Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,968 --> 00:00:15,537
♪ E komo mai...
2
00:00:15,580 --> 00:00:18,408
[indistinct chatter]
WOMAN: Let's walk, girls.
3
00:00:18,452 --> 00:00:20,149
♪ E komo mai
4
00:00:20,193 --> 00:00:24,327
♪ E komo mai ♪
[indistinct chatter]
5
00:00:24,371 --> 00:00:26,068
♪ E komo mai
6
00:00:26,112 --> 00:00:28,593
♪ I'm finally home.
7
00:00:28,637 --> 00:00:30,291
[tires screech]
8
00:00:32,423 --> 00:00:34,033
♪
9
00:00:50,658 --> 00:00:52,661
[people scream]
10
00:00:52,704 --> 00:00:54,662
[murmuring]
11
00:00:54,706 --> 00:00:56,098
WOMAN:
Somebody call 911.
12
00:00:56,143 --> 00:00:58,188
[overlapping chatter]
13
00:01:00,668 --> 00:01:02,713
♪
14
00:01:20,471 --> 00:01:21,558
Howzit, Hina?
15
00:01:21,603 --> 00:01:24,126
Oh, look who finally
makes an appearance.
16
00:01:24,170 --> 00:01:26,781
[chuckles] That your way of
thanking me for the new job?
17
00:01:26,825 --> 00:01:31,394
It's my way of reminding you
you got responsibilities here.
18
00:01:31,438 --> 00:01:32,918
No, but, seriously...
19
00:01:32,962 --> 00:01:34,223
[chuckles softly]
20
00:01:36,878 --> 00:01:38,489
Thank you for the new job.
21
00:01:38,533 --> 00:01:40,229
Though your dad
for sure is gonna fire me
22
00:01:40,274 --> 00:01:41,796
when he hears I called you.
23
00:01:41,840 --> 00:01:43,600
You did the right thing.
Gonna right-thing my way
24
00:01:43,625 --> 00:01:44,843
right out of a job.
25
00:01:44,887 --> 00:01:46,540
You're fine.
How is he?
26
00:01:46,584 --> 00:01:48,281
Stubborn. Like you.
27
00:01:48,325 --> 00:01:49,891
WALLY:
Junior Boy.
28
00:01:49,935 --> 00:01:52,329
For katsu,
always double-dip the batter!
29
00:01:52,372 --> 00:01:54,418
Hey, Dad.
30
00:01:56,680 --> 00:01:58,378
She didn't say it was this bad.
31
00:01:58,421 --> 00:01:59,858
Your face is all buss up.
32
00:01:59,902 --> 00:02:01,207
Hina call you?
33
00:02:01,251 --> 00:02:02,382
Somebody had to.
34
00:02:02,426 --> 00:02:03,861
She's a spy.
35
00:02:03,906 --> 00:02:05,578
She's a friend, Dad,
and she wouldn't have needed
36
00:02:05,602 --> 00:02:06,822
to call me if you did.
37
00:02:06,864 --> 00:02:08,258
It's nothing.
It's not nothing.
38
00:02:08,301 --> 00:02:10,478
I slipped. End of story.
39
00:02:10,521 --> 00:02:12,175
What'd the doctor say?
40
00:02:12,697 --> 00:02:14,240
You know the rules. You
like to stay in my kitchen,
41
00:02:14,264 --> 00:02:15,438
you got to help work.
42
00:02:15,483 --> 00:02:17,353
Pile of dishes not
gonna wash themselves.
43
00:02:17,397 --> 00:02:19,008
You didn't see a doctor?
44
00:02:19,050 --> 00:02:21,358
No need for involve any doctors.
45
00:02:21,401 --> 00:02:24,099
Why are you running the kitchen,
Dad? You can barely stand up.
46
00:02:24,144 --> 00:02:26,711
Kimo! Da burner's too hot!
47
00:02:26,754 --> 00:02:29,365
What, you think this place
made out of money?
48
00:02:29,409 --> 00:02:31,324
[phone rings]
49
00:02:32,629 --> 00:02:34,022
Yeah.
50
00:02:34,066 --> 00:02:36,199
On my way.
51
00:02:36,242 --> 00:02:38,680
Hey, Dad, you need
to get checked out.
52
00:02:43,814 --> 00:02:46,469
[siren wailing in distance]
53
00:02:48,123 --> 00:02:49,343
I'm on time.
[exhales]
54
00:02:49,385 --> 00:02:51,213
If you're on time,
you're five minutes late.
55
00:02:51,258 --> 00:02:52,997
I have a big brother, thank you.
56
00:02:53,042 --> 00:02:54,609
Two of 'em, actually.
57
00:02:54,651 --> 00:02:56,784
I've also already been here
for 30 minutes confirming
58
00:02:56,828 --> 00:02:58,307
our injured Marine's
out of surgery
59
00:02:58,352 --> 00:03:00,049
and able to talk with us.
60
00:03:00,092 --> 00:03:01,931
The next 22 minutes
were spent waiting for you.
61
00:03:01,963 --> 00:03:04,574
[chuckles] Well, there is such
a thing as being too on time.
62
00:03:04,618 --> 00:03:06,794
Anyway, I was just talking
to the responding officer.
63
00:03:06,837 --> 00:03:08,318
And? Wounded Marine
64
00:03:08,361 --> 00:03:10,189
is Master Sergeant
Kaleo Whitman.
65
00:03:10,233 --> 00:03:11,973
HPD was called when
he fell off his horse
66
00:03:12,016 --> 00:03:14,236
in Ka'a'awa. Shot
in the left flank.
67
00:03:16,848 --> 00:03:18,414
KALEO:
It was my day off.
68
00:03:18,459 --> 00:03:20,329
Just riding up Kahana.
69
00:03:20,373 --> 00:03:25,596
And, all of a sudden, I-I felt
this white-hot pain on my side.
70
00:03:25,639 --> 00:03:28,033
Felt like the shot
came afterward.
71
00:03:28,076 --> 00:03:29,599
What happened next?
72
00:03:29,644 --> 00:03:32,950
I rode as fast as I could
before I got shot again.
73
00:03:32,995 --> 00:03:35,084
Any idea who shot you?
74
00:03:35,127 --> 00:03:37,478
I didn't see anybody.
75
00:03:38,521 --> 00:03:40,307
There are hunters up there.
76
00:03:40,349 --> 00:03:41,437
Must've been one of them.
77
00:03:41,481 --> 00:03:43,004
Mistook me for a trophy?
78
00:03:43,048 --> 00:03:44,832
There's nothing
funny about this.
79
00:03:44,876 --> 00:03:46,050
I know, babe. I'm...
80
00:03:46,094 --> 00:03:48,009
I'm sorry.
81
00:03:48,052 --> 00:03:50,968
Uh, let's go over this again.
82
00:03:51,013 --> 00:03:52,275
NALANI:
I don't understand.
83
00:03:52,319 --> 00:03:53,972
He just told you
it was an accident.
84
00:03:54,015 --> 00:03:55,973
NCIS investigates all shootings
85
00:03:56,018 --> 00:03:57,889
involving Marine
or Navy personnel.
86
00:03:57,932 --> 00:03:59,543
Even if it's an accidental one.
87
00:03:59,586 --> 00:04:00,675
Does it need
88
00:04:00,717 --> 00:04:01,955
to happen now? My
husband just got out of surgery.
89
00:04:01,979 --> 00:04:03,546
It's best to get it
90
00:04:03,591 --> 00:04:06,246
when it's fresh in his mind,
yeah. Won't take long.
91
00:04:06,288 --> 00:04:08,465
Babe, you know what I could use?
92
00:04:08,509 --> 00:04:10,814
Some of them ice chips
the nurse promised me.
93
00:04:11,816 --> 00:04:13,383
Please.
[sniffles]
94
00:04:22,348 --> 00:04:23,437
I'm sorry.
95
00:04:23,480 --> 00:04:24,543
It's just a lot for her.
[door closes]
96
00:04:24,567 --> 00:04:26,309
Be a lot for anyone.
[exhales]
97
00:04:26,353 --> 00:04:27,918
So you're riding up there,
98
00:04:27,963 --> 00:04:29,834
minding your own business
and then...
99
00:04:29,877 --> 00:04:32,663
[snaps fingers]
...bang, you've been hit.
100
00:04:32,706 --> 00:04:35,100
You don't call out
or look for help?
101
00:04:35,144 --> 00:04:37,058
I was in the middle of nowhere.
102
00:04:37,101 --> 00:04:39,278
Figured I could ride for help.
103
00:04:40,322 --> 00:04:41,759
Didn't realize how bad it was
104
00:04:41,802 --> 00:04:44,283
till blood started pooling
on my saddle.
105
00:04:44,326 --> 00:04:45,110
Any chance
106
00:04:45,153 --> 00:04:46,329
this wasn't an accident?
107
00:04:46,372 --> 00:04:47,973
What, like someone
intentionally shot me?
108
00:04:49,550 --> 00:04:50,768
Guys,
109
00:04:50,812 --> 00:04:52,769
I work in career planning.
110
00:04:52,814 --> 00:04:54,816
Spend my off-time
with my family.
111
00:04:54,858 --> 00:04:56,338
Pretty boring stuff.
112
00:04:56,382 --> 00:04:57,557
This was...
113
00:04:57,600 --> 00:05:00,038
[strained] just bad luck.
[grunts]
114
00:05:01,038 --> 00:05:02,257
[exhales]
115
00:05:02,302 --> 00:05:03,999
[elevator dings]
116
00:05:04,041 --> 00:05:06,958
Near-fatal gunshot wound on
a morning ride is just bad luck?
117
00:05:07,002 --> 00:05:08,699
Could be. But Jesse
and Lucy thought
118
00:05:08,742 --> 00:05:10,134
there might be more there.
119
00:05:10,178 --> 00:05:11,939
Said the wife seemed
like she wanted them gone.
120
00:05:11,963 --> 00:05:13,463
So you did some more digging
on Whitman's background.
121
00:05:13,487 --> 00:05:14,444
Uh-huh.
[exhales]
122
00:05:14,487 --> 00:05:16,358
Master Sergeant Kaleo Whitman
123
00:05:16,403 --> 00:05:18,927
spent most of his career
with the 1st Marine Division
124
00:05:18,970 --> 00:05:20,928
and the Marine Mounted
Color Guard
125
00:05:20,971 --> 00:05:23,365
until he requested
a transfer home four years ago.
126
00:05:23,410 --> 00:05:25,411
Stationed at K-Bay
as a career planner.
127
00:05:25,454 --> 00:05:26,848
Lives with his wife and son.
128
00:05:26,891 --> 00:05:27,891
Record clean?
129
00:05:27,935 --> 00:05:29,110
Few minor dustups
130
00:05:29,153 --> 00:05:30,677
before he enlisted. Kid stuff.
131
00:05:30,721 --> 00:05:32,375
Marines straightened him out.
132
00:05:32,418 --> 00:05:35,204
I'm assuming there's a "but"?
133
00:05:35,247 --> 00:05:37,728
Now, this is where
it gets weird.
134
00:05:37,771 --> 00:05:40,774
Kaleo said a hunter tagged him,
right?
135
00:05:40,817 --> 00:05:43,733
But these are the approved
hunting grounds in the area.
136
00:05:43,778 --> 00:05:48,173
And... this is the location
Kaleo said he was shot.
137
00:05:48,216 --> 00:05:51,002
Two miles seems a little far for
a hunter to accidentally stray.
138
00:05:51,045 --> 00:05:52,829
I mean, it's possible.
139
00:05:52,874 --> 00:05:53,788
But...?
140
00:05:53,831 --> 00:05:54,963
Spoke to Forensics.
141
00:05:55,005 --> 00:05:56,920
The bullet pulled
from Whitman was a .380.
142
00:05:56,965 --> 00:05:59,053
From a handgun, not a rifle.
143
00:05:59,096 --> 00:06:01,273
Maybe he didn't know.
144
00:06:01,317 --> 00:06:03,492
Kaleo Whitman's been a Marine
for close to 20 years.
145
00:06:03,536 --> 00:06:04,841
He probably knew.
Which means
146
00:06:04,886 --> 00:06:06,060
he probably lied.
147
00:06:06,103 --> 00:06:08,062
What else is he lying about?
148
00:06:08,105 --> 00:06:10,630
♪
149
00:06:13,329 --> 00:06:15,350
JESSE: Kaleo said he was shot
a half mile from here,
150
00:06:15,375 --> 00:06:18,028
but this is the area
the dogs tracked the blood to.
151
00:06:18,072 --> 00:06:20,641
Risky play, lying to NCIS.
152
00:06:20,684 --> 00:06:22,923
Considering he must've known we
were gonna check his story out.
153
00:06:22,947 --> 00:06:24,035
[barking]
154
00:06:24,079 --> 00:06:25,689
This is where Kaleo was hit.
155
00:06:25,733 --> 00:06:29,389
Blood spatter's consistent
with a slug to the side.
156
00:06:32,129 --> 00:06:33,740
Okay, what else do you see?
157
00:06:33,783 --> 00:06:35,307
[inhales, exhales]
158
00:06:35,350 --> 00:06:38,005
Judging by the fact
that the suspect used a handgun,
159
00:06:38,048 --> 00:06:39,485
not a rifle,
160
00:06:39,528 --> 00:06:41,836
as well
as the bullet trajectory...
161
00:06:41,879 --> 00:06:43,880
Dense tree cover this way.
162
00:06:43,925 --> 00:06:47,624
Only clear position the shooter
could've had would've been...
163
00:06:47,668 --> 00:06:48,886
around here.
164
00:06:50,584 --> 00:06:52,411
Which is a clear line of sight.
165
00:06:52,454 --> 00:06:55,457
Kaleo was on horseback in a
bright-colored flannel shirt.
166
00:06:55,502 --> 00:06:57,286
Which isn't something
you accidentally hit
167
00:06:57,329 --> 00:07:00,593
unless you're...
drunk or blindfolded.
168
00:07:00,637 --> 00:07:02,377
Drunk,
169
00:07:02,422 --> 00:07:05,120
blindfolded or on a ATV.
170
00:07:07,427 --> 00:07:08,992
And ATVs are loud.
171
00:07:09,036 --> 00:07:11,648
Which means he saw the suspect,
or at least heard him.
172
00:07:11,692 --> 00:07:12,997
Also means
173
00:07:13,040 --> 00:07:15,651
not a single part
of Kaleo's story is true
174
00:07:15,696 --> 00:07:17,437
except that he got shot.
175
00:07:17,480 --> 00:07:19,481
KAI:
Jesse and Lucy
176
00:07:19,526 --> 00:07:21,918
found at least seven shell
casings at the crime scene.
177
00:07:21,963 --> 00:07:23,399
This wasn't accidental.
178
00:07:23,442 --> 00:07:25,009
Whoever shot Kaleo
intended to kill him.
179
00:07:25,052 --> 00:07:27,447
So I spoke to his C.O.
and members of his unit.
180
00:07:27,490 --> 00:07:30,057
Kaleo was squared away.
No sign of trouble in his life.
181
00:07:30,100 --> 00:07:31,798
All evidence to the contrary.
182
00:07:31,841 --> 00:07:34,105
Time for him
to tell us the truth.
183
00:07:36,064 --> 00:07:37,761
He's gone.
184
00:07:37,805 --> 00:07:39,675
He left in a hurry.
185
00:07:39,720 --> 00:07:41,069
He pulled his IV.
186
00:07:41,112 --> 00:07:42,983
No doctor
would have authorized this.
187
00:07:43,026 --> 00:07:44,899
Reach out to HPD
and put out a BOLO.
188
00:07:44,942 --> 00:07:47,031
Kaleo Whitman may be on the run.
189
00:07:47,074 --> 00:07:48,076
♪
190
00:07:54,865 --> 00:07:56,146
Master Sergeant Whitman
disappeared
191
00:07:56,170 --> 00:07:58,433
after a nurse's visit
to check his sutures.
192
00:07:58,478 --> 00:08:00,411
Slipped out of the hospital
and no one saw him leave.
193
00:08:00,435 --> 00:08:02,786
Dangerous move, considering
his internal injuries
194
00:08:02,829 --> 00:08:04,091
from being shot.
195
00:08:04,134 --> 00:08:06,572
Hey. Gave Mrs. Whitman
a wellness check.
196
00:08:06,615 --> 00:08:08,574
Says she has no idea
where her husband is.
197
00:08:08,617 --> 00:08:10,290
You believe her? Considering
she was all squirrelly
198
00:08:10,314 --> 00:08:11,838
at the hospital?
Well, something's off.
199
00:08:11,882 --> 00:08:13,927
I asked HPD to sit on her house,
200
00:08:13,971 --> 00:08:15,538
just in case.
What about their son?
201
00:08:15,581 --> 00:08:17,384
LUCY: HPD's trying to track him down
at his school
202
00:08:17,408 --> 00:08:18,672
and bring him home.
203
00:08:18,714 --> 00:08:20,040
No one informed him
that his father was shot?
204
00:08:20,064 --> 00:08:22,762
Wife said she wanted him
to have a normal day.
205
00:08:22,805 --> 00:08:25,721
Yeah, that makes no sense
at all.
206
00:08:25,766 --> 00:08:27,637
Stay on the wife. Find the son.
207
00:08:30,726 --> 00:08:33,207
Whitman was in some type of
altercation out in the woods.
208
00:08:33,250 --> 00:08:36,167
Took a bullet for his trouble
but won't say a word about it.
209
00:08:36,211 --> 00:08:37,908
Well, did he flee
or was he taken?
210
00:08:37,951 --> 00:08:38,995
ERNIE:
Oh, he fled
211
00:08:39,039 --> 00:08:40,084
but had help doing it.
212
00:08:40,128 --> 00:08:41,476
Game tape doesn't lie.
213
00:08:41,520 --> 00:08:43,173
JESSE: Is that guy wearing
cowboy boots?
214
00:08:43,217 --> 00:08:45,001
ERNIE: Real deal, too.
I'm guessing Ariats.
215
00:08:45,046 --> 00:08:46,177
Heritage Roughstock.
216
00:08:46,221 --> 00:08:47,614
Had a pair in the '90s.
217
00:08:48,658 --> 00:08:50,659
It was a look.
218
00:08:50,703 --> 00:08:52,575
How 'bout a more traditional
ID on the man?
219
00:08:52,619 --> 00:08:53,923
[exhales]
220
00:08:55,970 --> 00:08:57,448
Hoku Alia.
221
00:08:57,493 --> 00:08:59,036
Name he gave hospital security
at check-in.
222
00:08:59,059 --> 00:09:00,558
Hung out in the lobby
for about ten minutes,
223
00:09:00,582 --> 00:09:02,672
then left out a back exit
with Whitman.
224
00:09:02,716 --> 00:09:04,543
Hey, shove over for a second.
225
00:09:04,586 --> 00:09:07,284
What? That's like bumping Kirk
out of the captain's chair.
226
00:09:07,328 --> 00:09:09,200
Yeah, come on.
You're hardly Kirk.
227
00:09:09,244 --> 00:09:11,048
You suggesting that
you run the Enterprise?
228
00:09:11,072 --> 00:09:13,485
Okay, you can both be Kirk if someone
can connect these two men.
229
00:09:13,509 --> 00:09:16,206
Kaleo Whitman was in the Marine
Mounted Color Guard, right?
230
00:09:16,250 --> 00:09:17,836
Those positions
are usually given to guys
231
00:09:17,860 --> 00:09:20,602
who grew up in horse country
on the mainland.
232
00:09:20,647 --> 00:09:22,518
But Whitman is from Oahu.
233
00:09:26,347 --> 00:09:27,957
JESSE:
Yeah.
234
00:09:28,001 --> 00:09:30,613
Raised in a paniolo family.
235
00:09:30,657 --> 00:09:32,005
Hawaiian cowboys.
236
00:09:32,048 --> 00:09:33,311
ERNIE:
Alia Ranch,
237
00:09:33,355 --> 00:09:34,790
as in Hoku Alia?
238
00:09:35,879 --> 00:09:38,360
JESSE: Looks like these guys
are cousins.
239
00:09:39,753 --> 00:09:41,798
JESSE: Whitman and Hoku
were raised on this ranch.
240
00:09:41,841 --> 00:09:43,234
Still run by his parents.
241
00:09:43,278 --> 00:09:45,062
And Whitman's parents?
242
00:09:45,105 --> 00:09:47,282
His dad died when he was a kid.
243
00:09:47,325 --> 00:09:48,936
His mom wasn't around.
244
00:09:48,979 --> 00:09:51,851
Kaleo started acting out.
The Alia family took him in.
245
00:09:51,894 --> 00:09:53,548
I'm guessing he still has ties?
246
00:09:53,592 --> 00:09:55,376
That's why he moved back
to the island?
247
00:09:55,419 --> 00:09:58,466
Yeah, he's been bringing
his son Micah here weekly.
248
00:09:58,509 --> 00:10:00,120
They compete in rodeos.
249
00:10:01,121 --> 00:10:03,298
Got to give
the Hawaiians credit.
250
00:10:03,341 --> 00:10:04,927
Integrating cowboy
culture into their own.
251
00:10:04,951 --> 00:10:07,606
Goes all the way back
to King Kamehameha III.
252
00:10:07,649 --> 00:10:09,696
I didn't know.
253
00:10:09,739 --> 00:10:12,307
Cowboys have a code, right?
254
00:10:12,350 --> 00:10:13,481
So do paniolo.
255
00:10:13,524 --> 00:10:16,658
They use the word "hanohano."
256
00:10:16,702 --> 00:10:18,399
"Honor."
257
00:10:18,442 --> 00:10:20,053
You read an article
or something?
258
00:10:20,096 --> 00:10:23,057
[chuckles softly] Nah.
I just like cowboys.
259
00:10:29,759 --> 00:10:31,979
[indistinct chatter]
260
00:10:33,283 --> 00:10:34,937
Federal agents.
261
00:10:34,981 --> 00:10:37,505
Looking for Kaleo Whitman
and his cousin Hoku Alia.
262
00:10:39,463 --> 00:10:40,988
Just want to talk to 'em.
263
00:10:41,030 --> 00:10:41,989
PANIOLO:
Sorry, ma'am.
264
00:10:42,032 --> 00:10:43,250
Can't help you.
265
00:10:48,342 --> 00:10:50,039
Boss.
266
00:10:50,084 --> 00:10:51,562
Five o'clock.
267
00:10:53,347 --> 00:10:54,479
Hoku Alia!
268
00:10:55,784 --> 00:10:57,657
Saw that coming.
269
00:11:01,225 --> 00:11:02,573
[panting]
270
00:11:02,618 --> 00:11:04,097
[neighs]
[gasps]
271
00:11:04,140 --> 00:11:07,971
♪
272
00:11:14,543 --> 00:11:15,761
[grunts]
273
00:11:15,804 --> 00:11:17,720
MAN: Leave him alone!
[panting]
274
00:11:19,330 --> 00:11:22,115
[agitated chatter]
275
00:11:24,292 --> 00:11:25,815
I didn't do anything, man.
276
00:11:25,859 --> 00:11:28,077
First rule
of not looking guilty...
277
00:11:28,121 --> 00:11:29,731
Don't run from the Feds.
278
00:11:29,775 --> 00:11:31,385
Where's your cousin Kaleo?
279
00:11:31,428 --> 00:11:33,388
[pants] I don't know
what you're talking about.
280
00:11:33,431 --> 00:11:35,695
Second rule...
Don't lie to the Feds.
281
00:11:35,738 --> 00:11:37,913
We have video of you
leaving Tripler with Kaleo.
282
00:11:37,957 --> 00:11:40,357
If you don't want this whole
ranch crawling with NCIS agents,
283
00:11:40,394 --> 00:11:42,091
you'll want to be
more forthcoming.
284
00:11:42,135 --> 00:11:44,528
[panting]
285
00:11:44,572 --> 00:11:46,575
[scoffs]
286
00:11:46,618 --> 00:11:48,403
Kaleo called,
287
00:11:48,446 --> 00:11:50,380
said he needed some new clothes
to leave the hospital in.
288
00:11:50,404 --> 00:11:52,581
So I brought them.
289
00:11:52,624 --> 00:11:53,974
Nothing illegal about that.
290
00:11:54,017 --> 00:11:55,322
So why'd you run?
291
00:11:55,365 --> 00:11:57,455
You reminded me of my ex-wife.
292
00:11:57,499 --> 00:11:59,326
Funny.
293
00:11:59,370 --> 00:12:00,720
Your cousin's been shot.
294
00:12:00,763 --> 00:12:02,219
He's already lied to us
about what happened.
295
00:12:02,243 --> 00:12:04,375
Now he's disappeared.
This doesn't look good.
296
00:12:04,418 --> 00:12:06,333
Where's Kaleo?
I don't know.
297
00:12:06,376 --> 00:12:07,813
[horse neighs loudly]
298
00:12:07,856 --> 00:12:10,773
[shushing softly]
[snorts]
299
00:12:10,817 --> 00:12:11,904
[whispering]
It's okay.
300
00:12:11,947 --> 00:12:13,775
It's okay.
301
00:12:17,475 --> 00:12:19,346
Somebody shot your cousin.
302
00:12:19,389 --> 00:12:20,585
And if he's running,
then he's worried
303
00:12:20,609 --> 00:12:21,977
that someone's
gonna finish the job.
304
00:12:22,001 --> 00:12:24,177
Or he's going after them.
305
00:12:24,221 --> 00:12:26,267
Neither version
ends well for Kaleo.
306
00:12:29,356 --> 00:12:30,966
By not talking to us,
307
00:12:31,010 --> 00:12:32,881
you're jeopardizing his life.
308
00:12:33,883 --> 00:12:35,624
Isn't 'ohana important to you?
309
00:12:35,667 --> 00:12:37,844
Hanohano?
310
00:12:41,456 --> 00:12:43,153
I brought Kaleo here.
311
00:12:43,197 --> 00:12:44,764
He took his horse, headed mauka.
312
00:12:46,374 --> 00:12:48,331
Your gut-shot cousin
313
00:12:48,375 --> 00:12:51,030
took off into the mountains
and you didn't ask why?
314
00:12:52,032 --> 00:12:53,336
Which stall?
315
00:12:53,380 --> 00:12:54,424
What?
316
00:12:55,426 --> 00:12:57,777
Which stall was his horse in?
317
00:13:06,133 --> 00:13:08,700
♪
318
00:13:12,792 --> 00:13:14,096
[thumps]
319
00:13:16,926 --> 00:13:18,580
What you got, boss?
320
00:13:18,623 --> 00:13:20,234
Backpack.
321
00:13:20,277 --> 00:13:21,669
Looks like a kid's.
322
00:13:21,712 --> 00:13:23,125
HOKU: I don't know
what you expect to find.
323
00:13:23,149 --> 00:13:24,846
Kaleo's a good guy.
[unzipping]
324
00:13:34,161 --> 00:13:36,293
It's crystal meth.
325
00:13:36,336 --> 00:13:37,860
More than three pounds.
326
00:13:37,903 --> 00:13:39,993
Nothing good about that.
327
00:13:40,036 --> 00:13:42,081
♪
328
00:13:45,215 --> 00:13:47,434
Been doing a chemical analysis
329
00:13:47,477 --> 00:13:50,524
of the meth we got
from the ranch.
330
00:13:54,311 --> 00:13:56,269
Since you called us down here,
331
00:13:56,312 --> 00:13:58,793
kind of figured there'd be more.
332
00:13:58,837 --> 00:14:01,535
Michelangelo didn't paint
the Sistine Chapel in one day.
333
00:14:01,578 --> 00:14:04,191
You're comparing this
meth to Michelangelo?
334
00:14:04,234 --> 00:14:06,453
He's comparing himself
to Michelangelo.
335
00:14:06,496 --> 00:14:07,822
Well, to be precise,
I sculpt with data.
336
00:14:07,846 --> 00:14:09,196
He sculpted with marble.
337
00:14:09,239 --> 00:14:10,761
Right. That is
the only difference.
338
00:14:10,806 --> 00:14:12,241
All right.
339
00:14:12,285 --> 00:14:13,895
Good news, bad news.
340
00:14:13,940 --> 00:14:15,636
The meth has a unique
chemical makeup.
341
00:14:15,679 --> 00:14:17,333
If we can track
the distribution,
342
00:14:17,378 --> 00:14:19,379
I might be able to figure
out who's dealing it.
343
00:14:19,423 --> 00:14:20,642
Okay, what's the bad news?
344
00:14:20,684 --> 00:14:22,383
I need to take a trip to HPD
345
00:14:22,426 --> 00:14:26,038
to access the...
narcotics database.
346
00:14:27,082 --> 00:14:28,911
That's bad how?
347
00:14:28,955 --> 00:14:30,520
[growls]
348
00:14:31,957 --> 00:14:33,873
Detective Reed.
349
00:14:33,915 --> 00:14:35,482
From the drug task force.
350
00:14:35,525 --> 00:14:38,355
They used to date.
They don't anymore.
351
00:14:38,399 --> 00:14:40,096
It's a thing.
352
00:14:40,139 --> 00:14:41,967
Never mix business
with pleasure.
353
00:14:42,010 --> 00:14:43,577
People just end up getting hurt.
354
00:14:43,620 --> 00:14:45,841
Broke your heart, huh?
[phone chiming]
355
00:14:45,884 --> 00:14:47,668
It's okay.
356
00:14:47,711 --> 00:14:49,539
Uh, it's HPD.
357
00:14:49,584 --> 00:14:52,239
No sign of Whitman's son Micah
at school today.
358
00:14:52,282 --> 00:14:53,674
Or anywhere.
Since the meth
359
00:14:53,717 --> 00:14:55,720
at the ranch was found
in a kid's backpack,
360
00:14:55,764 --> 00:14:57,287
I'm thinking this
isn't a coincidence.
361
00:14:57,331 --> 00:14:58,611
Time to check back in
with the wife.
362
00:14:58,635 --> 00:15:00,725
Okay.
See what she knows.
363
00:15:02,075 --> 00:15:03,772
[door opens]
364
00:15:03,815 --> 00:15:05,120
[door closes]
365
00:15:07,341 --> 00:15:10,299
[sighs]
You got to be kidding me.
366
00:15:10,344 --> 00:15:12,389
LUCY:
Is that from Tennant?
367
00:15:12,432 --> 00:15:14,303
It's just family stuff.
368
00:15:14,347 --> 00:15:15,826
Want to talk about it?
369
00:15:15,870 --> 00:15:19,004
I've had every issue
imaginable with my family.
370
00:15:19,048 --> 00:15:20,397
Nope. I'll pass.
371
00:15:20,441 --> 00:15:22,355
Seriously?
372
00:15:22,399 --> 00:15:23,661
We're both millennials.
373
00:15:23,705 --> 00:15:25,272
Oversharing's kind of our thing.
374
00:15:25,315 --> 00:15:28,187
My thing is keeping personal
and professional separate.
375
00:15:28,230 --> 00:15:31,538
Even so, sometimes an
outsider's opinion helps.
376
00:15:34,629 --> 00:15:36,413
It's my father.
377
00:15:36,456 --> 00:15:38,850
He's fallen over a few times.
378
00:15:38,894 --> 00:15:40,330
Is he sick?
379
00:15:40,374 --> 00:15:43,376
Yeah. Came back
to help take care of him,
380
00:15:43,419 --> 00:15:45,049
but it seems he doesn't want
to take care of himself.
381
00:15:45,073 --> 00:15:46,553
How so?
382
00:15:46,596 --> 00:15:48,183
Skipped his last four
doctor appointments.
383
00:15:48,207 --> 00:15:50,557
Maybe he's worried
if he goes to the doctor,
384
00:15:50,600 --> 00:15:52,298
he'll get more bad news.
385
00:15:56,085 --> 00:15:58,304
[exhales]
386
00:15:59,959 --> 00:16:01,177
Mrs. Whitman.
387
00:16:01,221 --> 00:16:03,004
Special Agent Tara
again. This is
388
00:16:03,048 --> 00:16:04,745
my colleague...
We already spoke.
389
00:16:04,788 --> 00:16:06,486
I know...
390
00:16:06,529 --> 00:16:08,489
And I told you
I don't know where Kaleo is.
391
00:16:09,446 --> 00:16:11,578
We're actually here
to talk about your son, Micah.
392
00:16:11,621 --> 00:16:12,797
Is he home?
393
00:16:12,841 --> 00:16:14,842
No. I'm sorry.
394
00:16:14,885 --> 00:16:17,192
He wasn't at school
today either.
395
00:16:17,236 --> 00:16:20,413
Micah's fine.
And now's not a good time.
396
00:16:20,456 --> 00:16:22,328
Hey, ma'am, all due respect,
397
00:16:22,371 --> 00:16:24,025
we can't find your husband.
398
00:16:24,070 --> 00:16:26,115
And we believe he's involved
in something serious.
399
00:16:26,158 --> 00:16:27,986
Possibly Micah, too.
400
00:16:28,029 --> 00:16:29,770
So if we can have a few minutes.
401
00:16:33,165 --> 00:16:36,559
And you told Special Agent Boone
that Micah was at school.
402
00:16:36,604 --> 00:16:38,301
I thought he was.
403
00:16:38,345 --> 00:16:40,738
Aren't you surprised
to find out he's not?
404
00:16:40,782 --> 00:16:42,697
He's probably with his friends.
405
00:16:42,740 --> 00:16:45,394
That's what they do sometimes.
They skip class.
406
00:16:46,614 --> 00:16:48,224
Well, there's more.
407
00:16:48,268 --> 00:16:51,270
Uh, we found several pounds
of meth at the ranch.
408
00:16:51,313 --> 00:16:53,969
In your son's backpack.
409
00:16:56,101 --> 00:16:58,059
Is none of this a surprise
to you?
410
00:16:58,104 --> 00:16:59,975
I really can't talk right now.
411
00:17:00,975 --> 00:17:03,065
Well, we need to speak
to Micah. So if you can
412
00:17:03,109 --> 00:17:05,023
start calling...
I think you should leave.
413
00:17:08,940 --> 00:17:11,290
Sorry, may I please use
your bathroom?
414
00:17:11,334 --> 00:17:13,075
Make it quick.
415
00:17:13,118 --> 00:17:15,730
Okay, just... Okay.
416
00:17:20,604 --> 00:17:22,692
Uh, Mrs. Whitman.
417
00:17:22,737 --> 00:17:24,478
Is everything okay?
418
00:17:25,434 --> 00:17:27,523
I'm just worried for my husband.
419
00:17:29,482 --> 00:17:31,267
I need time to process.
420
00:17:37,143 --> 00:17:38,273
Of course.
421
00:17:38,317 --> 00:17:40,015
I understand completely.
422
00:17:42,409 --> 00:17:44,279
[shouting, grunting]
423
00:17:45,541 --> 00:17:47,066
[grunting]
424
00:17:51,721 --> 00:17:53,420
[grunting]
425
00:17:59,164 --> 00:18:00,209
[gunshots]
426
00:18:02,864 --> 00:18:03,865
♪
427
00:18:10,653 --> 00:18:13,830
♪
428
00:18:13,875 --> 00:18:16,311
He must have snuck in
the back way.
429
00:18:17,313 --> 00:18:19,707
Or was there all morning.
I don't know.
430
00:18:23,711 --> 00:18:26,105
That was pretty quick thinking.
431
00:18:27,540 --> 00:18:29,846
Signal for help.
432
00:18:29,891 --> 00:18:31,326
Saw it on the news.
433
00:18:31,371 --> 00:18:33,067
Any idea who he was?
434
00:18:33,112 --> 00:18:34,287
What he wanted?
435
00:18:34,329 --> 00:18:36,462
Kaleo.
436
00:18:36,506 --> 00:18:39,161
He wanted to know
where he was, but I don't.
437
00:18:40,205 --> 00:18:41,858
So... he said
438
00:18:41,903 --> 00:18:43,512
we'd wait.
439
00:18:43,557 --> 00:18:47,038
And if I tried anything,
he was gonna cut me into pieces.
440
00:18:50,215 --> 00:18:53,348
Okay, clearly your husband
is involved in something bad.
441
00:18:53,393 --> 00:18:55,089
We want to help.
442
00:18:55,134 --> 00:18:57,527
But we can't do that
if you don't help us, too.
443
00:18:57,570 --> 00:18:59,181
I don't know.
444
00:18:59,224 --> 00:19:00,487
You want to know what I think?
445
00:19:00,529 --> 00:19:03,316
You're protecting someone.
446
00:19:03,358 --> 00:19:05,404
Kaleo, too.
447
00:19:05,448 --> 00:19:08,233
That's why he's been
acting so irrationally.
448
00:19:11,453 --> 00:19:12,846
It's your son Micah,
449
00:19:12,890 --> 00:19:14,892
isn't it?
450
00:19:19,896 --> 00:19:21,855
This is his.
451
00:19:21,898 --> 00:19:23,901
[crying]
452
00:19:25,729 --> 00:19:26,990
[exhales]
453
00:19:27,035 --> 00:19:28,905
Kaleo is a good man.
454
00:19:28,950 --> 00:19:30,343
He's just trying to fix this.
455
00:19:30,385 --> 00:19:32,213
What exactly is
Micah mixed up in?
456
00:19:32,258 --> 00:19:33,693
I don't know a lot.
457
00:19:33,737 --> 00:19:37,045
Just that Micah was
in bad trouble with some gang
458
00:19:37,087 --> 00:19:39,177
and Kaleo was trying to fix it.
459
00:19:40,179 --> 00:19:41,962
Because of the drugs
in Micah's bag.
460
00:19:42,963 --> 00:19:45,314
That gang shot your husband.
461
00:19:45,357 --> 00:19:48,535
Kaleo... [inhales]
took Micah somewhere safe.
462
00:19:48,577 --> 00:19:51,277
And he met up with them
to try to sort it out, but...
463
00:19:51,319 --> 00:19:53,496
they tried to kill him.
464
00:19:53,539 --> 00:19:55,237
Where's Micah now?
465
00:19:55,280 --> 00:19:57,847
Kaleo didn't tell me.
466
00:19:58,935 --> 00:20:00,589
Explains why he left
the hospital.
467
00:20:00,634 --> 00:20:02,156
He's going to your son.
468
00:20:02,201 --> 00:20:04,681
[inhales, exhales]
469
00:20:04,724 --> 00:20:06,596
We're gonna protect your family.
470
00:20:06,640 --> 00:20:08,076
But in order to do that,
471
00:20:08,118 --> 00:20:11,471
I need to know where
Kaleo and Micah are now.
472
00:20:11,513 --> 00:20:12,819
Somewhere in the mountains.
473
00:20:12,863 --> 00:20:15,257
Somewhere only his family knows.
474
00:20:15,300 --> 00:20:16,605
His family?
475
00:20:17,825 --> 00:20:19,434
Like Hoku?
476
00:20:19,479 --> 00:20:20,740
[keys clacking]
477
00:20:25,310 --> 00:20:27,050
[shudders]
478
00:20:27,095 --> 00:20:28,791
So calm.
479
00:20:28,836 --> 00:20:31,272
How can you do that?
A man just attacked us.
480
00:20:31,317 --> 00:20:33,666
Wasn't calm in the moment.
481
00:20:33,710 --> 00:20:35,972
I feel like I'm seven cups
of coffee in.
482
00:20:36,017 --> 00:20:37,932
Hey, there's
no trick. Just...
483
00:20:37,974 --> 00:20:40,934
too much practice
in life-threatening situations.
484
00:20:40,978 --> 00:20:43,980
After a few tours, you get good
at compartmentalizing.
485
00:20:44,025 --> 00:20:45,592
And the man you shot?
486
00:20:45,634 --> 00:20:47,288
Don't have a lot of sympathy
487
00:20:47,333 --> 00:20:49,638
for drug dealers
who try to kill my f...
488
00:20:50,596 --> 00:20:52,207
...colleagues.
489
00:20:53,512 --> 00:20:55,689
You almost said "friend."
490
00:20:57,604 --> 00:20:59,519
I almost took a knife for you.
491
00:20:59,561 --> 00:21:01,433
Actions speak louder than words.
492
00:21:02,434 --> 00:21:03,913
Yeah.
493
00:21:10,877 --> 00:21:12,314
Hey.
494
00:21:12,357 --> 00:21:15,143
I don't like what I had to do.
495
00:21:15,185 --> 00:21:17,318
And I don't want
to make a habit of it.
496
00:21:17,363 --> 00:21:18,667
But, right now, I'm just...
497
00:21:18,711 --> 00:21:20,931
I'm cruising on adrenaline.
498
00:21:20,974 --> 00:21:23,193
And tonight I will crash.
499
00:21:24,413 --> 00:21:26,153
[footsteps approaching]
500
00:21:26,196 --> 00:21:27,435
All right, for what it's worth,
501
00:21:27,460 --> 00:21:29,635
the suspect you took down
was a real scumbag.
502
00:21:29,679 --> 00:21:31,550
Name's Jon Mendoza.
503
00:21:31,594 --> 00:21:34,467
Just released from Halawa for an
assault that left a guy blind.
504
00:21:34,509 --> 00:21:35,990
And that's the cherry on top
505
00:21:36,032 --> 00:21:37,383
of a lifetime of felonies.
506
00:21:37,425 --> 00:21:38,992
What about gang affiliations?
507
00:21:39,036 --> 00:21:41,865
Uh, his ink connects him
to at least four.
508
00:21:41,909 --> 00:21:43,476
He plays the field.
509
00:21:43,519 --> 00:21:46,653
So we're no closer to ID'ing
the group slinging the meth?
510
00:21:46,695 --> 00:21:49,133
ERNIE: Well, we're a little closer.
I managed to pinpoint
511
00:21:49,176 --> 00:21:50,414
the chemical makeup
of the drugs.
512
00:21:50,439 --> 00:21:51,788
So...
513
00:21:51,832 --> 00:21:53,660
now I guess I'm...
[exhales]
514
00:21:53,702 --> 00:21:56,315
[gasps]
If-if you're on your way to HPD,
515
00:21:56,357 --> 00:21:57,707
I'm coming.
No, no, no.
516
00:21:57,750 --> 00:21:58,795
You're not invited.
517
00:21:58,838 --> 00:22:00,013
A; I'm useful.
518
00:22:00,057 --> 00:22:02,058
And B;
don't you want a wingman
519
00:22:02,103 --> 00:22:03,886
for when you see
Detective Reed again?
520
00:22:03,931 --> 00:22:05,627
[exhales]
Fine.
521
00:22:09,980 --> 00:22:12,026
[indistinct chatter]
522
00:22:12,068 --> 00:22:13,767
Ernie Malik?
523
00:22:16,160 --> 00:22:17,509
Dalia.
524
00:22:17,553 --> 00:22:19,381
[chuckles]
[grunts]
525
00:22:23,471 --> 00:22:25,605
You look good.
526
00:22:25,647 --> 00:22:27,214
Still lifting?
527
00:22:27,258 --> 00:22:28,651
No.
528
00:22:28,694 --> 00:22:30,260
He's being modest, isn't he?
529
00:22:30,305 --> 00:22:31,959
He's definitely working out.
530
00:22:32,001 --> 00:22:34,134
"Modest" isn't a word
that comes to mind.
531
00:22:34,177 --> 00:22:37,224
Uh, can we, uh,
find a meth gang?
532
00:22:43,578 --> 00:22:44,971
[scoffs]
533
00:22:46,538 --> 00:22:48,758
You always have the best toys.
534
00:22:48,801 --> 00:22:50,602
Did you get a look at
the, uh, chemical makeup
535
00:22:50,630 --> 00:22:53,197
of the meth I sent, the one with
the irregular isomeric SMILES?
536
00:22:53,240 --> 00:22:56,009
Uh, what are isomeric SMILES?
537
00:22:56,153 --> 00:22:59,942
Stands for "simplified molecular-input
line-entry system."
538
00:22:59,987 --> 00:23:01,944
Oh, that old chestnut.
539
00:23:01,989 --> 00:23:04,338
It's basically the building
blocks of a molecule.
540
00:23:04,383 --> 00:23:05,823
Depending on how
the meth was cooked,
541
00:23:05,862 --> 00:23:07,884
sometimes they have unique
compounds we can pinpoint
542
00:23:07,907 --> 00:23:09,125
and therefore trace.
543
00:23:09,170 --> 00:23:10,953
You learn this on the job?
544
00:23:10,998 --> 00:23:12,278
She has a master's
in chemistry from UH.
545
00:23:12,303 --> 00:23:14,131
It's why she's
on the task force.
546
00:23:14,174 --> 00:23:16,568
Ernie and I like
getting weird with compounds.
547
00:23:16,612 --> 00:23:18,005
[quietly]
Ew.
548
00:23:18,048 --> 00:23:20,573
I just appreciate the sciences.
549
00:23:20,615 --> 00:23:23,183
And the smiling thing?
Turns out
550
00:23:23,227 --> 00:23:26,926
both the isomeric SMILES and the
deprecated CAS have identifiers.
551
00:23:26,970 --> 00:23:28,929
Whoever was cooking for them
clearly thinks
552
00:23:28,971 --> 00:23:30,233
they're Walter White.
553
00:23:30,278 --> 00:23:32,411
That's a reference
to a popular TV show.
554
00:23:32,453 --> 00:23:35,500
Oh, yes,
I know what Breaking Bad is.
555
00:23:35,544 --> 00:23:37,285
ERNIE: I'm linking to
your database.
556
00:23:37,327 --> 00:23:39,480
Pinpointing everywhere this,
uh, particular strain of meth
557
00:23:39,505 --> 00:23:40,854
has been seized.
558
00:23:40,896 --> 00:23:42,289
Hopefully we can find a pattern.
559
00:23:42,333 --> 00:23:44,423
That's the problem.
This stuff is everywhere.
560
00:23:44,465 --> 00:23:46,163
It's not a problem, Dalia.
561
00:23:46,207 --> 00:23:47,773
Opportunity gap.
562
00:23:47,817 --> 00:23:50,298
I created a reverse
"stone still pond" algorithm
563
00:23:50,340 --> 00:23:51,907
to help narrow it down.
564
00:23:51,951 --> 00:23:54,911
So your, uh... your fancy
skipping stone whatsit
565
00:23:54,954 --> 00:23:58,045
identifies all the meth
with that chemical makeup
566
00:23:58,087 --> 00:23:59,786
and where it might
be coming from?
567
00:23:59,828 --> 00:24:01,875
I describe it right?
Sure.
568
00:24:01,917 --> 00:24:03,895
In the same way that someone
might describe the Taj Mahal
569
00:24:03,920 --> 00:24:06,096
as a pile of marble and jade.
570
00:24:09,448 --> 00:24:11,405
It's gonna take a beat.
571
00:24:12,406 --> 00:24:14,365
That's okay.
572
00:24:14,409 --> 00:24:16,237
I'm into it.
573
00:24:21,285 --> 00:24:24,070
Hoku, we need to know where
Kaleo and Micah are hiding.
574
00:24:24,114 --> 00:24:26,028
Why?
So you can arrest them?
575
00:24:26,073 --> 00:24:27,943
Nobody's been arrested.
576
00:24:27,988 --> 00:24:29,380
Not yet, at least.
577
00:24:29,423 --> 00:24:31,034
TENNANT:
Look, we don't think you
578
00:24:31,077 --> 00:24:33,166
or any of the other paniolos
are involved in this.
579
00:24:33,210 --> 00:24:35,343
Micah, on the other hand,
has some explaining to do.
580
00:24:35,385 --> 00:24:37,345
Micah isn't a criminal.
581
00:24:37,387 --> 00:24:38,519
And I want to go now.
582
00:24:38,564 --> 00:24:39,913
Hoku, please.
583
00:24:39,955 --> 00:24:42,393
A man broke into my house,
almost killed me.
584
00:24:42,436 --> 00:24:44,613
They're looking for
Micah and Kaleo now.
585
00:24:44,656 --> 00:24:46,048
You need to tell them.
586
00:24:55,405 --> 00:24:56,756
What do you need to know?
587
00:24:56,798 --> 00:24:58,626
For starters,
588
00:24:58,671 --> 00:25:00,499
you can help
589
00:25:00,541 --> 00:25:02,631
fill in some of the gaps.
590
00:25:03,588 --> 00:25:07,201
Micah got in with the wrong
group of friends at school.
591
00:25:07,243 --> 00:25:10,377
I guess one of them
was earning quick kala,
592
00:25:10,421 --> 00:25:11,683
easy cash.
593
00:25:11,727 --> 00:25:13,250
Told Micah he could do the same.
594
00:25:13,294 --> 00:25:14,903
Quick cash doing what?
595
00:25:14,948 --> 00:25:17,211
Running packages up and down
the mountain on horseback.
596
00:25:19,212 --> 00:25:20,953
Micah's a good kid.
597
00:25:20,997 --> 00:25:22,497
He just wanted to
contribute to the ranch.
598
00:25:22,520 --> 00:25:24,173
Did Micah know
what he was running?
599
00:25:26,394 --> 00:25:28,308
On his second trip,
600
00:25:28,352 --> 00:25:30,528
Micah opened the package.
601
00:25:30,571 --> 00:25:33,182
The moment he saw the
meth, he wanted out.
602
00:25:33,227 --> 00:25:34,923
It's not the paniolo way,
603
00:25:34,968 --> 00:25:36,796
no matter
how much money is involved.
604
00:25:36,838 --> 00:25:39,580
Except this isn't your "put
your two weeks in" kind of gig.
605
00:25:40,625 --> 00:25:43,366
Micah went to his dad for help.
606
00:25:43,411 --> 00:25:44,978
Kaleo hid him,
607
00:25:45,020 --> 00:25:46,935
then went to talk to the gang.
608
00:25:46,980 --> 00:25:49,155
Why didn't he go to the police
to sort this out?
609
00:25:50,156 --> 00:25:52,462
He didn't want Micah
to get in trouble.
610
00:25:52,507 --> 00:25:54,769
Figured he'd negotiate
with these people,
611
00:25:54,814 --> 00:25:56,555
keep the boy out of the system.
612
00:25:57,643 --> 00:25:59,122
[inhales, exhales]
613
00:25:59,165 --> 00:26:00,384
I'm so sorry.
614
00:26:00,428 --> 00:26:02,472
So he hid Micah
in the mountains?
615
00:26:03,386 --> 00:26:05,432
Wanted to get to him
before the gang did.
616
00:26:05,476 --> 00:26:07,304
Okay.
617
00:26:07,347 --> 00:26:09,436
Where in the mountains are they?
618
00:26:11,352 --> 00:26:12,308
I can't tell you.
619
00:26:12,353 --> 00:26:13,615
Listen, man,
620
00:26:13,659 --> 00:26:15,137
we're running out of time.
621
00:26:15,182 --> 00:26:16,617
I can't tell you.
622
00:26:18,402 --> 00:26:20,056
But I can show you.
623
00:26:25,845 --> 00:26:28,020
Okay, whoa, whoa.
624
00:26:31,327 --> 00:26:33,287
Need help getting on your mount?
625
00:26:33,329 --> 00:26:35,636
No, I'm cool.
[grunts]
626
00:26:35,681 --> 00:26:37,769
[grunts]
627
00:26:37,813 --> 00:26:39,249
[horse snorting]
628
00:26:39,292 --> 00:26:40,990
Don't look cool.
[grunts]
629
00:26:41,034 --> 00:26:42,251
Totally cool.
630
00:26:45,778 --> 00:26:47,257
Go on.
631
00:26:55,917 --> 00:26:57,049
[horse sputters]
632
00:26:57,093 --> 00:26:59,487
Let's ride.
633
00:27:06,102 --> 00:27:08,365
Add this to the list of things
I didn't know about you.
634
00:27:08,409 --> 00:27:09,845
Where'd you learn to ride?
635
00:27:09,888 --> 00:27:11,280
TENNANT:
Tama Hills.
636
00:27:11,325 --> 00:27:13,761
JESSE:
Tama Hills. Is that Wyoming?
637
00:27:13,806 --> 00:27:15,241
TENNANT:
Japan.
638
00:27:15,285 --> 00:27:16,982
My dad was stationed there
when I was 12.
639
00:27:17,026 --> 00:27:18,176
And while the other kids
in my school
640
00:27:18,201 --> 00:27:19,724
were going to game centers,
641
00:27:19,768 --> 00:27:21,377
I went to the stables.
642
00:27:21,422 --> 00:27:25,164
I had a, uh, wooden rocking
horse named Max in Aberdeen.
643
00:27:25,208 --> 00:27:26,688
So, same thing.
644
00:27:26,731 --> 00:27:28,429
[horse sputters]
645
00:27:28,471 --> 00:27:30,473
But the real thing
really hurts your ass.
646
00:27:30,518 --> 00:27:32,214
Almost there.
647
00:27:32,259 --> 00:27:34,521
You think you're in
pain, Whitman did this
648
00:27:34,565 --> 00:27:36,654
with 27 sutures in his abdomen.
649
00:27:36,698 --> 00:27:38,526
The things we'll do
for our kids.
650
00:27:38,568 --> 00:27:40,875
The things we won't do
for our kids.
651
00:27:40,920 --> 00:27:41,442
There's got to be
652
00:27:41,484 --> 00:27:42,703
a line, right?
653
00:27:42,748 --> 00:27:44,488
Course there's a line.
654
00:27:44,531 --> 00:27:46,838
Whitman is trying to do
right by his boy, but...
655
00:27:46,882 --> 00:27:49,624
desperate parents don't
always make good decisions.
656
00:27:54,846 --> 00:27:56,021
DALIA:
Must be hard,
657
00:27:56,065 --> 00:27:58,763
working with him every day.
658
00:28:00,503 --> 00:28:02,549
[loud slurping]
659
00:28:03,637 --> 00:28:05,422
He has his quirks.
660
00:28:05,465 --> 00:28:08,163
I wouldn't be able to
concentrate on anything else.
661
00:28:08,208 --> 00:28:10,731
[coughs] LUCY:
Oh, I-I didn't mean it like...
662
00:28:10,776 --> 00:28:13,560
He's like a stealth bomber.
[scoffs]
663
00:28:13,604 --> 00:28:15,563
You don't even know
what hit you.
664
00:28:15,605 --> 00:28:17,520
ERNIE:
I got something.
665
00:28:17,565 --> 00:28:19,087
My algorithm pinpointed
666
00:28:19,132 --> 00:28:20,741
six key distribution hubs
667
00:28:20,786 --> 00:28:24,615
for our strain of meth.
They're in there.
668
00:28:24,659 --> 00:28:26,182
DALIA: Those are public
high schools.
669
00:28:26,226 --> 00:28:27,986
Which makes sense.
Whitman's son was approached
670
00:28:28,009 --> 00:28:30,883
by a friend of his at school
to run drugs for them.
671
00:28:30,925 --> 00:28:33,319
So the gang uses teenagers
to push their products.
672
00:28:33,363 --> 00:28:35,670
Kids get caught,
then can't do hard time.
673
00:28:35,713 --> 00:28:36,845
It's pretty clever.
674
00:28:36,888 --> 00:28:38,151
And also awful.
675
00:28:38,193 --> 00:28:39,847
What's that... place over there?
676
00:28:39,892 --> 00:28:41,782
Doesn't look like a school.
Warehouse in Waikele.
677
00:28:41,807 --> 00:28:43,765
That must be
where they're manufacturing
678
00:28:43,808 --> 00:28:44,766
their meth!
[sighs]
679
00:28:44,809 --> 00:28:46,115
Way to steal my moment, Dalia.
680
00:28:46,159 --> 00:28:48,203
He always takes too long
on the windup.
681
00:28:48,248 --> 00:28:50,205
Don't remember hearing
a lot of complaints.
682
00:28:50,250 --> 00:28:52,773
Anywho, the warehouse.
Yes.
683
00:28:52,817 --> 00:28:55,037
Owned by a man
named Sam Jennings.
684
00:28:55,080 --> 00:28:57,038
Crazy Sam? He
used to run a group
685
00:28:57,083 --> 00:28:59,127
called the Kolohe Krew.
Small-time.
686
00:28:59,172 --> 00:29:01,782
Yeah, they upped their profile.
Threw in with a cartel.
687
00:29:01,826 --> 00:29:04,002
Linked to numerous gang murders.
688
00:29:04,046 --> 00:29:06,154
We've been looking for
their distro hub for two years.
689
00:29:06,179 --> 00:29:07,833
Thanks to me, you got him.
690
00:29:07,875 --> 00:29:08,834
[chuckles]
691
00:29:08,876 --> 00:29:11,183
You want to seal the deal?
692
00:29:11,227 --> 00:29:15,623
I'd love to see you kick in
a door in those sandals.
693
00:29:15,665 --> 00:29:18,973
Why don't I leave you
both to finish up.
694
00:29:19,018 --> 00:29:21,672
I'm gonna go round up the others
so we can crash that warehouse
695
00:29:21,715 --> 00:29:24,587
and take these guys down.
696
00:29:30,942 --> 00:29:33,075
I was... thinking...
697
00:29:33,118 --> 00:29:34,468
No.
[zipping]
698
00:29:34,510 --> 00:29:36,904
You didn't even let me finish.
699
00:29:38,689 --> 00:29:41,823
You were thinking
maybe we grab lunch or drinks.
700
00:29:41,866 --> 00:29:44,086
Just friends, no strings.
Am I close?
701
00:29:46,219 --> 00:29:48,481
You know how this ends.
702
00:29:50,266 --> 00:29:52,398
I do.
[exhales]
703
00:29:53,355 --> 00:29:54,792
[exhales]
704
00:29:58,273 --> 00:29:59,971
Coffee.
705
00:30:00,015 --> 00:30:02,538
Midafternoon. I pick
the location and we go dutch.
706
00:30:08,501 --> 00:30:10,068
Great.
707
00:30:11,156 --> 00:30:12,722
We're close.
708
00:30:16,770 --> 00:30:18,207
There's blood here.
709
00:30:18,250 --> 00:30:20,209
TENNANT:
Ho.
710
00:30:29,784 --> 00:30:32,481
And old dressing, too.
711
00:30:41,535 --> 00:30:42,797
Hey, Kaleo!
Hey, shh!
712
00:30:42,840 --> 00:30:43,921
Hands where I can see them!
713
00:30:45,104 --> 00:30:46,496
[quietly]
Jesse.
714
00:30:46,539 --> 00:30:47,584
Do it!
715
00:30:47,627 --> 00:30:48,759
Micah,
716
00:30:48,802 --> 00:30:50,413
put the gun down.
717
00:30:50,457 --> 00:30:51,632
They're with me.
718
00:30:51,674 --> 00:30:54,026
We're law enforcement.
NCIS.
719
00:30:54,068 --> 00:30:55,505
Just here to help.
720
00:30:58,464 --> 00:31:00,031
Are you gonna hurt me?
721
00:31:00,075 --> 00:31:01,381
No.
722
00:31:01,423 --> 00:31:03,035
Where's your dad?
723
00:31:05,037 --> 00:31:06,516
Over here.
724
00:31:07,473 --> 00:31:09,345
Cuz!
725
00:31:09,388 --> 00:31:11,217
[exhales weakly]
726
00:31:13,914 --> 00:31:15,351
Pupils are dilated.
727
00:31:15,394 --> 00:31:17,396
Pulse is thready.
He's going into shock.
728
00:31:17,440 --> 00:31:18,397
Is he gonna die?
729
00:31:18,441 --> 00:31:20,313
TENNANT:
We're gonna get him help.
730
00:31:20,355 --> 00:31:21,836
I'm calling for a medevac.
731
00:31:21,880 --> 00:31:23,490
Here. Here, put
pressure on it.
732
00:31:23,532 --> 00:31:25,404
Okay.
733
00:31:25,448 --> 00:31:26,753
[grunts, panting]
734
00:31:26,797 --> 00:31:28,625
This is all my fault.
735
00:31:28,669 --> 00:31:30,932
Hey. No. Listen,
736
00:31:30,976 --> 00:31:33,586
you did the right thing
by going to your father.
737
00:31:34,893 --> 00:31:36,633
[groans]
No service.
738
00:31:36,676 --> 00:31:39,027
I'm gonna bandage him up,
but it's not gonna last long.
739
00:31:39,070 --> 00:31:40,201
I'm okay.
740
00:31:40,246 --> 00:31:41,942
I can ride.
You can't ride.
741
00:31:41,987 --> 00:31:43,204
Not like that.
Unfortunately,
742
00:31:43,249 --> 00:31:44,510
we don't have another choice.
743
00:31:44,554 --> 00:31:46,251
Without phone service,
the only way down
744
00:31:46,295 --> 00:31:47,817
is the way we came.
745
00:31:52,823 --> 00:31:55,042
I'm thinking
about earlier today.
746
00:31:55,086 --> 00:31:56,609
The guy who attacked you?
747
00:31:56,653 --> 00:31:58,089
No. Your dad.
748
00:31:58,133 --> 00:31:59,613
[chuckles]
What, now?
749
00:31:59,655 --> 00:32:00,919
Yeah, why not?
750
00:32:00,961 --> 00:32:02,442
Shouldn't you be
worried about all
751
00:32:02,484 --> 00:32:05,009
the gangbangers with guns
we're about to arrest?
752
00:32:05,053 --> 00:32:07,837
This is me compartmentalizing.
753
00:32:08,838 --> 00:32:11,364
Hey, you helped me.
I'm gonna help you.
754
00:32:11,406 --> 00:32:13,192
You don't need to worry
about my dad, okay?
755
00:32:13,234 --> 00:32:14,932
I'm handling it.
Are you?
756
00:32:14,976 --> 00:32:16,499
Handling it?
757
00:32:16,542 --> 00:32:18,458
All I know
758
00:32:18,500 --> 00:32:20,634
is you're there
for your teammates.
759
00:32:20,676 --> 00:32:23,549
Literally saved my life,
and you barely know me.
760
00:32:23,593 --> 00:32:24,811
But with your dad...
761
00:32:24,855 --> 00:32:26,204
He's a grown man.
762
00:32:26,248 --> 00:32:28,032
He can take care of himself.
763
00:32:29,250 --> 00:32:30,383
No offense,
764
00:32:30,425 --> 00:32:31,992
but is that why you came home?
765
00:32:32,037 --> 00:32:33,429
So he can take care of himself?
766
00:32:33,472 --> 00:32:34,909
[magazine clicks in gun]
767
00:32:36,692 --> 00:32:38,478
Time to roll.
768
00:32:38,520 --> 00:32:39,826
Good to go.
769
00:32:39,869 --> 00:32:41,567
On your six.
770
00:32:42,525 --> 00:32:43,743
That's Ernie's friend?
771
00:32:44,832 --> 00:32:46,311
Like Sarah Connor
got together with...
772
00:32:46,355 --> 00:32:47,965
whatever Ernie is.
773
00:32:48,009 --> 00:32:49,663
A baller.
774
00:32:50,403 --> 00:32:51,447
Ernie's a baller.
775
00:32:51,490 --> 00:32:52,796
Seriously?
Yeah.
776
00:32:52,839 --> 00:32:54,145
A stealth baller.
777
00:33:00,194 --> 00:33:01,805
Down on the ground!
On the ground now!
778
00:33:01,848 --> 00:33:03,981
Hey, don't, don't! Down, down!
779
00:33:04,025 --> 00:33:05,156
Hands!
Down on the ground!
780
00:33:05,200 --> 00:33:06,548
Put your hands up! Hey!
781
00:33:07,942 --> 00:33:09,509
Are they the only ones here?
782
00:33:09,551 --> 00:33:11,118
That's what it looks like.
783
00:33:11,163 --> 00:33:12,990
Four guys?
Where's the rest of the gang?
784
00:33:16,080 --> 00:33:18,083
♪
785
00:33:29,484 --> 00:33:31,356
He's getting worse
by the second.
786
00:33:31,400 --> 00:33:33,464
We got to get him down soon
or else he's not gonna make it.
787
00:33:33,489 --> 00:33:35,273
[engines rumbling]
788
00:33:35,317 --> 00:33:36,752
That can't be good.
789
00:33:39,320 --> 00:33:42,063
TENNANT: Not you.
Why?
790
00:33:42,106 --> 00:33:44,282
I can shoot.
I can fight, too.
791
00:33:44,326 --> 00:33:46,720
What I need you to do is
take your cousin and his son
792
00:33:46,762 --> 00:33:48,721
and ride down this mountain
as fast as you can.
793
00:33:48,765 --> 00:33:49,983
We got this.
794
00:33:51,811 --> 00:33:53,769
Need you to do this now, Marine.
795
00:33:55,381 --> 00:33:56,903
Yeah.
796
00:34:05,346 --> 00:34:07,393
[engines rumbling]
797
00:34:09,481 --> 00:34:11,875
Think they'll surrender
if we ask nice?
798
00:34:13,268 --> 00:34:15,096
About to find out.
799
00:34:24,322 --> 00:34:25,759
[indistinct police transmission]
800
00:34:25,802 --> 00:34:27,431
This guy just confirmed
the rest of the gang
801
00:34:27,456 --> 00:34:29,675
headed up into the mountains
to "handle some business."
802
00:34:29,719 --> 00:34:31,547
I can't get ahold
of Tennant or Jesse.
803
00:34:31,590 --> 00:34:33,983
Keep getting their voice mail.
They're out-of-pocket.
804
00:34:34,027 --> 00:34:35,289
Those mountains are remote.
805
00:34:35,333 --> 00:34:36,813
Even if they had service,
806
00:34:36,856 --> 00:34:39,032
it'd be hard to get 'em
any help in time.
807
00:34:39,077 --> 00:34:41,862
National Guard keeps birds
in the air at all times.
808
00:34:41,905 --> 00:34:43,690
Yeah. So?
809
00:34:43,733 --> 00:34:45,735
It's time
to call in the cavalry.
810
00:34:46,735 --> 00:34:49,695
[engines rumbling]
811
00:34:49,739 --> 00:34:52,264
You got a plan for us
to get out of this?
812
00:34:52,306 --> 00:34:53,612
Sorta.
813
00:34:55,092 --> 00:34:57,311
Not the confidence I've grown
to rely on from you, boss.
814
00:34:57,356 --> 00:34:58,661
[exhales]
815
00:34:58,704 --> 00:35:00,532
Need you to flank them.
816
00:35:00,576 --> 00:35:02,838
What are you gonna do?
817
00:35:02,882 --> 00:35:03,884
Gonna be nice.
818
00:35:03,927 --> 00:35:05,625
[kissing noises]
819
00:35:05,668 --> 00:35:07,192
Come on.
820
00:35:20,639 --> 00:35:22,684
♪
821
00:35:47,056 --> 00:35:48,668
[engines shut off]
822
00:35:48,710 --> 00:35:50,103
NCIS.
823
00:35:50,148 --> 00:35:51,539
You're all under arrest.
824
00:35:51,583 --> 00:35:52,585
[chuckles]
Oh, yeah?
825
00:35:52,628 --> 00:35:55,021
And, uh, who-who's arresting us?
826
00:35:55,065 --> 00:35:56,240
I am.
827
00:35:56,284 --> 00:35:57,938
Yeah, no.
828
00:35:57,981 --> 00:36:01,202
No, y-you're gonna lead us
to the Marine and his punk kid.
829
00:36:01,246 --> 00:36:02,811
Uh, maybe you go home tonight.
830
00:36:02,856 --> 00:36:04,639
Or what?
831
00:36:04,684 --> 00:36:06,400
You gonna kill a federal agent
in cold blood?
832
00:36:06,425 --> 00:36:10,079
Better you than me going back to
my bosses without what's mine.
833
00:36:10,123 --> 00:36:11,168
Then talk to me.
834
00:36:11,211 --> 00:36:12,300
Let's work it out.
835
00:36:12,344 --> 00:36:14,650
[laughing]
836
00:36:16,043 --> 00:36:18,393
Oh, lady, you do not know me.
837
00:36:18,436 --> 00:36:20,221
Your name's Sam Jennings.
838
00:36:20,264 --> 00:36:21,483
You're 48 years old.
839
00:36:21,527 --> 00:36:23,224
Served two sentences at Halawa.
840
00:36:23,268 --> 00:36:25,878
You have an arrest warrant
for distribution of meth.
841
00:36:25,922 --> 00:36:27,619
So you might as well
turn yourselves in
842
00:36:27,663 --> 00:36:28,969
and I'll do what I can for you.
843
00:36:29,012 --> 00:36:30,449
Or what?
844
00:36:30,492 --> 00:36:32,190
I got six against one.
845
00:36:37,543 --> 00:36:38,717
TENNANT:
Actually,
846
00:36:38,760 --> 00:36:40,893
by my estimation,
847
00:36:40,936 --> 00:36:42,242
it's just you.
848
00:36:42,286 --> 00:36:43,548
How you figure?
849
00:36:43,592 --> 00:36:44,873
Your boys are doing
their own kind of math.
850
00:36:44,898 --> 00:36:46,768
Might be all right
rushing into the woods
851
00:36:46,813 --> 00:36:48,597
to try to kill a wounded Marine
and his kid.
852
00:36:48,641 --> 00:36:51,121
But definitely having second
thoughts about shooting a fed.
853
00:36:51,164 --> 00:36:53,385
Mandatory life sentences
for all of them.
854
00:36:57,476 --> 00:36:59,260
This isn't a ride-or-die crew.
855
00:36:59,304 --> 00:37:01,043
They want to see
their families again.
856
00:37:01,088 --> 00:37:03,394
You left one thing out about me.
857
00:37:04,831 --> 00:37:06,963
[chuckles]
They call me Crazy Sam.
858
00:37:07,007 --> 00:37:09,835
Well, you got one thing wrong
about me.
859
00:37:10,706 --> 00:37:12,141
I'm not alone.
860
00:37:12,186 --> 00:37:13,405
[gunshot]
861
00:37:14,927 --> 00:37:17,190
[gunshot]
Put your hands up! Now!
862
00:37:17,235 --> 00:37:19,018
[helicopter approaching]
863
00:37:27,288 --> 00:37:29,289
♪
864
00:37:32,336 --> 00:37:34,382
That could've gone worse.
865
00:37:40,996 --> 00:37:43,130
[bell tinkles]
Oh, look who's back.
866
00:37:43,172 --> 00:37:44,610
Twice in one day.
Don't start.
867
00:37:45,610 --> 00:37:47,394
You're so hardheaded sometimes.
868
00:37:47,438 --> 00:37:48,875
What is this about now?
869
00:37:48,918 --> 00:37:50,311
Skipping doctor's appointments.
870
00:37:50,355 --> 00:37:51,878
I missed a couple.
871
00:37:51,920 --> 00:37:52,965
You missed them all.
872
00:37:53,009 --> 00:37:54,402
I'm busy, Kai.
873
00:37:54,445 --> 00:37:58,101
And nobody can take me
when I do have time.
874
00:37:59,146 --> 00:38:00,320
There's always an excuse.
875
00:38:00,364 --> 00:38:01,496
Let me finish.No.
876
00:38:01,539 --> 00:38:02,670
Let me finish.
877
00:38:02,715 --> 00:38:05,413
I always have an excuse.
878
00:38:06,719 --> 00:38:09,025
For not being here
when you need me.
879
00:38:10,896 --> 00:38:12,768
But a friend reminded me
the reason I'm home
880
00:38:12,811 --> 00:38:15,074
is to make sure you get
the care you need.
881
00:38:16,206 --> 00:38:20,079
But I've been too hardheaded and
hung up on the past to do it.
882
00:38:20,123 --> 00:38:21,820
I get that from you, by the way.
883
00:38:21,864 --> 00:38:23,170
[chuckles softly]
884
00:38:23,213 --> 00:38:25,346
Hey, you get your good looks
from me, too.
885
00:38:26,739 --> 00:38:28,130
You hungry?
886
00:38:28,175 --> 00:38:29,958
You like a burger?
887
00:38:30,003 --> 00:38:32,005
What I want is for you
to see a doctor.
888
00:38:33,572 --> 00:38:36,574
And because you're too busy
to go to him,
889
00:38:36,617 --> 00:38:39,664
I brought him to you.
[door opens]
890
00:38:40,666 --> 00:38:42,188
Wally.
891
00:38:42,231 --> 00:38:44,539
It's been a few weeks.
Karl.
892
00:38:44,583 --> 00:38:46,585
I'm gonna check your vitals.
893
00:38:54,461 --> 00:38:55,855
[rustling]
894
00:38:55,898 --> 00:38:58,030
You got something to say?
895
00:38:58,074 --> 00:39:00,032
Yeah.
896
00:39:00,076 --> 00:39:02,034
Wipe down the tables.
897
00:39:02,992 --> 00:39:04,516
[chuckles softly]
898
00:39:08,302 --> 00:39:10,085
[soft knock]
899
00:39:12,827 --> 00:39:14,003
How's he doing?
900
00:39:14,047 --> 00:39:15,396
NALANI:
Much better now,
901
00:39:15,440 --> 00:39:16,831
thanks to you.
902
00:39:16,876 --> 00:39:19,661
Doctors said he lost
a lot of blood.
903
00:39:19,704 --> 00:39:22,228
But they were able
to close the wounds.
904
00:39:22,271 --> 00:39:24,231
You married one tough Marine.
905
00:39:25,753 --> 00:39:27,626
What about Micah?
906
00:39:27,668 --> 00:39:29,235
Well, since he came
clean about the meth
907
00:39:29,278 --> 00:39:30,889
and is cooperating
with the D.A.,
908
00:39:30,932 --> 00:39:32,326
they're not gonna charge him.
909
00:39:32,369 --> 00:39:34,023
Thank you.
910
00:39:34,067 --> 00:39:36,503
Yes. Thank you.
911
00:39:36,547 --> 00:39:38,376
You saved my whole family.
912
00:39:38,418 --> 00:39:40,900
What you did was very brave.
913
00:39:40,943 --> 00:39:42,902
But it was also very foolish.
914
00:39:42,945 --> 00:39:44,860
If there's a next time,
915
00:39:44,903 --> 00:39:46,295
you need to call us.
916
00:39:46,340 --> 00:39:47,949
[door opens]
MICAH: Dad!
917
00:39:47,994 --> 00:39:49,690
NALANI: Micah!
You're gonna be okay?
918
00:39:49,735 --> 00:39:51,911
Hold on.
- Yeah. But maybe don't hug me just yet.
919
00:39:51,954 --> 00:39:53,565
I'm so sorry.
920
00:39:53,608 --> 00:39:54,869
Micah...
921
00:39:54,914 --> 00:39:56,697
[door closes]
It's gonna be okay.
922
00:39:56,742 --> 00:39:58,786
Your dad's gonna be okay.
923
00:40:01,268 --> 00:40:03,226
As a small token
of our gratitude,
924
00:40:03,269 --> 00:40:06,054
my 'ohana wants to invite your
team to the ranch for a luau.
925
00:40:07,056 --> 00:40:09,797
♪
926
00:40:09,842 --> 00:40:13,498
♪ You can sing about
the yellow rose of Texas ♪
927
00:40:13,541 --> 00:40:15,500
[children giggling]
928
00:40:15,543 --> 00:40:18,067
♪ Sing about
the Mason-Dixon Line ♪
929
00:40:19,373 --> 00:40:22,855
♪ Sing about
the Southern belles of Georgia ♪
930
00:40:23,943 --> 00:40:27,512
♪ There is something special
on my mind ♪
931
00:40:27,554 --> 00:40:29,338
Hey.
932
00:40:29,382 --> 00:40:31,429
Got my dad to see a doctor.
933
00:40:31,472 --> 00:40:34,474
So, uh, thank you...
934
00:40:34,518 --> 00:40:35,824
friend.
935
00:40:35,867 --> 00:40:37,782
Wait, wait, wait!
936
00:40:37,826 --> 00:40:40,108
Does this mean that we can start
texting each other our problems?
937
00:40:40,132 --> 00:40:41,960
[gasps]
Hey, just-just baby steps.
938
00:40:42,003 --> 00:40:44,398
Baby steps, Lucy.
[chuckles]
939
00:40:44,442 --> 00:40:47,009
Hi-ho, Silver!
Away!
940
00:40:47,052 --> 00:40:48,836
Hey, take it easy, new guy.
941
00:40:48,880 --> 00:40:50,795
I was essential
in saving the day.
942
00:40:50,838 --> 00:40:52,623
Hey, dude, dude,
all respect, man.
943
00:40:52,666 --> 00:40:54,842
You would not catch me dead
on a horse.
944
00:40:54,887 --> 00:40:58,456
That ish is hard. I'm more
of a... dirt bike kind of guy.
945
00:40:58,498 --> 00:41:00,501
Yeah, well,
you should've seen Tennant.
946
00:41:00,545 --> 00:41:02,634
She was, like,
born in the saddle.
947
00:41:02,677 --> 00:41:04,635
Hey, hey! Cut the music!
Cut the music!
948
00:41:04,679 --> 00:41:06,333
Everybody listen up!
949
00:41:06,376 --> 00:41:08,726
[song stops]
Special Agent Tennant,
950
00:41:08,769 --> 00:41:10,076
on behalf of my 'ohana,
951
00:41:10,119 --> 00:41:12,731
we'd like to present you
with a gift.
952
00:41:12,773 --> 00:41:15,255
Thank you very much.
953
00:41:16,255 --> 00:41:18,606
[applause, cheering]
954
00:41:21,739 --> 00:41:25,351
Uh, haven't forgotten about you,
Special Agent Boone.
955
00:41:25,394 --> 00:41:27,179
Here we go, here we go.
956
00:41:28,181 --> 00:41:30,530
This is for your bravery
957
00:41:30,574 --> 00:41:32,315
and for being hanohano.
958
00:41:32,358 --> 00:41:34,230
Hanohano.
959
00:41:35,362 --> 00:41:36,405
[cheering]
960
00:41:38,407 --> 00:41:40,106
Yo, yo, yo!
961
00:41:40,148 --> 00:41:42,673
We also got you one
more thing. [inhales]
962
00:41:42,717 --> 00:41:44,675
For your 'okole.
[laughter]
963
00:41:44,719 --> 00:41:47,679
As we're guessing
you're about to be pretty sore.
964
00:41:47,722 --> 00:41:49,070
[chuckles]
965
00:41:49,114 --> 00:41:51,291
Oh, thanks, guys.
966
00:41:51,333 --> 00:41:53,094
All right, turn
the music back on! [cheering]
967
00:41:53,119 --> 00:41:55,034
[song resumes]
[indistinct chatter]
968
00:41:59,820 --> 00:42:01,867
♪
969
00:42:16,664 --> 00:42:18,143
♪
66684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.