819 in time you can certainly still scrub in on the surgery, okay? 383 00:18:49,432 --> 00:18:52,000 Hayma Takhon's prosthesis doesn't fit her properly. 384 00:18:52,043 --> 00:18:53,523 It's tearing into her skin. 385 00:18:53,567 --> 00:18:56,439 She's battling constant pain, infection-- 386 00:18:56,483 --> 00:18:58,746 Dr. Goodwin-- That's not the half of it. 387 00:18:58,789 --> 00:19:00,835 This is her first revision surgery with us, 388 00:19:00,878 --> 00:19:03,707 but it's her fourth in the last decade. 389 00:19:03,751 --> 00:19:06,406 Insurance won't pay for a better limb, so every time 390 00:19:06,449 --> 00:19:07,972 she gets a new surgery 391 00:19:08,016 --> 00:19:11,933 she knows that it's not if she'll be back it's when. 392 00:19:11,976 --> 00:19:14,544 It's torture. 393 00:19:14,588 --> 00:19:15,893 She has my sympathies 394 00:19:15,937 --> 00:19:18,592 and those of the entire Manhattan Museum, 395 00:19:18,635 --> 00:19:20,898 but we have the saung-gauk's provenance. 396 00:19:20,942 --> 00:19:23,858 We have strict protocols to avoid cultural looting. 397 00:19:23,901 --> 00:19:25,381 Our hands are clean. 398 00:19:25,425 --> 00:19:28,906 Fair enough. I'll tell Hayma what you said. 399 00:19:28,950 --> 00:19:30,734 Thank you. Yeah. 400 00:19:30,778 --> 00:19:32,910 And then I'll tell her to call the arts task at "The Times" 401 00:19:32,954 --> 00:19:34,651 just to see if they think your protocols 402 00:19:34,695 --> 00:19:36,436 are as strict as they need to be. 403 00:19:40,918 --> 00:19:45,401 If we let this woman do this dozens of others with similar 404 00:19:45,445 --> 00:19:47,838 pending claims are going to demand the same. 405 00:19:47,882 --> 00:19:49,536 You're right. 406 00:19:49,579 --> 00:19:52,974 If only there was some way to magically make it all go away, 407 00:19:53,017 --> 00:19:54,584 skip the legal PR fiasco, 408 00:19:54,628 --> 00:19:58,458 then you'd probably give it back in a heartbeat. 409 00:19:58,501 --> 00:20:02,418 Of course. Maybe this will help. 410 00:20:02,462 --> 00:20:05,769 It's an NDA signed by Hayma guaranteeing her silence 411 00:20:05,813 --> 00:20:08,772 in exchange for the saung-gauk. 412 00:20:08,816 --> 00:20:11,079 No legal battle, no PR. 413 00:20:11,122 --> 00:20:14,952 And you, you get to do the right thing. 414 00:20:20,436 --> 00:20:22,525 Very well. 415 00:20:48,812 --> 00:20:50,379 Helen, before I walked into that courtroom, 416 00:20:50,423 --> 00:20:53,948 I had no idea you were on the other side of that case. 417 00:20:53,991 --> 00:20:55,689 Did you not hear? 418 00:20:55,732 --> 00:20:59,606 There is no case. The state dropped the charges. 419 00:20:59,649 --> 00:21:02,043 Thanks to your testimony, a monster's gonna walk. 420 00:21:02,086 --> 00:21:04,611 I'm sorry to hear that. 421 00:21:04,654 --> 00:21:07,831 You're sorry. 422 00:21:07,875 --> 00:21:09,572 Great. Well, I'll just be off then. 423 00:21:09,616 --> 00:21:11,531 What do you want me to say? I want you to tell me 424 00:21:11,574 --> 00:21:12,880 why you would stand up in court 425 00:21:12,923 --> 00:21:14,795 and attack a victim of sexual violence? 426 00:21:14,838 --> 00:21:17,537 I didn't. I did not attack a victim. 427 00:21:17,580 --> 00:21:20,453 I've never even met the victim. You can't possibly think 428 00:21:20,496 --> 00:21:23,499 that I have some sort of anti-victim agenda here. 429 00:21:23,543 --> 00:21:24,979 I don't. How distressing it must be 430 00:21:25,022 --> 00:21:26,546 for you not to be believed. 431 00:21:30,550 --> 00:21:34,380 I gave scientific testimony that recovered memories 432 00:21:34,423 --> 00:21:35,903 are unreliable, which they are. 433 00:21:35,946 --> 00:21:38,035 I've been practicing for many years, Helen. 434 00:21:38,079 --> 00:21:39,689 And I've yet to encounter anyone 435 00:21:39,733 --> 00:21:41,865 who had a recovered memory that was the unqualified truth. 436 00:21:41,909 --> 00:21:44,564 How about me? 437 00:21:44,607 --> 00:21:47,523 Back in university, I got caught in a summer rainstorm, 438 00:21:47,567 --> 00:21:49,177 and this memory out of nowhere came up 439 00:21:49,220 --> 00:21:50,918 and hit me like a hammer. 440 00:21:50,961 --> 00:21:52,615 It's the strongest memory I have. 441 00:21:53,964 --> 00:21:58,142 A summer rainstorm. August Bank Holiday. 442 00:21:58,186 --> 00:22:02,799 I'm five, and I'm playing this beaded string 443 00:22:02,843 --> 00:22:04,584 that I'd just gotten for my birthday. 444 00:22:06,586 --> 00:22:08,152 But really, I'm listening. 445 00:22:08,196 --> 00:22:11,112 Let go of me. Wait, we can work-- 446 00:22:11,155 --> 00:22:13,897 Stop crying. Don't touch me. 447 00:22:13,941 --> 00:22:17,074 'Cause that's the day my dad left. 448 00:22:17,118 --> 00:22:20,164 Hold on, don't leave. Please. Please, please, stop. 449 00:22:20,208 --> 00:22:21,905 Don't touch me. 450 00:22:21,949 --> 00:22:24,386 I'm so sorry. 451 00:22:24,430 --> 00:22:27,563 I love you. I love you. I'm so sorry. 452 00:22:27,607 --> 00:22:31,915 And right when he reached the door I begged him to stay, 453 00:22:31,959 --> 00:22:35,789 but he just pushed me off, and my beads ripped. 454 00:22:47,017 --> 00:22:48,497 Now look me in the eye and tell me 455 00:22:48,541 --> 00:22:50,543 that my memory is not critical 456 00:22:54,068 --> 00:22:56,810 In a court of law, it's not. 457 00:23:01,815 --> 00:23:04,774 It's a good thing that you're not seeing patients anymore 458 00:23:04,818 --> 00:23:06,733 'cause I would tell any woman who came through your door 459 00:23:06,776 --> 00:23:08,778 to run as fast as she could. 460 00:23:14,088 --> 00:23:15,611 I mean that is bad. 461 00:23:15,655 --> 00:23:18,745 How come no one could see that before? 462 00:23:18,788 --> 00:23:21,443 I said you could treat her, not prescribe her pills. 463 00:23:21,487 --> 00:23:23,837 Excuse me. I'm talking to my doctor here. 464 00:23:23,880 --> 00:23:26,143 No, you're not. You're discharged. 465 00:23:26,187 --> 00:23:27,623 Don't let the door hit you. Ow. Ow. 466 00:23:27,667 --> 00:23:28,972 You can't just do that. 467 00:23:29,016 --> 00:23:30,974 She's treating me. I'm her patient. 468 00:23:31,018 --> 00:23:33,281 No, you're a pill head gaming us for a fix, 469 00:23:33,324 --> 00:23:36,632 and I toss those out of here all the time. 470 00:23:36,676 --> 00:23:38,155 I also toss out doctors who 471 00:23:38,199 --> 00:23:40,593 hand out schedule two narcotics to known drug addicts. 472 00:23:40,636 --> 00:23:42,072 I didn't give her pills. 473 00:23:42,116 --> 00:23:44,074 I ordered them to help her calm down 474 00:23:44,118 --> 00:23:46,076 so I could perform the ultrasound, 475 00:23:46,120 --> 00:23:48,078 which revealed Lyme disease. 476 00:23:48,122 --> 00:23:50,080 Look at the ultrasound. You'll clearly see-- 477 00:23:50,124 --> 00:23:51,821 An enlarged spleen, right? 478 00:23:51,865 --> 00:23:55,085 And I bet Jeanie was just so grateful when you spotted it. 479 00:23:55,129 --> 00:23:56,826 But Jeannie knows she has an enlarged spleen, 480 00:23:56,870 --> 00:23:59,829 because genie is a hard-core alcoholic. 481 00:23:59,873 --> 00:24:01,657 She played you. 482 00:24:01,701 --> 00:24:04,051 Oh, by the way, I canceled Leyla's prescription. 483 00:24:04,094 --> 00:24:05,531 Go score somewhere else. 484 00:24:05,574 --> 00:24:07,881 What kind of daughter treats her mother like this? 485 00:24:11,885 --> 00:24:13,190 I tell you what. 486 00:24:13,234 --> 00:24:16,585 You start acting like a mom, then we can talk. 487 00:24:16,629 --> 00:24:19,066 Really? And how many times were you here 488 00:24:19,109 --> 00:24:23,331 at work stoned off your ass on Adderall? 489 00:24:23,374 --> 00:24:24,811 Oh, does she know about that? 490 00:24:24,854 --> 00:24:26,726 She does, because I am working my program. 491 00:24:26,769 --> 00:24:28,031 I tell her the truth. 492 00:24:28,075 --> 00:24:31,644 Oh, so you and she are... 493 00:24:31,687 --> 00:24:33,559 it's not gonna make a difference. 494 00:24:36,866 --> 00:24:38,825 Honey, thank you so much. 495 00:24:38,868 --> 00:24:41,523 It was very nice to meet you. You have been so sweet. 496 00:24:41,567 --> 00:24:44,178 You--you're gonna be over her by Christmastime. 497 00:24:44,221 --> 00:24:47,224 I--I don't know. She's just nasty inside. She's cold. 498 00:24:47,268 --> 00:24:49,270 I guess you're just next in line to figure that out. 499 00:24:49,313 --> 00:24:53,230 Get out of my ED now! 500 00:24:55,102 --> 00:24:59,236 Oh, okay. Ohh. 501 00:25:00,629 --> 00:25:04,111 You know what, Mom? You know what? 502 00:25:05,895 --> 00:25:07,767 Here are your pills. 503 00:25:07,810 --> 00:25:09,986 Take 'em with vodka; have a party. 504 00:25:10,030 --> 00:25:11,945 Why should I care? 505 00:25:19,561 --> 00:25:19,692 . 506 00:25:19,735 --> 00:25:22,346 Max, what the hell did you do? 507 00:25:22,390 --> 00:25:25,262 Oh, I brokered a deal between the Manhattan and Hayma. 508 00:25:25,306 --> 00:25:28,178 Well, that deal is currently blowing up in our lobby. 509 00:25:34,402 --> 00:25:35,708 It never even belonged to you. 510 00:25:35,751 --> 00:25:37,579 Hey, hey, hey, put that down. We had a deal. 511 00:25:37,623 --> 00:25:38,580 This man-- 512 00:25:38,624 --> 00:25:39,712 I'm from the Myanmar Consulate. 513 00:25:39,755 --> 00:25:40,800 Oh he's a thief. Okay. 514 00:25:42,410 --> 00:25:45,544 Sir, we had an agreement. The Manhattan Museum of Art 515 00:25:45,587 --> 00:25:48,721 has agreed to return the saung-gauk to Miss Takhon. 516 00:25:48,764 --> 00:25:50,287 We are aware. 517 00:25:50,331 --> 00:25:52,246 When a museum repatriates an item from our country, 518 00:25:52,289 --> 00:25:53,595 they are obliged to let us know. 519 00:25:53,639 --> 00:25:55,249 Okay, great. You know. So what's the issue? 520 00:25:55,292 --> 00:25:56,772 He's about to take back the saung-gauk. 521 00:25:56,816 --> 00:25:58,165 Okay. Okay. 522 00:25:58,208 --> 00:25:59,601 Let's all just take a deep breath. 523 00:25:59,645 --> 00:26:01,124 I'm sure that we can all work this out. 524 00:26:01,168 --> 00:26:02,648 There's nothing to work out. 525 00:26:02,691 --> 00:26:04,432 The country that stole Hayma's instrument 50 years ago 526 00:26:04,475 --> 00:26:06,477 is back to do it again. We can prove 527 00:26:06,521 --> 00:26:10,133 that this saung-gauk belongs to Ms. Takhon. 528 00:26:10,177 --> 00:26:11,570 There are many objects in museums 529 00:26:11,613 --> 00:26:13,310 that may belong to Myanmar. 530 00:26:13,354 --> 00:26:15,617 Mr. Gong has proven that this one did. 531 00:26:15,661 --> 00:26:17,445 And when she left our country, it became property 532 00:26:17,488 --> 00:26:19,752 of the state. She abandoned it. 533 00:26:19,795 --> 00:26:22,450 Abandoned? She was driven out at gunpoint. 534 00:26:22,493 --> 00:26:24,147 Max. 535 00:26:24,191 --> 00:26:26,715 Look, the state department has already signed off. 536 00:26:26,759 --> 00:26:29,413 I have sent you the paperwork. 537 00:26:34,549 --> 00:26:36,638 No--no, wait, wait, sir. 538 00:26:36,682 --> 00:26:40,816 Please don't do this to her again. 539 00:26:43,384 --> 00:26:46,517 Just because you can't see the gun pointed at me 540 00:26:46,561 --> 00:26:48,389 doesn't mean it isn't there. 541 00:26:54,525 --> 00:26:56,179 Triage nurse to the ER. 542 00:26:56,223 --> 00:26:57,485 Triage nurse to the ER. 543 00:27:00,401 --> 00:27:02,316 You have large inflamed adenoids 544 00:27:02,359 --> 00:27:04,666 in the back of your sinuses. 545 00:27:04,710 --> 00:27:06,320 Good heavens. 546 00:27:06,363 --> 00:27:09,192 It's actually good news. Simple surgery is all you need. 547 00:27:09,236 --> 00:27:10,846 So you can fix it? 548 00:27:10,890 --> 00:27:12,805 Yes but, Erma, your adenoids didn't get this big overnight. 549 00:27:12,848 --> 00:27:15,677 I mean, you must've had a clue that things weren't right, 550 00:27:15,721 --> 00:27:19,899 I mean, from snoring, aching sinuses, cough, something. 551 00:27:19,942 --> 00:27:22,249 Yes, all of that. 552 00:27:22,292 --> 00:27:23,642 Well, why didn't you mention it? 553 00:27:23,685 --> 00:27:26,819 I mean, we certainly see each other often enough. 554 00:27:26,862 --> 00:27:29,691 Well, I--I didn't want to be an old pest. 555 00:27:29,735 --> 00:27:31,650 I mean, I know you have more important things 556 00:27:31,693 --> 00:27:33,390 to do than to take care of me. 557 00:27:33,434 --> 00:27:35,566 You've already looked at the clock five times 558 00:27:35,610 --> 00:27:41,355 since you came in here. 559 00:27:41,398 --> 00:27:43,357 You're right. I'm sorry. 560 00:27:43,400 --> 00:27:45,838 I-- 561 00:27:45,881 --> 00:27:47,666 I never meant to make you feel... 562 00:27:48,623 --> 00:27:51,539 Hey. One moment. 563 00:27:53,584 --> 00:27:57,806 Surgery's about to start. I got this. Go make history. 564 00:28:07,642 --> 00:28:10,558 Erma, Dr. Flores has got it from here. 565 00:28:12,603 --> 00:28:14,649 You're in good hands. Thank you. 566 00:28:17,608 --> 00:28:19,523 Hi. How are you? 567 00:28:19,567 --> 00:28:21,308 Hi. 568 00:28:21,351 --> 00:28:23,571 Let's see what we got here. 569 00:28:28,750 --> 00:28:30,317 Don't worry about it. 570 00:28:30,360 --> 00:28:33,320 You're in good company. She's fooled a lot of 571 00:28:33,363 --> 00:28:35,714 A-list doctors. I shouldn't have left you to-- 572 00:28:35,757 --> 00:28:39,979 You never looked at the ultrasound. 573 00:28:40,022 --> 00:28:42,459 Okay. You know, I find your refusal 574 00:28:42,503 --> 00:28:45,593 to admit your wrong attractive, but come on. 575 00:28:45,636 --> 00:28:47,900 You're giving substandard level of care. 576 00:28:47,943 --> 00:28:49,292 I get that you're embarrassed, 577 00:28:49,336 --> 00:28:51,773 but you are way out of line. 578 00:28:51,817 --> 00:28:53,296 That was awful in there, 579 00:28:53,340 --> 00:28:55,255 and you haven't even asked me if I'm okay. 580 00:28:55,298 --> 00:28:59,302 Because when I'm on duty my concern is for the patient. 581 00:28:59,346 --> 00:29:01,304 And if you were being her doctor instead of her kid, 582 00:29:01,348 --> 00:29:03,611 you wouldn't be asking me to tend to your feelings. 583 00:29:03,654 --> 00:29:05,874 You'd be looking at the ultrasound. 584 00:29:10,531 --> 00:29:12,663 The spleen is enlarged from alcohol, 585 00:29:12,707 --> 00:29:13,795 but I see a level of growth 586 00:29:13,839 --> 00:29:15,014 that may indicate other factors. 587 00:29:15,057 --> 00:29:16,363 Except it doesn't. 588 00:29:16,406 --> 00:29:17,494 You barely looked. 589 00:29:17,538 --> 00:29:18,931 Because I have seen my mom's 590 00:29:18,974 --> 00:29:20,933 spleen as much as I've seen her face, okay? 591 00:29:20,976 --> 00:29:24,458 It's exactly the same. It's... 592 00:29:29,506 --> 00:29:32,814 What? 593 00:29:32,858 --> 00:29:35,817 Above the spleen. 594 00:29:35,861 --> 00:29:39,952 Cysts. 595 00:29:39,995 --> 00:29:42,476 Endometriosis. 596 00:29:46,741 --> 00:29:51,659 She was telling the truth. 597 00:29:54,705 --> 00:29:57,839 Come in. 598 00:29:57,883 --> 00:30:00,842 Hi. Can we talk? 599 00:30:06,761 --> 00:30:08,807 Okay, well, I think that we need to have a talk. 600 00:30:08,850 --> 00:30:11,331 Well, I don't have anything to say. 601 00:30:15,857 --> 00:30:20,949 It wasn't raining that day when your dad left. 602 00:30:20,993 --> 00:30:23,909 You told me you were five. I looked it up, 603 00:30:23,952 --> 00:30:25,562 August Bank Holiday of that year. 604 00:30:25,606 --> 00:30:27,738 There was a heat wave. 605 00:30:27,782 --> 00:30:30,045 Meteorologically historic there wasn't a drop of rain in London 606 00:30:30,089 --> 00:30:31,568 that entire summer. 607 00:30:31,612 --> 00:30:34,049 Is that supposed to shake me to my core? 608 00:30:34,093 --> 00:30:36,530 'Cause I'm pretty sure you could find another website 609 00:30:36,573 --> 00:30:40,012 that says it hailed frogs. It rained. I was there. 610 00:30:40,055 --> 00:30:42,579 Unless it wasn't London. It was London. 611 00:30:42,623 --> 00:30:45,713 Really? Most people travel on August Bank Holiday. 612 00:30:45,756 --> 00:30:48,890 You told me yourself that you took many trips to the seaside. 613 00:30:48,934 --> 00:30:50,892 I've heard you talk about it. 614 00:30:55,592 --> 00:30:58,508 Fine. Maybe it was Cornwell. Well spotted. 615 00:30:58,552 --> 00:31:00,859 Except for the heat wave wasn't just in London 616 00:31:00,902 --> 00:31:02,382 that summer. 617 00:31:02,425 --> 00:31:04,950 The entire country didn't get a drop of rain. 618 00:31:04,993 --> 00:31:06,560 Do you know where it was raining? 619 00:31:06,603 --> 00:31:07,909 It was raining. Yes. 620 00:31:07,953 --> 00:31:10,477 You were in a summer storm when you had the memory. 621 00:31:10,520 --> 00:31:12,653 Maybe the two have been conflated. 622 00:31:20,139 --> 00:31:22,924 And if you're wrong about the rain 623 00:31:22,968 --> 00:31:25,013 and you're wrong about the location... 624 00:31:25,057 --> 00:31:27,929 How dare you? How dare you come in here 625 00:31:27,973 --> 00:31:29,975 and try and disrupt what I know to be true? 626 00:31:30,018 --> 00:31:31,541 But you don't. Pardon? 627 00:31:31,585 --> 00:31:33,152 But you don't know, and I don't know. 628 00:31:36,633 --> 00:31:39,549 You know that I hated what I did today, don't you? 629 00:31:39,593 --> 00:31:41,943 I--I hate that part of my job. 630 00:31:41,987 --> 00:31:44,815 Sexual assault victims are almost always 631 00:31:44,859 --> 00:31:46,948 telling the truth, and they deserve respect 632 00:31:46,992 --> 00:31:49,690 and sympathy and above all else belief. 633 00:31:49,733 --> 00:31:53,607 But recovered memories are not valid. That is a fact. 634 00:31:53,650 --> 00:31:55,043 Not yours, not hers, not anyone's, 635 00:31:55,087 --> 00:31:56,610 and I'm not going to lie under oath 636 00:31:56,653 --> 00:31:58,786 because I think somebody is probably guilty. 637 00:31:58,829 --> 00:32:00,440 I am not playing God. 638 00:32:00,483 --> 00:32:04,052 No, just executioner. 639 00:32:04,096 --> 00:32:05,575 How did the beads rip, Helen? 640 00:32:05,619 --> 00:32:07,142 Can you get out, please? This is so sick. 641 00:32:07,186 --> 00:32:10,058 I will. I will. Just tell me how the beads got ripped. 642 00:32:10,102 --> 00:32:12,104 I already told you my father pushed me. 643 00:32:12,147 --> 00:32:15,455 He pushed you? That doesn't make sense. 644 00:32:16,891 --> 00:32:18,937 How does the string of beads get ripped for a push? 645 00:32:18,980 --> 00:32:20,068 Well, that's what happened so-- 646 00:32:20,112 --> 00:32:21,635 No, it doesn't. 647 00:32:21,678 --> 00:32:23,115 A string of beads does not get ripped from a push. 648 00:32:23,158 --> 00:32:24,594 You don't know that! You don't know that! 649 00:32:24,638 --> 00:32:26,509 For that you need a pull. 650 00:32:28,076 --> 00:32:29,904 Stop. She's my daughter. 651 00:32:29,948 --> 00:32:31,775 I can't leave. 652 00:32:31,819 --> 00:32:34,822 We're done. No, I... 653 00:32:34,865 --> 00:32:36,215 I don't want to go. 654 00:32:39,131 --> 00:32:41,524 Don't, no, don't-- Let go. 655 00:32:46,007 --> 00:32:48,140 Get out! Go! 656 00:32:56,148 --> 00:32:58,628 Helen. 657 00:32:58,672 --> 00:33:02,154 My--my mother broke the beads. 658 00:33:16,081 --> 00:33:19,258 The retractor has been removed. 659 00:33:19,301 --> 00:33:21,303 Vitals are steady. 660 00:33:21,347 --> 00:33:23,392 . 661 00:33:23,436 --> 00:33:26,308 Hmm. That looks much better. 662 00:33:26,352 --> 00:33:29,050 We thought we weren't going to get to see you for this one. 663 00:33:29,094 --> 00:33:33,402 Nope. This was too important. 664 00:33:51,681 --> 00:33:55,163 I'm sorry. 665 00:33:55,207 --> 00:33:57,035 I'm sorry about your saung-gauk. 666 00:33:58,384 --> 00:34:02,214 If you want our legal services, we'll fight it. 667 00:34:02,257 --> 00:34:04,694 Won't cost you a cent. 668 00:34:15,183 --> 00:34:19,492 The past is gone. Nothing can bring it back. 669 00:34:19,535 --> 00:34:22,147 Not even the saung-gauk. 670 00:34:22,190 --> 00:34:26,716 Only thing is to live for now. 671 00:34:32,418 --> 00:34:35,073 Maybe we can help with that. 672 00:34:35,116 --> 00:34:36,813 Are you enjoying the prosthesis? 673 00:34:36,857 --> 00:34:40,556 It's the best one we've got. 674 00:34:40,600 --> 00:34:43,168 I don't know why you would get her hopes up like that 675 00:34:43,211 --> 00:34:45,344 when you know her insurance would never pay for it. 676 00:34:45,387 --> 00:34:47,128 No, no, you're right. They wouldn't. 677 00:34:47,172 --> 00:34:50,218 But, Ms. Takhon, to make up for their part 678 00:34:50,262 --> 00:34:52,220 in the acquisition of stolen property, 679 00:34:52,264 --> 00:34:55,528 the Manhattan Museum of Art has offered to buy you 680 00:34:55,571 --> 00:34:57,269 the prosthetic leg of your choosing. 681 00:34:57,312 --> 00:35:00,141 And may I suggest the one you have on, which should guarantee 682 00:35:00,185 --> 00:35:03,579 that you'd never have to have revision surgery again. 683 00:35:06,191 --> 00:35:07,801 She understood all of that? 684 00:35:07,844 --> 00:35:12,458 She got enough. Good. 685 00:35:12,501 --> 00:35:17,376 So Flores got to do the artificial heart surgery? 686 00:35:17,419 --> 00:35:22,381 Mm-hmm. She did. 687 00:35:22,424 --> 00:35:25,688 You were looking forward to that one. 688 00:35:25,732 --> 00:35:29,127 I was. 689 00:35:29,170 --> 00:35:31,564 Oh, probably for the wrong reasons. 690 00:35:31,607 --> 00:35:36,395 Yeah, but the first Black surgeon 691 00:35:36,438 --> 00:35:42,357 to perform an artificial heart transplant. 692 00:35:42,401 --> 00:35:47,275 That would've been cool. 693 00:35:47,319 --> 00:35:50,800 Instead, you put your patient first. 694 00:35:55,240 --> 00:35:56,806 That's kind of cool too. 695 00:36:02,290 --> 00:36:07,600 Makes me think I should do that more often 696 00:36:07,643 --> 00:36:09,776 with the people I care about the most. 697 00:36:16,174 --> 00:36:17,827 It's time to tell your husband. 698 00:36:22,310 --> 00:36:25,444 Endometriosis is difficult to diagnose. 699 00:36:25,487 --> 00:36:28,273 I mean, there's no one clear test. 700 00:36:28,316 --> 00:36:33,800 And there's no easy fix. 701 00:36:33,843 --> 00:36:36,542 Hey. Hey, come on. It's okay. We're going to get there. 702 00:36:36,585 --> 00:36:43,288 30 years no one's ever believed me. 703 00:36:43,331 --> 00:36:45,899 They said, "Oh, it's your period." 704 00:36:45,942 --> 00:36:47,640 They said, "You're crazy." 705 00:36:47,683 --> 00:36:48,771 They said you wanted pills. 706 00:36:53,863 --> 00:36:56,475 I've judged you my whole life. 707 00:36:56,518 --> 00:37:00,392 I mean, I've thought awful things. 708 00:37:00,435 --> 00:37:03,917 But you were in pain, and you needed my help. 709 00:37:03,960 --> 00:37:05,658 And I am a doctor. 710 00:37:05,701 --> 00:37:06,876 I'm your daughter. 711 00:37:06,920 --> 00:37:13,274 I--I should have-- 712 00:37:13,318 --> 00:37:16,712 I am just really sorry, Mom. 713 00:37:26,940 --> 00:37:29,508 Yeah, come in. 714 00:37:34,643 --> 00:37:38,299 I--I was just leaving you a voice mail. 715 00:37:38,343 --> 00:37:40,910 You know how you can delete and, like, start over again? 716 00:37:40,954 --> 00:37:42,738 And I just kept deleting, 717 00:37:42,782 --> 00:37:48,570 and I got caught in a loop of stupidity. 718 00:37:48,614 --> 00:37:54,010 I--I hate that I did that to you. 719 00:37:56,752 --> 00:38:01,017 And I hated you for doing it. 720 00:38:01,061 --> 00:38:03,411 It was violating. 721 00:38:05,935 --> 00:38:07,415 But you were right. 722 00:38:11,985 --> 00:38:14,553 I'm about to cross an ocean to be closer to my mum, 723 00:38:14,596 --> 00:38:17,904 and I have no idea who she is anymore. 724 00:38:21,908 --> 00:38:27,914 I've always thought of my dad as... 725 00:38:27,957 --> 00:38:31,439 as a--a coward. 726 00:38:35,791 --> 00:38:40,970 But he was holding me. 727 00:38:41,014 --> 00:38:43,669 He was holding me like he wanted me. 728 00:38:47,934 --> 00:38:53,592 And he tried to reach out so many times. 729 00:38:53,635 --> 00:38:57,335 I never answered, and I was okay with it. 730 00:39:01,643 --> 00:39:04,777 But what if I was wrong? 731 00:39:08,955 --> 00:39:15,657 The fact that he died knowing that I-I hated him... 732 00:39:15,701 --> 00:39:19,748 There's just--there's no making that right, is there? 733 00:39:23,970 --> 00:39:28,453 Well, the good news is, I would never accept 734 00:39:28,496 --> 00:39:30,019 that memory in court either. 735 00:39:32,500 --> 00:39:34,067 It's just inadmissible. 736 00:39:38,637 --> 00:39:41,640 You wanna know something really messed up about memory? 737 00:39:41,683 --> 00:39:45,034 Literally the least important thing about them 738 00:39:45,078 --> 00:39:47,689 are if they actually happened. 739 00:39:47,733 --> 00:39:49,735 But who cares? I mean, we do. 740 00:39:49,778 --> 00:39:52,041 We care deeply. 741 00:39:52,085 --> 00:39:54,130 I mean, we build this story about ourselves. 742 00:39:54,174 --> 00:39:55,523 We tell ourselves-- we make it big. 743 00:39:55,567 --> 00:39:56,916 It's our truth, you know? 744 00:39:56,959 --> 00:40:00,006 But we--we can't base that story in fact. 745 00:40:00,049 --> 00:40:02,443 We just can't. 746 00:40:02,487 --> 00:40:05,446 We base it in memories, 747 00:40:05,490 --> 00:40:10,103 and memories are--well, 748 00:40:10,146 --> 00:40:13,585 I don't--I don't even know. They're nothing. 749 00:40:13,628 --> 00:40:16,065 They're in the ether. 750 00:40:16,109 --> 00:40:21,114 So maybe try not to define yourself by them. 751 00:40:25,423 --> 00:40:28,556 But if memory's bollocks, then what do I rely on? 752 00:40:28,600 --> 00:40:35,041 What about right now, the present? 753 00:40:35,084 --> 00:40:39,001 What makes you feel safe? 754 00:40:39,045 --> 00:40:43,528 You know, what makes you feel pleasure here? 755 00:40:43,571 --> 00:40:50,535 Right now, what makes you feel love? 756 00:40:58,107 --> 00:41:00,762 Well, I hope you're happy. 757 00:41:00,806 --> 00:41:04,940 The Manhattan will never display art in our halls again. 758 00:41:04,984 --> 00:41:06,551 Oh, no. 759 00:41:06,594 --> 00:41:09,902 What a crushing loss for our hospital that is not a museum. 760 00:41:09,945 --> 00:41:11,556 A partnership with the Manhattan 761 00:41:11,599 --> 00:41:12,861 could have opened up partnerships 762 00:41:12,905 --> 00:41:15,603 with the Philharmonic, with the City Ballet, 763 00:41:15,647 --> 00:41:17,953 with the Yankees, and bam, New Amsterdam 764 00:41:17,997 --> 00:41:20,521 is a brand that's ready to change medicine. 765 00:41:20,565 --> 00:41:22,567 You know what I hate about the word "brand"? 766 00:41:22,610 --> 00:41:23,916 Hmm? 767 00:41:23,959 --> 00:41:25,744 It implies that whatever you're doing 768 00:41:25,787 --> 00:41:28,964 you wouldn't be doing it unless the cameras were rolling. 769 00:41:29,008 --> 00:41:32,533 That's not us. New Amsterdam doesn't have a brand. 770 00:41:32,577 --> 00:41:34,666 It has a creed. We help people. 771 00:41:34,709 --> 00:41:36,668 And your little makeover of our lobby-- 772 00:41:36,711 --> 00:41:38,931 Okay, enough, enough with the lobby. 773 00:41:38,974 --> 00:41:41,499 What is it with you and this glorified hallway? 774 00:41:41,542 --> 00:41:45,024 It tells our patients that this hospital isn't yours, 775 00:41:45,067 --> 00:41:48,941 and it isn't mine. It's theirs, the Lenape plaque, 776 00:41:48,984 --> 00:41:51,596 the COVID Memorial, the Black Lives Matter mural. 777 00:41:51,639 --> 00:41:54,903 All these things tell our patients that this hospital 778 00:41:54,947 --> 00:41:56,426 is for everyone. 779 00:41:56,470 --> 00:41:59,125 And you are erasing that, and you are erasing patients. 780 00:41:59,168 --> 00:42:00,692 Well, if that's how you really feel 781 00:42:00,735 --> 00:42:02,607 maybe you shouldn't leave. You know what? 782 00:42:02,650 --> 00:42:04,957 If it means leaving this hospital in your hands, 783 00:42:05,000 --> 00:42:06,741 then maybe I won't. 784 00:42:14,880 --> 00:42:21,930 ♪ 784 00:42:22,305 --> 00:43:22,267 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8zbr4 Help other users to choose the best subtitles 59061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.