All language subtitles for Monsieur.Je.Sais.Tout.2018.FRENCH.HDRip.XviD-FUN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,150 --> 00:02:33,499 MR. MĄDRALIŃSKI 2 00:03:10,192 --> 00:03:12,061 Good morning Mr. Wang. 3 00:03:12,588 --> 00:03:14,499 Great. And you 4 00:03:15,025 --> 00:03:17,374 I was just going to call you. 5 00:03:17,942 --> 00:03:19,707 Well. 6 00:03:20,233 --> 00:03:22,082 I will check emails. 7 00:03:22,608 --> 00:03:25,791 After signing the contract. I will be in Beijing in a month. 8 00:03:26,317 --> 00:03:28,707 I've already packed my suitcase. 9 00:03:29,233 --> 00:03:32,186 There is no Mrs. Barteau or children. 10 00:03:32,733 --> 00:03:34,332 I will come alone. 11 00:03:37,379 --> 00:03:40,707 I'm learning. Have a nice day. 12 00:03:46,213 --> 00:03:49,999 "Good morning"... 13 00:03:50,629 --> 00:03:54,791 "Goodbye"... 14 00:03:55,317 --> 00:03:58,791 "My name is Vincent"... 15 00:04:01,171 --> 00:04:03,707 "The match is at 15:00. 16 00:04:10,317 --> 00:04:12,374 "What position do you play on?". 17 00:04:21,025 --> 00:04:22,728 Hassle. 18 00:04:23,275 --> 00:04:24,811 "The nearest night club?" 19 00:04:31,900 --> 00:04:33,624 Hello coach 20 00:04:55,171 --> 00:04:58,457 Wider! You are lost. More passes! 21 00:04:59,233 --> 00:05:03,041 Talk to yourself. Relax, Cheriff! 22 00:05:10,108 --> 00:05:12,791 Kevin will catch Hollywood. 23 00:05:15,733 --> 00:05:17,416 I barely brushed it. 24 00:05:17,942 --> 00:05:20,791 - You fight every time. - No. 25 00:05:21,296 --> 00:05:24,270 - What am I telling you? - Let me defend cleanly. 26 00:05:24,817 --> 00:05:28,874 There is a card and a penalty kick at the match. 27 00:05:29,400 --> 00:05:32,457 Especially when you find Kevin. 28 00:05:32,983 --> 00:05:35,166 Kevin! Get up! 29 00:05:35,671 --> 00:05:39,999 I would put yellow on you for pretending. Three laps of the pitch! 30 00:05:40,525 --> 00:05:43,041 Move on! 31 00:05:45,067 --> 00:05:47,395 Lilian, go to the corner. 32 00:05:48,150 --> 00:05:50,124 Run, not walk! 33 00:05:51,983 --> 00:05:54,249 - Comedian. - Shoot, Lilian! 34 00:06:00,983 --> 00:06:02,832 Daniel! 35 00:06:06,025 --> 00:06:09,832 - Saubade. Doctor. - I am pleased to. Vincent Barteau. 36 00:06:10,358 --> 00:06:13,707 I know. The office is asking for your medical certificate. 37 00:06:14,213 --> 00:06:17,291 This year I missed the study. 38 00:06:17,817 --> 00:06:20,374 Do we check it out after training? 39 00:06:21,150 --> 00:06:22,686 Okay. 40 00:06:38,129 --> 00:06:40,416 Take a deep breath. 41 00:06:44,025 --> 00:06:45,374 Again. 42 00:06:51,254 --> 00:06:53,166 Zakasłać. 43 00:06:54,483 --> 00:06:56,082 Fine. 44 00:07:01,358 --> 00:07:05,416 - A young lady. - I finished my internship in October. 45 00:07:05,942 --> 00:07:07,541 So this replacement? 46 00:07:08,046 --> 00:07:11,832 First job. Andrieux has retired. 47 00:07:12,358 --> 00:07:16,978 - Weren't you saying goodbye? - I'm not party. 48 00:07:17,525 --> 00:07:19,207 And what? 49 00:07:19,733 --> 00:07:20,775 Ambitious. 50 00:07:21,650 --> 00:07:23,916 He still carries me somewhere. 51 00:07:26,129 --> 00:07:28,228 Where are you going now? 52 00:07:29,442 --> 00:07:30,483 Far. 53 00:07:42,838 --> 00:07:45,832 It is a pity that I was not at this goodbye. 54 00:07:46,358 --> 00:07:48,707 - I'd drive you away. - I would refuse. 55 00:07:49,775 --> 00:07:51,666 - married woman? - No. 56 00:07:52,192 --> 00:07:56,207 - So I'm not your type? - Please take your pants off. 57 00:07:58,713 --> 00:08:00,603 Perfectly. 58 00:08:01,213 --> 00:08:02,436 Yeah... 59 00:08:02,983 --> 00:08:04,853 Did a player make a coach? 60 00:08:05,400 --> 00:08:08,499 The final of the French Cup 2009. Bordeaux-Paris. 61 00:08:09,004 --> 00:08:13,541 Double tibia fracture, end of career. But the worst... 62 00:08:14,067 --> 00:08:15,582 that we lost 2: 0. 63 00:08:21,692 --> 00:08:25,686 - Yours or mine? - You gotta be kidding me. 64 00:08:26,504 --> 00:08:28,624 Have you seen a new doctor? 65 00:08:29,692 --> 00:08:31,811 You fell in love too? 66 00:08:33,233 --> 00:08:37,353 - The league is too high for us. - I asked if you saw her. 67 00:08:37,900 --> 00:08:38,942 For nothing more. 68 00:08:40,942 --> 00:08:44,520 I have seen. You too. Everyone saw it. Let's go. 69 00:08:45,067 --> 00:08:49,332 We're going to Fabien Lambert, 13, goalkeeper, 70 00:08:49,858 --> 00:08:53,103 very lively and great in its position. 71 00:08:53,650 --> 00:08:56,291 I called you this weekend. 72 00:08:56,817 --> 00:08:57,957 I had a job. 73 00:08:59,692 --> 00:09:02,541 Have you trained food with chopsticks? 74 00:09:05,233 --> 00:09:07,749 That's my job, Vincent. 75 00:09:08,275 --> 00:09:12,249 I need to know what who is doing and especially how fast. 76 00:09:12,754 --> 00:09:16,978 I figured you out when I put you in our villa. 77 00:09:17,650 --> 00:09:20,957 You left your suitcase open. 78 00:09:22,775 --> 00:09:24,957 When will you tell the kids? 79 00:09:27,796 --> 00:09:30,332 When I sign the contract. 80 00:09:37,067 --> 00:09:39,895 - Mr. Barteau? - In my own person. 81 00:09:40,442 --> 00:09:44,520 I'm calling from the Royan hospital about your mother. 82 00:10:06,067 --> 00:10:09,270 Mr. Vincent, a footballer? 83 00:10:09,796 --> 00:10:12,207 Picard. I operated on your mother. 84 00:10:12,713 --> 00:10:15,561 Bypass implantation succeeded. 85 00:10:16,108 --> 00:10:21,249 Your dad was with us three years ago. The whole city was jumping around him. Mayor, 86 00:10:21,775 --> 00:10:24,249 mayor's wife... An extraordinary man. 87 00:10:24,775 --> 00:10:25,874 Supposedly. 88 00:10:26,400 --> 00:10:29,041 - Were you abroad then? - No. 89 00:10:29,942 --> 00:10:33,436 Just before anesthesia, my mother had a fit. 90 00:10:33,983 --> 00:10:37,791 She said over and over again, "Leo stayed home... 91 00:10:38,317 --> 00:10:39,999 Leo is alone. " 92 00:10:41,275 --> 00:10:44,124 The marriage is dealt with by the property. 93 00:10:44,650 --> 00:10:47,082 - So you know Lea? - No. 94 00:10:47,838 --> 00:10:50,624 This seemed like a big worry. 95 00:10:51,400 --> 00:10:53,707 Anyway for her. 96 00:12:25,963 --> 00:12:28,207 Is anybody at home? 97 00:12:31,733 --> 00:12:33,936 Antonio? Lidia? 98 00:12:44,650 --> 00:12:46,270 Vincent? 99 00:12:48,588 --> 00:12:50,895 I'm in the office. 100 00:12:57,046 --> 00:12:58,561 Hello Vincent. 101 00:12:59,108 --> 00:13:01,978 I have not seen you in a long time. 102 00:13:02,504 --> 00:13:04,207 I'm glad you're back. 103 00:13:06,379 --> 00:13:10,916 Nothing and you've put on weight. Lidia keeps you on a diet? 104 00:13:11,421 --> 00:13:12,791 Where is he 105 00:13:13,296 --> 00:13:16,624 She went to the supermarket to get cereal bars. 106 00:13:17,150 --> 00:13:20,832 - Are there still chickens? - No... it's Leonard. 107 00:13:21,338 --> 00:13:23,270 Give me that. 108 00:13:24,442 --> 00:13:27,332 I passed a boy running like crazy. 109 00:13:28,213 --> 00:13:30,957 This is Leo. 110 00:13:32,713 --> 00:13:35,207 Where did he come from 111 00:13:40,608 --> 00:13:45,332 - This is your nephew, son Pauline. - Pauline? 112 00:13:45,900 --> 00:13:48,311 Born child? 113 00:13:50,129 --> 00:13:53,624 - You know the sister. It's a bit... - Crazy? 114 00:13:54,150 --> 00:13:57,416 - I didn't say that. - I do. 115 00:13:57,942 --> 00:14:00,645 - Where is he now? - I have no idea. 116 00:14:01,171 --> 00:14:05,749 She was in Guatemala three months ago. Sometimes he falls for a few days 117 00:14:06,275 --> 00:14:07,916 and goes away again. 118 00:14:08,421 --> 00:14:13,166 Your mother is your legal guardian since he was three years old. 119 00:14:15,525 --> 00:14:16,666 Vincent... 120 00:14:19,900 --> 00:14:23,124 We need your help. 121 00:14:24,067 --> 00:14:27,916 Leonard has a reserved place in the dormitory, 122 00:14:28,442 --> 00:14:30,186 but only in 2 weeks. 123 00:14:30,775 --> 00:14:33,707 Since your mother isn't here, it's a problem for us. 124 00:14:34,192 --> 00:14:37,811 - Take somebody to help. - We can not. 125 00:14:38,379 --> 00:14:42,666 Leonard is afraid of everything he does not know. 126 00:14:43,192 --> 00:14:45,895 Family is different. Maybe... 127 00:14:46,483 --> 00:14:50,291 - I haven't belonged to her for a long time. - He sleeps in your room, 128 00:14:50,796 --> 00:14:53,291 and you take care of children. 129 00:14:53,817 --> 00:14:57,332 - One more or less... - They are not children. Footballers. 130 00:14:58,692 --> 00:15:02,353 And if he is as crazy as his mother... 131 00:15:04,463 --> 00:15:05,874 This is Leonard. 132 00:15:27,192 --> 00:15:28,666 77. 133 00:15:36,129 --> 00:15:38,791 Nice hut, huh? 134 00:15:41,483 --> 00:15:43,041 I built it myself. 135 00:15:48,150 --> 00:15:50,186 Do not take it personally, 136 00:15:50,733 --> 00:15:53,124 it's complicated family matters. 137 00:15:56,171 --> 00:15:57,895 I'm sorry. 138 00:16:07,567 --> 00:16:09,416 77. 139 00:16:10,275 --> 00:16:12,582 - What? - 77. 140 00:16:13,275 --> 00:16:14,978 77 what? 141 00:16:15,504 --> 00:16:17,457 77... 142 00:16:17,963 --> 00:16:21,457 - Stones, dandelions, butterflies? - 77. 143 00:16:21,963 --> 00:16:24,853 Department no. Seine-et-Marne. 144 00:16:34,921 --> 00:16:36,270 Antonio... 145 00:16:42,921 --> 00:16:47,332 What does he mean with 77? He kept saying that. 146 00:16:47,838 --> 00:16:51,957 77? I have no idea, he likes numbers. 147 00:16:52,463 --> 00:16:55,541 But I don't know what that means. 148 00:16:57,629 --> 00:17:00,082 When he gets tired, he falls asleep. 149 00:17:00,608 --> 00:17:03,603 All in all, he is not a difficult child. 150 00:17:04,650 --> 00:17:07,541 As I say no, no. 151 00:17:37,275 --> 00:17:42,124 - Come take a bath, water is great! - Are you annoyed by our presence? 152 00:17:42,650 --> 00:17:45,707 You don't like surprises? 153 00:17:46,233 --> 00:17:48,436 See! 154 00:17:55,692 --> 00:17:57,395 All right, girls... 155 00:17:57,983 --> 00:18:00,207 Champagne! 156 00:18:07,525 --> 00:18:08,999 Vincent! 157 00:18:11,317 --> 00:18:13,770 - Yes? - Some brat is staring! 158 00:18:14,317 --> 00:18:15,374 What? 159 00:18:15,879 --> 00:18:17,791 With a backpack, he's just gone. 160 00:18:18,317 --> 00:18:20,166 Who? Where? 161 00:18:20,692 --> 00:18:21,733 Do you have a kid 162 00:18:27,942 --> 00:18:30,249 Open the bottle. 163 00:18:40,963 --> 00:18:44,541 Good evening, Vincente. Late time, but it's hard. 164 00:18:45,067 --> 00:18:47,936 - Come in, little one. - Wait a second! 165 00:18:48,463 --> 00:18:50,791 His name is Barteau, not Jimenz. 166 00:18:51,296 --> 00:18:53,666 Just like you, so cope. 167 00:18:54,192 --> 00:18:57,999 My mother lost her health and now Antonio loses it. 168 00:18:58,525 --> 00:19:01,374 I'm taking him to Spain to regain his strength. 169 00:19:01,879 --> 00:19:05,249 - I can't, I have my life. - We all have them! 170 00:19:05,775 --> 00:19:07,082 What did you think? 171 00:19:07,900 --> 00:19:10,624 I'll come for him in 2 weeks. 172 00:19:11,129 --> 00:19:13,791 Keep your head up, Vincente. 173 00:19:18,463 --> 00:19:20,291 We're boring here. 174 00:19:20,796 --> 00:19:23,166 - That strange son of yours. - Not mine, 175 00:19:23,692 --> 00:19:24,832 I met him today. 176 00:19:25,358 --> 00:19:29,791 We're going to "Oxford". Drop by if you are bored with the role of a nanny. 177 00:19:30,296 --> 00:19:32,645 Hello daddy 178 00:19:37,942 --> 00:19:40,082 What are you doing with this bed? 179 00:19:40,608 --> 00:19:44,374 I set them according to the rotation of the Earth. One in 88000 seconds 180 00:19:44,879 --> 00:19:48,041 - They told you... - It improves the quality of sleep. 181 00:19:48,567 --> 00:19:50,249 - Are you listening to me? - Will we play? 182 00:19:50,775 --> 00:19:52,582 What? No, it's late. 183 00:19:53,088 --> 00:19:54,791 22:04. Shall we play? 184 00:19:55,317 --> 00:19:58,270 - I was doing something! - Are you afraid to lose? 185 00:19:58,796 --> 00:20:03,249 - I hate chess. - That's what adults say when they're afraid. 186 00:20:04,025 --> 00:20:08,145 - Do you have any answer? - I always tell the truth. 187 00:20:10,900 --> 00:20:14,207 At 9:00 we are going to the stadium. On time. 188 00:20:14,713 --> 00:20:16,749 - I'll stay in my room. - No. 189 00:20:17,275 --> 00:20:18,332 You do not trust me? 190 00:20:18,858 --> 00:20:19,900 I do not trust. 191 00:20:20,671 --> 00:20:24,457 - You don't trust Leo? - I tell the truth too. 192 00:21:33,233 --> 00:21:34,436 What are you doing here? 193 00:21:35,150 --> 00:21:37,853 You said "at 9:00". It's 9:04. 194 00:21:38,588 --> 00:21:42,436 - I'm not ready. - It had to be said 195 00:21:42,983 --> 00:21:45,936 at 9:10 or 9:15. Let's be accurate. 196 00:21:46,608 --> 00:21:50,499 - Have you had breakfast? - I have my cereal bars. 197 00:21:51,004 --> 00:21:54,791 - Is that what you eat? - 15% calcium, 20% magnesium 198 00:21:55,317 --> 00:21:58,332 30 percent B12 and 35% barley. 199 00:21:59,629 --> 00:22:04,124 I'll take my things. Count down 9 min and 15 seconds. 200 00:22:17,192 --> 00:22:18,233 Come. 201 00:22:21,858 --> 00:22:24,916 - What will I do? - Look from the grandstand. 202 00:22:25,442 --> 00:22:28,916 - They're boys your age. - Naguski gone? 203 00:22:29,421 --> 00:22:32,332 - Did they stay in your room? - Not your thing. 204 00:22:32,858 --> 00:22:35,124 - Are you mad at me? - No. 205 00:22:35,629 --> 00:22:39,082 - Grandma says... - Little, I'll explain one thing to you. 206 00:22:39,608 --> 00:22:41,020 Look at me... 207 00:22:41,567 --> 00:22:45,603 No conversations about my family and my private life, okay? 208 00:22:46,150 --> 00:22:47,728 Very bright. 77. 209 00:22:48,254 --> 00:22:52,166 - 78, 79, 80. I can also speak in code. - It's not a code. 210 00:22:52,692 --> 00:22:55,707 Enough, because I'll put you on the first train! 211 00:22:56,233 --> 00:22:59,624 - On the other hand. - Leo to the first train... 212 00:23:00,150 --> 00:23:04,457 Leo to the first train... 213 00:23:33,317 --> 00:23:35,791 Keep the pace, boys. 214 00:23:36,317 --> 00:23:38,457 Leaning forward! 215 00:23:38,983 --> 00:23:42,291 We breathe deeply, hands loose. 216 00:23:51,525 --> 00:23:54,874 Smile! It's for your own good, believe me 217 00:23:55,400 --> 00:23:59,061 because there will be crying when accelerating. Can you hear that, Cherif? 218 00:23:59,588 --> 00:24:03,186 - It's hard. - It will be harder. Moves! 219 00:24:03,733 --> 00:24:07,916 - What boy is this? - Don't be so curious. 220 00:24:09,150 --> 00:24:12,207 And how to ask you something, you don't know. 221 00:24:12,733 --> 00:24:14,395 He just waved off. 222 00:24:14,942 --> 00:24:15,983 Cholera. 223 00:24:17,067 --> 00:24:21,832 Holy shit... Cherif, keep track of time. Then 5 laps of the pitch. 224 00:24:22,358 --> 00:24:25,791 - Up to 5 ?! It's an inflection. - Right, 10. 225 00:24:35,108 --> 00:24:36,707 Leo? 226 00:24:42,504 --> 00:24:44,374 Oh no... 227 00:24:55,733 --> 00:24:58,207 I was looking for you! Come back to the grandstand 228 00:24:58,713 --> 00:24:59,874 and wait there. 229 00:25:00,379 --> 00:25:03,916 We have made friends. He told me about your family. 230 00:25:07,088 --> 00:25:08,249 It means? 231 00:25:08,983 --> 00:25:10,832 That you know each other poorly. 232 00:25:11,858 --> 00:25:14,499 - That's good. - Are you worried about something? 233 00:25:15,025 --> 00:25:16,067 No what? 234 00:25:16,192 --> 00:25:19,936 - That's your face. - Do you want to measure my heart rate? 235 00:25:21,442 --> 00:25:25,166 He asked about my occupation and said he was taking Medanon. 236 00:25:25,671 --> 00:25:28,666 It is a strong drug for ADHD disorders. 237 00:25:31,942 --> 00:25:33,374 Leo has ADHD? 238 00:25:34,108 --> 00:25:35,541 I do not think so 239 00:25:36,067 --> 00:25:38,561 So it's alright, have a nice day. 240 00:25:39,108 --> 00:25:40,582 Thank you 241 00:25:48,463 --> 00:25:51,186 Second post, not the fourth! 242 00:25:51,733 --> 00:25:54,624 I remind you that the gate is there. 243 00:25:56,129 --> 00:25:58,124 Tonio, very stylish! 244 00:26:00,338 --> 00:26:02,291 Move it, boys! 245 00:26:02,817 --> 00:26:05,791 Ball high! Defense, take it over! 246 00:26:06,942 --> 00:26:08,124 Oh no! 247 00:26:08,650 --> 00:26:11,061 Stop tonie! 248 00:26:11,588 --> 00:26:12,707 Take a shower! 249 00:26:13,213 --> 00:26:15,374 Mathieu, go to the goal! Omar, Camara, 250 00:26:15,879 --> 00:26:18,207 Kevin... With life, boys! 251 00:26:35,879 --> 00:26:37,811 77, we're going. 252 00:26:55,067 --> 00:26:57,666 Did you watch the match before you fell asleep? 253 00:26:58,983 --> 00:27:02,186 - You will not say anything? - I was supposed to be quiet. 254 00:27:02,733 --> 00:27:04,916 I ask, so answer. 255 00:27:05,421 --> 00:27:07,166 You won't like it. 256 00:27:07,754 --> 00:27:10,416 Your opinion about football? 257 00:27:10,942 --> 00:27:12,791 On the contrary, I'm curious. 258 00:27:13,317 --> 00:27:15,874 - Aren't you angry? - Talk. 259 00:27:16,400 --> 00:27:18,582 This is a crude game. 260 00:27:19,879 --> 00:27:22,186 And you are angry. Resentful. 261 00:27:22,713 --> 00:27:26,270 No, you're right, they are beginner players. 262 00:27:26,817 --> 00:27:31,457 - I watched the matches of the first league. - Real football is famous clubs: 263 00:27:31,963 --> 00:27:33,916 Barcelona, ​​Real, Manchester. 264 00:27:34,442 --> 00:27:37,124 No difference, the possibilities are limited. 265 00:27:37,650 --> 00:27:39,478 - "Limited"? - Yes. 266 00:27:41,713 --> 00:27:45,332 Wait here a moment. I'm getting tired of him. 267 00:27:46,400 --> 00:27:48,457 Wait! 268 00:27:48,983 --> 00:27:51,020 Right, you better come in. 269 00:28:09,608 --> 00:28:11,478 Hammer her from the left. 270 00:28:13,567 --> 00:28:14,749 Pretty. 271 00:28:51,171 --> 00:28:56,832 From 3 hours are you watching the same match, you don't have enough? Because i... 272 00:29:06,025 --> 00:29:07,603 Don't stay long. 273 00:29:08,150 --> 00:29:11,624 - When I'm tired... - You fall asleep, I know. 274 00:30:32,817 --> 00:30:33,858 Hey! 275 00:30:34,796 --> 00:30:40,082 I will make coffee: 70 percent Arabica, 30% Robusta. Want? 276 00:30:50,525 --> 00:30:54,520 Coffee is annoying and Vincent is already angry... 277 00:30:55,108 --> 00:30:59,895 And what? Do you still think football is coarse? 278 00:31:00,442 --> 00:31:01,624 Yes. 279 00:31:02,150 --> 00:31:04,916 Real, Barcelona... can't you see the difference? 280 00:31:05,442 --> 00:31:09,145 Combination game is faster but predictable. 281 00:31:09,692 --> 00:31:12,749 You wouldn't say that if you were a footballer. 282 00:31:13,254 --> 00:31:15,957 On the pitch it's much harder. 283 00:31:16,463 --> 00:31:19,374 Not according to me. No. 9 is a bishop, 7 is a jumper. 284 00:31:19,879 --> 00:31:23,582 9 runs diagonally, 7 to the center and passes to 9. 285 00:31:24,108 --> 00:31:28,374 9 shoots at the goal or exchanges the ball with 7 and shoots. 286 00:31:28,900 --> 00:31:34,124 To the left corner when she has it on her right leg. Left top game. 287 00:31:34,650 --> 00:31:38,478 - Football is like chess? - Simplified. 288 00:31:39,254 --> 00:31:42,541 Grandpa said that chess is the queen of games 289 00:31:43,046 --> 00:31:46,249 and thanks to it you can beat everyone in other games. 290 00:31:46,775 --> 00:31:49,041 - He taught you to play? - Yes... 291 00:31:49,546 --> 00:31:52,728 - modesty too? - Modesty is not. 292 00:31:56,858 --> 00:31:59,332 Say well, Mr. Mądraliński... 293 00:31:59,858 --> 00:32:03,291 if you played on the field, in what position? 294 00:32:03,817 --> 00:32:06,291 In goal. To defend the line. 295 00:32:17,358 --> 00:32:21,249 - Look at this freak. - He has longer arms than his legs. 296 00:32:21,817 --> 00:32:25,499 Leo, to the goal. Tonio, on the bench. Leo will replace you. 297 00:32:26,067 --> 00:32:28,728 Give your best. 298 00:32:29,275 --> 00:32:32,728 Fasten gloves. One blow to the right wing, 299 00:32:33,296 --> 00:32:37,166 triangle play, one pass and one shot. Simple boys. 300 00:32:38,275 --> 00:32:42,978 - How many matches did he play? - 77. Hurry up. 301 00:32:46,692 --> 00:32:49,791 Player 7 on b5, ball on d3, Leo on g1. 302 00:32:50,317 --> 00:32:54,124 Player 7 on b5, ball on d3, Leo on g1. 303 00:32:54,629 --> 00:32:56,811 Ball on d3, Leo on g1. 304 00:32:57,358 --> 00:33:00,811 Player 7 on b5, ball on d3, Leo on g1... 305 00:33:04,671 --> 00:33:07,811 Focus, damn it! 306 00:33:14,692 --> 00:33:17,916 Player 9 on h4, ball on d3, Leo on g2. 307 00:33:18,463 --> 00:33:21,436 Player 9 on h4, ball on d3, Leo on g2. 308 00:33:21,942 --> 00:33:24,332 Player 9 on h4, ball on d3... 309 00:33:25,650 --> 00:33:27,936 It's not a video game or kindergarten 310 00:33:28,421 --> 00:33:31,811 I would stick her with my eyes closed! Focus! 311 00:33:32,358 --> 00:33:35,666 - He has football in his genes. - Just fart. 312 00:33:36,192 --> 00:33:39,666 - You reacted strangely. - Normally. 313 00:33:40,525 --> 00:33:42,311 Stop! 314 00:33:44,650 --> 00:33:49,916 - Enough! What is? - Your nephew says worse things than smudges. 315 00:33:50,421 --> 00:33:53,291 - Calm! - Does it piss you off because it's better? 316 00:33:53,817 --> 00:33:56,082 Daniel, help me! Wyhamujcie. 317 00:33:56,650 --> 00:34:00,832 - And where to? - Guys, enough... 318 00:34:10,275 --> 00:34:13,103 Leo, what's up? 319 00:34:15,546 --> 00:34:17,332 Show. 320 00:34:17,796 --> 00:34:20,624 - Come back to the pitch. - What happened? 321 00:34:21,192 --> 00:34:24,499 He offended someone, they beat each other and hit the post. 322 00:34:25,025 --> 00:34:28,416 - Bleeding. - It's nothing, don't interfere. 323 00:34:28,900 --> 00:34:31,895 And let me do the right thing. 324 00:34:39,879 --> 00:34:42,124 Attention, it will tweak a little. 325 00:34:45,817 --> 00:34:48,791 - Do you feel anything? - No... 326 00:34:50,004 --> 00:34:53,082 - What if I press a little? - No... 327 00:34:55,567 --> 00:35:00,145 - What did you tell him? - Truth. I always tell the truth. 328 00:35:04,692 --> 00:35:08,707 Can I ask you 2 or 3 questions? 329 00:35:11,233 --> 00:35:13,791 Three questions. 330 00:35:14,858 --> 00:35:17,249 I agree, 3 questions. 331 00:35:18,879 --> 00:35:22,041 - Knee better? - Great, doctor. 332 00:35:22,546 --> 00:35:25,791 - But it hurts here. - Kevin always moans. 333 00:35:26,317 --> 00:35:27,999 Do you have a fever 334 00:35:32,108 --> 00:35:35,957 - Is this your new girlfriend? - Enough, guys. 335 00:35:36,483 --> 00:35:38,624 - They're cool. - uncomplicated. 336 00:35:39,150 --> 00:35:41,332 Once again, boys. 337 00:35:42,650 --> 00:35:44,874 Leo is sleeping in my office. 338 00:35:45,379 --> 00:35:48,207 Faster, engage your thigh muscles more! 339 00:35:48,713 --> 00:35:50,645 Can we talk for a moment? 340 00:35:52,421 --> 00:35:55,291 Boys, that's enough for today. 341 00:35:55,817 --> 00:36:00,291 Clean up the equipment, 1.5 hours of running tomorrow. Thanks. 342 00:36:00,817 --> 00:36:04,436 - Have you heard of Asperger's syndrome? - What is this? 343 00:36:04,983 --> 00:36:08,457 A light version of autism, no intellectual deficit. 344 00:36:08,983 --> 00:36:12,957 Disinfecting the hurt, did you manage to diagnose autism? 345 00:36:13,463 --> 00:36:17,749 I had experience in pediatric psychiatry. Analgesia, 346 00:36:18,275 --> 00:36:21,603 escaping with eyesight, above average intelligence... 347 00:36:22,150 --> 00:36:24,603 Finish, collect the stakes! 348 00:36:25,150 --> 00:36:29,457 - He's probably obsessive. - He keeps repeating "77" 349 00:36:29,963 --> 00:36:33,166 staring at his watch ... and playing chess. 350 00:36:33,692 --> 00:36:36,332 - Bobby Fischer had Asperger. - Who? 351 00:36:36,858 --> 00:36:40,832 Chess champion And Glenn Gould, pianist. 352 00:37:36,213 --> 00:37:39,603 Leo is like a Martian visiting Earth. 353 00:37:40,150 --> 00:37:41,192 Yes. 354 00:37:41,358 --> 00:37:44,374 He sees what the neurotype cannot see. 355 00:37:44,879 --> 00:37:48,582 - Do you know many words like that? - Neurotypic people. 356 00:37:49,108 --> 00:37:52,749 Normal people like you, I... Especially you. 357 00:37:53,275 --> 00:37:56,770 He considers football to be rude, but he watches matches and notes. 358 00:37:57,317 --> 00:38:01,228 He tries to get closer to you like that. Football is a chance for him. 359 00:38:01,775 --> 00:38:04,916 A closed world and rules that can embrace. 360 00:38:05,442 --> 00:38:07,895 - You're his signpost. - Oh no, 361 00:38:08,421 --> 00:38:12,249 I'm not his father. He came for a short time. 362 00:38:12,858 --> 00:38:15,541 - And then? - He's going to boarding school. 363 00:38:16,046 --> 00:38:17,088 What? 364 00:38:17,608 --> 00:38:20,582 How do I know?! Not my business! 365 00:38:25,879 --> 00:38:29,874 Please send him when he wakes up. 366 00:38:30,400 --> 00:38:32,957 - What did you tell Kevin? - He made the wrong decision. 367 00:38:33,483 --> 00:38:36,228 A feint in the penalty area is rarely effective, 368 00:38:36,775 --> 00:38:40,041 because the defender comes back or the place is gone. 369 00:38:40,858 --> 00:38:43,166 Did you tell him that? 370 00:38:44,108 --> 00:38:47,624 - really? - I really said that. 371 00:38:48,192 --> 00:38:50,707 - It hurts you? - Less than you. 372 00:38:51,233 --> 00:38:53,874 - It doesn't hurt me. - How did you break your leg? 373 00:38:54,400 --> 00:38:58,874 - You lay there and screamed. - The doctor told you? 374 00:39:02,358 --> 00:39:06,832 - And she gave you a spider? - To remember that appearances are deceptive. 375 00:39:07,338 --> 00:39:10,416 The black widow raises fear and is useful. 376 00:39:10,921 --> 00:39:12,082 Very intelligent. 377 00:39:12,608 --> 00:39:14,957 - Black Widow? - Doctor. 378 00:39:16,358 --> 00:39:18,332 And pretty. 379 00:39:18,838 --> 00:39:20,645 It is true. 380 00:39:21,171 --> 00:39:23,228 - Very pretty. - Yes. 381 00:39:24,942 --> 00:39:27,707 She is a very, very pretty woman. 382 00:39:28,233 --> 00:39:30,999 She has a nice face, a nice nose and a lot of grace. 383 00:39:31,525 --> 00:39:36,249 That's enough, Leo! Yes, she is pretty and graceful. 384 00:39:40,983 --> 00:39:42,791 See... 385 00:39:43,296 --> 00:39:45,291 It's good for breakfast. 386 00:39:49,775 --> 00:39:52,166 And this? Soft, tasty. 387 00:39:53,421 --> 00:39:54,916 Also not? 388 00:39:55,463 --> 00:39:57,916 Look, brioche. 389 00:39:58,421 --> 00:40:00,374 Kids like it. 390 00:40:01,400 --> 00:40:03,582 - What are you looking at? - For storage. 391 00:40:04,108 --> 00:40:05,791 Want to bake yourself? 392 00:40:06,296 --> 00:40:08,582 Take what you usually eat. 393 00:40:09,088 --> 00:40:10,129 Vincent? 394 00:40:10,442 --> 00:40:11,728 Good morning, it's mom. 395 00:40:12,254 --> 00:40:13,296 Good day. 396 00:40:13,775 --> 00:40:17,707 I feel better now and I'll be home soon. 397 00:40:18,233 --> 00:40:22,603 I need rest, but the doctor is of good cheer. 398 00:40:23,129 --> 00:40:25,124 It will only be an episode. 399 00:40:25,754 --> 00:40:27,395 Leo is doing well? 400 00:40:28,983 --> 00:40:30,416 Yes. 401 00:40:30,921 --> 00:40:33,374 - Do you want to talk to him? - gladly. 402 00:40:36,025 --> 00:40:38,416 Damn, he flew again. 403 00:40:38,942 --> 00:40:42,853 - I wanted to tell you... - You'll tell me later. 404 00:40:50,733 --> 00:40:53,041 Where did he take him again? 405 00:41:07,983 --> 00:41:10,770 He starts to piss me off. 406 00:41:14,171 --> 00:41:17,832 - Leave it, it's not a toy. - Weight shows badly. 407 00:41:18,338 --> 00:41:19,811 The little one is right 408 00:41:20,338 --> 00:41:24,332 - Thieves! - Please calm down... 409 00:41:27,296 --> 00:41:30,624 - Leo! - A great kid. 410 00:41:31,150 --> 00:41:34,457 He found that weight added 35 g each time. 411 00:41:34,983 --> 00:41:36,561 Nice racket! 412 00:41:37,108 --> 00:41:42,749 - Your son makes me a thief ?! - I'm 35, so it must be mine? 413 00:41:43,275 --> 00:41:47,749 - I'm eating lettuce, so I'm a turtle? - Have you lost it? 414 00:41:49,942 --> 00:41:54,249 We'll set something up. From now on you will eat normally 415 00:41:54,775 --> 00:41:58,207 - and stop lecturing everyone! - I do not lecture. 416 00:41:58,713 --> 00:42:01,457 - You messed up here and here! - But the weight... 417 00:42:01,983 --> 00:42:05,624 I don't care that customers pay for potatoes like truffles! 418 00:42:06,150 --> 00:42:09,332 The weight is wrong! 419 00:42:09,858 --> 00:42:12,249 Badly shows... 420 00:42:15,442 --> 00:42:18,749 It's okay, see... 421 00:42:19,275 --> 00:42:21,395 Your cereal bars. 422 00:42:27,192 --> 00:42:30,686 You're right, it shows wrong. 423 00:42:31,233 --> 00:42:35,624 - How's it going, honey? - I played soccer with Vincent. Good. 424 00:42:36,129 --> 00:42:37,207 Do you like football 425 00:42:37,713 --> 00:42:42,061 I have bad opponents in chess, but the players are great. 426 00:42:42,858 --> 00:42:47,541 You were right, grandma. If Vincent gets angry, it's powerful. 427 00:42:48,067 --> 00:42:50,374 But I learn a lot from him. 428 00:42:50,900 --> 00:42:52,145 I kiss you, honey. 429 00:42:52,671 --> 00:42:55,686 I kiss you too, grandma, bye. 430 00:43:03,983 --> 00:43:05,582 Put it there. 431 00:43:07,817 --> 00:43:09,332 Thanks, Leo. 432 00:43:26,400 --> 00:43:29,728 You don't have to play, you can stay in the room. 433 00:43:30,275 --> 00:43:33,541 - I want to play. - In a week, you're leaving. 434 00:43:34,046 --> 00:43:36,499 - I want to keep learning. - why? 435 00:43:37,025 --> 00:43:39,936 I like how my brain works. 436 00:43:44,546 --> 00:43:49,166 - Will you be good? Otherwise... - Leo to the first train. 437 00:43:49,692 --> 00:43:50,733 Just. 438 00:43:52,108 --> 00:43:53,624 Eat. 439 00:44:00,796 --> 00:44:02,249 - Damn! - Foul! 440 00:44:03,233 --> 00:44:04,416 Omar 441 00:44:04,942 --> 00:44:07,041 what are you doing? 442 00:44:07,546 --> 00:44:09,249 Penalty! Calm down. 443 00:44:09,775 --> 00:44:11,978 Camara, you deserve it, shoot him. 444 00:44:14,358 --> 00:44:16,916 In the middle of it. 445 00:44:17,650 --> 00:44:19,332 Penalty. 446 00:44:19,858 --> 00:44:20,957 Criminal... 447 00:44:37,921 --> 00:44:40,999 Stop it, guys... Leo! 448 00:44:42,317 --> 00:44:43,874 Damn what he 449 00:44:44,400 --> 00:44:46,999 Guys, break! 450 00:45:04,608 --> 00:45:09,374 You won't go this way. It was a joke, calm down. 451 00:45:11,775 --> 00:45:13,020 It's okay... 452 00:45:13,608 --> 00:45:15,228 Cool down. 453 00:45:17,317 --> 00:45:19,082 Please don't blame yourself. 454 00:45:19,608 --> 00:45:22,416 Really comforting! And this is supposed to be a chance? 455 00:45:22,942 --> 00:45:23,983 Yes. 456 00:45:24,171 --> 00:45:28,666 Any criminal will be a failure. I won't put him in it. 457 00:45:29,171 --> 00:45:33,895 - You don't understand how important this is. - Sure, I'm a dumb footballer. 458 00:45:34,713 --> 00:45:36,603 Above the ball, damn it! 459 00:45:37,129 --> 00:45:40,186 Do you know what is going on with aspergers in general? 460 00:45:40,713 --> 00:45:43,520 - Listen. - Possibility of finding oneself 461 00:45:44,108 --> 00:45:46,957 in society they hit once or never. 462 00:45:47,421 --> 00:45:49,332 Unused talent is disappearing. 463 00:45:51,317 --> 00:45:55,728 They are placed in centers or stay with their parents. 464 00:45:56,275 --> 00:45:57,603 And the light goes out. 465 00:45:58,775 --> 00:46:02,749 - Are you afraid, I know... - Castel, buy you new legs? 466 00:46:03,275 --> 00:46:05,332 Conquer her! 467 00:46:10,671 --> 00:46:12,999 This is Leonardo's world now. 468 00:46:13,463 --> 00:46:16,332 Prickly bushes! It doesn't reach you? 469 00:46:18,525 --> 00:46:22,582 The Lord pulled him out of them - 470 00:46:28,525 --> 00:46:30,416 Break, guys! 471 00:47:10,171 --> 00:47:14,520 Where have you gone, Leo? 472 00:47:44,004 --> 00:47:47,499 I still have to look for you! Where are you going? 473 00:47:48,004 --> 00:47:50,249 - To the stadium. - It's from 5 km. 474 00:47:50,754 --> 00:47:53,666 5.25 km. My record is 14 km in an hour. 475 00:47:54,171 --> 00:47:57,499 - It's Sunday! - I'll watch the penalty shootout DVD. 476 00:47:58,025 --> 00:48:01,957 Do you think everything is on CDs? Did you get a little bone? 477 00:48:02,483 --> 00:48:03,791 I want to learn with you. 478 00:48:04,317 --> 00:48:06,541 I want to learn with you. 479 00:48:07,129 --> 00:48:08,416 Damn. 480 00:48:10,463 --> 00:48:13,291 - Get in. - To go where? 481 00:48:13,796 --> 00:48:15,311 To the stadium. 482 00:48:25,317 --> 00:48:26,358 And what? 483 00:48:26,671 --> 00:48:29,374 Do you still want to learn? 484 00:48:36,942 --> 00:48:42,791 - I understood. - For 5 penalties, a good goalkeeper can save 1. 485 00:48:44,567 --> 00:48:49,749 We'll be in touch. Take care, in a month you'll be back on the field. 486 00:48:50,525 --> 00:48:52,207 See you soon. 487 00:48:57,483 --> 00:49:00,853 - Someone's looking at us. - Don't be distracted. 488 00:49:01,692 --> 00:49:05,624 This is the doctor... 489 00:49:06,129 --> 00:49:07,171 Lady doctor 490 00:49:11,358 --> 00:49:13,707 I saved a penalty... 491 00:49:14,442 --> 00:49:16,624 Bravo! 492 00:49:17,150 --> 00:49:20,228 - Are we training? - I take overtime too. 493 00:49:21,421 --> 00:49:25,332 I've had enough. Will we sail to the island for oysters? 494 00:49:25,838 --> 00:49:27,582 They are great for circulation. 495 00:49:28,088 --> 00:49:31,811 And venus mussels. They have a lot of vitamin B12... 496 00:49:32,317 --> 00:49:33,499 What do you say 497 00:49:37,442 --> 00:49:40,061 - Welcome. Is there a reservation? - No. 498 00:49:40,608 --> 00:49:43,082 Three people I will lead you. 499 00:49:45,733 --> 00:49:48,332 Please sit down. 500 00:49:51,150 --> 00:49:53,374 Leo, what for you? 501 00:49:54,692 --> 00:49:56,541 What is wrong? 502 00:49:57,733 --> 00:50:02,082 - I sit in the restaurant by the window. - It's good that we have a table. 503 00:50:02,608 --> 00:50:06,582 - I sit by the window. - There was no other, it's crowded. 504 00:50:07,088 --> 00:50:10,624 - I want it by the window. Wait a minute, I'll handle it. 505 00:50:11,150 --> 00:50:13,541 It's good here too. 506 00:50:14,588 --> 00:50:15,999 You are tiring. 507 00:50:16,504 --> 00:50:19,041 - I sit by the window. - I understood! 508 00:50:19,692 --> 00:50:23,582 - Thank you. - Happy? 509 00:50:24,088 --> 00:50:29,041 - They didn't care. - Not at all, because it's a super table. 510 00:50:29,546 --> 00:50:33,749 - You took them over with yours... - What? 511 00:50:34,275 --> 00:50:35,999 You have such a way... 512 00:50:36,504 --> 00:50:39,041 Such a face like now. We order? 513 00:50:41,650 --> 00:50:45,291 Do not look like this. You know what I mean. 514 00:50:52,067 --> 00:50:57,811 I understand you. I always sat by the window in the university canteen. 515 00:50:58,338 --> 00:51:02,666 Uncle always puts the bag by the door on the right. 516 00:51:03,171 --> 00:51:06,957 - I do not see the connection. - And he has three toothbrushes. 517 00:51:07,483 --> 00:51:11,561 Red is hard, medium blue, but uses green. 518 00:51:12,088 --> 00:51:15,686 Do you think I pay attention to this? Where's the waiter? 519 00:51:16,213 --> 00:51:18,436 And a carafe with water? Sir 520 00:51:18,963 --> 00:51:22,457 - And going to the shower, takes off the bathrobe and... - Enough! 521 00:51:25,317 --> 00:51:27,436 This is his nice bathrobe. 522 00:51:27,921 --> 00:51:31,041 His robe is nice... 523 00:51:43,588 --> 00:51:45,707 Mathilde! 524 00:52:11,296 --> 00:52:13,582 Will we go 525 00:52:17,358 --> 00:52:21,582 - Do you come here often? - Each weekend. 526 00:52:22,692 --> 00:52:25,624 Have you never heard his laughter? 527 00:52:26,129 --> 00:52:27,171 Never. 528 00:52:27,692 --> 00:52:32,645 "You didn't see him when he was little?" - I didn't know it existed. 529 00:52:33,192 --> 00:52:35,999 What happened in the family? 530 00:52:36,567 --> 00:52:39,332 It was supposed to be a walk, not a psychoanalysis. 531 00:52:39,858 --> 00:52:41,957 I wanted to talk about Leo. 532 00:52:42,463 --> 00:52:44,353 He leaves in a week. 533 00:52:45,233 --> 00:52:47,499 So we wash our hands? 534 00:52:48,025 --> 00:52:52,332 Why give him hope? I explain to you all the time. 535 00:52:52,900 --> 00:52:57,145 - If you reason like that... - We avoid disappointment. 536 00:52:58,400 --> 00:53:01,103 Joy also bypasses us. 537 00:53:02,025 --> 00:53:03,874 I'll take a bath. 538 00:53:09,671 --> 00:53:12,624 - It's a cross. - Do you like spiders? 539 00:53:13,108 --> 00:53:16,978 My sister liked them. She drowned not far from here. 540 00:53:19,275 --> 00:53:22,291 I dreamed about you today. 541 00:53:23,025 --> 00:53:26,124 You stood on the shore with her in your arms. 542 00:53:28,900 --> 00:53:31,728 Rescued. 543 00:54:00,379 --> 00:54:02,707 Where's Mathilde? 544 00:54:03,254 --> 00:54:05,207 She came back home. 545 00:54:05,733 --> 00:54:08,353 Those naguski don't grow up to her heels. 546 00:54:26,108 --> 00:54:29,166 I already know what "77" is. 547 00:54:29,692 --> 00:54:31,374 My IQ. 548 00:54:46,775 --> 00:54:48,145 More passes! 549 00:54:48,692 --> 00:54:50,791 You noticed him, okay! 550 00:54:52,442 --> 00:54:54,332 Don't try, simple game. 551 00:54:56,296 --> 00:54:58,353 Okay, Cherif, shoot! 552 00:55:01,338 --> 00:55:04,332 - Who's that? - Barteau's nephew. 553 00:55:07,213 --> 00:55:09,541 Come on guys! 554 00:55:12,088 --> 00:55:14,832 One touch, I said. 555 00:55:15,358 --> 00:55:17,957 You go well Fight, Cherif. 556 00:55:18,483 --> 00:55:20,999 Fight boys till the end! 557 00:55:21,900 --> 00:55:23,416 Penalty! 558 00:55:26,233 --> 00:55:29,666 Make a good choice, Elliot. There will be a goal! 559 00:55:30,608 --> 00:55:33,416 Do not rush. Take a breath and wal. 560 00:55:53,963 --> 00:55:56,582 Have you seen? He won't let anyone pass. 561 00:56:08,817 --> 00:56:12,436 - You're a champ, man. - Thank you. 562 00:56:15,858 --> 00:56:18,770 Leo is a champion... 563 00:56:20,983 --> 00:56:25,207 He is good. When will your mother leave the hospital? 564 00:56:25,733 --> 00:56:30,416 - The management wants to have this little one. - Are you talking about my nephew? 565 00:56:30,921 --> 00:56:32,853 That's my job. 566 00:56:33,379 --> 00:56:37,207 - We need a good goalkeeper. - Comes in a week... 567 00:56:37,733 --> 00:56:39,186 to the autistic center. 568 00:56:39,733 --> 00:56:43,207 I doubt it will be at our psychologist's at 16:00. 569 00:56:43,713 --> 00:56:46,353 The club is ready to receive it from Wednesday. 570 00:56:46,879 --> 00:56:51,082 - I agreed with Dr. Saubade. - With Dr. Saubade? 571 00:56:59,525 --> 00:57:02,749 What are you playing? I know our psychologists. 572 00:57:03,275 --> 00:57:05,791 They consider him a tip, do you want that ?! 573 00:57:06,317 --> 00:57:09,811 You steamed without knocking and yelling? Please leave! 574 00:57:10,338 --> 00:57:11,999 I said! 575 00:57:16,296 --> 00:57:20,249 It can overcome disability and have a better life. 576 00:57:20,754 --> 00:57:23,541 - What if the test fails? - But why? 577 00:57:24,067 --> 00:57:28,249 Is Leo on the sailing boat the Leo, what's the arrival? 578 00:57:30,733 --> 00:57:35,291 Playing at the club is a great opportunity for him. Do you remember yourself? 579 00:57:35,817 --> 00:57:39,791 I told my father I wanted to be a professional footballer 580 00:57:40,296 --> 00:57:43,103 and he: "I agree, as you will be on your own." 581 00:57:43,629 --> 00:57:46,707 I was 16 years old! I took his Mercedes 582 00:57:47,233 --> 00:57:49,582 and never came back. 583 00:57:50,088 --> 00:57:51,686 Do you know what? 584 00:57:52,233 --> 00:57:55,686 You can speak, but you know nothing. 585 00:57:56,400 --> 00:57:58,270 Nothing and nothing. 586 00:58:25,254 --> 00:58:28,707 - Would you like to play football? - Yes. 587 00:58:29,213 --> 00:58:32,020 With Omar, Djibril, Bensaid... 588 00:58:32,567 --> 00:58:37,249 And with Kevin. He always has a nice hairstyle. Uses gel... 589 00:58:40,608 --> 00:58:43,749 You would have to pass a test with a psychologist, 590 00:58:44,275 --> 00:58:46,666 - to get a license. - Well. 591 00:58:47,963 --> 00:58:51,332 They want to assess how you are doing in a group. 592 00:58:51,838 --> 00:58:56,249 How do you endure aggressive behavior, unprotected criminal, etc. 593 00:58:56,775 --> 00:58:59,707 I understand perfectly. 594 00:59:02,567 --> 00:59:05,999 I will help you prepare to be calm. 595 00:59:06,504 --> 00:59:09,082 - I am. You are nervous. - Nonsense. 596 00:59:09,608 --> 00:59:10,957 You tap on the table. 597 00:59:12,192 --> 00:59:15,749 Please don't watch me for a moment. 598 00:59:22,483 --> 00:59:24,916 Do you see that you are tapping? 599 00:59:25,650 --> 00:59:27,228 Excuse me. 600 00:59:49,108 --> 00:59:51,395 This is my dream. 601 00:59:52,296 --> 00:59:55,791 I see that you were raised by your grandfather and grandmother... 602 00:59:56,713 --> 01:00:00,416 Grandfather and grandmother, my grandparents. 603 01:00:00,921 --> 01:00:02,770 Can you tell me something about dad? 604 01:00:08,525 --> 01:00:10,749 And about mom 605 01:00:18,400 --> 01:00:21,457 Vincent Barteau is also... 606 01:00:21,983 --> 01:00:24,228 your trainer... and uncle. 607 01:00:28,692 --> 01:00:29,733 77. 608 01:00:30,338 --> 01:00:32,416 Is this a code? 609 01:00:34,400 --> 01:00:36,395 77. 610 01:00:38,171 --> 01:00:40,999 Will you sit in the waiting room for a moment? 611 01:00:45,921 --> 01:00:50,041 I must admit that the matter raises doubts. 612 01:00:50,775 --> 01:00:51,936 It means? 613 01:00:53,858 --> 01:00:56,082 You are not married... 614 01:00:59,046 --> 01:01:00,291 No. 615 01:01:01,192 --> 01:01:04,228 You wrote, "occasional relationships." 616 01:01:07,483 --> 01:01:08,749 It's troublesome. 617 01:02:06,192 --> 01:02:08,499 You must sacrifice the tower. 618 01:02:09,025 --> 01:02:11,416 You must sacrifice her to win. 619 01:02:12,192 --> 01:02:16,436 Tower on h1... 620 01:02:16,983 --> 01:02:19,603 No, this way I will reveal the king 621 01:02:20,129 --> 01:02:23,999 - and I will get the mat in 3 moves. - Not if you do castling 622 01:02:24,525 --> 01:02:28,478 - and the queen will move to d7. - Great chess game. 623 01:02:29,025 --> 01:02:30,374 Almost like football. 624 01:02:31,275 --> 01:02:33,999 You intrigued me. 625 01:03:11,275 --> 01:03:13,145 Check. 626 01:03:22,004 --> 01:03:23,353 Checkmate. 627 01:03:35,525 --> 01:03:39,999 - And? Did it go wrong - Will write a positive opinion. 628 01:03:40,504 --> 01:03:42,645 Cool! And you have a sour face? 629 01:03:43,192 --> 01:03:47,499 I made it easy for him to win several times and he couldn't take advantage! 630 01:03:48,025 --> 01:03:51,207 Something horrible! He is a very bad chess player. 631 01:03:52,004 --> 01:03:55,645 It's nothing funny... 632 01:03:56,192 --> 01:03:58,082 Fantastic! You can play! 633 01:04:03,963 --> 01:04:06,520 We're not driving a car? 634 01:04:07,067 --> 01:04:09,832 - A new problem with the license? - Yes. 635 01:04:10,358 --> 01:04:12,124 Don't you want me to play anymore? 636 01:04:12,629 --> 01:04:15,124 You don't have a real match outfit. 637 01:04:15,629 --> 01:04:19,645 - Will I play in a real match? - I don't know, it's risky. 638 01:04:20,171 --> 01:04:23,895 Summit match, Atlantic Derby. Against Bordeaux. 639 01:04:24,442 --> 01:04:28,082 - Against the Bordeaux club? - I played there for 12 years. 640 01:04:28,588 --> 01:04:31,874 Last year they won the championship. 641 01:04:32,775 --> 01:04:34,707 - Want to play? - Yes. 642 01:04:35,233 --> 01:04:37,561 Leo on the goal against Bordeaux. 643 01:04:38,108 --> 01:04:40,457 - Hello how are you? - Well. 644 01:04:41,358 --> 01:04:43,666 - All right? - Cool. 645 01:04:44,192 --> 01:04:46,624 - Come on, Leo. - Hey! 646 01:04:47,150 --> 01:04:50,061 These are nice. Look, Leo. 647 01:04:50,608 --> 01:04:51,650 Look. 648 01:04:55,546 --> 01:04:59,353 - You can try it on. - This cool green. 649 01:04:59,879 --> 01:05:03,624 - There are a dressing room. - He goes there, he goes. 650 01:05:05,442 --> 01:05:08,270 You can wear it unbuttoned... 651 01:05:09,088 --> 01:05:11,166 I'll go get my pants. 652 01:05:12,046 --> 01:05:15,374 Do you like it unbuttoned? Pretty what? 653 01:05:18,483 --> 01:05:20,999 Pause for a moment. 654 01:05:21,525 --> 01:05:24,603 You have pants here. And I took out my shoes. 655 01:05:36,400 --> 01:05:38,561 Mathilde, this is Vincent. 656 01:05:39,108 --> 01:05:41,353 With the psychologist it went perfectly. 657 01:05:41,900 --> 01:05:43,666 Leo will play. 658 01:05:44,192 --> 01:05:46,520 We celebrate it tonight. 659 01:05:47,067 --> 01:05:49,332 You are invited, of course. 660 01:05:50,608 --> 01:05:55,041 Well, see you then. Vincent was saying. 661 01:05:55,546 --> 01:05:58,541 - I know one joke. - I like jokes. 662 01:05:59,067 --> 01:06:03,520 The mouse went to a psychiatrist. "Doctor, I fell in love with an elephant." 663 01:06:04,046 --> 01:06:05,832 "In male or female"? 664 01:06:06,358 --> 01:06:10,936 And the mouse: "Who do you have me for, doctor? I'm normal." 665 01:06:26,317 --> 01:06:31,332 - Do you like these jokes? - Those with the word 'normal'. 666 01:06:39,338 --> 01:06:41,624 This is your funny joke. 667 01:06:42,129 --> 01:06:45,249 - Can I whistle him? - To tell who? 668 01:06:45,754 --> 01:06:48,291 Little Chinese players will like it. 669 01:06:48,858 --> 01:06:50,686 Will they play in our club? 670 01:06:51,983 --> 01:06:55,374 No... I'm going to them. 671 01:06:55,900 --> 01:06:58,541 To the Chinese home? 672 01:06:59,067 --> 01:07:02,832 No, Leo... I'm going to China to train them. 673 01:07:11,483 --> 01:07:15,686 Such a profession Football coaches are constantly moving. 674 01:07:16,213 --> 01:07:20,311 As you play better and better, you will also change clubs. 675 01:07:25,275 --> 01:07:30,166 - Why didn't you say it before? - I didn't say because... 676 01:07:31,025 --> 01:07:34,874 There was some confusion in my life, I think you know. 677 01:07:36,442 --> 01:07:37,999 Are you going long 678 01:07:42,067 --> 01:07:44,582 For 2 years or maybe longer. 679 01:07:56,650 --> 01:07:58,874 What are they here? 680 01:08:06,233 --> 01:08:09,478 We decided to come back in the middle of the week, 681 01:08:10,025 --> 01:08:11,707 to avoid traffic congestion. 682 01:08:12,233 --> 01:08:16,874 Mainly because your mother left the hospital. 683 01:08:17,400 --> 01:08:19,603 I won't let Lea go, he has a match on Wednesday. 684 01:08:20,150 --> 01:08:24,041 Will he play... with your team? 685 01:08:25,150 --> 01:08:26,416 It means... 686 01:08:26,942 --> 01:08:30,166 Was. I'm leaving for China. 687 01:08:37,442 --> 01:08:40,832 What are you? Open the door! A joke again? 688 01:08:41,358 --> 01:08:45,311 You have a new outfit, they count on you, it's a great match! 689 01:08:45,858 --> 01:08:47,624 Do you hear? Look at me! 690 01:08:48,150 --> 01:08:51,291 Mathilde will come to celebrate it, stay for her. 691 01:08:51,796 --> 01:08:53,853 Do you really want to go back to grandma? 692 01:08:54,379 --> 01:08:58,478 We'll take him to Saint-Fraigne, let my grandmother regain strength. 693 01:08:59,004 --> 01:09:01,291 Did you hear? You're going to the resort! 694 01:09:01,796 --> 01:09:05,666 Don't you prefer to stay in La Rochelle with Mathilde and the guys? 695 01:09:06,192 --> 01:09:08,603 - I don't want to play anymore. - I can not hear! 696 01:09:09,233 --> 01:09:10,436 What are you saying? 697 01:09:10,963 --> 01:09:16,082 I prefer chess than football. She is the queen of games, grandpa was right. 698 01:09:16,692 --> 01:09:21,166 - Wait, Leo. - Leonard, say goodbye to your uncle! 699 01:09:21,629 --> 01:09:22,671 Does not matter. 700 01:09:23,088 --> 01:09:26,936 - He doesn't like to say hello or say goodbye. - But despite everything! 701 01:09:27,733 --> 01:09:31,999 You did well! Thank you, Vincente! 702 01:10:11,775 --> 01:10:14,041 It's great that you found time. 703 01:10:14,567 --> 01:10:17,207 - Please. - Nice to thank you. 704 01:10:17,733 --> 01:10:19,749 Did you start celebrating without me? 705 01:10:20,275 --> 01:10:23,791 - I opened the oysters. - Nice place, open space. 706 01:10:24,317 --> 01:10:25,832 Not like you. 707 01:10:26,358 --> 01:10:29,582 - A glass of champagne? - gladly. 708 01:10:30,108 --> 01:10:32,686 - Leo is at home? - He left. 709 01:10:35,463 --> 01:10:36,874 How is that 710 01:10:37,400 --> 01:10:40,749 They came for him, as agreed. 711 01:10:41,275 --> 01:10:42,957 Not my fault. 712 01:10:43,692 --> 01:10:45,061 All Leo. 713 01:10:45,588 --> 01:10:49,666 He wants to kick the ball, and in a moment he prefers to play chess at home. 714 01:10:50,192 --> 01:10:53,874 - And you didn't try... - What? 715 01:10:54,358 --> 01:10:57,249 I am not his father, nor will I be. 716 01:10:58,358 --> 01:11:01,207 I warned you 717 01:11:01,713 --> 01:11:04,249 that's it. We drink? 718 01:11:05,067 --> 01:11:07,270 I'd better go. 719 01:11:07,817 --> 01:11:08,978 Please stay. 720 01:11:09,504 --> 01:11:14,124 I have oysters, vitamin B12 great for circulation... 721 01:11:14,650 --> 01:11:16,624 - It's pathetic. - Whatever... 722 01:11:18,275 --> 01:11:21,124 You didn't just come to Lea. 723 01:11:21,629 --> 01:11:24,478 You were right, you are a dumb footballer. 724 01:11:56,983 --> 01:11:58,791 Camara, you're coming! 725 01:12:09,192 --> 01:12:12,582 Boys, take your seats! 726 01:12:19,150 --> 01:12:21,332 Castel, he is alone, damn it! 727 01:12:25,108 --> 01:12:26,770 Oh no! 728 01:12:54,108 --> 01:12:55,895 500 GRAMS 729 01:12:56,879 --> 01:12:58,541 535 GRAMS 730 01:13:07,963 --> 01:13:10,041 Keep your head up, guys. 731 01:13:10,567 --> 01:13:14,624 When I come back, you will be professionals. Even Kevin. 732 01:13:15,150 --> 01:13:17,207 Enough of these funeral mines! 733 01:13:20,463 --> 01:13:23,916 I will tell you a joke that I heard from a friend. 734 01:13:24,483 --> 01:13:28,353 Mouse at the psychiatrist: "Doctor, I fell in love with an elephant". 735 01:13:28,858 --> 01:13:31,082 "In male or female?" 736 01:13:31,588 --> 01:13:33,832 "Who do you think I am? I'm normal." 737 01:13:37,108 --> 01:13:39,103 Because the mouse loves an elephant. 738 01:13:39,629 --> 01:13:43,124 Male or female, it doesn't matter. Odd that elephant. 739 01:13:45,108 --> 01:13:48,520 It's a mouse and the elephant is... Never mind. 740 01:13:49,900 --> 01:13:51,311 Mr. Coach... 741 01:13:53,483 --> 01:13:54,853 When will Leo come back? 742 01:14:21,858 --> 01:14:23,353 I'm sorry... 743 01:14:23,879 --> 01:14:28,186 - Madam today, Maryse? - They asked for it at the club. 744 01:14:45,588 --> 01:14:47,457 Maryse? 745 01:14:51,338 --> 01:14:55,978 - Where did you find that? - In the living room, under the mattress. 746 01:14:56,483 --> 01:14:57,770 Thank you 747 01:15:49,046 --> 01:15:52,436 - Where's mom? - Upstairs, with Lidia. 748 01:16:06,963 --> 01:16:08,728 Good morning, Vincente. 749 01:16:09,983 --> 01:16:11,666 Good day. 750 01:16:14,213 --> 01:16:17,457 Will you leave us alone, Livio? 751 01:16:22,567 --> 01:16:24,124 It's you? 752 01:16:24,650 --> 01:16:27,499 Did you take him to the stadium? 753 01:16:29,463 --> 01:16:31,020 Sit down. 754 01:16:33,483 --> 01:16:35,666 Next to me. 755 01:16:44,692 --> 01:16:48,166 Leonard always liked to sleep in your room. 756 01:16:48,671 --> 01:16:51,311 In others he had nightmares. 757 01:16:51,838 --> 01:16:54,499 One day... he was 4 years old... 758 01:16:55,025 --> 01:16:57,249 went down for breakfast... 759 01:16:57,754 --> 01:16:59,770 in your football shirt. 760 01:17:00,317 --> 01:17:04,270 I don't know where he found her. You had to hide it well. 761 01:17:04,796 --> 01:17:09,999 When your dad saw him in it, he had a face - I won't forget it - 762 01:17:11,025 --> 01:17:13,603 as if he saw you. 763 01:17:15,713 --> 01:17:20,186 Since then, his schedule ... has changed strangely. 764 01:17:20,733 --> 01:17:22,978 On Saturday and sometimes on Sunday 765 01:17:23,504 --> 01:17:26,249 took Lea to escapades, 766 01:17:26,754 --> 01:17:28,916 whose purpose he hid well. 767 01:17:29,921 --> 01:17:34,228 But I guessed. They went to watch you play. 768 01:17:36,775 --> 01:17:40,020 They didn't miss any matches. 769 01:17:43,442 --> 01:17:45,999 He was a man... 770 01:17:47,108 --> 01:17:48,791 very secretive. 771 01:17:49,754 --> 01:17:52,166 Extremely. 772 01:17:52,817 --> 01:17:53,936 Like you. 773 01:17:56,775 --> 01:17:59,145 We don't always do the right thing. 774 01:17:59,692 --> 01:18:01,707 - We parents... - Come on. 775 01:18:02,213 --> 01:18:05,645 Your sister no longer lived here 776 01:18:06,192 --> 01:18:07,874 she preferred to live differently. 777 01:18:08,379 --> 01:18:09,421 And you... 778 01:18:10,733 --> 01:18:14,499 I wanted you so much to stay with me... 779 01:18:16,317 --> 01:18:18,478 I'm sorry, mom. 780 01:18:21,983 --> 01:18:23,561 I'll show you something. 781 01:18:24,108 --> 01:18:28,770 Leo not only had the ticket from your last match. 782 01:18:33,067 --> 01:18:34,832 He kept everything. 783 01:18:50,879 --> 01:18:55,457 Rescuers threw the protective pad to the side of the pitch. Leo was furious 784 01:18:55,983 --> 01:18:58,082 and dad had to go down and take it. 785 01:18:58,608 --> 01:19:00,270 Leo can get his way. 786 01:19:01,254 --> 01:19:03,145 He glued it 20 times... 787 01:19:04,442 --> 01:19:06,124 but it's falling apart. 788 01:19:21,817 --> 01:19:22,858 What? 789 01:19:24,900 --> 01:19:26,166 Thread... 790 01:19:26,775 --> 01:19:30,249 Such a small thing between him and me. 791 01:19:30,754 --> 01:19:32,832 When will you take him home? 792 01:19:33,358 --> 01:19:36,103 I don't know, it got a little complicated. 793 01:19:36,650 --> 01:19:38,186 Try to rest. 794 01:19:38,733 --> 01:19:41,707 He is not hurt at this center. 795 01:19:42,233 --> 01:19:44,582 It is no longer in Saint-Fraigne. 796 01:19:45,108 --> 01:19:48,874 One evening he got such a frenzy attack, 797 01:19:49,379 --> 01:19:52,832 that they had to take him to the hospital in La Rochelle. 798 01:19:53,338 --> 01:19:55,374 To the hospital? 799 01:19:55,879 --> 01:19:59,186 Psychiatric Marius Lacroix. 800 01:19:59,713 --> 01:20:04,061 Leo is at the tips ?! Let's get him out of there. 801 01:20:04,608 --> 01:20:08,957 - It's a good hospital... - Rest, I can handle it. 802 01:20:30,088 --> 01:20:32,082 Drive faster! 803 01:20:46,879 --> 01:20:50,999 Sorry, I'm looking for a patient, Leonard Barteau. 804 01:20:51,525 --> 01:20:53,145 What age is it? 805 01:20:53,671 --> 01:20:55,582 This is a teenager. 806 01:20:56,233 --> 01:20:57,749 Zoe! 807 01:20:58,254 --> 01:21:00,999 Is Leonard Barteau in Probst's ward? 808 01:21:01,525 --> 01:21:05,124 - You came for him. - We were not planning a discharge. 809 01:21:05,650 --> 01:21:08,041 I am his uncle, I will take him home. 810 01:21:08,546 --> 01:21:10,416 Patients don't go out like that. 811 01:21:10,942 --> 01:21:15,291 His grandmother and legal guardian will send the authorization. 812 01:21:15,796 --> 01:21:21,145 - Headmaster's consent needed. - Go and get him, please explain. 813 01:21:21,692 --> 01:21:25,541 - I can't disturb him. - We'll take care of this for a moment. 814 01:21:26,067 --> 01:21:28,207 Prefect's consent is also needed. 815 01:21:28,733 --> 01:21:30,832 Please, ma'am, it's important. 816 01:21:31,525 --> 01:21:34,791 - For 2 minutes. - I'll see what I can do. 817 01:22:06,567 --> 01:22:08,541 Mr. Barteau? 818 01:22:09,067 --> 01:22:12,561 Probst. Your nephew is my patient. 819 01:22:13,088 --> 01:22:16,666 You probably know the condition in which he was received here. 820 01:22:17,192 --> 01:22:22,270 - This is a misunderstanding, quite complicated. - He was extremely excited. 821 01:22:22,796 --> 01:22:26,999 We're now working to regain contact with him. 822 01:22:27,504 --> 01:22:29,270 It's a long and difficult process 823 01:22:29,796 --> 01:22:32,061 the patient is totally withdrawn. 824 01:22:33,192 --> 01:22:37,041 - He probably has schizophrenia. - No! 825 01:22:37,546 --> 01:22:39,166 Has Asperger. 826 01:22:39,692 --> 01:22:41,395 Are you a doctor 827 01:22:45,233 --> 01:22:50,124 Please bring him. I'll talk to him and he'll be in trouble. 828 01:22:50,713 --> 01:22:54,291 - You probably... - Can I or not, damn it ?! 829 01:22:54,796 --> 01:22:57,874 The family has the right to visit! 830 01:22:59,692 --> 01:23:05,020 "Given your nervousness, that's a bad idea." - Wait a minute! 831 01:23:07,067 --> 01:23:09,832 Please forgive me. 832 01:23:10,733 --> 01:23:12,999 I calmed down, can you see? 833 01:23:13,504 --> 01:23:16,499 I am calm... Please. 834 01:23:27,546 --> 01:23:31,270 - Your uncle came. - Hi, Leo. 835 01:23:39,317 --> 01:23:45,436 May 30, 2009, final of the French Cup. "Vincent Barteau and Ryan Cross, 836 01:23:45,983 --> 01:23:48,874 fighting for the ball, they collide violently. 837 01:23:49,379 --> 01:23:52,228 For one, it ends in a broken leg. 838 01:23:52,754 --> 01:23:58,207 They exclude the cross, and Barteau leaves the field on a stretcher among the applause... 839 01:23:59,296 --> 01:24:01,166 It was just... 840 01:24:01,671 --> 01:24:03,478 77th minute of the match. 841 01:24:04,379 --> 01:24:07,207 77. minute! 77... 842 01:24:07,983 --> 01:24:09,499 You see leo 843 01:24:10,025 --> 01:24:11,067 I already know, 844 01:24:11,358 --> 01:24:12,957 finally understood! 845 01:24:13,483 --> 01:24:18,041 77th minute and 77... I came for you. 846 01:24:18,879 --> 01:24:23,582 Grandma feels a lot better, I'll take you to her. 847 01:24:24,692 --> 01:24:27,645 Do you hear what i say 848 01:24:28,358 --> 01:24:31,166 I'm taking you to grandma. 849 01:24:33,796 --> 01:24:34,999 Do you hear? 850 01:24:39,192 --> 01:24:42,749 I'm talking to you, wake up! We're going to grandma's. 851 01:24:43,963 --> 01:24:47,249 Do you hear or not To grandmother! Look at me! 852 01:24:47,754 --> 01:24:50,811 - Damn you, damn you! - Please don't insist. 853 01:24:51,358 --> 01:24:54,832 - I will, because he doesn't listen! - Will you leave? 854 01:24:55,358 --> 01:24:57,561 I'll take you to grandma! Look at me! 855 01:24:58,108 --> 01:25:02,353 Why is he not looking? I came for you! 856 01:25:02,879 --> 01:25:04,166 And let me go! 857 01:25:04,692 --> 01:25:07,707 What the hell did you do to him ?! 858 01:25:51,379 --> 01:25:53,186 IM going im going! 859 01:25:56,817 --> 01:25:58,332 Are you here 860 01:25:58,858 --> 01:26:01,541 It's Lea, we have to talk. 861 01:26:05,400 --> 01:26:08,332 - Excuse me, disturb? - No... 862 01:26:08,858 --> 01:26:11,791 I have friends, but please tell me. 863 01:26:12,546 --> 01:26:13,588 David! 864 01:26:14,108 --> 01:26:17,853 - Will you leave us alone for a moment? - Sure. 865 01:26:24,233 --> 01:26:27,353 She's in a psychiatric hospital. 866 01:26:27,900 --> 01:26:32,999 He didn't want to go with me. I don't even know if he met me. 867 01:26:34,004 --> 01:26:36,270 It is silted with ashes. 868 01:26:37,504 --> 01:26:40,416 According to the doctor, he is a schizophrenic! 869 01:26:41,150 --> 01:26:45,541 "Any trouble, Mathy?" - Wrong. 870 01:26:46,067 --> 01:26:48,207 But why did he get there? 871 01:26:48,733 --> 01:26:51,082 At the center he got a rage attack. 872 01:26:51,608 --> 01:26:56,332 You must tell them how it was. About our relationship, football. 873 01:26:56,838 --> 01:27:00,145 - The doctors will believe. - It's not so simple. 874 01:27:00,692 --> 01:27:02,416 Do you hear what I say ?! 875 01:27:02,942 --> 01:27:05,582 They turn off that light, damn it! 876 01:27:06,108 --> 01:27:08,832 - But there's trouble. - There is no! 877 01:27:14,900 --> 01:27:17,041 Please listen... 878 01:27:17,567 --> 01:27:21,853 I told you that you were a great opportunity for him. 879 01:27:22,421 --> 01:27:26,582 But I also warned you that you might be disappointed. 880 01:27:27,171 --> 01:27:29,978 Leo returned to his bubble. 881 01:27:31,046 --> 01:27:32,520 I understand. 882 01:27:33,817 --> 01:27:36,936 My fault yeah Does not matter. 883 01:27:38,650 --> 01:27:41,457 Have a nice evening, doctor. 884 01:27:54,942 --> 01:27:57,145 What did you actually want? 885 01:27:57,629 --> 01:28:00,145 Let me take care of him because you're leaving? 886 01:28:00,671 --> 01:28:03,103 Would you have a lighter conscience? 887 01:28:03,733 --> 01:28:06,291 I can not do that. 888 01:28:06,796 --> 01:28:08,124 Damn! 889 01:28:08,650 --> 01:28:13,082 Finally, realize that he loves this kid! 890 01:28:16,358 --> 01:28:18,916 Your trip is you, 891 01:28:19,421 --> 01:28:22,791 only you will turn off his light. 892 01:28:23,421 --> 01:28:25,541 And others also. 893 01:28:53,733 --> 01:28:55,624 Good night, Leo. 894 01:29:24,463 --> 01:29:27,936 I agree, but this is your last visit. 895 01:29:28,483 --> 01:29:30,832 You know my opinion. 896 01:29:31,338 --> 01:29:35,145 We did not observe any change in his behavior. 897 01:29:37,692 --> 01:29:39,353 Zoe... 898 01:29:39,879 --> 01:29:43,020 Take Mr. Barteau to his nephew. 899 01:30:02,213 --> 01:30:04,541 Good morning, Leo... 900 01:30:14,713 --> 01:30:17,853 I used your method. 901 01:30:18,400 --> 01:30:19,978 Statistics. 902 01:30:20,754 --> 01:30:25,291 For 10 trainers who go to China, most often for money... 903 01:30:25,838 --> 01:30:28,561 eight have fatal results, 904 01:30:29,317 --> 01:30:32,520 and even lose his job after a few months. 905 01:30:33,775 --> 01:30:37,082 Since I have little chance of success... 906 01:30:37,942 --> 01:30:40,645 I decided to stay here. 907 01:30:41,463 --> 01:30:42,624 With you. 908 01:30:54,150 --> 01:30:57,186 And because you stopped playing football... 909 01:30:58,963 --> 01:31:01,791 I'm learning to play chess. 910 01:31:17,233 --> 01:31:19,249 Detriment. 911 01:31:19,754 --> 01:31:21,186 Why? 912 01:31:21,713 --> 01:31:25,228 Because I decided to play only with good chess players. 913 01:31:25,775 --> 01:31:28,666 - And I'm not good? - Sure! 914 01:31:29,192 --> 01:31:30,686 How can you know 915 01:31:31,671 --> 01:31:33,874 Chess players have been studying for years. 916 01:31:34,358 --> 01:31:37,020 If you have a good teacher, you can spend less time. 917 01:31:37,567 --> 01:31:39,145 Do you have it 918 01:31:39,692 --> 01:31:41,770 I have his notebook. 919 01:31:42,296 --> 01:31:44,103 He gave it to me. 920 01:31:44,650 --> 01:31:47,291 In my opinion, he forgot. 921 01:31:55,608 --> 01:31:57,791 Ready? 922 01:31:58,296 --> 01:31:59,338 Yes. 923 01:31:59,608 --> 01:32:01,332 I will crush you. 924 01:32:01,858 --> 01:32:02,978 I know. 925 01:32:05,213 --> 01:32:07,561 You're angry again. 926 01:32:09,150 --> 01:32:11,124 I'm not angry anymore. 927 01:32:12,171 --> 01:32:15,332 I learned a lot from you. 928 01:33:36,858 --> 01:33:41,061 Text: Joanna Dębska67515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.