Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,293 --> 00:00:33,543
MOTHER AND A GUEST
2
00:00:33,543 --> 00:00:36,918
Based on the short story by
Ju Yo-seop
3
00:00:36,918 --> 00:00:40,459
Adaptation: Lim Hee-jae
4
00:00:40,459 --> 00:00:47,668
Director of Photography: Choi Soo-young
Gaffer: Lee Gye-chang
Art: KANG Sung-bum
5
00:00:47,668 --> 00:00:50,501
Music:Jeong Yoon-joo
6
00:00:50,501 --> 00:00:54,709
Mother: Choi Eun-hee
7
00:00:54,709 --> 00:00:58,709
I(Ok-hee):Jeon Young-sun
8
00:00:58,709 --> 00:01:02,668
Guest: Kim Jin-kyu
9
00:01:02,668 --> 00:01:07,168
Grandmother: Han Eun-jin
10
00:01:07,168 --> 00:01:11,209
Maid: Do Geum-bong
11
00:01:11,209 --> 00:01:15,251
Egg Seller: Kim Hee-gap
12
00:01:15,251 --> 00:01:21,209
Uncle: Shin Young-kyun
Fortuneteller: Huh Jang-kang
13
00:01:21,209 --> 00:01:25,584
Director: Shin Sang-ok
14
00:01:26,751 --> 00:01:30,251
This is my painting of our town.
15
00:01:30,626 --> 00:01:35,168
You can see the church,
a kindergarten and a middle school.
16
00:01:35,834 --> 00:01:37,251
Look!
17
00:01:37,459 --> 00:01:40,209
There is a river too.
Isn't it pretty?
18
00:01:41,168 --> 00:01:44,793
There are many small houses
all over the town.
19
00:01:45,793 --> 00:01:49,501
And one of them is my house!
20
00:01:52,709 --> 00:01:53,126
That's my house.
21
00:01:53,126 --> 00:01:54,334
WIDOW'S HOUSE
That's my house.
22
00:01:54,334 --> 00:01:54,709
WIDOW'S HOUSE
23
00:01:54,709 --> 00:01:59,251
WIDOW'S HOUSE
People call it
a widow's house.
24
00:01:59,751 --> 00:02:02,584
I don't know
what 'widow' means.
25
00:02:03,334 --> 00:02:06,168
So I asked grandma...
26
00:02:06,376 --> 00:02:08,334
She says I don't have a father
27
00:02:08,459 --> 00:02:10,834
while others have.
28
00:02:11,376 --> 00:02:12,584
That's why they call us
the widow's.
29
00:02:12,584 --> 00:02:15,001
GRANDMOTHER
That's why they call us
the widow's.
30
00:02:15,001 --> 00:02:15,834
GRANDMOTHER
31
00:02:15,834 --> 00:02:19,418
GRANDMOTHER
My grandma
living with my dad's brother.
32
00:02:20,043 --> 00:02:25,918
The person my mom is
most afraid of
33
00:02:26,668 --> 00:02:29,626
But I'm not scared of her.
34
00:02:30,251 --> 00:02:32,084
Grandma is a deacon.
35
00:02:32,168 --> 00:02:37,876
If she gets a scary face
I sing a hymn smiling.
36
00:02:40,418 --> 00:02:42,209
MOTHER
My mom.
37
00:02:42,209 --> 00:02:42,709
MOTHER
38
00:02:42,709 --> 00:02:45,334
MOTHER
My painting doesn't show it,
39
00:02:45,334 --> 00:02:45,543
MOTHER
40
00:02:45,543 --> 00:02:49,501
MOTHER
but she's the prettiest in the world.
41
00:02:50,043 --> 00:02:55,501
I'm a widow's daughter
so it makes my mom a widow.
42
00:02:55,918 --> 00:03:01,084
My father passed away
one year after she married him.
43
00:03:01,709 --> 00:03:06,543
A month before my birth.
44
00:03:07,043 --> 00:03:10,293
Maybe that's why...
I've never seen my mom
45
00:03:10,293 --> 00:03:12,793
laughing out loud.
46
00:03:12,793 --> 00:03:13,293
FATHER
laughing out loud.
47
00:03:13,293 --> 00:03:14,043
FATHER
48
00:03:14,043 --> 00:03:17,459
FATHER
I haven't met my father
in person.
49
00:03:17,459 --> 00:03:17,918
FATHER
50
00:03:17,918 --> 00:03:21,584
FATHER
He taught at the middle school here.
51
00:03:21,626 --> 00:03:24,168
Heard that he was a great person.
52
00:03:24,751 --> 00:03:26,668
It's the picture of him.
53
00:03:27,209 --> 00:03:31,209
I don't know why mother of my mom
54
00:03:31,209 --> 00:03:33,459
says to put it away
whenever she visits us.
55
00:03:33,459 --> 00:03:34,001
AUNTIE MAID
says to put it away
whenever she visits us.
56
00:03:34,001 --> 00:03:34,876
AUNTIE MAID
57
00:03:34,876 --> 00:03:37,001
AUNTIE MAID
Our maid.
58
00:03:37,001 --> 00:03:37,293
AUNTIE MAID
59
00:03:37,293 --> 00:03:40,084
AUNTIE MAID
She's a widow too
just like my mother.
60
00:03:40,084 --> 00:03:40,918
She's a widow too
just like my mother.
61
00:03:43,293 --> 00:03:49,418
She works well, eats well, sleeps well
and she's got a warm heart.
62
00:03:49,668 --> 00:03:54,543
They say she's the happiest one
at our house.
63
00:03:54,668 --> 00:03:55,834
But I don't know
what 'happy' means.
64
00:03:55,834 --> 00:03:57,543
ME
But I don't know
what 'happy' means.
65
00:03:57,543 --> 00:03:58,459
ME
66
00:03:58,459 --> 00:04:02,043
ME
I'm a 6-year-old maiden.
67
00:04:05,376 --> 00:04:10,084
I am Lim Ok-hee
and go to the kindergarten.
68
00:04:11,959 --> 00:04:15,043
Later!
69
00:04:19,418 --> 00:04:24,376
Get chicks! For healthy soup!
70
00:04:24,584 --> 00:04:31,001
Get fresh eggs, too!
71
00:04:31,043 --> 00:04:32,793
Hello, chicken!
72
00:04:32,834 --> 00:04:35,918
Good chicks.
73
00:04:36,001 --> 00:04:38,084
- Ok-hee!
- Mom!
74
00:04:38,584 --> 00:04:40,251
Welcome home.
75
00:04:40,626 --> 00:04:43,209
They are newly hatched chicks?
76
00:04:43,209 --> 00:04:46,418
Yes, please pick one.
77
00:04:46,501 --> 00:04:48,376
- Want to buy eggs?
- No.
78
00:04:49,043 --> 00:04:49,959
We don't need any.
79
00:04:50,001 --> 00:04:54,251
Be my first customer for today.
Please pick one.
80
00:04:54,293 --> 00:04:56,251
Please, madame!
81
00:04:58,293 --> 00:05:03,251
Chicks! For healthy soup!
82
00:05:03,418 --> 00:05:08,209
- I hate bean sprouts.
- Chicks!
83
00:05:08,251 --> 00:05:11,334
Eggs!
84
00:05:11,668 --> 00:05:16,834
Let's go this way.
Eggs!
85
00:05:16,918 --> 00:05:19,418
Get fresh eggs.
86
00:05:23,918 --> 00:05:26,793
Hey! You!
87
00:05:26,834 --> 00:05:29,126
We've got eggs.
Don't need any!
88
00:05:29,209 --> 00:05:30,668
What?
89
00:05:30,959 --> 00:05:33,418
I said I don't need eggs!
90
00:05:33,584 --> 00:05:36,209
Are you a blind or what?
91
00:05:36,376 --> 00:05:37,959
Can't you see
what you've done?
92
00:05:39,751 --> 00:05:41,876
You should've watched out!
93
00:05:41,918 --> 00:05:50,084
What did you say?
What the...
94
00:05:53,043 --> 00:05:59,959
Rabbit dear.
Where are you going now?
95
00:06:00,084 --> 00:06:03,876
Hopping, hopping
here and there.
96
00:06:03,918 --> 00:06:07,959
Where are you going now?
97
00:06:12,251 --> 00:06:14,251
Oh, brother!
98
00:06:14,793 --> 00:06:16,209
How are you?
99
00:06:16,543 --> 00:06:19,251
Ok-hee!
How's the kindergarten?
100
00:06:19,584 --> 00:06:23,126
- Hello.
- Is everyone well?
101
00:06:23,209 --> 00:06:27,251
This is Mr. Han.
I've told you.
102
00:06:27,668 --> 00:06:31,668
She's mother of
brother Kyung-seon.
103
00:06:31,751 --> 00:06:32,793
I see.
104
00:06:35,709 --> 00:06:37,084
How do you do?
105
00:06:37,126 --> 00:06:38,584
You've come a long way.
106
00:06:38,668 --> 00:06:40,584
Sorry to cause you
inconvenience for a while.
107
00:06:40,626 --> 00:06:43,751
No way.
Please make yourself at home.
108
00:06:44,293 --> 00:06:48,418
And that's my sister.
109
00:06:53,334 --> 00:06:55,918
Ok-hee! Come
and say hello.
110
00:06:55,918 --> 00:06:59,376
- Go ahead.
- You're so cute.
111
00:06:59,626 --> 00:07:04,709
- She is...
- Yes, Kyung-seon's daughter.
112
00:07:05,168 --> 00:07:07,709
You look like your father.
Come here.
113
00:07:07,834 --> 00:07:10,001
Ok-hee!
Say hello.
114
00:07:10,376 --> 00:07:11,584
What's with you?
115
00:07:11,709 --> 00:07:13,834
You're a big girl now,
behave like one.
116
00:07:15,709 --> 00:07:17,959
- Greet him properly.
- Yes.
117
00:07:18,001 --> 00:07:19,751
He's old friend of your father's.
118
00:07:19,876 --> 00:07:25,001
He'll be staying at the guest room.
Greet him now.
119
00:07:25,126 --> 00:07:27,126
Good girl.
120
00:07:29,626 --> 00:07:35,251
- I greeted the guest.
- Good.
121
00:07:35,793 --> 00:07:38,709
He looks kind, doesn't he?
122
00:07:39,043 --> 00:07:40,834
You silly girl.
123
00:07:42,376 --> 00:07:44,751
Let's go to your room.
124
00:07:44,834 --> 00:07:48,668
Hope you'd like it.
Ok-hee's mom cleaned it.
125
00:07:48,751 --> 00:07:52,084
I just loved him
at first sight.
126
00:07:52,168 --> 00:07:55,584
So we became close
from the first day.
127
00:07:55,709 --> 00:07:59,251
He's got lots of picture books.
128
00:07:59,376 --> 00:08:01,751
When I go to his room to play
129
00:08:01,834 --> 00:08:06,501
he shows the books
holding me on his lap.
130
00:08:06,668 --> 00:08:10,418
Sometimes he gives me sweets
and kisses me.
131
00:08:14,876 --> 00:08:16,668
You want this book, Ok-hee?
132
00:08:16,834 --> 00:08:19,168
- Really?
- Keep it.
133
00:08:25,209 --> 00:08:27,918
- No thank you.
- What is it?
134
00:08:28,751 --> 00:08:30,709
Mom will scold me.
135
00:08:30,959 --> 00:08:33,293
It's okay.
It's my present.
136
00:08:34,626 --> 00:08:36,293
Thank you.
137
00:08:36,834 --> 00:08:38,751
Instead, I will ask mom
138
00:08:40,084 --> 00:08:43,501
to cook something
delicious for you.
139
00:08:43,709 --> 00:08:46,793
- You shouldn't.
- Why not?
140
00:08:49,918 --> 00:08:51,959
I'll show it to mom.
141
00:08:53,751 --> 00:08:56,626
- Be careful.
- Don't worry.
142
00:08:58,376 --> 00:08:59,918
Gosh!
143
00:09:00,293 --> 00:09:02,584
You should behave,
don't make a fuss.
144
00:09:02,626 --> 00:09:04,543
You're always scolding me!
145
00:09:04,543 --> 00:09:07,418
It would give him
a bad impression.
146
00:09:13,251 --> 00:09:14,751
No way.
147
00:09:15,293 --> 00:09:18,251
He gave me the picture book
saying he likes me.
148
00:09:18,334 --> 00:09:19,876
Look!
149
00:09:20,251 --> 00:09:23,251
- He even kissed me.
- What?
150
00:09:23,668 --> 00:09:26,084
Who's making a fuss here?
151
00:09:26,126 --> 00:09:29,209
- Did he really give it to you?
- Yes!
152
00:09:29,376 --> 00:09:31,626
We can go and ask him!
153
00:09:38,459 --> 00:09:39,668
Mister!
154
00:09:39,876 --> 00:09:42,834
- It's me again.
- Come in.
155
00:09:45,584 --> 00:09:47,376
It's not much.
156
00:09:48,668 --> 00:09:51,418
But please help yourself.
157
00:09:52,043 --> 00:09:54,834
- Why don't you join me?
- No.
158
00:09:55,043 --> 00:10:00,001
- Mom will hate it.
- Then excuse me.
159
00:10:00,168 --> 00:10:03,959
Yes, please.
You must be hungry.
160
00:10:08,459 --> 00:10:10,834
- Eat eggs!
- I will.
161
00:10:11,918 --> 00:10:13,959
What's your favorite food?
162
00:10:14,751 --> 00:10:17,126
- Boiled eggs!
- Really?
163
00:10:21,126 --> 00:10:24,501
How about you?
164
00:10:24,751 --> 00:10:26,959
Well, I like boiled eggs too!
165
00:10:27,043 --> 00:10:31,293
Wow, just like me!
166
00:10:31,418 --> 00:10:32,459
Really?
167
00:10:33,001 --> 00:10:37,334
I'll tell mom to give you
lots of boiled eggs.
168
00:10:37,376 --> 00:10:39,626
Don't do that.
169
00:10:43,209 --> 00:10:49,668
- Mom!
- What's in your hand?
170
00:10:50,001 --> 00:10:55,918
Mr. Han likes the boiled eggs best!
171
00:10:57,834 --> 00:10:59,543
Why took his food?
172
00:10:59,626 --> 00:11:02,376
I said no,
but he insisted.
173
00:11:02,459 --> 00:11:07,459
And he asked me to tell you
he likes boiled eggs like I do!
174
00:11:07,543 --> 00:11:09,793
Good lord!
175
00:11:12,834 --> 00:11:14,918
Help yourself.
176
00:11:24,418 --> 00:11:31,418
Chicks for healthy soup!
Fresh eggs!
177
00:11:36,043 --> 00:11:37,459
Is she home?
178
00:11:40,584 --> 00:11:42,126
Why don't you buy
some eggs?
179
00:11:42,168 --> 00:11:44,918
- We won't
- Please.
180
00:11:45,918 --> 00:11:50,251
No one to eat it!
Go away!
181
00:11:52,418 --> 00:11:56,501
- You have hard feelings for me?
- What?
182
00:11:56,668 --> 00:12:00,334
Don't despise me,
Mrs. Sung-hwan.
183
00:12:00,543 --> 00:12:03,251
We're exactly even
on a social scale.
184
00:12:03,334 --> 00:12:07,918
So don't be mean to me.
185
00:12:08,126 --> 00:12:11,959
How can we be even?
186
00:12:12,418 --> 00:12:14,459
Of course, we can!
187
00:12:15,918 --> 00:12:20,168
When you're a widow,
and I'm a widower.
188
00:12:20,501 --> 00:12:24,418
Remember?
I did nothing but smiling
189
00:12:24,543 --> 00:12:27,251
when you splashed the water
all over me.
190
00:12:28,334 --> 00:12:30,043
So what?
191
00:12:30,084 --> 00:12:33,626
Nothing.
I'm just telling you.
192
00:12:33,751 --> 00:12:36,626
It doesn't matter
if you buy eggs or not.
193
00:12:36,668 --> 00:12:39,626
How dare you touch me?
Go away!
194
00:12:40,459 --> 00:12:43,084
- Right now!
- Okay, I will.
195
00:12:43,251 --> 00:12:45,418
What a pervert!
196
00:12:46,334 --> 00:12:49,876
- Wasn't it the egg seller?
- Yes, ma'am.
197
00:12:50,001 --> 00:12:52,668
Why did you kick him out
without asking me?
198
00:12:53,126 --> 00:12:54,876
Go get him.
199
00:12:55,001 --> 00:12:58,459
Who would be eating eggs?
200
00:12:59,459 --> 00:13:01,918
The guest likes the eggs.
201
00:13:01,959 --> 00:13:05,084
- Buy a dozen or two.
- Yes, ma'am.
202
00:13:07,168 --> 00:13:12,293
Chicks and eggs!
203
00:13:13,126 --> 00:13:18,293
- Chicks and eggs!
- Wait, egg seller!
204
00:13:23,626 --> 00:13:26,001
Are these fresh?
205
00:13:26,168 --> 00:13:29,293
Let me see if they've gone bad.
206
00:13:30,084 --> 00:13:32,084
Don't shake it.
It'll go bad.
207
00:13:32,251 --> 00:13:35,334
You should pay me back
if these are not fresh.
208
00:13:35,418 --> 00:13:40,001
I'll never cheat anyone.
Especially you.
209
00:13:40,043 --> 00:13:42,251
- You mean it?
- Sure.
210
00:13:42,459 --> 00:13:46,084
Don't worry.
I'm reliable.
211
00:13:46,709 --> 00:13:49,959
Then two dozen of
big and fresh ones.
212
00:13:50,001 --> 00:13:54,918
You buy that much
all of a sudden?
213
00:13:55,001 --> 00:13:57,626
It's for our guest.
214
00:13:57,709 --> 00:14:00,168
What guest?
215
00:14:00,793 --> 00:14:05,209
He's weird enough
to like the boiled eggs only.
216
00:14:05,251 --> 00:14:07,293
A strange taste, indeed.
217
00:14:07,334 --> 00:14:10,418
Would be perfect
if he likes chicken.
218
00:14:16,168 --> 00:14:21,418
Who does cooking
and laundry for you
219
00:14:21,543 --> 00:14:23,418
when you live alone?
220
00:14:23,501 --> 00:14:27,251
- Myself, of course!
- Is that so?
221
00:14:27,334 --> 00:14:31,709
Pathetic,
but I don't get pessimistic.
222
00:14:31,959 --> 00:14:35,668
I've got a house
and some savings.
223
00:14:35,751 --> 00:14:39,501
And I work everyday like this.
No reason to be gloomy.
224
00:14:41,209 --> 00:14:43,001
- Mrs. Sung-hwan.
- Yes?
225
00:14:46,043 --> 00:14:49,543
Why don't you introduce
me a widow?
226
00:14:49,626 --> 00:14:56,543
You're asking a widow
to introduce another widow?
227
00:14:57,376 --> 00:15:01,251
You want me to die
out of anger?
228
00:15:20,793 --> 00:15:23,293
I'm done.
229
00:15:24,168 --> 00:15:26,209
- Are you?
- Yes.
230
00:15:27,001 --> 00:15:28,084
Let me see.
231
00:15:35,459 --> 00:15:37,709
You're better than me.
232
00:15:43,584 --> 00:15:48,376
What are you looking at?
233
00:15:51,501 --> 00:15:53,001
Nothing.
234
00:15:53,876 --> 00:15:58,793
There's mom!
It's her, right?
235
00:15:59,543 --> 00:16:01,584
Mom!
236
00:16:05,293 --> 00:16:07,084
Mom!
237
00:16:13,834 --> 00:16:16,543
You've got your father's nose.
238
00:16:16,793 --> 00:16:19,293
And you've got
your mother's eyes and lips.
239
00:16:19,459 --> 00:16:21,084
Haven't you?
240
00:16:21,418 --> 00:16:23,376
Your mother is pretty
like you, isn't she?
241
00:16:23,668 --> 00:16:27,418
Haven't you seen
my mother yet?
242
00:16:27,793 --> 00:16:32,459
Of course, she is pretty!
Prettiest in the world!
243
00:16:32,668 --> 00:16:35,209
Yes, she's the prettiest!
244
00:16:35,334 --> 00:16:38,793
How do you know
when you haven't seen her!
245
00:16:39,501 --> 00:16:43,876
I'll introduce her
when we get home.
246
00:16:43,918 --> 00:16:46,751
- No, you shouldn't.
- Why not?
247
00:16:49,001 --> 00:16:52,751
Just no.
248
00:16:53,209 --> 00:16:57,293
- You sleep with your mom?
- Yes.
249
00:16:57,959 --> 00:17:01,084
Why are you afraid her?
250
00:17:02,084 --> 00:17:04,793
She is not a scary person.
251
00:17:05,168 --> 00:17:09,251
- For me, she is.
- You're a coward.
252
00:17:10,251 --> 00:17:14,418
She's the scariest person
for me.
253
00:17:14,793 --> 00:17:21,751
Then I will ask her
not to make a scary face to you.
254
00:17:37,334 --> 00:17:39,918
How come you have
hairs on your leg?
255
00:17:40,084 --> 00:17:41,751
Because I'm a grown-up.
256
00:17:41,918 --> 00:17:44,668
But my mom has none!
257
00:17:48,459 --> 00:17:51,376
Look!
There goes a train.
258
00:18:08,209 --> 00:18:09,376
Salute!
259
00:18:16,043 --> 00:18:19,001
Look, there comes
Ok-hee with her father.
260
00:18:22,751 --> 00:18:24,959
Hi Ok-hee!
Where have you been to?
261
00:18:25,626 --> 00:18:28,626
- Over there.
- Where?
262
00:18:28,834 --> 00:18:31,668
- The hill.
- For what?
263
00:18:31,834 --> 00:18:33,126
To paint!
264
00:18:33,209 --> 00:18:35,793
Like you know how to draw.
265
00:18:35,834 --> 00:18:37,959
- I do, right mister?
- Sure.
266
00:18:38,126 --> 00:18:41,876
- He's not your father?
- Let's go.
267
00:18:45,793 --> 00:18:47,168
Seems like she doesn't have father.
268
00:18:47,209 --> 00:18:48,959
She surely doesn't.
269
00:19:21,793 --> 00:19:26,584
I told you to clean the room.
What are you doing?
270
00:19:26,959 --> 00:19:28,709
Laundry...
271
00:19:29,543 --> 00:19:31,959
- Come out, I'll do it.
- Yes, ma'am.
272
00:20:28,668 --> 00:20:32,543
I wish you were my father.
273
00:20:33,876 --> 00:20:35,709
You should not say
such a thing!
274
00:20:44,168 --> 00:20:45,876
Mom!
275
00:21:00,793 --> 00:21:02,918
Why are you crying?
276
00:21:02,959 --> 00:21:05,751
- Mom.
- What is it?
277
00:21:06,334 --> 00:21:09,126
- Mr. Han...
- What about him?
278
00:21:09,543 --> 00:21:11,126
He...
279
00:21:13,001 --> 00:21:15,834
You must've heard a word
for not behaving.
280
00:21:18,084 --> 00:21:23,418
He cursed me
when I said
281
00:21:23,709 --> 00:21:28,793
I wished he were my father.
282
00:21:29,084 --> 00:21:31,626
- He's such a liar!
- Why do you say that?
283
00:21:31,709 --> 00:21:36,084
He said I've got father's nose
and your eyes and lips.
284
00:21:36,126 --> 00:21:39,043
And asked if you are pretty
just like me.
285
00:21:39,334 --> 00:21:41,209
- Did he?
- Yes.
286
00:21:42,543 --> 00:21:46,709
But he's never seen you or dad,
so it's all lie!
287
00:21:46,751 --> 00:21:50,084
Lower your voice.
He will hear you.
288
00:21:51,376 --> 00:21:54,834
- He spoke ill of you.
- What did he say?
289
00:21:54,918 --> 00:21:58,293
You're the scariest person
in the world!
290
00:21:58,459 --> 00:22:00,959
Scarier and fiercer than a tiger!
291
00:22:01,001 --> 00:22:02,501
Did he?
292
00:22:06,334 --> 00:22:08,709
Today is Sunday.
293
00:22:08,918 --> 00:22:12,126
I go to church
with grandma and mom.
294
00:22:12,584 --> 00:22:15,876
But Mister is a sleepyhead.
295
00:22:16,084 --> 00:22:17,501
On every Sunday,
296
00:22:17,584 --> 00:22:20,418
he sleeps until noon.
297
00:22:23,376 --> 00:22:26,043
I decided not to play with him
298
00:22:26,168 --> 00:22:29,501
but I've changed my mind
feeling pity for him.
299
00:22:30,084 --> 00:22:35,793
What if he's still mad at me
and ignore me?
300
00:22:41,334 --> 00:22:43,293
Where are you going, Ok-hee?
301
00:22:43,501 --> 00:22:45,834
I won't talk to you!
302
00:22:46,084 --> 00:22:48,668
You'll get dumb if you don't.
303
00:22:48,793 --> 00:22:50,543
I won't.
304
00:22:54,793 --> 00:22:56,751
Please forgive me just once.
305
00:22:57,209 --> 00:23:00,626
- You won't get angry again?
- I won't.
306
00:23:00,918 --> 00:23:02,959
Where are you going today?
307
00:23:03,376 --> 00:23:06,834
To church
with mom and grandma!
308
00:23:07,084 --> 00:23:08,126
Are you?
309
00:23:08,251 --> 00:23:10,084
You want me to take you too?
310
00:23:10,126 --> 00:23:12,376
- Ok-hee.
- Yes?
311
00:23:15,668 --> 00:23:16,959
Let's go.
312
00:23:18,459 --> 00:23:21,334
Don't go anywhere
and look out for our house!
313
00:23:21,376 --> 00:23:22,501
Stop it!
314
00:23:41,668 --> 00:23:43,043
Mr. Han!
315
00:23:50,418 --> 00:23:54,751
- Do you like him that much?
- You don't like him?
316
00:23:56,751 --> 00:23:59,084
Tell me!
317
00:23:59,751 --> 00:24:04,793
- I like him if you like him.
- I knew it!
318
00:24:05,709 --> 00:24:09,876
- I'll tell him!
- Don't do that.
319
00:24:30,709 --> 00:24:34,293
- Hello.
- How was the sales?
320
00:24:34,376 --> 00:24:38,168
Bad.
You want a few dozen?
321
00:24:39,459 --> 00:24:43,251
- Yes, come tomorrow for money.
- Don't worry.
322
00:24:46,376 --> 00:24:49,959
- Is the lady away?
- She went to church.
323
00:24:50,834 --> 00:24:53,043
- The guest is away, too?
- Yes.
324
00:24:55,209 --> 00:24:58,168
So you're alone.
325
00:24:59,584 --> 00:25:02,084
Did you eat too much?
326
00:25:02,709 --> 00:25:05,251
Not that much...
327
00:25:05,918 --> 00:25:10,251
I've got healing hands
so let me.
328
00:25:11,168 --> 00:25:12,834
Hands off me!
How dare you!
329
00:25:12,876 --> 00:25:14,168
Wait!
330
00:25:15,876 --> 00:25:17,043
Stay still.
331
00:25:18,626 --> 00:25:21,001
How's it?
Feeling better?
332
00:25:23,334 --> 00:25:27,209
A little bit... maybe.
333
00:25:28,918 --> 00:25:32,084
You must!
These are healing hands!
334
00:25:32,168 --> 00:25:34,584
Don't hit too hard!
335
00:25:35,918 --> 00:25:38,293
My chest!
336
00:25:38,959 --> 00:25:42,751
I think you need
a full-scale treatment.
337
00:25:46,959 --> 00:25:48,251
How is it?
338
00:25:49,501 --> 00:25:51,584
- Feeling better?
- Well...
339
00:25:53,876 --> 00:25:57,251
- How's it?
- How dare you!
340
00:25:57,584 --> 00:25:59,584
Why touch there
when I've got an upset stomach?
341
00:25:59,751 --> 00:26:01,959
You should heal
from the bottom
342
00:26:02,001 --> 00:26:04,709
to soothe the pain in the chest.
343
00:26:06,584 --> 00:26:08,834
You feel much better, right?
344
00:26:10,876 --> 00:26:14,709
My chest!
It's killing me!
345
00:26:15,293 --> 00:26:17,501
You should lie down.
346
00:26:17,709 --> 00:26:19,459
I'll rub your chest.
347
00:26:20,043 --> 00:26:22,334
You must have acute indigestion.
348
00:26:22,584 --> 00:26:25,751
Don't move. Lie still.
349
00:26:25,834 --> 00:26:27,709
Hey you!
350
00:26:28,959 --> 00:26:30,876
Why do you put your hands inside?
351
00:26:31,751 --> 00:26:38,209
Have you thought about
my proposition?
352
00:26:38,418 --> 00:26:39,626
What proposition?
353
00:26:42,001 --> 00:26:44,876
See! The hiccups stopped!
354
00:26:45,751 --> 00:26:47,168
It got digested!
355
00:26:48,209 --> 00:26:50,334
Thanks to my healing hands!
356
00:26:50,751 --> 00:26:53,334
Guess you are right!
357
00:26:55,584 --> 00:27:02,376
Jesus Christ is the gift from God...
358
00:27:02,418 --> 00:27:06,168
While everyone
is listening to the preach,
359
00:27:06,251 --> 00:27:09,001
I get so bored.
360
00:27:09,293 --> 00:27:13,209
So I look around
to see if Mr. Han is here.
361
00:27:13,293 --> 00:27:16,251
And there he is!
362
00:27:16,626 --> 00:27:19,709
God loves even the sinners.
363
00:27:20,793 --> 00:27:25,626
But he doesn't love the sin.
364
00:27:26,793 --> 00:27:30,001
- God hates the sin.
- Mister!
365
00:27:30,084 --> 00:27:33,668
He's really strange.
366
00:27:33,793 --> 00:27:36,251
I called him
as I was glad to see him.
367
00:27:36,376 --> 00:27:38,626
He ignores me.
368
00:27:42,001 --> 00:27:48,168
And mom is strange, too.
She scolds me all blushing.
369
00:27:50,043 --> 00:27:54,793
Mr. Han is also very upset.
370
00:27:55,084 --> 00:27:57,876
So funny.
I don't understand them.
371
00:27:57,918 --> 00:27:59,084
Stop it.
372
00:27:59,168 --> 00:28:00,793
And look now!
373
00:28:01,084 --> 00:28:03,626
She even hits me!
374
00:28:03,751 --> 00:28:08,418
I don't know why
everyone is mad at me.
375
00:28:08,834 --> 00:28:12,668
Why are you crying?
Stop crying!
376
00:28:14,959 --> 00:28:16,751
I said stop!
377
00:28:16,834 --> 00:28:21,084
If you want to cry,
go out!
378
00:28:32,168 --> 00:28:38,376
In Jesus' name we pray,
Amen.
379
00:28:38,918 --> 00:28:42,209
Auntie! Open the door!
380
00:28:42,334 --> 00:28:48,459
Open it!
381
00:28:50,418 --> 00:28:53,251
Oh god!
Lady is returning.
382
00:28:53,293 --> 00:28:56,543
- Open the door!
- Is the service already over?
383
00:28:56,668 --> 00:28:58,793
I'm coming!
384
00:28:58,918 --> 00:29:03,168
Hurry!
Use the back door!
385
00:29:03,334 --> 00:29:05,043
Auntie!
386
00:29:05,584 --> 00:29:09,168
Don't forget what I told you.
387
00:29:09,501 --> 00:29:14,543
- I don't know, I'm yours now.
- Yes, trust me.
388
00:29:14,584 --> 00:29:17,834
- Hurry!
- Open the door!
389
00:29:18,834 --> 00:29:20,584
Coming!
390
00:29:22,168 --> 00:29:23,876
Open the door!
391
00:29:26,209 --> 00:29:28,084
Opening now.
392
00:29:35,084 --> 00:29:40,334
Ok-hee? Why are you alone?
Where is your mom?
393
00:29:41,168 --> 00:29:44,959
- She hit me!
- Oh gosh!
394
00:29:45,126 --> 00:29:48,251
- That's why you cried.
- You don't need eggs?
395
00:29:50,251 --> 00:29:53,793
Give me a few dozen
of fresh and big ones.
396
00:29:53,876 --> 00:29:58,584
Such a cute girl.
You must be a good kid.
397
00:29:58,709 --> 00:30:00,709
Don't buy the eggs!
398
00:30:01,668 --> 00:30:03,126
Why not?
399
00:30:03,543 --> 00:30:07,293
I hate mom and Mr. Han.
Don't buy them!
400
00:30:07,418 --> 00:30:10,626
So adorable little one.
401
00:30:10,959 --> 00:30:13,918
I won't buy any.
I promise.
402
00:30:30,626 --> 00:30:34,043
I'll excuse myself.
So long.
403
00:30:35,459 --> 00:30:38,168
I'll wait for you.
404
00:30:38,251 --> 00:30:39,918
I will come often.
405
00:30:41,334 --> 00:30:43,626
- Have a good sales!
- Thanks.
406
00:30:45,918 --> 00:30:48,543
The more I think,
the more I feel resentful.
407
00:30:49,001 --> 00:30:53,918
I wish I had father
just like other kids.
408
00:30:54,209 --> 00:30:55,584
If I could tell my father
409
00:30:55,668 --> 00:31:00,084
to scold them for me.
I would feel great.
410
00:31:00,793 --> 00:31:04,126
So I thought of an idea...
411
00:31:05,501 --> 00:31:08,459
to play a trick on mother.
412
00:31:15,959 --> 00:31:17,293
Ok-hee!
413
00:31:18,251 --> 00:31:20,668
That kid needs some discipline!
414
00:31:20,793 --> 00:31:23,543
What an embarrassment
at the holy church?
415
00:31:23,626 --> 00:31:26,751
- Mrs. Sung-hwan.
- Yes, ma'am.
416
00:31:26,834 --> 00:31:28,293
Where is Ok-hee?
417
00:31:28,418 --> 00:31:32,668
Well... She was
in the living room just now.
418
00:31:33,001 --> 00:31:37,501
She came home crying
saying you hit her.
419
00:31:37,876 --> 00:31:40,293
Why is your skirt inside out?
420
00:31:40,334 --> 00:31:41,376
Gosh!
421
00:31:42,418 --> 00:31:45,043
- You took a nap again.
- No way.
422
00:31:45,043 --> 00:31:48,459
It's going to rain.
Go cover the crocks.
423
00:31:48,543 --> 00:31:49,834
Crocks.
424
00:31:50,668 --> 00:31:53,584
Ok-hee!
Come out now.
425
00:31:58,418 --> 00:31:59,584
Strange.
426
00:31:59,709 --> 00:32:02,001
- She's not there?
- No.
427
00:32:03,334 --> 00:32:05,668
Is she at the guest room again?
428
00:32:09,334 --> 00:32:10,751
Ok-hee!
429
00:32:19,793 --> 00:32:21,043
Ok-hee!
430
00:32:22,584 --> 00:32:24,126
Weird.
431
00:32:24,918 --> 00:32:27,501
- She's not there?
- No.
432
00:32:28,626 --> 00:32:30,876
The guest might've
taken her out.
433
00:32:30,959 --> 00:32:34,251
He was at the church
and left with us.
434
00:32:34,501 --> 00:32:36,168
Then where should she be?
435
00:32:36,334 --> 00:32:38,376
Did Ok-hee come home?
436
00:32:38,418 --> 00:32:39,626
Sure!
437
00:32:39,876 --> 00:32:41,043
Then where is she now?
438
00:32:41,126 --> 00:32:43,501
She might be hiding
to play with us.
439
00:32:43,626 --> 00:32:48,168
Ok-hee! Ok-hee!
440
00:32:49,001 --> 00:32:52,334
Ok-hee!
Come out if you are hiding.
441
00:32:55,751 --> 00:33:00,459
Ok-hee!
Where did she go?
442
00:33:02,501 --> 00:33:03,918
Ok-hee!
443
00:33:05,334 --> 00:33:07,251
Have you seen Ok-hee?
444
00:33:07,418 --> 00:33:09,376
No. What is it?
445
00:33:09,543 --> 00:33:13,418
Her mother sent her home
for not behaving at church.
446
00:33:13,501 --> 00:33:16,126
She disappeared
after she came back home.
447
00:33:16,834 --> 00:33:19,459
She might be
at her friend's.
448
00:33:19,584 --> 00:33:21,084
Maybe...
449
00:33:37,001 --> 00:33:39,834
I checked almost everywhere...
450
00:33:40,543 --> 00:33:43,084
What if she fell into the well?
451
00:33:43,168 --> 00:33:45,543
Why do you say such an omnious thing?
452
00:33:45,834 --> 00:33:47,418
Have you checked her kindergarten?
453
00:33:47,668 --> 00:33:52,501
I haven't but, no reason for her to go there
as no one is there.
454
00:33:52,793 --> 00:33:54,001
So?
455
00:33:54,168 --> 00:33:58,459
She's nowhere to be found.
What shall we do?
456
00:33:58,501 --> 00:34:02,668
It's already been 5 hours.
Something must've happened.
457
00:34:02,959 --> 00:34:05,501
Guess we should report to the police.
458
00:34:05,584 --> 00:34:08,334
- You're right.
- I'll do it.
459
00:34:09,001 --> 00:34:10,793
Don't worry too much.
460
00:34:13,043 --> 00:34:14,918
I will go check
on the kindergarten.
461
00:34:27,084 --> 00:34:32,334
Ok-hee!
462
00:34:39,626 --> 00:34:41,626
Ok-hee!
463
00:34:43,876 --> 00:34:47,793
- Have you seen Ok-hee?
- No.
464
00:34:48,834 --> 00:34:50,543
- Ok-hee!
- Don't look back!
465
00:34:50,584 --> 00:34:53,793
- Have you seen Ok-hee?
- No, ma'am.
466
00:34:54,959 --> 00:34:56,793
Ok-hee!
467
00:35:00,751 --> 00:35:02,543
Ok-hee!
468
00:35:27,209 --> 00:35:28,834
How was it, mother?
469
00:35:28,918 --> 00:35:30,959
She didn't come to the kindergarten.
470
00:35:32,668 --> 00:35:35,251
- No news from Mr. Han?
- Not yet.
471
00:35:36,293 --> 00:35:39,501
She must've met the trouble.
472
00:35:39,668 --> 00:35:41,626
Something very serious.
473
00:35:46,834 --> 00:35:50,376
Please compose yourself.
She will turn up unless she's dead.
474
00:35:50,418 --> 00:35:54,459
Ok-hee, poor thing.
475
00:36:23,251 --> 00:36:26,251
Isn't this Ok-hee crying?
476
00:36:26,293 --> 00:36:28,793
- What?
- Listen!
477
00:36:28,959 --> 00:36:30,043
I'm not sure.
478
00:36:30,084 --> 00:36:35,376
It's coming from the main bedroom.
479
00:36:41,668 --> 00:36:44,376
Ok-hee! Oh dear!
480
00:36:45,751 --> 00:36:47,584
My little girl.
481
00:36:55,501 --> 00:37:00,334
She was sleeping in the attic!
482
00:37:00,668 --> 00:37:02,751
You wicked one!
483
00:37:02,793 --> 00:37:05,376
You want your mother to die?
484
00:37:05,668 --> 00:37:07,001
I'm sorry mom.
485
00:37:07,043 --> 00:37:09,126
Don't hit her.
486
00:37:09,126 --> 00:37:11,168
Please forgive me.
487
00:37:18,918 --> 00:37:23,251
I won't do it again, mom.
488
00:37:31,376 --> 00:37:33,459
- Ok-hee!
- Mom!
489
00:37:47,334 --> 00:37:50,251
Spring has gone
and Summer is here.
490
00:37:50,543 --> 00:37:54,251
It's been quite a while
since he came to our house.
491
00:37:54,709 --> 00:37:58,168
The egg seller comes everyday.
492
00:37:58,334 --> 00:38:05,001
And mother never forgets
to serve the boiled eggs to Mr. Han.
493
00:38:18,709 --> 00:38:21,418
How are you?
494
00:38:21,918 --> 00:38:26,001
You dressed up!
What is it?
495
00:38:26,293 --> 00:38:28,209
Going on a blind date?
496
00:38:28,543 --> 00:38:31,043
My lonely days
will be over soon.
497
00:38:31,334 --> 00:38:35,168
I hope you don't bite the dust
like the previous time.
498
00:38:35,209 --> 00:38:36,668
I'm confident this time.
499
00:38:36,918 --> 00:38:39,334
I found the perfect widow.
500
00:38:39,668 --> 00:38:42,376
Good looking and
an excellent homemaker.
501
00:38:42,418 --> 00:38:44,376
She will definitely bear
the healthy child, too.
502
00:38:45,126 --> 00:38:48,959
Good to hear.
503
00:38:49,001 --> 00:38:52,543
I'm meeting her today.
504
00:38:53,626 --> 00:38:58,876
So I was wondering...
if I could borrow your watch.
505
00:38:59,043 --> 00:38:59,751
My watch?
506
00:38:59,793 --> 00:39:04,543
I'll return it safe.
I promise.
507
00:39:04,959 --> 00:39:07,251
Of course, you can borrow it.
508
00:39:07,584 --> 00:39:11,293
But this watch stops often.
Will it be okay?
509
00:39:11,376 --> 00:39:15,668
It's for fashion
not for checking time.
510
00:39:17,334 --> 00:39:18,751
You've got a point.
511
00:39:27,959 --> 00:39:30,084
You're seeing someone, aren't you?
512
00:39:30,376 --> 00:39:33,376
Nonsense!
513
00:39:34,876 --> 00:39:40,209
My brother came to town to sell a cow
so I'm meeting him.
514
00:39:40,709 --> 00:39:42,626
Here it is.
515
00:39:43,751 --> 00:39:48,084
Thank you.
I'll return it safe.
516
00:40:12,168 --> 00:40:16,751
It would look weird
to walk separate like this.
517
00:40:17,459 --> 00:40:19,209
Let's walk like a couple.
518
00:40:20,793 --> 00:40:24,584
Why act like a couple
when we are not one?
519
00:40:28,876 --> 00:40:30,418
Why do you keep looking at me?
520
00:40:32,459 --> 00:40:35,793
- Isn't this scarf nice?
- Really nice.
521
00:40:36,168 --> 00:40:39,209
You're such a smart dresser.
522
00:40:39,543 --> 00:40:41,001
How much did you pay?
523
00:40:41,918 --> 00:40:44,209
- For this?
- Must be a lot.
524
00:40:47,501 --> 00:40:49,251
It's already past noon.
525
00:40:49,918 --> 00:40:52,376
- You must be hungry.
- No.
526
00:40:52,751 --> 00:40:55,334
Shall we go to a restaurant?
527
00:40:55,793 --> 00:40:57,918
- You hungry?
- Yes.
528
00:40:59,668 --> 00:41:01,293
I prepared the lunchbox.
529
00:41:01,376 --> 00:41:04,709
Then let's go somewhere quiet.
530
00:41:20,209 --> 00:41:22,001
Go ahead.
531
00:41:24,126 --> 00:41:26,668
I don't like eggs.
You eat them.
532
00:41:27,626 --> 00:41:31,959
- Help yourself.
- No you eat it.
533
00:41:32,668 --> 00:41:35,084
- I am okay.
- Listen to me.
534
00:41:35,126 --> 00:41:39,459
- People will see us!
- Eat it for your health.
535
00:41:39,501 --> 00:41:43,626
- No! Oops.
- You're too stubborn.
536
00:41:43,709 --> 00:41:47,209
What a waste.
537
00:41:48,709 --> 00:41:53,001
- Give it to me.
- Lift your foot.
538
00:41:53,459 --> 00:41:57,376
- Give it to me.
- Lift it, please.
539
00:41:58,959 --> 00:42:01,043
- Your foot!
- What foot?
540
00:42:01,084 --> 00:42:02,793
Lift your foot.
541
00:42:07,501 --> 00:42:09,168
I'm sorry.
542
00:42:13,959 --> 00:42:18,668
What is it?
543
00:42:20,834 --> 00:42:23,251
Having an upset stomach again?
544
00:42:24,918 --> 00:42:26,584
No, I'm not.
545
00:42:28,918 --> 00:42:31,209
Those damn healing hands
got me into this!
546
00:42:31,376 --> 00:42:33,209
My healing hands?
547
00:42:34,168 --> 00:42:35,709
What did they do?
548
00:42:36,584 --> 00:42:39,376
Don't have any clue?
549
00:42:40,626 --> 00:42:43,834
Tell me, what clue?
550
00:42:47,668 --> 00:42:49,209
I'm pregnant.
551
00:42:49,293 --> 00:42:54,751
The thing on that day
got us the baby? Really?
552
00:42:55,209 --> 00:42:56,918
Don't ask me.
553
00:42:57,543 --> 00:43:02,501
Are you sure?
It is my baby, right?
554
00:43:07,793 --> 00:43:10,876
Then whose baby would it be?
555
00:43:12,293 --> 00:43:14,709
- What shall we do?
- Why worry?
556
00:43:15,001 --> 00:43:17,459
Perfect, let's get married!
557
00:43:17,834 --> 00:43:21,668
Let's live happily ever after
with our baby!
558
00:43:22,543 --> 00:43:24,209
My darling!
559
00:43:34,293 --> 00:43:37,626
One day, I picked
some flowers at kindergarten,
560
00:43:37,709 --> 00:43:40,584
to please my mother.
561
00:43:40,793 --> 00:43:43,709
She loves flowers.
562
00:43:44,043 --> 00:43:48,959
Then I wanted to play tricks
seeing her happy.
563
00:43:49,626 --> 00:43:53,501
- Aren't they pretty?
- Where did you get them?
564
00:43:54,501 --> 00:43:56,876
Mr. Han isn't home yet?
565
00:43:58,209 --> 00:44:00,834
Mom, the truth is...
566
00:44:01,584 --> 00:44:05,876
these are from Mr. Han
at the guest room.
567
00:44:06,293 --> 00:44:07,876
What?
568
00:44:09,209 --> 00:44:10,834
He asked me
to bring them to you.
569
00:44:24,209 --> 00:44:27,043
- Are you angry again?
- No way.
570
00:44:29,126 --> 00:44:33,459
Did he really tell you
to give these to me?
571
00:44:33,543 --> 00:44:34,501
Yes.
572
00:44:36,001 --> 00:44:39,126
- You are not supposed to receive these.
- Why not?
573
00:44:39,209 --> 00:44:41,709
Listen to your mother.
574
00:44:43,793 --> 00:44:45,334
- Ok-hee.
- Yes?
575
00:44:46,459 --> 00:44:49,209
Don't tell anyone
about the flowers.
576
00:44:49,251 --> 00:44:50,668
Why not?
577
00:44:51,084 --> 00:44:53,626
Just don't.
Okay?
578
00:44:54,001 --> 00:44:56,168
- Not even to grandma?
- No.
579
00:44:59,376 --> 00:45:02,251
- I'll go get the vase.
- Yes.
580
00:45:03,918 --> 00:45:07,293
I never expected mom to get angry
581
00:45:07,376 --> 00:45:10,584
receiving the flowers she adores.
582
00:45:10,918 --> 00:45:13,751
To see her get mad,
583
00:45:13,834 --> 00:45:16,834
I thought I did a right thing
to lie that
584
00:45:16,959 --> 00:45:21,918
the flowers were from Mr. Han.
585
00:45:52,168 --> 00:45:57,043
Mom is really strange today.
586
00:45:58,959 --> 00:46:03,626
She's never touched the piano
587
00:46:03,668 --> 00:46:07,668
since my father passed away.
588
00:46:07,751 --> 00:46:10,459
What made her play it now?
589
00:48:19,084 --> 00:48:20,959
Excuse me, Ok-hee is...
590
00:48:26,668 --> 00:48:28,543
Oh gosh.
591
00:48:30,584 --> 00:48:34,084
I didn't want to
wake her up.
592
00:49:03,168 --> 00:49:06,001
Mister.
593
00:49:40,709 --> 00:49:43,918
What brought you here?
You never come out.
594
00:49:44,043 --> 00:49:45,501
I was at the market.
595
00:49:45,543 --> 00:49:47,876
Why don't you come in?
Come!
596
00:49:50,501 --> 00:49:54,751
- How's the business?
- Not good.
597
00:49:54,834 --> 00:49:58,751
Thanks to people like you
sticking to the old style.
598
00:50:00,084 --> 00:50:01,959
You did our maid's hair,
didn't you?
599
00:50:02,001 --> 00:50:04,709
- Yes, isn't it nice?
- Not really.
600
00:50:06,001 --> 00:50:07,668
I heard some good news
about you.
601
00:50:07,709 --> 00:50:08,751
What?
602
00:50:09,334 --> 00:50:11,043
What did you hear?
603
00:50:11,168 --> 00:50:13,793
- Tell me the truth, prude.
- What truth?
604
00:50:13,918 --> 00:50:16,751
I heard you get along well
with your guest.
605
00:50:16,793 --> 00:50:18,876
- What?
- I knew it!
606
00:50:18,959 --> 00:50:22,876
Nonsense!
Who told you that?
607
00:50:22,918 --> 00:50:26,168
Your face shows it!
608
00:50:27,543 --> 00:50:30,334
Stop it! It's disgraceful!
609
00:50:31,209 --> 00:50:33,293
Your problem is this.
610
00:50:33,501 --> 00:50:37,584
Time's changed.
Widows can get married again.
611
00:50:37,834 --> 00:50:42,126
You can get married as many as you want
if it can make you happy.
612
00:50:42,168 --> 00:50:45,959
Don't worry about me.
Think about your life.
613
00:50:46,126 --> 00:50:49,959
It's simple for you
as you don't have a kid.
614
00:50:51,251 --> 00:50:55,876
I should quit this business
and get married!
615
00:50:56,043 --> 00:50:58,334
You have someone, don't you?
616
00:51:00,251 --> 00:51:03,959
It's between you and me.
Don't tell anyone.
617
00:51:08,626 --> 00:51:12,001
- What do you think?
- Oh, gosh.
618
00:51:12,168 --> 00:51:15,209
And who is a prude now?
619
00:51:20,334 --> 00:51:24,959
He's a widower with a kid,
and really into me.
620
00:51:25,043 --> 00:51:28,751
- Really?
- Give it back.
621
00:51:29,584 --> 00:51:32,793
Jung-sook! Let's get brave
from now on.
622
00:51:33,626 --> 00:51:36,709
To start, let me
cut your hair short.
623
00:51:36,751 --> 00:51:37,501
No way.
624
00:51:37,543 --> 00:51:39,584
Come sit here.
625
00:51:39,626 --> 00:51:43,168
- It's not about the hair.
- In a way, it is.
626
00:51:43,376 --> 00:51:45,959
If you cut your hair
your old-fashioned point of view
627
00:51:46,001 --> 00:51:49,251
will be changed!
628
00:51:49,293 --> 00:51:50,543
Would it?
629
00:52:08,084 --> 00:52:11,168
Come here, madame!
630
00:52:14,626 --> 00:52:18,668
I will tell everything
about your fortune!
631
00:52:19,793 --> 00:52:22,459
Come.
No one would hear us.
632
00:52:30,626 --> 00:52:34,668
By face reading or astrology?
633
00:52:36,001 --> 00:52:37,418
By astrology.
634
00:52:40,376 --> 00:52:42,501
Year and date of your birth, please.
635
00:52:43,543 --> 00:52:47,168
I'm 28 years old.
Born at 5 am on May 5th.
636
00:52:47,251 --> 00:52:52,376
Let me see... age 28.
637
00:52:52,543 --> 00:52:56,668
May 5th, 5 am.
638
00:52:58,876 --> 00:53:03,251
Please raise your face
and look this way?
639
00:53:09,043 --> 00:53:11,001
Raise your head, please.
640
00:53:14,668 --> 00:53:17,084
And turn this way.
641
00:53:22,876 --> 00:53:25,126
You've got a noble feature.
642
00:53:27,334 --> 00:53:29,418
Let me see your hand.
643
00:53:33,043 --> 00:53:35,001
This is the life line.
644
00:53:35,751 --> 00:53:38,084
And it's the emotional line.
645
00:53:38,793 --> 00:53:40,959
Good.
646
00:53:41,793 --> 00:53:44,168
Now, please allow me...
647
00:53:57,543 --> 00:53:59,376
Really nice.
648
00:54:00,668 --> 00:54:04,543
You're born with a superb fate.
649
00:54:06,626 --> 00:54:11,001
But as I shouldn't lie to you,
650
00:54:11,751 --> 00:54:14,209
forgive me saying this to you.
651
00:54:14,293 --> 00:54:15,293
Please go ahead.
652
00:54:18,043 --> 00:54:21,834
You're destined to lose
your first husband.
653
00:54:23,626 --> 00:54:25,418
What do you say?
654
00:54:29,168 --> 00:54:31,834
- Did I see it right?
- Yes.
655
00:54:39,834 --> 00:54:44,168
But you have good days ahead.
656
00:54:45,459 --> 00:54:48,626
Even though you're lonely
at present,
657
00:54:49,043 --> 00:54:53,418
wind will melt the ice
and an old tree will see the spring
658
00:54:53,751 --> 00:54:57,459
when someone noble
comes from the north-east soon.
659
00:54:58,459 --> 00:55:03,084
Thanks to this noble man,
you will become happy
660
00:55:03,168 --> 00:55:05,293
enjoying all the wealth
and prosperity.
661
00:55:05,459 --> 00:55:07,001
Trust me.
662
00:55:08,084 --> 00:55:11,293
I see you already have
someone in your mind.
663
00:55:13,918 --> 00:55:15,584
Don't you?
664
00:55:17,459 --> 00:55:20,626
If you do, tell me honestly.
665
00:55:20,959 --> 00:55:24,293
It'd help me read
your fortune more clearly.
666
00:55:24,876 --> 00:55:28,251
I'm sure there's one.
Tell me, please.
667
00:55:28,876 --> 00:55:30,959
It's okay for now.
How much is it?
668
00:55:33,918 --> 00:55:37,334
Even though she watered them
everyday
669
00:55:37,418 --> 00:55:41,251
those flowers withered.
670
00:55:50,876 --> 00:55:54,293
Mom took petals
671
00:55:54,501 --> 00:55:58,751
and put them inside
her hymn book.
672
00:56:02,418 --> 00:56:08,459
She still thinks
those are from Mr. Han!
673
00:56:11,251 --> 00:56:15,043
She would think that way
until her death
674
00:56:15,126 --> 00:56:17,626
if I don't tell her the truth.
675
00:56:28,001 --> 00:56:31,251
One day,
the funny thing happened.
676
00:56:31,293 --> 00:56:32,793
You know the maid
at the widow's...
677
00:56:32,959 --> 00:56:36,834
People say our maid got pregnant.
678
00:56:37,793 --> 00:56:40,626
So people in the village
started talking
679
00:56:40,709 --> 00:56:45,418
how the widow got pregnant.
680
00:56:46,543 --> 00:56:49,168
I don't understand.
681
00:56:49,418 --> 00:56:52,876
Why is it wrong
for a widow to get pregnant?
682
00:56:53,459 --> 00:56:55,376
So strange.
683
00:56:55,876 --> 00:57:02,334
Then is it why my mom
doesn't give a birth, either?
684
00:57:05,793 --> 00:57:08,751
- Are you in?
- Hello.
685
00:57:08,834 --> 00:57:12,543
Is Mr. Han home?
686
00:57:12,793 --> 00:57:15,168
- Not yet.
- Let's get in.
687
00:57:27,251 --> 00:57:29,459
You should let the maid
out right away.
688
00:57:29,584 --> 00:57:31,709
And Mr. Han too.
689
00:57:32,876 --> 00:57:35,793
This is too scandalous.
690
00:57:36,043 --> 00:57:37,626
What is it, mother?
691
00:57:37,876 --> 00:57:41,626
That cunning bitch
got pregnant!
692
00:57:41,918 --> 00:57:42,918
Pregnant?
693
00:57:42,959 --> 00:57:45,209
Heard that it's been
already 4 months.
694
00:57:45,376 --> 00:57:47,209
The whole village knows it.
695
00:57:47,293 --> 00:57:49,418
Whose baby can it be?
696
00:57:49,584 --> 00:57:53,084
Mr. Han's, of course!
697
00:57:54,793 --> 00:57:59,209
It must be.
He arrived 4 months ago.
698
00:58:02,334 --> 00:58:05,668
See?
I knew it.
699
00:58:10,376 --> 00:58:11,668
Mrs. Sung-hwan!
700
00:58:17,418 --> 00:58:18,751
Wake up.
701
00:58:32,251 --> 00:58:35,793
Let me hear your thought.
702
00:58:36,918 --> 00:58:39,709
Is Mr. Han really the father?
703
00:58:39,876 --> 00:58:42,459
There's no smoke
without a fire.
704
00:58:42,668 --> 00:58:45,043
Even if he's not involved,
705
00:58:45,168 --> 00:58:47,793
this kind of rumor itself is
706
00:58:47,876 --> 00:58:50,126
a humiliation to our family.
707
00:58:51,793 --> 00:58:56,084
I'm worried about Ok-hee,
if I let him leave...
708
00:58:57,668 --> 00:59:00,084
But I can't let
those shameless people
709
00:59:00,168 --> 00:59:02,793
stay at my house
and feed them.
710
00:59:03,668 --> 00:59:08,459
You can't see through
the people's minds.
711
00:59:09,084 --> 00:59:12,334
Who knows?
He might do you a harm!
712
00:59:12,918 --> 00:59:14,543
So do as I tell you.
713
00:59:19,126 --> 00:59:21,084
Did you hear that?
714
00:59:21,209 --> 00:59:27,043
The guest got
a maid pregnant?
715
00:59:27,126 --> 00:59:29,043
That's what I've heard.
716
00:59:29,084 --> 00:59:33,209
Someone even saw them together!
717
00:59:33,251 --> 00:59:36,709
The lady got him eggs everyday
but the maid got him!
718
00:59:36,751 --> 00:59:38,751
So funny!
719
00:59:40,334 --> 00:59:42,376
- Here he comes.
- Where?
720
00:59:44,584 --> 00:59:47,126
Him, right there.
721
00:59:49,168 --> 00:59:51,209
Bastard.
722
00:59:52,001 --> 00:59:54,126
It's none of your business.
723
00:59:54,209 --> 00:59:56,793
Just sit back
and enjoy the spectacle.
724
00:59:57,168 --> 00:59:59,959
- Let's get back to work.
- Sure.
725
01:00:01,626 --> 01:00:03,751
You will catch a cold doing that!
726
01:00:03,918 --> 01:00:05,959
I won't.
727
01:00:19,334 --> 01:00:21,334
Don't need eggs.
Go away.
728
01:00:21,459 --> 01:00:24,043
- And don't come again!
- I see.
729
01:00:24,334 --> 01:00:26,126
Mr. Han, are you in?
730
01:00:26,959 --> 01:00:28,293
Can I talk to you for a minute?
731
01:00:28,459 --> 01:00:30,334
Please, come in.
732
01:00:35,168 --> 01:00:36,668
So it's true.
733
01:00:48,543 --> 01:00:53,168
How dare she cheated on me!
734
01:00:54,043 --> 01:00:58,418
I'll tear you into pieces!
735
01:01:08,668 --> 01:01:12,793
Are you there?
Answer me.
736
01:01:13,584 --> 01:01:14,918
It's me!
737
01:01:21,251 --> 01:01:22,501
Come here!
738
01:01:25,459 --> 01:01:30,543
I didn't know
you are such a filthy bitch.
739
01:01:30,793 --> 01:01:33,001
- What is it?
- What?
740
01:01:33,626 --> 01:01:35,168
Tell me the truth.
741
01:01:35,501 --> 01:01:39,043
Whose baby is it, really?
742
01:01:39,501 --> 01:01:42,501
- What are you talking about?
- I heard it all!
743
01:01:42,876 --> 01:01:47,376
You got someone else's seed
and told me it's mine?
744
01:01:47,543 --> 01:01:50,043
You bitch!
Tell me the truth!
745
01:01:50,084 --> 01:01:53,876
I'm speechless.
746
01:01:54,418 --> 01:01:56,709
Someone else's seed?
747
01:01:56,876 --> 01:01:59,918
I am about to being kicked out
because of you!
748
01:02:00,501 --> 01:02:02,418
I get it.
749
01:02:02,584 --> 01:02:06,334
You're doing this
as you don't want me now?
750
01:02:06,876 --> 01:02:09,459
I'm so pissed.
751
01:02:11,876 --> 01:02:15,126
All men are thieves.
752
01:02:16,959 --> 01:02:20,376
What shall I do now?
753
01:02:21,918 --> 01:02:24,501
Poor me.
Someone else's seed?
754
01:02:24,584 --> 01:02:25,751
I just don't know
what to say.
755
01:02:25,834 --> 01:02:29,501
So it is not true?
756
01:02:29,876 --> 01:02:32,084
Tell me the truth!
757
01:02:32,626 --> 01:02:36,459
The baby is really mine?
758
01:02:36,501 --> 01:02:38,626
I don't know!
759
01:02:38,709 --> 01:02:41,668
I'll throw myself
into the well and die!
760
01:02:41,834 --> 01:02:47,293
I'm sorry.
It's my fault.
761
01:03:02,376 --> 01:03:05,251
- Are you awake?
- Yes.
762
01:03:08,043 --> 01:03:09,626
What brought you here?
It's quite late.
763
01:03:09,709 --> 01:03:15,168
Mother
We almost made a huge mistake.
764
01:03:15,251 --> 01:03:16,209
What mistake?
765
01:03:16,918 --> 01:03:18,834
The maid.
766
01:03:19,168 --> 01:03:22,001
The father was the egg seller.
767
01:03:22,501 --> 01:03:24,293
The egg seller?
768
01:03:25,084 --> 01:03:29,126
The egg seller
who comes everyday.
769
01:03:29,293 --> 01:03:30,251
Is that so?
770
01:03:31,418 --> 01:03:33,459
She was all smiles
771
01:03:33,543 --> 01:03:36,793
whenever he came.
772
01:03:37,084 --> 01:03:39,584
I see why now.
773
01:03:39,793 --> 01:03:43,043
What a shame.
774
01:03:43,168 --> 01:03:46,959
I'm relieved we found out
before Mr. Han knew about this.
775
01:03:47,043 --> 01:03:48,501
You are right.
776
01:03:52,001 --> 01:03:56,584
Then can we let him stay?
777
01:03:57,709 --> 01:03:59,459
The house feels too big
778
01:04:00,209 --> 01:04:02,084
and Ok-hee likes him so much.
779
01:04:02,168 --> 01:04:06,376
Please let him stay.
780
01:04:07,543 --> 01:04:12,251
No, you should let him go.
781
01:04:13,001 --> 01:04:15,334
Some bad rumors can spread
782
01:04:15,501 --> 01:04:18,709
with a man staying
at a young widow's.
783
01:04:18,793 --> 01:04:21,084
It could ruin your reputation.
784
01:04:22,668 --> 01:04:28,043
My mother-in-law died
as widow, and so will I.
785
01:04:28,543 --> 01:04:32,959
But it's quite difficult to remain faithful.
786
01:05:03,584 --> 01:05:09,626
Mom, have you seen Mr. Han's
painting of your face?
787
01:05:10,459 --> 01:05:14,084
What? Did he draw my face?
788
01:05:14,584 --> 01:05:18,084
It looks exactly same.
Especially the eyes!
789
01:05:18,126 --> 01:05:19,918
Don't talk about him anymore.
790
01:05:20,501 --> 01:05:22,084
Why not?
791
01:05:23,834 --> 01:05:26,834
You hate him now
as he doesn't pay the rent?
792
01:05:30,501 --> 01:05:34,918
Yes, I hate him so much
so I'll kick him out.
793
01:05:35,376 --> 01:05:38,126
I feel pity for him.
794
01:05:42,918 --> 01:05:43,959
Ok-hee!
795
01:05:47,918 --> 01:05:50,043
If you keep talking about him,
796
01:05:50,376 --> 01:05:54,418
I will run away alone
leaving you with him.
797
01:05:54,501 --> 01:05:56,793
No!
798
01:05:57,001 --> 01:06:01,959
Then Ok-hee, promise me
not to talk about him anymore.
799
01:06:02,084 --> 01:06:03,126
I promise!
800
01:06:03,876 --> 01:06:05,459
Good. Let's go.
801
01:06:26,334 --> 01:06:28,376
Mom, there goes Mr. Han!
802
01:06:28,418 --> 01:06:29,834
Mr. Han!
803
01:06:36,459 --> 01:06:37,459
Where have you been?
804
01:06:37,501 --> 01:06:39,876
- Grandma's.
- I see.
805
01:06:41,084 --> 01:06:42,334
Let's go.
806
01:07:00,168 --> 01:07:01,876
- Mr. Han!
- Yes.
807
01:07:02,501 --> 01:07:06,043
- Mom's angry.
- Why?
808
01:07:06,834 --> 01:07:09,251
Because you didn't pay the rent.
809
01:07:18,918 --> 01:07:21,293
She hates you
and will kick you out.
810
01:07:21,418 --> 01:07:23,376
You're in trouble.
811
01:07:25,626 --> 01:07:27,626
But don't worry.
812
01:07:28,376 --> 01:07:32,126
I'll break my piggy box
and pay for you.
813
01:07:37,293 --> 01:07:42,668
And mom said she would run away
814
01:07:43,126 --> 01:07:44,876
if I talk about you.
815
01:07:44,918 --> 01:07:46,251
Gosh!
816
01:07:48,251 --> 01:07:53,168
- She's strange, isn't she?
- You can live with me.
817
01:07:54,168 --> 01:07:56,418
Who will cook
and do the laundry?
818
01:07:56,543 --> 01:07:58,668
- I can do it.
- No way.
819
01:07:59,001 --> 01:08:01,334
- Can you cook?
- Sure.
820
01:08:02,626 --> 01:08:07,834
Mom! Mr. Han said if you run away
821
01:08:08,043 --> 01:08:12,918
I can live with him.
822
01:08:13,001 --> 01:08:14,168
Ok-hee!
823
01:08:17,168 --> 01:08:22,293
What I told you about
kicking him out
824
01:08:22,293 --> 01:08:24,126
was a lie.
825
01:08:24,209 --> 01:08:26,251
Really?
I'm so happy.
826
01:08:26,584 --> 01:08:29,543
Mister!
827
01:08:31,209 --> 01:08:34,084
Mom just said that
kicking you out
828
01:08:35,251 --> 01:08:41,459
if you don't pay the rent
was a lie.
829
01:08:41,543 --> 01:08:45,084
- Really?
- Mom is good at lying.
830
01:08:47,084 --> 01:08:50,126
I will never know
what's on your mom's mind.
831
01:09:01,918 --> 01:09:03,626
I've got a headache.
832
01:09:04,001 --> 01:09:08,418
- Me, too.
- Let me see.
833
01:09:09,876 --> 01:09:14,459
It's very hot!
834
01:09:14,709 --> 01:09:15,918
- Right?
- Aren't you cold?
835
01:09:15,959 --> 01:09:18,418
- Yes.
- What is it?
836
01:09:18,959 --> 01:09:21,168
Mom, I have a headache.
837
01:09:22,126 --> 01:09:24,959
Are you ill?
Let me carry you.
838
01:09:25,293 --> 01:09:27,501
- Want to be on my back?
- Yes.
839
01:09:35,918 --> 01:09:39,334
That night, I was
burning up with a fever.
840
01:09:39,376 --> 01:09:42,126
I even said strange things.
841
01:09:42,334 --> 01:09:46,876
But I thought
mom deserved this
842
01:09:46,959 --> 01:09:49,959
as she didn't let me go
to the guest room.
843
01:09:52,709 --> 01:09:53,751
Mom!
844
01:09:53,876 --> 01:09:57,418
Yes, I'm here.
845
01:09:58,251 --> 01:10:02,584
Mom, I'm not sick.
846
01:10:03,626 --> 01:10:08,876
Let me play with Mr. Han
in his room.
847
01:10:11,751 --> 01:10:13,751
She's not herself.
848
01:10:17,126 --> 01:10:18,793
Finally he's coming.
849
01:10:23,418 --> 01:10:24,834
Yes.
850
01:10:26,876 --> 01:10:29,793
- Sorry to call you late at night.
- No way.
851
01:10:32,043 --> 01:10:34,376
Doctor is here.
852
01:10:38,709 --> 01:10:40,751
She was okay after dinner.
853
01:10:41,001 --> 01:10:43,709
Then suddenly she got cold sweat
and burned up.
854
01:10:43,918 --> 01:10:46,793
We fed her salt
thinking she got an upset stomach.
855
01:10:47,668 --> 01:10:50,459
The fever is very high.
856
01:10:50,918 --> 01:10:53,543
She played too hard today.
857
01:10:54,584 --> 01:10:58,043
Mr. Han!
858
01:10:58,918 --> 01:11:01,251
Ok-hee, I'm here.
859
01:11:01,459 --> 01:11:06,293
I am not sick.
860
01:11:10,043 --> 01:11:12,626
I want to play
in your room!
861
01:11:12,709 --> 01:11:15,376
Yes, get well soon.
862
01:11:16,959 --> 01:11:24,168
Mom doesn't let me go to your room.
863
01:11:30,001 --> 01:11:31,626
Dear Jesus, our life,
864
01:11:32,626 --> 01:11:36,709
who is in control of
our life and death.
865
01:11:37,668 --> 01:11:40,709
Please listen to
the low voice
866
01:11:40,793 --> 01:11:43,918
humbly asking for your grace.
867
01:12:53,709 --> 01:12:54,876
Sister.
868
01:12:55,876 --> 01:12:58,834
Brother, what brought you here?
869
01:12:59,001 --> 01:13:01,084
Heard that Ok-hee's ill.
How is she?
870
01:13:02,001 --> 01:13:06,043
She's fine now.
She had an acute indigestion.
871
01:13:06,668 --> 01:13:10,043
Mr. Han had to bring
the doctor at night.
872
01:13:10,084 --> 01:13:13,584
Your mother-in-law must've
been surprised.
873
01:13:14,293 --> 01:13:17,334
How is your family?
874
01:13:19,084 --> 01:13:22,376
We're well.
I was going to your house
875
01:13:23,709 --> 01:13:27,501
as there is something to talk to you.
876
01:13:27,918 --> 01:13:30,709
What is it?
877
01:13:30,793 --> 01:13:32,876
Let's go somewhere quiet.
878
01:13:42,709 --> 01:13:46,543
Who said that?
Such a disgrace!
879
01:13:46,668 --> 01:13:50,168
We don't need to listen to
that nonsense
880
01:13:50,418 --> 01:13:54,626
and I hadn't thought it
that way.
881
01:13:55,126 --> 01:13:59,043
But I guess there must be rumors
882
01:13:59,626 --> 01:14:02,043
with a young man staying at
a widow's house.
883
01:14:04,334 --> 01:14:06,709
- What do you think?
- Think what?
884
01:14:06,793 --> 01:14:08,459
About Mr. Han.
885
01:14:08,626 --> 01:14:12,793
There is nothing to think about.
886
01:14:13,501 --> 01:14:17,501
Do you really want to
spend your life like this?
887
01:14:19,876 --> 01:14:24,001
You lost your husband
right after you got married,
888
01:14:25,001 --> 01:14:27,668
and went through hardships since then.
889
01:14:27,709 --> 01:14:34,209
I've never thought of
my life that way.
890
01:14:35,959 --> 01:14:40,751
I feel lonely at times
as I'm still young.
891
01:14:42,418 --> 01:14:45,251
But I've got Ok-hee.
892
01:14:47,709 --> 01:14:51,334
I understand your feelings.
893
01:14:53,126 --> 01:14:57,751
But I just can't let you
live like this.
894
01:14:59,168 --> 01:15:02,459
If a woman passes 30,
no one gets attracted.
895
01:15:04,209 --> 01:15:10,418
So think about getting married
before you get too old.
896
01:15:12,084 --> 01:15:15,668
Your late husband
would think like me
897
01:15:15,959 --> 01:15:18,126
if he had truly loved you.
898
01:15:18,709 --> 01:15:23,459
You need to pursue
your own happiness yourself.
899
01:15:23,501 --> 01:15:27,209
You know the situation
I am in, brother.
900
01:15:30,668 --> 01:15:34,501
Right.
You can't scratch your own back.
901
01:15:35,376 --> 01:15:38,334
I'll talk to Ok-hee's
grandmother tonight.
902
01:15:44,584 --> 01:15:47,543
What do you want me to do?
903
01:15:47,709 --> 01:15:49,126
I don't know...
904
01:15:49,334 --> 01:15:52,918
But I can guess
she must be quite frustrated.
905
01:15:53,043 --> 01:15:58,126
So I hope she can come to us
and stay for a while.
906
01:15:59,209 --> 01:16:01,959
You want to take her for good
907
01:16:02,043 --> 01:16:05,001
or for a while?
908
01:16:06,334 --> 01:16:11,293
Well... that's...
909
01:16:14,543 --> 01:16:16,251
I see your point.
910
01:16:18,459 --> 01:16:22,459
You want to take her
to get her re-married.
911
01:16:22,918 --> 01:16:27,334
But she came under my wings
when she's married to my son.
912
01:16:27,543 --> 01:16:30,126
To get her re-married or not
should be my call.
913
01:16:30,209 --> 01:16:35,168
It's not appropriate for you
to talk about it.
Don't you think so?
914
01:16:37,668 --> 01:16:39,168
I'm quite displeased!
915
01:16:39,293 --> 01:16:44,043
I am not making her
get married right away.
916
01:16:45,334 --> 01:16:46,709
I can't allow it.
917
01:16:53,834 --> 01:17:02,834
But if she wants it,
how can I stop her?
918
01:17:06,209 --> 01:17:09,376
What about Ok-hee?
919
01:17:09,793 --> 01:17:15,376
I guess her mother should raise her
until reaches certain age.
920
01:17:15,751 --> 01:17:18,959
No! Over my dead body!
921
01:17:27,834 --> 01:17:33,501
The house feels so empty
after auntie maid left.
922
01:17:34,168 --> 01:17:37,834
And mother doesn't talk much,
923
01:17:37,959 --> 01:17:41,043
smile nor eat much.
924
01:17:41,126 --> 01:17:43,751
She only keeps sighing.
925
01:17:44,834 --> 01:17:50,543
And Mr. Han is also angry
and hardly talks.
926
01:17:56,459 --> 01:17:57,709
Come in.
927
01:18:06,709 --> 01:18:08,918
What is your mom doing?
928
01:18:10,168 --> 01:18:13,918
She must be lonely
as the maid left.
929
01:18:15,084 --> 01:18:19,168
So she doesn't talk or laugh.
930
01:18:19,459 --> 01:18:21,959
And doesn't eat much.
931
01:18:23,459 --> 01:18:25,751
She only sighs.
932
01:18:29,084 --> 01:18:31,126
Why did she leave?
933
01:18:31,709 --> 01:18:37,334
Grandmother kicked her out
as she hates her eating too much.
934
01:18:38,584 --> 01:18:41,959
I eat a lot, too.
What if I get kicked out?
935
01:18:42,376 --> 01:18:47,376
- Don't worry, you got me.
- How so?
936
01:18:48,126 --> 01:18:53,793
I can give you my food
without telling anyone!
937
01:18:54,293 --> 01:18:57,459
- What if she still wants me out?
- I will go with you!
938
01:18:57,543 --> 01:18:58,626
How about your mom?
939
01:19:00,043 --> 01:19:03,876
Mom...
940
01:19:04,959 --> 01:19:07,876
Who do you like better?
Me or mom?
941
01:19:07,918 --> 01:19:09,668
I like you both!
942
01:19:17,334 --> 01:19:21,168
Ok-hee
Give it to your mom.
943
01:19:21,459 --> 01:19:23,793
- It's rent for the last month.
- I see.
944
01:19:25,418 --> 01:19:27,709
- Don't let grandma see it.
- Okay.
945
01:19:36,376 --> 01:19:40,418
Mom, Mr. Han said
this is for you.
946
01:19:45,626 --> 01:19:50,084
- Last month's rent.
- Okay.
947
01:20:02,251 --> 01:20:06,084
- What is it?
- Nothing.
948
01:20:09,293 --> 01:20:10,459
Ms. Lee,
949
01:20:10,584 --> 01:20:13,459
I will leave this house...
as you asked.
950
01:20:13,793 --> 01:20:17,543
But I can never let you
leave from my heart,
951
01:20:17,584 --> 01:20:20,918
a place now fully
seized by you.
952
01:20:21,334 --> 01:20:22,876
I love you.
953
01:20:23,126 --> 01:20:25,376
Now I realize
I love you.
954
01:20:25,584 --> 01:20:29,834
I need to confess this
even if this might be wrong
955
01:20:30,001 --> 01:20:34,459
as I'm certain and proud
of my love for you.
956
01:20:34,959 --> 01:20:38,126
I won't say much.
957
01:20:38,209 --> 01:20:40,334
This is all I want to say.
958
01:20:40,584 --> 01:20:43,418
I'm sleepy. Let's go to bed.
959
01:20:44,043 --> 01:20:45,793
Okay. Let's sleep.
960
01:20:59,501 --> 01:21:01,876
- Welcome.
- Hello.
961
01:21:05,501 --> 01:21:08,918
How is she?
962
01:21:08,959 --> 01:21:12,751
- Got better from yesterday.
- I see.
963
01:21:21,543 --> 01:21:23,084
Welcome.
964
01:21:25,543 --> 01:21:27,459
How are you feeling?
965
01:21:29,418 --> 01:21:31,251
I'm okay.
966
01:21:31,876 --> 01:21:35,043
I called you in because...
967
01:21:36,001 --> 01:21:39,001
I have talked with your brother.
968
01:21:45,834 --> 01:21:49,501
My feelings got hurt first
969
01:21:50,543 --> 01:21:54,043
so I said no to him
right away that day.
970
01:21:55,334 --> 01:21:59,293
But I thought it over
after he left.
971
01:22:01,584 --> 01:22:08,459
The dead ones are the poor ones.
But you're bound to live your life.
972
01:22:10,334 --> 01:22:15,001
The world has changed
and now calls us
973
01:22:15,043 --> 01:22:17,876
fools for remaining faithful.
974
01:22:19,043 --> 01:22:21,543
How can I stay stubborn
975
01:22:21,668 --> 01:22:26,459
and ruin your future?
976
01:22:27,168 --> 01:22:32,293
You should live your own life.
977
01:22:33,334 --> 01:22:39,001
It's just that
although having met as in-laws,
978
01:22:39,168 --> 01:22:41,418
we became so close and intimate.
979
01:22:42,084 --> 01:22:47,084
I just feel sad and lonely
980
01:22:47,251 --> 01:22:49,959
thinking you would be
out of my life.
981
01:22:51,251 --> 01:22:54,793
That's all.
982
01:22:56,418 --> 01:23:00,584
I will be happy to see you
983
01:23:01,293 --> 01:23:04,293
living happily with
a good man.
984
01:23:06,668 --> 01:23:14,543
You're a kind and diligent girl,
985
01:23:14,626 --> 01:23:17,626
so you would be well off
wherever you go.
986
01:23:19,501 --> 01:23:24,043
Hope you meet someone nice
and live well.
987
01:23:26,251 --> 01:23:32,459
And visit me sometimes.
988
01:23:34,459 --> 01:23:39,126
For Ok-hee,
do as you wish
989
01:23:39,918 --> 01:23:42,959
whether to taker her
or leave her here.
990
01:23:44,001 --> 01:23:45,626
Mother.
991
01:23:49,084 --> 01:23:50,459
My girl.
992
01:25:23,668 --> 01:25:24,918
Mom!
993
01:25:26,626 --> 01:25:28,209
What are you doing?
994
01:25:31,043 --> 01:25:35,334
- Are you sick?
- No.
995
01:25:35,626 --> 01:25:37,334
Why are you crying then?
996
01:25:40,001 --> 01:25:41,668
Go sleep.
997
01:25:42,251 --> 01:25:45,959
- You too.
- Okay.
998
01:26:01,459 --> 01:26:05,459
- We need to pray.
- You're right.
999
01:26:12,918 --> 01:26:15,084
Our Father in heaven,
1000
01:26:15,459 --> 01:26:17,584
hallowed be your name,
1001
01:26:17,834 --> 01:26:19,668
your kingdom come.
1002
01:26:20,001 --> 01:26:22,084
Your will be done
on earth,
1003
01:26:22,168 --> 01:26:24,168
as it is in heaven.
1004
01:26:24,626 --> 01:26:27,626
Give us today
our daily bread.
1005
01:26:28,251 --> 01:26:32,084
Forgive us our debts,
1006
01:26:32,459 --> 01:26:34,709
as we also have forgiven
our debtors.
1007
01:26:35,001 --> 01:26:37,709
And lead us not
into temptation,
1008
01:26:38,209 --> 01:26:41,043
And lead us not
into temptation,
1009
01:26:41,334 --> 01:26:45,918
- Not into temptation...
- Let me finish!
1010
01:26:45,959 --> 01:26:48,418
but deliver us
from the evil one.
1011
01:26:48,501 --> 01:26:52,376
For yours is
the kingdom, and power,
1012
01:26:52,793 --> 01:26:57,001
and the glory forever.
Amen.
1013
01:27:02,334 --> 01:27:03,459
Let's sleep.
1014
01:27:18,126 --> 01:27:19,876
- Ok-hee.
- Yes?
1015
01:27:21,084 --> 01:27:23,876
I need no one but you.
1016
01:27:24,793 --> 01:27:27,043
You will live with me
forever, won't you?
1017
01:27:27,126 --> 01:27:28,043
Yes.
1018
01:27:28,168 --> 01:27:30,584
Even when I become an old lady?
1019
01:27:30,626 --> 01:27:31,584
Yes.
1020
01:27:35,501 --> 01:27:37,751
When you graduate kindergarten,
1021
01:27:38,293 --> 01:27:40,126
elementary school,
1022
01:27:40,876 --> 01:27:44,251
middle and high school.
And when you become
1023
01:27:44,709 --> 01:27:46,751
a great person
after the college.
1024
01:27:47,334 --> 01:27:49,751
You will live with
your mom, won't you?
1025
01:27:50,918 --> 01:27:54,918
- I'm not getting married?
- What?
1026
01:28:06,001 --> 01:28:09,209
The next day
was Sunday.
1027
01:28:09,543 --> 01:28:12,376
But suddenly mom said
she was sick,
1028
01:28:12,459 --> 01:28:15,459
and didn't go to church.
1029
01:28:21,043 --> 01:28:28,209
And in her bed,
she kept writing and tearing something.
1030
01:28:30,001 --> 01:28:34,834
She's got really strange recently.
1031
01:28:39,668 --> 01:28:44,209
That night,
she combed my hair,
1032
01:28:44,293 --> 01:28:48,543
put ribbons and
new clothes on me.
1033
01:28:49,459 --> 01:28:52,043
- Are we going somewhere?
- No.
1034
01:28:55,793 --> 01:28:58,376
This is Mr. Han's.
Go give it back to him.
1035
01:28:58,418 --> 01:28:59,334
Yes.
1036
01:29:02,001 --> 01:29:04,376
Come back soon.
Don't stay long!
1037
01:29:04,459 --> 01:29:05,543
I won't.
1038
01:29:14,251 --> 01:29:17,126
- Hello!
- Yes.
1039
01:29:19,084 --> 01:29:21,668
You're dressed up.
What's the occasion?
1040
01:29:22,293 --> 01:29:26,293
This is yours.
Mom told me to give you.
1041
01:29:26,584 --> 01:29:27,626
Did she?
1042
01:29:36,459 --> 01:29:37,626
Dear Mr. Han,
1043
01:29:38,126 --> 01:29:41,126
don't put the fire
on the barren tree.
1044
01:29:41,459 --> 01:29:45,084
What if it starts to burn up?
1045
01:29:45,084 --> 01:29:47,168
The thought of it
horrfies me.
1046
01:29:47,626 --> 01:29:50,751
Ok-hee is all I have.
1047
01:29:51,084 --> 01:29:54,751
I can't do anything
about my unfortunate destiny.
1048
01:29:54,959 --> 01:29:57,293
If you love
someone like me,
1049
01:29:57,501 --> 01:30:00,168
please forget me.
1050
01:32:05,543 --> 01:32:06,918
Mom!
1051
01:33:06,459 --> 01:33:09,501
Has it run dry?
Or have I gone mad?
1052
01:34:25,168 --> 01:34:31,293
The next day, the maid
and the egg seller visited us.
1053
01:34:31,668 --> 01:34:34,626
I found out later,
1054
01:34:34,709 --> 01:34:38,543
that the maid married
the egg seller.
1055
01:34:38,751 --> 01:34:41,084
I guess they get happy
when get married.
1056
01:34:41,126 --> 01:34:43,668
- Ok-hee!
- Auntie!
1057
01:34:43,709 --> 01:34:45,001
- Doing well?
- Yes.
1058
01:34:45,043 --> 01:34:47,501
- Your mom's well?
- Yes.
1059
01:34:50,834 --> 01:34:51,793
Good.
1060
01:34:54,084 --> 01:34:57,668
Madame and lady!
1061
01:35:04,751 --> 01:35:07,501
- How have you been?
- Welcome.
1062
01:35:10,543 --> 01:35:13,168
What brought you here?
1063
01:35:13,918 --> 01:35:16,751
We got married.
1064
01:35:17,626 --> 01:35:19,043
Oh, you did!
1065
01:35:22,334 --> 01:35:25,376
I wanted to do it
after I saved some money.
1066
01:35:26,168 --> 01:35:29,793
But the baby came along with
a one time fling...
1067
01:35:30,584 --> 01:35:32,209
so we did it simple
1068
01:35:32,376 --> 01:35:34,834
before her belly gets too big.
1069
01:35:35,626 --> 01:35:38,126
- Come on up.
- Yes.
1070
01:35:43,168 --> 01:35:44,709
Sit down.
1071
01:35:48,334 --> 01:35:51,418
It's not the first marriage
for both of us
1072
01:35:51,751 --> 01:35:53,626
but it feels so much fun
1073
01:35:54,543 --> 01:35:58,751
as if this were our first time.
1074
01:35:59,668 --> 01:36:02,501
- Good for you.
- Right?
1075
01:36:02,918 --> 01:36:04,959
Of course.
1076
01:36:05,876 --> 01:36:08,293
Honey, don't forget about it.
1077
01:36:08,334 --> 01:36:10,959
- Oh, yes.
- What is it?
1078
01:36:12,501 --> 01:36:14,251
It's not much...
1079
01:36:15,668 --> 01:36:17,959
but we brought some food
from our wedding.
1080
01:36:18,001 --> 01:36:19,751
You didn't have to!
1081
01:36:19,793 --> 01:36:21,168
- Ok-hee.
- Yes?
1082
01:36:21,251 --> 01:36:24,418
- Take that.
- I'll do it.
1083
01:36:30,126 --> 01:36:33,543
- Give it to me.
- No, you go up.
1084
01:36:34,043 --> 01:36:38,209
She always says
you are like her family.
1085
01:36:39,668 --> 01:36:43,293
- Why didn't you invite us?
- It was really a simple one.
1086
01:36:43,334 --> 01:36:45,251
Mom!
1087
01:36:46,376 --> 01:36:48,084
A guest from Seoul!
1088
01:36:48,126 --> 01:36:50,709
From Seoul?
1089
01:36:50,751 --> 01:36:52,751
A pretty lady.
1090
01:36:55,209 --> 01:36:56,668
Excuse me.
1091
01:36:57,459 --> 01:37:02,168
Mr. Han Sun-ho is
staying here, right?
1092
01:37:02,668 --> 01:37:05,418
Yes, and who are you?
1093
01:37:05,543 --> 01:37:08,793
I'm his sister.
1094
01:37:08,959 --> 01:37:12,043
Our mother has been sick
for three years
1095
01:37:12,043 --> 01:37:14,001
and is in a critical condition.
So I came to get him.
1096
01:37:29,084 --> 01:37:35,834
You will forget me soon
after I am gone?
1097
01:37:36,084 --> 01:37:37,293
No!
1098
01:37:38,334 --> 01:37:39,501
Really?
1099
01:37:57,043 --> 01:37:58,709
- Mom!
- Yes?
1100
01:38:00,834 --> 01:38:04,293
Is he really leaving?
1101
01:38:08,501 --> 01:38:09,793
Why don't you
go with him?
1102
01:38:09,834 --> 01:38:10,626
Really?
1103
01:38:10,668 --> 01:38:11,626
Yes.
1104
01:38:11,751 --> 01:38:14,668
- Then what about you?
- Me?
1105
01:38:16,709 --> 01:38:19,918
I will get married.
1106
01:38:20,001 --> 01:38:25,959
Then I'll get married too
following you!
1107
01:38:26,168 --> 01:38:28,001
Don't be silly.
1108
01:38:31,834 --> 01:38:36,959
Go go get all the eggs
from the shelf.
1109
01:38:37,251 --> 01:38:38,543
Eggs?
1110
01:38:45,751 --> 01:38:48,501
Thank you for everything.
Take care.
1111
01:38:48,543 --> 01:38:50,334
It was my pleasure.
1112
01:38:50,459 --> 01:38:52,126
What are they doing?
1113
01:38:53,251 --> 01:38:57,251
Ok-hee, come out
and say good-bye.
1114
01:39:14,168 --> 01:39:16,501
Take care, Ok-hee.
1115
01:39:20,584 --> 01:39:25,793
These are from mom,
for you to eat on the train.
1116
01:39:29,793 --> 01:39:33,001
Don't cry.
I'll be back.
1117
01:40:14,918 --> 01:40:18,209
- Mom, he's gone!
- Yes.
1118
01:40:18,251 --> 01:40:19,751
Why do you cry?
1119
01:40:20,459 --> 01:40:22,168
He said
he would be back.
1120
01:40:22,251 --> 01:40:29,334
Rabbit dear.
Where are you going now?
1121
01:40:29,418 --> 01:40:35,376
Hopping, hopping
here and there...
1122
01:40:35,459 --> 01:40:36,751
Ok-hee!
1123
01:40:37,543 --> 01:40:40,376
Shall we climb the hill?
1124
01:40:40,418 --> 01:40:41,418
Yes.
1125
01:40:43,001 --> 01:40:44,251
Okay.
1126
01:41:27,251 --> 01:41:30,918
Mom!
The train is here!
1127
01:41:42,293 --> 01:41:49,626
It's leaving!
Mister! Mister!
1128
01:42:22,459 --> 01:42:24,376
He's gone.
1129
01:42:25,334 --> 01:42:29,459
Mom, let's go home.
1130
01:43:05,584 --> 01:43:12,043
a SHIN FILM production, 1961
1131
01:43:13,084 --> 01:43:15,084
Subtitles translation support
Literature Translation Institute of Korea
1132
01:43:15,668 --> 01:43:17,668
Subtitles Translation: EJ CHO
Proofreading: LIM Jiyoon
73663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.