Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,880 --> 00:00:35,997
-Traduzione & Sincronizzazione
Vaghelis Italianο Perfetto-
2
00:03:22,360 --> 00:03:23,799
- Καλημέρα!
- Καλημέρα!
3
00:03:23,800 --> 00:03:26,359
- Κάνει λίγο κρύο σήμερα, ε;
- Όχι, μια χαρά είναι!
4
00:03:26,360 --> 00:03:28,060
- Στο επανιδείν!
- Στο επανιδείν!
5
00:04:12,280 --> 00:04:14,279
’σε με να ακούσω!
6
00:04:14,280 --> 00:04:17,719
- Συνέχεια αυτήν την παλιο-μουσική ακούς!
- Μα τι κάνεις εδώ τέτοια ώρα;
7
00:04:17,720 --> 00:04:20,159
Έχω μισή ώρα μέχρι να πάρω τα παιδιά από το σχολείο!
8
00:04:20,160 --> 00:04:22,639
- Θέλεις ένα καφέ;
- Όχι, θέλω εσένα!
9
00:04:22,640 --> 00:04:25,919
- Όχι... Θέλεις ένα καφέ;
- Όχι, όχι!
10
00:04:25,920 --> 00:04:27,239
Θέλω εσένα!
11
00:04:27,240 --> 00:04:28,600
Δεν το συζητάμε!
12
00:04:28,601 --> 00:04:31,001
- Όχι;
- Όχι! Δεν το συζητάμε!
13
00:04:33,640 --> 00:04:35,880
’σε με λίγο να το σκεφτώ!
14
00:04:37,880 --> 00:04:39,799
Θα πρέπει να φύγω απόψε..
15
00:04:39,800 --> 00:04:41,559
Μα πάλι στην Πάδοβα θα πας;
16
00:04:41,560 --> 00:04:44,079
Mε περιμένει ο καθηγητής μου!
17
00:04:44,080 --> 00:04:45,400
Κα πότε επιστρέφεις;
18
00:04:48,440 --> 00:04:49,940
Ποτέ πια!
19
00:04:52,534 --> 00:04:57,534
MEΛΙ
20
00:04:59,315 --> 00:05:08,315
-Traduzione & Sincronizzazione
Vaghelis Italianο Perfetto-
21
00:05:13,360 --> 00:05:14,660
Εμπρός;
22
00:05:17,560 --> 00:05:18,960
Με ποιόν μιλώ;
23
00:05:23,000 --> 00:05:24,920
Κοιτάξτε, τώρα δεν μπορώ να μιλήσω!
24
00:05:29,352 --> 00:05:33,356
Κι όπως και να 'ναι, για όλες αυτές τις πληροφορίες θα πρέπει να περάστε από έναν κοινό μας φίλο!
25
00:05:34,760 --> 00:05:36,180
Ναι ακριβώς..
26
00:05:39,240 --> 00:05:41,560
Λυπάμαι, αλλά έτσι είναι η διαδικασία!
27
00:05:42,440 --> 00:05:44,040
Καλή σας μέρα!
28
00:05:44,041 --> 00:05:49,532
Τελευταία ειδοποίηση για την πτήση XK256
29
00:05:49,533 --> 00:05:52,501
προς Los Angeles.
’μεση επιβίβαση.
30
00:06:12,650 --> 00:06:15,359
Καλημέρα, δεσποινίς Basile!
Χαίρομαι που σας ξαναβλέπουμε!
31
00:06:15,360 --> 00:06:17,479
- Είχατε καλή πτήση;
- Ναι!
32
00:06:17,480 --> 00:06:20,960
- Χρειάζεστε μήπως αυτό;
- Όχι, μου αρκεί αυτό!
33
00:06:57,075 --> 00:06:59,957
Θα φωνάξω τα ονόματά σας!
34
00:06:59,958 --> 00:07:01,358
Nat Jones;
35
00:07:02,600 --> 00:07:04,193
Jill Casey;
36
00:07:04,694 --> 00:07:06,257
Trent Patrick;
37
00:07:08,240 --> 00:07:10,071
Και η δεσποινίς Basile;
38
00:07:13,000 --> 00:07:15,340
Πως είστε σήμερα;
39
00:07:15,866 --> 00:07:18,240
Μήπως θέλετε κάποιο καφέ;
40
00:07:26,360 --> 00:07:29,359
Παρακαλώ ετοιμάστε όλοι τα διαβατήριά σας!
41
00:07:29,360 --> 00:07:32,359
Συνήθως δεν τα ζητάνε, όμως καλού-κακού..
42
00:07:32,360 --> 00:07:34,960
Ας σιγουρευτούμε πως τα έχουμε,
γιατί..
43
00:07:50,920 --> 00:07:52,860
Ο σκύλος μου είναι πολύ άρρωστος..
44
00:07:54,480 --> 00:07:56,600
Θα ήθελα να του κάνω εγώ την ένεση..
45
00:07:58,459 --> 00:08:00,520
Ο σκύλος μου είναι πολύ άρρωστος..
46
00:08:01,000 --> 00:08:02,940
Θα ήθελα να του κάνω εγώ την ένεση..
47
00:08:14,123 --> 00:08:16,835
- Καλημέρα!
- Καλημέρα!
48
00:08:29,339 --> 00:08:31,568
Χρειάζομαι το Lamputal, παρακαλώ!
49
00:08:32,706 --> 00:08:35,795
- Συγνώμη, ποιό είπατε;
- Το Lamputal.
50
00:08:39,195 --> 00:08:42,906
Το θέλω για τον σκύλο μου, είναι άρρωστος και θέλω να του κάνω ένεση...
51
00:08:43,681 --> 00:08:45,085
εγώ η ίδια!
52
00:08:48,086 --> 00:08:49,526
Με συγχωρείτε!
53
00:08:59,487 --> 00:09:03,020
- Πόσο χρονών είναι ο σκύλος σας;
- 14.
54
00:09:03,021 --> 00:09:04,502
Το καημένο..
55
00:09:10,235 --> 00:09:11,535
Δύο!
56
00:09:21,602 --> 00:09:23,919
- Πως;
- Δεν αγοράσατε τίποτα;
57
00:09:23,920 --> 00:09:26,620
Ναι!
Μισό κιλό κοκαϊνη!
58
00:09:41,843 --> 00:09:43,399
Τελευταία στάση!
59
00:09:43,400 --> 00:09:47,661
"Forli, πλατεία Saffi"!
60
00:10:48,560 --> 00:10:50,348
Πήρε τo Vaxolon, αυτές τις μέρες;
61
00:10:50,349 --> 00:10:51,679
Ναι, φυσικά!
62
00:10:51,680 --> 00:10:54,999
Καλύτερα να πάρει κι αυτό,
για να αποφύγει τον εμετό!
63
00:10:55,000 --> 00:10:56,959
Πρώτα όμως 20 σταγόνες από αυτό!
64
00:10:56,960 --> 00:10:59,479
Θα νιώσει πολύ καλύτερα!
65
00:10:59,480 --> 00:11:01,140
Πάω να το ετοιμάσω αμέσως!
66
00:11:31,000 --> 00:11:33,820
Εκεί είναι και η δήλωση!
67
00:11:35,280 --> 00:11:37,880
Εντάξει..
Θα δείτε πως δεν πρόκειται να χρειαστεί!
68
00:11:52,120 --> 00:11:53,420
Να 'την!
69
00:11:59,719 --> 00:12:01,082
Carla.
70
00:12:01,083 --> 00:12:02,585
Τι κάνεις, "Μέλι";
71
00:12:06,540 --> 00:12:09,600
Τώρα θα με ρωτήσεις πάλι αν θέλω να κάνω πίσω;
72
00:12:10,260 --> 00:12:13,099
Ναι, Carla.
Μπορείτε ακόμα να αλλάξτε γνώμη!
73
00:12:13,100 --> 00:12:15,780
Εγώ θα σας το πω ακόμα μια φορά
και μετά δεν πρόκειται να σας το ξαναρωτήσω!
74
00:12:16,520 --> 00:12:17,839
Θέλετε να την σταματήσουμε την διαδικασία;
75
00:12:17,840 --> 00:12:20,500
Όχι, δεν έχω αλλάξει γνώμη!
76
00:12:21,660 --> 00:12:22,960
Eντάξει..
77
00:12:24,380 --> 00:12:26,639
Βρήκατε σοκολάτα;
78
00:12:26,640 --> 00:12:28,167
Ναι, βρήκα!
79
00:12:28,168 --> 00:12:29,800
Αυτήν που λέγαμε;
80
00:12:29,801 --> 00:12:31,101
Ακριβώς αυτήν!
81
00:12:35,120 --> 00:12:37,540
Τώρα θα σας αφήσω για λίγο μόνους!
82
00:14:05,260 --> 00:14:09,560
- Ennio;
- Σε φωνάζει..
83
00:14:14,260 --> 00:14:16,709
Ennio, ακούστε με τώρα προσεχτικά!
84
00:14:16,710 --> 00:14:18,636
Ακούστε με προσεχτικά!
85
00:14:18,637 --> 00:14:22,353
Τo Lamputal πρέπει να το πιεί όλο!
Είναι σημαντικό!
86
00:14:22,354 --> 00:14:26,340
Και προσοχή, μην ακουμπήστε τα ποτήρια από την στιγμή που θα τα αφήστε στο κομοδίνο!
87
00:14:27,326 --> 00:14:29,899
Μετά, μόνο η Carla θα πρέπει να τα ακουμπήσει!
88
00:14:29,900 --> 00:14:31,573
Καταλάβατε;
89
00:14:31,574 --> 00:14:35,580
Θα πρέπει να τα κάνει όλα μόνη της!
Θυμάστε αυτά που είπαμε, έτσι;
90
00:14:36,874 --> 00:14:38,420
Πάρτε τον δίσκο!
91
00:14:49,495 --> 00:14:50,795
Ennio!
92
00:14:51,320 --> 00:14:53,579
Τώρα πρέπει να βοηθήστε την Carla!
93
00:14:53,580 --> 00:14:56,039
Έτσι δεν την βοηθάτε!
94
00:14:56,040 --> 00:14:57,841
Με αξιοπρέπεια, ελάτε!
95
00:15:23,280 --> 00:15:25,559
Θα σας βάλω την μουσική που έχετε επιλέξει!
96
00:15:25,560 --> 00:15:26,860
Ευχαριστώ!
97
00:16:11,799 --> 00:16:13,099
Είναι πικρό..
98
00:16:14,371 --> 00:16:15,785
Πάρα πολύ πικρό..
99
00:17:08,000 --> 00:17:09,880
Πόσος χρόνος χρειάζεται;
100
00:17:16,760 --> 00:17:18,360
2 με 3 λεπτά!
101
00:17:18,860 --> 00:17:20,260
Τόσο λίγο;
102
00:17:21,460 --> 00:17:22,760
Αγάπη μου...
103
00:19:41,960 --> 00:19:44,846
Eίδα και το σάιτ που μου είπες!
104
00:19:44,847 --> 00:19:46,940
Να τα πούμε εκεί,
επειδή έχω να πάρω και κάτι δόσεις..
105
00:19:47,620 --> 00:19:49,220
Θα της το ρωτήσω!
106
00:19:49,860 --> 00:19:51,179
Είναι ο Luciano!
107
00:19:51,180 --> 00:19:53,300
Eμείς θα πάμε για ψάρεμα την Κυριακή νωρίς το πρωί!
108
00:19:53,900 --> 00:19:56,879
Κι αν είναι πάμε μετά να μαγειρέψουμε τα ψάρια στο σπίτι σου!
109
00:19:56,880 --> 00:19:58,919
Όχι μπαμπά, εγώ την Κυριακή είμαι στην Πάδοβα!
110
00:19:58,920 --> 00:20:00,491
Στο είπα!
111
00:20:00,492 --> 00:20:01,792
Α, ναι!
112
00:20:02,800 --> 00:20:06,200
Όχι, η Irene πρέπει να πάει στο πανεπιστήμιο,
έχει συνάντηση με τον καθηγητή της!
113
00:20:06,960 --> 00:20:08,260
Την Κυριακή είναι;
114
00:20:09,740 --> 00:20:11,800
Ναι, έχω ραντεβού νωρίς το πρωί!
115
00:20:15,852 --> 00:20:17,152
Κι εγώ λυπάμαι..
116
00:20:17,860 --> 00:20:19,700
Πάντως αν θέλετε σας αφήνω τα κλειδιά από το σπίτι
μου..
117
00:20:19,701 --> 00:20:22,000
και πάτε εκεί εσείς, να φάτε τα ψάρια!
118
00:20:23,419 --> 00:20:24,719
Ναι, ευχαριστούμε!
119
00:20:52,040 --> 00:20:55,441
Κράτα!
Ονομάζεται Grimaldi!
120
00:20:55,442 --> 00:20:57,420
Είναι μηχανικός, μένει εδώ στην Ρώμη!
121
00:20:58,900 --> 00:21:00,200
Στην Ρώμη;
122
00:21:00,201 --> 00:21:01,501
Και γιατί στέλνεις εμένα;
123
00:21:03,236 --> 00:21:06,279
Στην συνάντηση δεν θα είναι κανείς άλλος,
εκτός από σας!
124
00:21:06,280 --> 00:21:08,399
Δεν θα σε δουν οι συγγενείς!
125
00:21:08,400 --> 00:21:11,280
Εσύ θα πας απλώς στο δωμάτιό του
και θα εξηγήσεις την όλη διαδικασία!
126
00:21:12,242 --> 00:21:13,780
Θέλει να το κάνει μόνος του!
127
00:21:16,011 --> 00:21:17,311
Τι εννοείς "μόνος του";
128
00:21:20,520 --> 00:21:22,899
Δεν το έχουμε ξανακάνει έτσι ποτέ πριν!
129
00:21:22,900 --> 00:21:26,320
Είναι επικίνδυνο...
Για τον άρρωστο, για μας!
130
00:21:27,140 --> 00:21:30,439
Το "κουνελάκι" 'οπως τον αποκαλείς εσύ,
είναι ένα άτομο αξιόπιστο!
131
00:21:30,440 --> 00:21:34,099
Είναι ένας γιατρός, κάπως ασυνήθιστος,
αλλά πάρα πολύ εντάξει!
132
00:21:34,100 --> 00:21:37,520
Εγώ έδωσα τον αριθμό σου,
ώστε να σου εξηγήσει καλά την περίπτωση!
133
00:21:45,732 --> 00:21:47,032
Τι τρέχει;
134
00:21:47,833 --> 00:21:49,253
Τι έγινε;
135
00:21:49,254 --> 00:21:53,239
Τίποτα.. έχω κάτι..με έπιασε ταχυπαλμία,
σαν ηλεκτροσόκ!
136
00:21:53,240 --> 00:21:55,159
Δεν είναι τίποτα!
137
00:21:55,160 --> 00:21:58,120
Θα είναι ίσως από την κούραση του ταξιδιού,
από την αλλαγή ωραρίων (jet luck)!
138
00:22:00,220 --> 00:22:03,860
Μερικές φορές δεν συμβαίνει το παραμικρό για μήνες
και τώρα στα ξαφνικά όλα μαζί!
139
00:22:12,920 --> 00:22:14,559
Πόσα σου έχουν μείνει;
140
00:22:14,560 --> 00:22:16,199
Μόνο ένα...
141
00:22:16,200 --> 00:22:18,759
και στο τελευταίο ταξίδι πήρα άλλα δύο!
142
00:22:18,760 --> 00:22:20,412
Να προσέχεις!
143
00:22:20,413 --> 00:22:21,913
Προσέχω!
144
00:22:43,820 --> 00:22:45,380
Ο μηχανικός Grimaldi;
145
00:23:02,720 --> 00:23:04,439
Μπορώ να περάσω;
146
00:23:04,440 --> 00:23:05,840
Παρακαλώ, περάστε!
147
00:23:16,384 --> 00:23:17,684
Καλημέρα!
148
00:23:18,536 --> 00:23:19,836
Καλημέρα!
149
00:23:20,667 --> 00:23:23,360
Ελάτε, ελάτε!
Δεν θα σας φάω!
150
00:23:28,460 --> 00:23:30,280
Χαίρομαι που σας γνωρίζω!
Είμαι το "μέλι"!
151
00:23:31,247 --> 00:23:32,973
Παρακαλώ;
152
00:23:32,974 --> 00:23:34,857
"Mέλι"!
Το όνομα μου στην υπηρεσία!
153
00:23:36,315 --> 00:23:38,320
- Βολευτείτε!
- Ευχαριστώ!
154
00:23:40,532 --> 00:23:42,439
- Καπνίζετε;
- Όχι, ευχαριστώ!
155
00:23:42,440 --> 00:23:43,740
Φυσικά όχι..
156
00:23:45,020 --> 00:23:47,100
Λοιπόν, εξηγήστε μου τα πάντα!
157
00:23:47,900 --> 00:23:49,590
Eίμαι στα χέρια σας!
158
00:23:49,591 --> 00:23:51,620
Είναι η πρώτη φορά που πεθαίνω!
159
00:23:53,060 --> 00:23:55,639
Κάντε μου εσείς τις ερωτήσεις
κι εγώ θα προσπαθήσω να απαντήσω!
160
00:23:55,640 --> 00:23:57,140
Ερωτήσεις, μάλιστα..
161
00:23:57,960 --> 00:23:59,480
Θα είναι πολύ επώδυνο;
162
00:24:00,252 --> 00:24:01,885
Όχι, με τίποτα!
163
00:24:02,700 --> 00:24:06,719
Ας πούμε ότι αν εσείς πραγματικά αποφασίστε να συνεχίστε, εγώ θα σας καθοδηγήσω!
164
00:24:06,720 --> 00:24:09,559
Με οδηγίες που θα πρέπει να ακολουθήστε πολύ προσεχτικά!
165
00:24:09,560 --> 00:24:12,507
Και μετά θα σας χορηγήσω αυτήν την ουσία..
"tetracarbitone"!
166
00:24:12,508 --> 00:24:15,999
Είναι βαρβιτουρικό
θα πρέπει να το πάρετε από το στόμα!
167
00:24:16,000 --> 00:24:17,720
Κι αυτός είναι ο μόνος τρόπος;
168
00:24:18,620 --> 00:24:19,959
Όχι, δεν είναι ο μόναδικός τρόπος!
169
00:24:19,960 --> 00:24:22,759
Θεωριτικά υπάρχει και μια εναλλαχτική,
που αποκαλούμε "σχέδιο B".
170
00:24:22,760 --> 00:24:24,760
Όμως στην περίπτωσή σας
δεν ενδείκνυται καν..
171
00:24:24,761 --> 00:24:27,159
από την στιγμή που δεν θα θελήστε την βοήθειά μου!
172
00:24:27,160 --> 00:24:29,598
- Ή κάνω λάθος;
- Όχι, δεν κάνετε λάθος!
173
00:24:29,599 --> 00:24:31,559
Βλέπετε, θα λέγαμε πως είναι μια ασυνήθιστη περίπτωση!
174
00:24:31,560 --> 00:24:35,199
Γιατί συνήθως εγώ παρακολουθώ τον ασθενή κατά την διάρκεια όλης τη διαδικασίας!
175
00:24:35,200 --> 00:24:38,340
Όχι, δεν πιστεύω πως θα χρειαστεί να ειδωθούμε ξανά!
176
00:24:41,460 --> 00:24:43,820
Και τότε γιατί απευθυνθήκαμε σε σας;
177
00:24:44,840 --> 00:24:48,320
Ο γιατρός μου θα μπορούσε να μου γράψει τόνους βαρβιτουρικών!
178
00:24:49,277 --> 00:24:52,479
Ίσως εσείς δεν γνωρίζετε πως τα βαρβιτουρικά που προκαλούν θάνατο, αποσύρθηκαν από το εμπόριο..
179
00:24:52,480 --> 00:24:55,939
ακριβώς για την επικινδυνότητά τους!
Δεν βρίσκονται πλέον στους καταλόγους!
180
00:24:55,940 --> 00:24:59,959
Κι εσείς από που τα βρίσκετε;
Μόνη σας τα παρασκευάζετε, στο σπίτι σας;
181
00:24:59,960 --> 00:25:01,600
Τι είστε μήπως, καμιά μικρή χημικός;
182
00:25:02,760 --> 00:25:04,639
Παίρνω αυτά που χρησιμοποιεί ο κτηνίατρος!
183
00:25:04,640 --> 00:25:06,088
Από την Ελβετία;
184
00:25:06,089 --> 00:25:08,124
Όχι, εγώ τα παίρνω από το Μεξικό!
185
00:25:08,125 --> 00:25:11,559
Όμως όλα αυτά είναι πράγματα που δεν είμαι υποχρεωμένη να σας τα πω.. εσείς μπορείτε να τα ελέγξτε..
186
00:25:11,560 --> 00:25:14,300
Mα αφού εσείς μου είπατε να σας κάνω ερωτήσεις!
187
00:25:15,640 --> 00:25:17,440
Ναι, με συγχωρείτε, έχετε δίκιο!
188
00:25:22,880 --> 00:25:26,300
Θα μπορούσα να πηδήξω από το παράθυρο!
Είμαστε στον 5ο όροφο!
189
00:25:27,940 --> 00:25:29,240
Όμως ύστερα...
190
00:25:30,720 --> 00:25:32,879
oι περίεργοι, οι γείτονες...
191
00:25:32,880 --> 00:25:34,180
Προς Θεού!
192
00:25:39,460 --> 00:25:42,620
Ο γιατρός μου, μού είπε πως εσείς ασχολείστε επίσης και...
193
00:25:44,640 --> 00:25:46,800
με την μουσική συνοδεία, την ώρα του θανάτου!
194
00:25:47,355 --> 00:25:49,331
Αληθεύει;
195
00:25:49,332 --> 00:25:51,019
Ναι!
196
00:25:51,020 --> 00:25:52,800
Είναι ωραίο, εκ μέρους σας!
197
00:25:54,280 --> 00:25:55,800
Και..έχετε κάποια μουσική λίστα;
198
00:25:56,280 --> 00:26:01,159
Η λίστα μου είναι εντελώς προσωπική,
γι' αυτό θα πρέπει εσείς να μου πείτε τι προτιμάτε..
199
00:26:01,160 --> 00:26:03,140
Μπορώ να σας βάλω να ακούστε κάτι;
200
00:27:19,912 --> 00:27:21,212
Με συγχωρείτε!
201
00:27:23,000 --> 00:27:26,439
Μην ανησυχείτε!
Ακούστε, εγώ μπορώ να σας βοηθήσω!
202
00:27:26,440 --> 00:27:27,759
Πραγματικά!
203
00:27:27,760 --> 00:27:30,319
Εννοείται, μόνο αν εσείς το θέλετε!!
204
00:27:30,320 --> 00:27:32,700
Έχετε φέρει μαζί σας αυτό το.. προϊόν;
205
00:27:34,731 --> 00:27:36,031
Ναι!
206
00:27:42,080 --> 00:27:45,360
Όμως αν μου επιτρέπετε, δεν πρέπει να το κάνετε μόνο σας!
207
00:27:47,200 --> 00:27:49,039
Ξανασκεφτείτε το!
208
00:27:49,040 --> 00:27:51,719
Θα ήταν καλύτερα μια βοήθεια!
209
00:27:51,720 --> 00:27:54,440
Υπάρχουν και οι οδηγίες,
αν θέλετε τις διαβάζουμε μαζί!
210
00:27:54,441 --> 00:27:55,741
Και...
211
00:27:56,480 --> 00:27:59,519
Οποιαδήποτε ερώτηση, απορία..
212
00:27:59,520 --> 00:28:02,240
ακόμα και μια 2η σκέψη,
να μου το πείτε!
213
00:28:10,680 --> 00:28:12,080
Labrador!
214
00:28:26,680 --> 00:28:36,080
-Traduzione & Sincronizzazione
Vaghelis Italianο Perfetto-
215
00:29:24,051 --> 00:29:25,359
Με συγχωρείτε!!
216
00:29:25,360 --> 00:29:28,759
- Μπορείτε να μας βγάλετε μια φωτογραφία;
- Με την εκκλησία!
217
00:29:28,760 --> 00:29:30,060
Ευχαριστώ!
218
00:29:35,400 --> 00:29:38,460
Μπορώ να βγω μια φωτογραφία μαζί;
Παρακαλώ!
219
00:29:43,080 --> 00:29:44,380
Χαμογέλα!
220
00:29:45,800 --> 00:29:47,100
Ευχαριστώ πάρα πολύ!
221
00:30:03,800 --> 00:30:06,160
"Χαρούμενα γενέθλια" ή
"Σ' αγαπώ";
222
00:30:06,940 --> 00:30:10,079
- Ποιό είναι πιο μεγάλο;
- Κανένα, οι συσκευασίες είναι των 5 κιλών το καθένα!
223
00:30:10,080 --> 00:30:12,439
Όμως αλλάζει απλά ο αριθμός μπαλονιών..
έχουμε 50 στο "Χαρούμενα γενέθλια"..
224
00:30:12,440 --> 00:30:13,919
ενώ 25 στο "Σ'αγαπώ"!
225
00:30:13,920 --> 00:30:16,560
Αυτά εδώ είναι σε σχήμα καρδιάς..
Ποιό θέλετε;
226
00:30:17,781 --> 00:30:19,181
Το "Σ' αγαπώ"!
227
00:31:05,560 --> 00:31:07,355
Θα πάθω ασφυξία;
228
00:31:07,356 --> 00:31:09,057
Όχι, δεν θα πάθετε ασφυξία!
229
00:31:09,058 --> 00:31:12,280
Θα αρχίστε να παίρνετε γρήγορες ανάσες και
θα χάσετε γρήγορα τις αισθήσεις σας!
230
00:31:14,460 --> 00:31:18,259
Θα νιώστε έναν ελαφρύ ίλιγγο,
όπως στο βουνό!
231
00:31:18,260 --> 00:31:20,980
Επειδή αυτό ενεργεί δραστικά,
μειώνοντας τα επίπεδα του οξυγόνου!
232
00:31:21,840 --> 00:31:24,520
Και κατόπιν, μετά από κάποιες ανάσες,
δεν θα ξανανιώστε πλέον τίποτα άλλο!
233
00:31:25,440 --> 00:31:28,680
Κι όλο αυτό το αέριο, δεν θα είναι επικίνδυνο αν το εισπεύσει η αδελφή μου;
234
00:31:29,280 --> 00:31:31,259
Όχι, δεν πρόκειται να υπάρξει κανένας κίνδυνος!
235
00:31:31,260 --> 00:31:34,119
Αφού είναι ένα ανενεργό αέριο, μη τοξικό,
που εξατμίζεται!
236
00:31:34,120 --> 00:31:36,745
Διαφορετικά δεν θα μπορούσαν να το χρησιμοποιούν στις γιορτές των παιδιών!
237
00:31:36,746 --> 00:31:38,315
- Τι πράγμα;
- Είναι αλήθεια!
238
00:31:38,316 --> 00:31:40,059
Τι είπατε; ..δεν άκουσα!
239
00:31:40,060 --> 00:31:42,939
Έλεγα πως για εσάς δεν πρόκειται να υπάρξει κανένας κίνδυνος!
240
00:31:42,940 --> 00:31:46,400
Γιατί είναι ένα ανενεργό αέριο, μη τοξικό,
που εξατμίζεται!
241
00:31:48,360 --> 00:31:50,444
Διάβασε...
242
00:31:54,240 --> 00:31:55,820
Όχι, διάβασέ το εσύ!
243
00:32:02,800 --> 00:32:05,759
"Εξαιτίας της ραγδαίας επιδείνωσης της ασθένειάς μου..
244
00:32:05,760 --> 00:32:08,599
..η ζωή μου, δεν μπορείτε πλέον να αποκαλείται ζωή"!
245
00:32:08,600 --> 00:32:12,731
Αποφάσισα να συντομεύσω τον χρόνο μου και το λέω για να γνωρίζουν ότι όλα τα έκανα μόνος μου!
246
00:32:12,732 --> 00:32:14,260
Filippo Porchielli."
247
00:32:18,784 --> 00:32:20,084
Τέλειο!
248
00:32:20,720 --> 00:32:22,979
Θα δείτε πως δεν θα χρειαστεί!
249
00:32:22,980 --> 00:32:25,599
Δεν πιστεύω πως θα καταλάβω και πολλά..
250
00:32:25,600 --> 00:32:28,341
- Τι λέτε;
- Με συγχωρείτε!
251
00:32:31,544 --> 00:32:33,919
Θέλετε να κάνετε άλλες ερωτήσεις;
252
00:32:33,920 --> 00:32:35,979
Μπορώ να το κάνω στο κρεβάτι;
253
00:32:35,980 --> 00:32:39,821
Ναι, μπορείτε και στο κρεβάτι,
το σημαντικό είναι να μην είστε ξαπλωμένος!
254
00:32:39,822 --> 00:32:44,467
- Καθισμένος! Καθισμένος!
- Εντάξει..
255
00:32:45,480 --> 00:32:46,974
Ακούστε!
256
00:32:46,975 --> 00:32:49,179
Μπορούμε να το σταματήσουμε οποιαδήποτε στιγμή!
257
00:32:49,180 --> 00:32:51,719
Εγώ θα σας το ξαναρωτήσω, ακόμα και αύριο!
258
00:32:51,720 --> 00:32:54,619
Κι εσείς αρκεί να μου πείτε απλά "ας το σταματήσουμε"!
259
00:32:54,620 --> 00:32:56,779
Κατάλαβες, Filippo;
Μπορείς να αλλάξεις γνώμη, έχεις χρόνο!
260
00:32:56,780 --> 00:32:58,113
Αύριο!
261
00:33:01,400 --> 00:33:03,659
- Αύριο!
- Στο επανιδείν!
262
00:33:03,660 --> 00:33:05,539
Ελάτε στις 11, Mέλι!
263
00:33:05,540 --> 00:33:08,120
Δώστε μου τον χρόνο να δείχνω καλύτερα!
264
00:33:21,540 --> 00:33:24,139
Σίγουρα κάνετε μια σκατο-δουλειά!
265
00:33:24,140 --> 00:33:25,559
Όχι, ευχαριστώ!
266
00:33:25,560 --> 00:33:27,480
Τα λεφτά τα παίρνω αύριο!
267
00:34:02,818 --> 00:34:06,890
ΚΙΝΗΤΗ ΜΟΝΑΔΑ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ
268
00:34:26,140 --> 00:34:29,779
..αυτή φεύγει στο τέλος του μήνα!
Πρέπει να βρω μια άλλη συγκάτοικο!
269
00:34:29,780 --> 00:34:32,159
- Κρίμα που φεύγει!
- Ναι..
270
00:34:32,160 --> 00:34:33,720
Ήταν χαριτωμένη, πως την λένε;
271
00:34:35,600 --> 00:34:37,620
Ονομάζεται Xiao Xing Xing.
272
00:34:41,640 --> 00:34:44,859
Να 'την που φεύγει τώρα..
"Γειά σου, Xing Xing!"
273
00:34:44,860 --> 00:34:46,200
Χαζούλη!
274
00:34:46,201 --> 00:34:49,479
Γειά σου, Xing Xing!
275
00:34:59,279 --> 00:35:00,580
Τι είναι;
276
00:35:09,520 --> 00:35:11,699
Εσύ δεν ζηλεύεις;
277
00:35:11,700 --> 00:35:13,000
Ποιόν;
278
00:35:15,660 --> 00:35:17,600
Το ότι πρέπει να με μοιράζεσαι!
279
00:35:19,440 --> 00:35:21,140
Εμένα ξέρεις, δεν θα μου άρεσε..
280
00:35:24,541 --> 00:35:26,078
Να μοιράζομαι τι;
281
00:35:26,079 --> 00:35:27,379
Τι είναι;
282
00:35:29,100 --> 00:35:31,560
- Είναι το δικό σου;
- Το δικό μου δεν έχει δόνηση!
283
00:35:34,760 --> 00:35:36,719
- Έχεις κι άλλο τηλέφωνο;
- Όχι, όχι!
284
00:35:36,720 --> 00:35:39,780
- Θα σου πω, μου το δώσαν από την σχολή..
- Μάλιστα..
285
00:35:40,840 --> 00:35:43,519
Μου χρειάζεται για την διπλωματική μου!
Εμπρός;
286
00:35:43,520 --> 00:35:45,200
- Καλημέρα!
- Μια στιγμή!
287
00:35:46,360 --> 00:35:48,719
- Ποιός είναι;
- Είμαι ο μηχανικός Grimaldi.
288
00:35:48,720 --> 00:35:51,119
- Carlo Grimaldi, με θυμάστε;
- Ναι!
289
00:35:51,120 --> 00:35:53,239
Με συγχωρείτε που σας ενοχλώ και πάλι..
290
00:35:53,240 --> 00:35:56,700
Όμως θα χρειαζόμουν μερικές διευκρινήσεις γύρω από την διαδικασία!
291
00:35:57,180 --> 00:35:58,599
Έχετε ένα λεπτό;
292
00:35:58,600 --> 00:36:00,919
Ναι, ναι φυσικά!
Πείτε μου!
293
00:36:00,920 --> 00:36:02,440
Ήθελα να μάθω...
294
00:36:03,377 --> 00:36:05,304
- Να, μήπως..
- Ναι;
295
00:36:05,305 --> 00:36:08,679
Σε μια τραβηγμένη υπόθεση, όπου θα γινόταν μια αυτοψία..
296
00:36:08,680 --> 00:36:10,839
η ουσία θα άφηνε ίχνη;
297
00:36:10,840 --> 00:36:13,779
Όχι, καθόλου!
Η ουσία δεν είναι ανιχνεύσιμη!
298
00:36:13,780 --> 00:36:17,280
Κι όπως σας είπα κιόλας, σπάνια γίνεται αυτοψία!
299
00:36:19,680 --> 00:36:23,519
Αφού στην περίπτωση σοβαρής ασθένειας,
o γιατρός κάνει πάντα διάγνωση για φυσικές αιτίες!
300
00:36:23,520 --> 00:36:25,220
Για ποιά σοβαρή ασθένεια λέτε;
301
00:36:29,538 --> 00:36:30,940
Γιατί εσείς δεν έχετε..
302
00:36:31,880 --> 00:36:33,819
Τι πράγμα;
303
00:36:33,820 --> 00:36:36,694
Όχι βέβαια!
Εγώ χαίρω άκρας υγείας!
304
00:36:38,040 --> 00:36:40,800
Ευχαριστώ για την ενημέρωση!
Καλή σας μέρα!
305
00:36:47,500 --> 00:36:49,600
Mα πως σου ήρθε αυτό στο μυαλό, που να πάρει;
306
00:36:51,120 --> 00:36:52,799
Eγώ βοηθώ τους αρρώστους!
307
00:36:52,800 --> 00:36:55,239
Εγώ δεν είμαι καμία πληρωμένη δολοφόνος!
Έχεις τρελαθεί ενετελώς!
308
00:36:55,240 --> 00:36:56,779
Χαμήλωσε τον τόνο της φωνής σου!
309
00:36:56,780 --> 00:36:59,589
Καταλαβαίνεις σε τι κωλο-μπελάδες,
μας έβαλε το "κουνελάκι"..
310
00:36:59,590 --> 00:37:01,837
εκείνος ο χέστης ο φίλος σου;
311
00:37:03,387 --> 00:37:04,919
Την ήξερες από πριν την ιστορία;
312
00:37:04,920 --> 00:37:07,240
Την ήξερες, ναι ή όχι;
Πες μου!
313
00:37:08,120 --> 00:37:09,980
Λοιπόν, αν δεν την ήξερες
θα στην πω εγώ!
314
00:37:10,963 --> 00:37:12,263
O γέρος...
315
00:37:13,560 --> 00:37:15,799
είναι καλύτερα ακόμα κι από μένα κι εσένα μαζί!
316
00:37:15,800 --> 00:37:18,559
Ξέρεις τι μου είπε ο γέρος:
"Εγώ χαίρω άκρας υγείας!"
317
00:37:18,560 --> 00:37:20,939
Κατάλαβες, Rocco;
"Εγώ χαίρω άκρας υγείας!"
318
00:37:20,940 --> 00:37:22,240
Και λοιπόν;
319
00:37:23,280 --> 00:37:25,400
Και λοιπόν, εγώ δεν σκοτώνω καταθλιπτικούς!
320
00:37:27,060 --> 00:37:28,360
Irene...
321
00:37:29,300 --> 00:37:31,119
Μερικές φορές, δεν μπορείς να βγάλεις άκρη!
322
00:37:31,120 --> 00:37:34,563
Δεν μπορούμε να ξέρουμε τα όρια της παρέμβασής μας! Δεν υπάρχει κάποιος κανόνας!
323
00:37:34,564 --> 00:37:36,639
- Δεν υπάρχει κάποιος κανόνας;
- Όχι, κυρία μου!
324
00:37:36,640 --> 00:37:38,729
Eγώ λοιπόν, έχω όμως έναν κανόνα!
325
00:37:38,730 --> 00:37:40,679
Πίστευα πως κι εσύ τον είχες!
326
00:37:40,680 --> 00:37:43,159
Δώσε μου τον αριθμό αυτού του νευρολόγου!
Έλα!!
327
00:37:43,160 --> 00:37:45,599
Ηρέμησε τώρα και πήγαινε να κοιμηθείς!
328
00:37:45,600 --> 00:37:49,640
Το νευρολόγο ασ' τον σε μένα!
Και μην μου ξανακάνεις ποτέ τέτοια σκηνή!
329
00:38:08,638 --> 00:38:09,779
Καλημέρα!
330
00:38:09,780 --> 00:38:11,760
Καλημέρα!
Ήθελα να σας μιλήσω! Μπορώ;
331
00:38:15,400 --> 00:38:18,519
Θα πρέπει να ακυρώσουμε την διαδικασία!
Υπήρξε μια παρεξήγηση! Δεν συνεννοηθήκαμε!
332
00:38:18,520 --> 00:38:21,839
Συνεννοηθήκαμε και πολύ καλά!
Η αποστολή σας έχει ολοκληρωθεί!
333
00:38:21,840 --> 00:38:24,239
- Γειά σας!
- Όχι, εσείς μου είπατε ψέμματα!
334
00:38:24,240 --> 00:38:25,919
Μα εσείς δε με ρωτήσατε τίποτα!
335
00:38:25,920 --> 00:38:27,879
Ναι, όμως εγώ θεωρούσα δεδομένο πως είσασταν άρρωστος!
336
00:38:27,880 --> 00:38:29,779
Αυτή ήταν μια δική σας εικασία!
337
00:38:29,780 --> 00:38:32,173
Και τώρα σας παρακαλώ δεσποινίς,
εγώ έχω δουλειά!
338
00:38:32,174 --> 00:38:34,349
- Όχι, θα ψάξω εδώ!
- Μα που πάτε;
339
00:38:36,980 --> 00:38:39,800
Mα με ποιό δικαίωμα;
Τι κάνετε εκεί;
340
00:38:39,801 --> 00:38:41,479
Μα σταματήστε!
341
00:38:41,480 --> 00:38:44,840
- Mα τι κάνετε εκεί;
- Mα αφήστε με, ψάχνω!
342
00:38:49,096 --> 00:38:51,680
Ναι;
Όχι, θα σε πάρω μετά!
343
00:38:52,440 --> 00:38:53,800
Mα που πάτε τώρα;
344
00:38:54,880 --> 00:38:56,919
Μα τι κάνετε εκεί;
345
00:38:56,920 --> 00:38:58,399
Σε παρακαλώ!
Φύγετε από το σπίτι μου!
346
00:38:58,400 --> 00:39:00,719
- Που το έχετε βάλει;
- Φύγετε από 'δω!!
347
00:39:00,720 --> 00:39:02,519
Καταλάβατε;
Φύγετε από 'δω!!
348
00:39:02,520 --> 00:39:04,159
Mα που πάτε;
349
00:39:04,160 --> 00:39:05,460
Αφήστε με!
350
00:39:09,160 --> 00:39:11,679
Φτάνει πια!
Έξω από 'δω!
351
00:39:11,680 --> 00:39:13,479
Πρέπει να μου το δώσετε πίσω, καταλάβατε;
352
00:39:13,480 --> 00:39:15,920
Γιατί αλλιώς τι θα κάνετε;
Θα φωνάξτε την αστυνομία;
353
00:39:16,720 --> 00:39:20,799
Εσείς είσασταν εξάλλου αυτή που μου πούλησε μια παράνομη ουσία!
354
00:39:20,800 --> 00:39:23,999
Κι αν θέλετε θα την καλέσω εγώ την αστυνομία!
355
00:39:24,000 --> 00:39:25,300
Έξω από 'δω!
356
00:39:28,600 --> 00:39:30,920
Να πας να χεστείς, παλιόγερε του κερατά!
357
00:39:51,547 --> 00:39:54,600
Λοιπόν;
Την προσέχεις την φίλη μου, έτσι;
358
00:39:58,740 --> 00:40:01,619
Μερικές φορές μου φαίνεται σαν να χάνεται ο αέρας!
359
00:40:01,620 --> 00:40:03,440
Δεν μπορώ να αναπνεύσω!
360
00:40:06,760 --> 00:40:09,220
Η καρδιά μου χτυπά όσο δεν πάει πιο δυνατά!
361
00:40:12,900 --> 00:40:14,779
Τι είναι αυτό εδώ το πράγμα;
362
00:40:14,780 --> 00:40:16,700
Γιατί το κάνετε αυτό, ε;
363
00:40:17,919 --> 00:40:19,620
Γιατί το κάνετε αυτό, ε;
364
00:40:21,780 --> 00:40:23,479
Όλα είναι εντάξει, Irene..
365
00:40:23,480 --> 00:40:26,280
Μην ανησυχείτε, δεν είναι τίποτα!
366
00:40:46,100 --> 00:40:47,400
Μπαμπά;
367
00:41:27,697 --> 00:41:28,999
Μπαμπά!
368
00:41:29,000 --> 00:41:30,600
Εγώ είμαι, μην τρομάξεις!
369
00:41:32,209 --> 00:41:33,509
Επτά!
370
00:41:40,860 --> 00:41:43,299
- Μπορούσα κι εγώ να φέρω 6 και 1!
- Κι εγώ θα μπορούσα να φέρω 6 και 1!
371
00:41:43,300 --> 00:41:47,100
- Εντάξει, αν ήταν κάθε φορά έτσι!
- Ε, όχι! Παίρνεις λίγο τα δικά σου από 'κει;
372
00:42:52,331 --> 00:42:54,339
- Καλησπέρα!
- Καλησπέρα, καθηγητά!
373
00:42:54,340 --> 00:42:56,539
Χθες είχε έρθει η αστυνομία!
374
00:42:56,540 --> 00:42:59,379
- Ρώτησαν για εσάς!
- Και τι θέλανε;
375
00:42:59,380 --> 00:43:02,379
Κάνανε έλεγχο για την αλλαγή κατοικίας!
376
00:43:02,380 --> 00:43:05,659
Είχαν έρθει και σ' εμένα όταν μετακόμισα εδώ!
377
00:43:05,660 --> 00:43:08,279
Ρώτησαν αν σας γνώριζα και σημείωσαν τα πάντα..
378
00:43:08,280 --> 00:43:09,839
Όμως τώρα είναι όλα εντάξει!
379
00:43:09,840 --> 00:43:12,539
- Εντάξει, σας ευχαριστώ! Χίλα ευχαριστώ!
- Κανένα πρόβλημα!
380
00:43:12,540 --> 00:43:15,435
- Στο επανιδείν, Irene.
- Καλό βράδυ, καθηγητά!
381
00:43:21,506 --> 00:43:25,002
Mου έστειλε ένα μήνυμα στο Facebook που έλεγε:
382
00:43:25,003 --> 00:43:29,039
"Μέσα στα μάτια σου, νιώθω πως έχω δει κάτι παραπάνω.." Όμως τι είδες, ρε;
383
00:43:29,040 --> 00:43:31,519
Mου κάνεις μια χάρη;
Μπορείς να τον καλέσεις από το κινητό σου;
384
00:43:31,520 --> 00:43:33,521
Περίμενε μια στιγμή...
Bella!!
385
00:43:37,400 --> 00:43:40,400
Αν απαντήσει, ζήτα συγνώμη και κλεισ' το!
386
00:43:41,860 --> 00:43:43,160
Για να δούμε, χτυπάει!
387
00:43:47,541 --> 00:43:48,841
Εμπρός;
388
00:43:49,893 --> 00:43:51,240
Είναι εκεί η Chiara;
389
00:43:52,280 --> 00:43:53,755
Πως;
390
00:43:53,756 --> 00:43:57,520
Α, με συγχωρείτε, όχι..
Έκανα λάθος νούμερο! Γειά σας, συγνώμη!
391
00:43:58,897 --> 00:44:00,480
Μα έχει φωνή γέρου!
392
00:44:01,220 --> 00:44:02,520
Μα ποιός είναι;
393
00:44:42,088 --> 00:44:44,000
- Eλάτε, ελάτε!
- Καλημέρα!
394
00:44:46,520 --> 00:44:50,799
Ήθελα να ζητήσω συγνώμη για τις προάλλες!
Ήθελα να σας μιλήσω ήρεμα, χωρίς φωνές..
395
00:44:50,800 --> 00:44:53,459
Δεν μπορώ να ξεκολλήσω!
Είναι τόσο διασκεδαστικό!
396
00:44:53,460 --> 00:44:57,759
Σήμερα διαγωνίζονται ο Gillian και η Cristina.
397
00:44:57,760 --> 00:45:00,939
Και το μεγάλο θύμα ονομάζεται Jamie.
398
00:45:00,940 --> 00:45:02,340
Βολευτείτε!
399
00:45:03,800 --> 00:45:05,820
Είναι κι οι γονείς τους εκεί!
400
00:45:10,345 --> 00:45:12,359
Να ο μπαμπάς κι η μαμά!
401
00:45:12,360 --> 00:45:15,200
"Καθόλου σεξ", είπαν!
402
00:45:15,769 --> 00:45:17,479
Έρχεται αυτή..
Γειά σας!
403
00:45:17,480 --> 00:45:21,046
Τώρα θα πέσουν τα χαστούκια ανάμεσα στις 2 κοπέλες! Όχι, γιατί...
404
00:45:21,047 --> 00:45:23,919
..η Cristina μόλις είπε:
405
00:45:23,920 --> 00:45:27,759
"Eγώ είμαι μια κοπέλα συμπαθητική και έξυπνη."
406
00:45:27,760 --> 00:45:31,740
Και η ξανθούλα:
"Eγώ είμαι γλυκιά και γεμάτη πάθος."
407
00:45:32,562 --> 00:45:34,239
Δεν έχει πολύ γέλιο;
408
00:45:34,240 --> 00:45:35,740
"Γλυκιά και γεμάτη πάθος."
409
00:45:36,848 --> 00:45:41,134
Κοιτάξτε καθηγητά, ήρθα εδώ γιατί ήθελα να σας εξηγήσω καλύτερα...
410
00:45:41,135 --> 00:45:42,640
Το φαντάζεστε;
411
00:45:43,160 --> 00:45:45,679
"Χαίρετε, ονομάζομαι Μέλι!"
412
00:45:45,680 --> 00:45:49,281
"Είμαι ντροπαλή και μοναχική."
413
00:45:49,282 --> 00:45:50,582
Ωραίο, έτσι;
414
00:45:53,365 --> 00:45:56,159
Mα ποιό είναι το προβλημά σας, γιατί δεν έχω καταλάβει.. η χάλια τηλεόραση;
415
00:45:56,160 --> 00:45:58,311
Στα τέτοια μου για την ασχήμια!
416
00:45:58,312 --> 00:46:00,640
Aντίθετα, όσο πιο άσχημοι τόσο το καλύτερο!
417
00:46:01,480 --> 00:46:02,979
Μα "άσχημοι", ποιοί;
418
00:46:02,980 --> 00:46:05,280
Και στην τελική, αρκεί αυτό
για να θέλετε να ξεκάνετε τον εαυτό σας;
419
00:46:06,320 --> 00:46:07,620
Δεν αρκεί, ε;
420
00:46:08,140 --> 00:46:11,840
΄Εχω μια λίστα από αποδεκτούς λόγους,
μια κατάταξη!
421
00:46:12,740 --> 00:46:15,792
Θα προτιμούσατε να σας πω ότι έχω ένα ανομολόγητο μυστικό..
422
00:46:15,793 --> 00:46:17,838
..ένα έγκλημα προς εξιλέωση;
423
00:46:19,084 --> 00:46:21,459
Δεν είμαι υποχρεωμένος να σας δώσω εξηγήσεις!
424
00:46:21,460 --> 00:46:23,279
Εσείς πουλάτε, εγώ αγοράζω!
425
00:46:23,280 --> 00:46:25,999
Δεν είναι ακριβώς έτσι.. εγώ βοηθώ!
426
00:46:26,000 --> 00:46:27,999
Κι όχι κάποιον σαν εσάς!
Γιατί εσείς μπορείτε να ζήσετε!
427
00:46:28,000 --> 00:46:30,919
Απ' όσο γνωρίζω δεν είναι όλοι σας οι πελάτες στο τέλος της ζωής τους!
428
00:46:30,920 --> 00:46:33,520
- Εσείς δεν έχετε δικαίωμα να μιλάτε...
- Σας παρακαλώ!
429
00:46:36,840 --> 00:46:38,960
Eγώ έζησα μια ωραία ζωή!
430
00:46:40,176 --> 00:46:41,759
Επιτυχία στην δουλειά μου..
431
00:46:41,760 --> 00:46:44,719
Πολλά ταξίδια παντού, ακόμα και στο Mεξικό όπου πήγατε κι εσείς!
432
00:46:44,720 --> 00:46:48,280
Παντρεύτηκα, χώρισα, έχω φίλους, τι άλλο..;
433
00:46:49,083 --> 00:46:50,399
Παιδιά;
434
00:46:50,400 --> 00:46:52,000
Όχι, δεν θέλαμε!
435
00:46:52,656 --> 00:46:56,015
Τουλάχιστον σ' αυτό επάνω εγώ κι η σύζυγός μου συμφωνούσαμε!
436
00:46:57,900 --> 00:46:59,300
Πιστέψτε με..
437
00:47:00,911 --> 00:47:03,525
Εγώ έχω χάσει το ενδιαφέρον μου για όλα τα πράγματα..
438
00:47:03,526 --> 00:47:06,433
Όλα είναι τόσο ανιαρά, χωρίς νόημα..
439
00:47:07,247 --> 00:47:08,800
Φυσικά, καταλαβαίνω..
440
00:47:09,554 --> 00:47:11,759
Με τους αρρώστους είναι πιο εύκολο..
441
00:47:11,760 --> 00:47:16,120
Επειδή κανένας δεν αντέχει να βλέπει ένα σώμα που
να επιδεινώνεται συνεχώς..
442
00:47:16,121 --> 00:47:19,155
Επομένως εκεί είναι φυσικό να προκαλείται οίκτος..
443
00:47:20,960 --> 00:47:23,959
Όμως στην περίπτωση που η αρρώστια είναι "αόρατη".. τότε τι είναι;
444
00:47:23,960 --> 00:47:25,920
Μια παραξενιά, κάτι αιρετικό;
445
00:47:27,640 --> 00:47:30,120
Αυτό που εσείς το κάνετε με πληρωμή...
446
00:47:30,760 --> 00:47:33,240
Θα έπρεπε να είχαμε την δυνατότητα να το κάνουμε όλοι μας!
447
00:47:33,713 --> 00:47:36,179
Oι άρρωστοι δεν έχουν περισσότερα δικαιώματα από μένα!
448
00:47:36,180 --> 00:47:38,159
Eγώ όμως πιστεύω το αντίθετο!
449
00:47:38,160 --> 00:47:40,217
Ακούστε, ήδη μάλωσα με τον γιατρό σας..
450
00:47:40,218 --> 00:47:41,639
Εμείς δεν κάνουμε αυτά τα πράγματα!
451
00:47:41,640 --> 00:47:43,300
Τουλάχιστον εγώ δεν τα κάνω!
452
00:47:44,309 --> 00:47:48,158
Μα τι συμβαίνει, πιστεύετε πως το να σώσετε
εμένα αποτελεί ένα είδος λύτρωσης..
453
00:47:48,159 --> 00:47:49,522
για όλους τους υπόλοιπους;
454
00:47:49,523 --> 00:47:52,850
Μα εγώ δεν έχω ανάγκη από καμία λύτρωση!
Eγώ πιστεύω σ' αυτό που κάνω!
455
00:47:52,851 --> 00:47:56,279
Απλά δεν θέλω να μαυρίσω την συνείδησή μου για σας, επειδή δεν συμμερίζομαι τους λόγους σας!
456
00:47:56,280 --> 00:47:57,580
Eίναι ξεκάθαρο;
457
00:48:00,628 --> 00:48:03,794
Πεινάω λίγο..
Θέλετε να πάμε να φάμε;
458
00:48:06,875 --> 00:48:11,099
Κι υπάρχει κι άλλος ένας μύθος που λέγεται για το ναό του Σουλεϊμάν!
459
00:48:11,100 --> 00:48:14,715
Ότι δηλαδή ο αρχιτέχτονάς του,
είχε εκμεταλλευτεί..
460
00:48:14,716 --> 00:48:17,862
τα ρεύματα του ανέμου,
για να στηρίξει τον τρούλο!
461
00:48:19,120 --> 00:48:20,879
- Όλα καλά, κύριε μηχανικέ;
- Ναι, καλά, ευχαριστώ!.
462
00:48:20,880 --> 00:48:22,720
Δεν έχει πολύ κόσμο, μπορώ να καπνίσω;
463
00:48:23,866 --> 00:48:25,399
Όχι, ευχαριστώ!
464
00:48:25,400 --> 00:48:27,199
Το ανερχόμενο ρεύμα που δημιουργείται..
465
00:48:27,200 --> 00:48:30,722
περιστρεφόμενο κατά μήκος της σκάλας και στις δυο
στις κολώνες..
466
00:48:31,723 --> 00:48:33,560
στηρίζει τον τρούλο!
Καταλαβαίνετε;
467
00:48:34,260 --> 00:48:36,640
Πάνω-κάτω..
Είναι δυνατόν;
468
00:48:37,254 --> 00:48:40,519
Πιστεύω πως όχι..
Όμως είναι μια γοητευτική ιστορία!
469
00:48:41,800 --> 00:48:45,042
Και μάλιστα, αν κάποτε πάτε στην Κωνσταντινούπολη....
470
00:48:46,569 --> 00:48:49,640
δοκιμάστε να βάλετε λίγο χαρτί,
κάτω από τον τρούλο..
471
00:48:50,758 --> 00:48:52,724
Τι θα πρέπει να συμβεί;
472
00:48:52,725 --> 00:48:54,160
Μπορεί και τίποτα!
473
00:48:55,062 --> 00:48:56,501
Mετά θα μου πείτε εσείς τι έγινε..
474
00:48:59,766 --> 00:49:03,100
Eσείς τι σπουδές κάνατε πριν από...;
475
00:49:05,200 --> 00:49:07,799
Ιατρική..
Αλλά μόνο για 2 χρόνια!
476
00:49:07,800 --> 00:49:10,257
Ε, ναι.. πολύ μακρόχρονο και κοπιαστικό....
477
00:49:12,420 --> 00:49:13,879
Eπομένως πως να πούμε αυτήν την..
478
00:49:13,880 --> 00:49:16,799
ας πούμε.. την "δραστηριότητα" σας..
479
00:49:16,800 --> 00:49:18,440
Την δουλειά σας..
480
00:49:19,120 --> 00:49:20,960
Δεν κάνετε και τίποτα άλλο στην ζωή σας;
481
00:49:21,640 --> 00:49:24,260
Δεν έχετε σχέδια, φιλοδοξίες;
482
00:49:30,260 --> 00:49:32,399
Κοιτάξτε, όλα αυτά που εμείς κάνουμε είναι σημαντικά!
483
00:49:32,400 --> 00:49:36,599
Ναι, σας παρακαλώ μην γίνεστε τώρα και ιδεολόγος!
Τι είναι;
484
00:49:36,600 --> 00:49:39,639
Μήπως καμιά ομάδα ενάντια στην "προ-ευθανασίας" κατάσταση;
485
00:49:39,640 --> 00:49:42,699
Με την τιμή που χρεώνετε, θα έλεγα πως αυτό το αξιοπρεπές τέλος..
486
00:49:42,700 --> 00:49:44,819
λίγοι άνθρωποι θα έχουν την οικονομική δυνατότητα να το έχουν!
487
00:49:44,820 --> 00:49:46,807
Δεν ξέρετε τι λέτε!
488
00:49:46,808 --> 00:49:50,579
Όπως και να 'χει, αν θέλετε να με δείτε σαν μισθοφόρο, καλώς.. δεν με ενδιαφέρει!
489
00:49:50,580 --> 00:49:52,499
Όχι, με συγχωρείτε!
490
00:49:52,500 --> 00:49:55,399
Το λέω έτσι, από περιέργεια!
491
00:49:55,400 --> 00:49:57,679
Από πρακτικής άποψης πως τα φέρνετε βόλτα;
492
00:49:57,680 --> 00:49:59,590
Ζείτε με τους δικούς σας;
493
00:49:59,591 --> 00:50:01,239
Και τι κάνετε;
494
00:50:01,240 --> 00:50:03,599
Κρύβετε το δηλητήριο για τους σκύλους..
495
00:50:03,600 --> 00:50:05,279
στο δωμάτιό σας;
496
00:50:05,280 --> 00:50:08,820
Κι όταν επιστρέφετε από το Mεξικό,
τι λέτε στην μητέρα σας;
497
00:50:10,777 --> 00:50:12,760
Η μητέρα μου έχει πεθάνει πριν 10 χρόνια..
498
00:50:14,538 --> 00:50:15,938
Από αρρώστια;
499
00:50:17,009 --> 00:50:18,309
Ναι..
500
00:50:25,516 --> 00:50:28,919
Τι είναι αυτό που έχετε εκεί στο στόμα σας;
501
00:50:28,920 --> 00:50:31,486
- Ποιό;
- Αυτό εκεί, στο στόμα σας;
502
00:50:32,640 --> 00:50:33,958
Ένα piercing..
503
00:50:33,959 --> 00:50:35,647
- Τι;
- Ένα piercing!
504
00:50:36,371 --> 00:50:37,949
Και σε τι χρησιμεύει;
505
00:50:37,950 --> 00:50:41,688
Φαντάζομαι πως για σας έχει κάποια σημασία!
506
00:50:41,689 --> 00:50:44,121
- Ναι, βέβαια!
- Και ποιό είναι;
507
00:50:44,122 --> 00:50:48,222
Είχα διαβάσει ότι οι ιερείς των αζτέκων τρυπούσαν
την γλώσσα με ένα αγκάθι από το φυτό Αγαύη!(αθάνατο)
508
00:50:48,223 --> 00:50:49,523
Και λοιπόν;
509
00:50:50,647 --> 00:50:54,561
Από το αίμα της θυσίας γεννιόταν μια νέα ζωή!
Ακριβώς όπως με την Αγαύη!
510
00:50:54,562 --> 00:50:56,287
Mα τι μπούρδες!
511
00:50:56,288 --> 00:50:57,688
Και γιατί μπούρδες;
512
00:50:58,618 --> 00:51:01,696
Η σύγχρονη ασχετοσύνη είναι δίχως όρια!
513
00:51:02,635 --> 00:51:03,935
Καλώς..
514
00:51:03,936 --> 00:51:05,540
Φεύγω για να προλάβω το μετρό!
515
00:51:06,440 --> 00:51:09,716
Μα κοιτάξτε, αν θέλετε μπορείτε να μείνετε σε μένα, υπάρχει ένα δωμάτιο!
516
00:51:09,717 --> 00:51:11,017
Όχι, ευχαριστώ!
517
00:51:26,860 --> 00:51:28,440
Θα προσαρμοστείτε κάπως!
518
00:51:38,560 --> 00:51:41,860
Αν χρειαστείτε οτιδήποτε άλλο, έχει τα πάντα μέσα!
519
00:51:44,315 --> 00:51:46,029
Καληνύχτα, Μέλι!
520
00:51:46,030 --> 00:51:47,330
Irene!
521
00:51:47,331 --> 00:51:48,860
Mε λένε Irene!
522
00:51:51,016 --> 00:51:52,316
Α! Καλύτερα!
523
00:52:50,300 --> 00:52:51,600
Κύριε μηχανικέ;
524
00:53:33,680 --> 00:53:35,080
Δεν βρήκατε τίποτα;
525
00:53:38,140 --> 00:53:39,540
Θέλετε να φάτε πρωινό;
526
00:53:41,002 --> 00:53:42,302
Ναι, ευχαριστώ!
527
00:53:45,657 --> 00:53:47,057
Εντάξει, θα σε πάρω εγώ μετά!
528
00:53:54,663 --> 00:53:55,963
Τι έγινε;
529
00:53:58,210 --> 00:54:00,099
Την βλέπεις ακόμα αυτήν;
530
00:54:00,100 --> 00:54:01,400
Αυτήν, ποιά;
531
00:54:02,221 --> 00:54:04,654
- Αυτήν!
- Α, αυτήν; Όχι!
532
00:54:04,655 --> 00:54:06,568
Ναι.. που και που!
533
00:54:07,477 --> 00:54:08,777
Γιατί;
534
00:54:09,710 --> 00:54:11,180
Ζηλεύεις ακόμα;
535
00:54:12,469 --> 00:54:13,769
Καμιά φορά..
536
00:54:16,603 --> 00:54:18,003
Ας το συζητήσουμε, ε;
537
00:54:18,688 --> 00:54:20,439
Ίσως κάποια άλλη φορά!
538
00:54:20,440 --> 00:54:22,193
Mου δίνεις τον αριθμό τώρα;
539
00:54:22,840 --> 00:54:24,140
Πρέπει να φύγω..
540
00:54:26,818 --> 00:54:28,118
Πάρε εδώ..
541
00:54:30,783 --> 00:54:32,190
Τι είναι;
0422..;
542
00:54:32,191 --> 00:54:33,660
Επαρχία του Treviso!
543
00:54:37,316 --> 00:54:38,991
Irene!
544
00:54:38,992 --> 00:54:40,959
Την επόμενη βδομάδα στο Treviso..
545
00:54:40,960 --> 00:54:42,360
Είναι ένας νεαρός..
546
00:56:18,920 --> 00:56:21,280
Με συγχωρείς, οι μπαταρίες του δεν λειτουργούν καλά μάλλον!
547
00:56:22,883 --> 00:56:24,183
Σε χτύπησα;
548
00:56:26,443 --> 00:56:27,743
Έλα..
549
00:56:55,661 --> 00:56:58,193
Λατρεύω τον τρόπο των ιταλών!
550
00:56:58,194 --> 00:57:00,888
Πολύ εύθυμοι, πολύ χαρούμενοι!
551
00:57:00,889 --> 00:57:03,658
Και οι γυναίκες πολύ χαριτωμένες!
552
00:57:03,659 --> 00:57:05,576
Είναι τόσο όμορφες οι ιταλίδες!
553
00:57:05,577 --> 00:57:09,349
Μου αρέσουν πολύ!
Είναι τόσο καλοί άνθρωποι, χαρούμενες!
554
00:57:09,350 --> 00:57:11,903
Πόσο λατρεύω τις ιταλίδες!
555
00:57:15,924 --> 00:57:23,426
Δεν υπάρχει σύγκριση των ιταλίδων με τις μεξικάνες!
Είναι τόσο περιποιημένες, χαριτωμένες!
556
00:57:23,427 --> 00:57:26,217
Τόσο εύθυμες,
τους αρέσει τόσο πολύ να χορεύουν..
557
00:57:56,061 --> 00:57:59,951
Στον 4ο όροφο, το 19. Μπορείτε να μπείτε,
δεν είναι κλειδωμένα! Στα δεξιά!
558
00:58:37,240 --> 00:58:40,100
Carlo Grimaldi,
αφήστε ένα μήνυμα! Ευχαριστώ!
559
00:58:41,060 --> 00:58:43,520
Καλησπέρα, κύριε μηχανικέ..
Ή μάλλον καλημέρα!
560
00:59:44,060 --> 00:59:54,520
-Traduzione & Sincronizzazione
Vaghelis Italianο Perfetto-
561
01:00:35,440 --> 01:00:38,380
Carlo Grimaldi,
αφήστε ένα μήνυμα! Ευχαριστώ!
562
01:01:05,880 --> 01:01:07,400
- Εμπρός;
- Κύριε μηχανικέ;
563
01:01:12,241 --> 01:01:15,639
Μα σας έχω πάρει χίλιες φορές! Γαμώτο!
Δεν κάνουν έτσι!
564
01:01:15,640 --> 01:01:18,620
Όταν ο ένας αφήνει μήνυμα στον τηλεφωνητή,
ο άλλος τον καλεί!
565
01:01:19,406 --> 01:01:20,706
Μα που είστε;
566
01:01:23,420 --> 01:01:25,120
Είμαι κάτω από το σπίτι σας!
567
01:01:32,180 --> 01:01:33,480
Και γιατί;
568
01:01:35,021 --> 01:01:36,540
Ανησυχούσα...
569
01:01:38,940 --> 01:01:42,739
Όπως βλέπετε βρίσκομαι ακόμα στον κόσμο των ζωντανών! Στην τελική..
570
01:01:42,740 --> 01:01:44,790
Μπορώ να ανεβώ πάνω, σας παρακαλώ;
571
01:01:44,791 --> 01:01:46,339
- Όχι!
- Και γιατί όχι;
572
01:01:46,340 --> 01:01:47,740
Έρχομαι να σας βρω εγώ!
573
01:02:05,900 --> 01:02:08,840
Μα τι θέλετε πια από μένα;
Αφήστε με στην ησυχία μου!
574
01:02:09,880 --> 01:02:11,720
Διαγράψτε τον αριθμό μου!
575
01:02:13,060 --> 01:02:16,719
Είναι η τρίτη φορά που έρχεστε
στο σπίτι μου μέσα σε 20 μέρες!
576
01:02:16,720 --> 01:02:18,900
Τι συμβαίνει;
Σας λείπω;
577
01:02:19,537 --> 01:02:23,059
Μα αφού σας το είπα! Δεν μου απαντούσατε
και τρελάθηκα από την αγωνία μου!
578
01:02:23,060 --> 01:02:24,723
Τρελαθήκατε;
579
01:02:24,724 --> 01:02:26,706
Μα πως εκφράζεστε εσείς;
580
01:02:26,707 --> 01:02:29,264
Mα ποιοί "εσείς";
Ακόμα με αυτό το "¨εσείς";
581
01:02:29,265 --> 01:02:31,199
Δηλαδή πως πρέπει να μιλήσω;
Για να δούμε, εε...
582
01:02:31,200 --> 01:02:33,459
Σας είχα στην έννοια μου!
Ανησυχούσα!
583
01:02:33,460 --> 01:02:34,879
Eντάξει έτσι;
584
01:02:34,880 --> 01:02:36,987
Από την άλλη, τι σημασία έχει, ρε γαμώτο;
585
01:02:36,988 --> 01:02:38,359
Ξέρεις όμως τι έχει σημασίαι;
586
01:02:38,360 --> 01:02:40,599
Πως εγώ ήρθα σαν μια ηλίθια, μέχρι εδώ..
587
01:02:40,600 --> 01:02:42,700
γιατί νόμιζα πως έδινες τέλος!
588
01:02:44,687 --> 01:02:46,799
Και τώρα ησυχάσατε;
589
01:02:46,800 --> 01:02:49,620
Εξευγενίσατε την συνείδησή σας, ως "καλή αδελφή";
590
01:02:50,167 --> 01:02:51,467
Σας χαιρετώ!
591
01:02:52,300 --> 01:02:54,763
Δεν με χαιρετάς καθόλου, εσύ!
592
01:02:55,620 --> 01:02:57,719
- Σκατά "αδελφή"!!
- Μην με ακουμπάς!
593
01:02:57,720 --> 01:03:00,687
- Eγώ βρίσκομαι εδώ για σένα!
- Εσείς για μένα δεν είστε κανένας!
594
01:03:02,620 --> 01:03:04,500
Σταμάτα να λες αυτές τις μπούρδες!
595
01:03:05,340 --> 01:03:07,120
Το παίζεις στωικός;
596
01:03:09,420 --> 01:03:12,520
Μιλάς, μιλάς.. αλλά στην τελική ούτε που έχεις το κουράγιο να δώσεις τέλος!
597
01:03:14,240 --> 01:03:15,719
Φοβάσαι;
598
01:03:15,720 --> 01:03:17,180
Φοβάσαι εσύ!
599
01:03:19,460 --> 01:03:20,960
Τελείωνέ το!
600
01:05:30,460 --> 01:05:33,019
Πολύ καλή αυτή η μουσική!
601
01:05:33,020 --> 01:05:36,639
Όμως μου έφερε ύπνο!
Θέλω να πάω σπίτι..
602
01:05:36,640 --> 01:05:37,940
και να ξαπλώσω!
603
01:05:39,573 --> 01:05:41,359
Σας κούρασα σήμερα, ε;
604
01:05:41,360 --> 01:05:42,923
Κάθε άλλο!
605
01:05:42,924 --> 01:05:45,538
Μου επιτεθήκατε "σωματικά"!
606
01:05:47,544 --> 01:05:48,844
Το αξίζατε!
607
01:07:03,248 --> 01:07:04,760
Τι άλλο υπάρχει;
608
01:07:06,824 --> 01:07:08,588
Ναι, δεν έχω πρόβλημα..
Εντάξει..
609
01:07:11,280 --> 01:07:13,100
Θα σε πάρω μετά από το σπίτι!
Γειά!
610
01:07:20,823 --> 01:07:22,123
Μπαμπά!
611
01:07:26,438 --> 01:07:28,479
Λέω να επιστρέψω στην Ρώμη!
612
01:07:28,480 --> 01:07:30,920
Όπως θέλεις, καλή μου!
Το δωμάτιό σου είναι πάντα εκεί!
613
01:07:36,744 --> 01:07:38,399
Ήρθες νωρίτερα, ε;
614
01:07:38,400 --> 01:07:41,239
- Καλά τρελή είσαι;
- Μα δεν κρυώνω φορώντας αυτό!
615
01:07:41,240 --> 01:07:44,579
- Γειά σου, Bella!
- Πάμε γιατί μας περιμένουν!
616
01:07:44,580 --> 01:07:46,300
Τι είναι αυτό εδώ;
617
01:07:46,301 --> 01:07:47,601
Θα δεις!
618
01:07:50,737 --> 01:07:52,919
’κου, η Bella μπορεί να μείνει στον κήπο σου;
619
01:07:52,920 --> 01:07:54,320
Bella, περίμενε!
620
01:07:57,420 --> 01:07:59,719
- Πότε φεύγεις;
- Aύριο!
621
01:07:59,720 --> 01:08:01,640
Τι χάλια!
Μα δεν κάθεσαι ποτέ εδώ! Όλο φεύγεις!
622
01:08:03,360 --> 01:08:05,439
Και πως πάει με τον τύπο από την WWF;
623
01:08:05,440 --> 01:08:07,159
Έλα τώρα, άστο!
624
01:08:07,160 --> 01:08:08,660
Τον συνάντησες;
625
01:08:10,520 --> 01:08:13,080
- Πηδηχτήκατε;
- Γιατί, δηλαδή αν όχι, τι έγινε;
626
01:08:16,280 --> 01:08:18,139
Αυτός δεν σου είπε πως θα αφήσει την συζυγό του;
627
01:08:18,140 --> 01:08:20,439
Καλά, ανάκριση μου κάνεις τώρα;
Δεν κατάλαβα!
628
01:08:20,440 --> 01:08:22,980
- Δεν ξέρω! Δεν ξέρω!
- Mα καλά, τι σου είπα;
629
01:08:23,540 --> 01:08:25,740
Λυπάμαι, αλλά δεν έχω όρεξη να ξανάρθω εδώ!
630
01:08:26,640 --> 01:08:27,940
Mα γιατί;
631
01:08:28,700 --> 01:08:30,100
Έχω κουραστεί!
632
01:08:31,380 --> 01:08:33,000
Μα από ποιό πράγμα κουράστηκες;
633
01:09:40,221 --> 01:09:41,521
Ορίστε!
634
01:09:43,475 --> 01:09:45,419
Με συγχωρείς!
635
01:09:45,420 --> 01:09:47,120
Με συγχωρείς, αγάπη μου!
636
01:10:19,643 --> 01:10:21,280
Τι είπες;
637
01:10:31,620 --> 01:10:34,200
Είπε πως σας ονειρεύτηκε τη νύχτα, Μέλι!
638
01:10:35,562 --> 01:10:36,862
Ευχαριστώ!
639
01:10:39,995 --> 01:10:41,295
Τι θέλεις;
640
01:10:43,749 --> 01:10:45,720
Να ανοίξω το παράθυρο;
641
01:10:47,634 --> 01:10:48,934
Τι θέλεις;
642
01:10:51,163 --> 01:10:53,719
Θέλει να κοιτάξει από το παράθυρο!
643
01:10:53,720 --> 01:10:56,380
Βοήθησέ με σε παρακαλώ, πρέπει να τον..
644
01:11:06,720 --> 01:11:08,020
Lorenzo.
645
01:11:09,060 --> 01:11:12,459
Το ξέρεις πως μπορούμε να το σταματήσουμε οποιαδήποτε στιγμή!
646
01:11:12,460 --> 01:11:14,000
Φτάνει να μου το πεις!
647
01:11:23,220 --> 01:11:25,512
Κυρία, δεν το καταλαβαίνω!
648
01:11:25,513 --> 01:11:27,804
Να πάρει! Το Lamputal ήταν;
649
01:11:27,805 --> 01:11:29,599
Όχι, ήταν η βότκα!
650
01:11:29,600 --> 01:11:32,559
Δεν υπάρχει πρόβλημα!
Τώρα θα τα καθαρίσουμε όλα!
651
01:11:32,560 --> 01:11:34,959
Ορίστε! Έτοιμα!
652
01:11:34,960 --> 01:11:36,979
Η μαμά θα τα φτιάξει όλα!
653
01:11:36,980 --> 01:11:41,016
Και τώρα πάω να σου ετοιμάσω μια άλλη βότκα!
Θα σου ετοιμάσω άλλη!
654
01:11:42,115 --> 01:11:43,680
Θα σου ετοιμάσω άλλη!
655
01:11:44,263 --> 01:11:46,459
- Δεν θέλεις βότκα;
- Θέλεις μουσική;
656
01:11:46,460 --> 01:11:47,960
Τι θέλεις;
657
01:11:53,040 --> 01:11:55,079
Έλα!
Μαζί σου..
658
01:11:55,080 --> 01:11:56,940
Είμαστε εδώ μαζί σου!
659
01:13:29,460 --> 01:13:31,560
Δεν ήθελα να φύγω έτσι..
660
01:13:35,180 --> 01:13:36,480
Δεν γίνεται!
661
01:13:42,160 --> 01:13:44,560
Έπρεπε να περιμένα να τελείωνε..
662
01:13:51,580 --> 01:13:53,200
Υπάρχουν κανόνες..
663
01:13:55,500 --> 01:13:57,540
Κάθε φορά κάνω λάθος και κάτι..
664
01:14:01,700 --> 01:14:04,020
Κάποιες λέξεις δεν πρέπει να ειπωθούν...
665
01:14:05,480 --> 01:14:07,039
Δεν μπορείς να πεις...
666
01:14:07,040 --> 01:14:09,659
"επιθυμείς".. "τα ξαναλέμε"..
667
01:14:09,660 --> 01:14:12,680
Δεν μπορείς να χρησιμοποιήσεις ρήματα στο μέλλοντα..
668
01:14:15,440 --> 01:14:18,260
Τίποτα που μπορεί να σχετίζεται με το μετά..
669
01:14:20,500 --> 01:14:22,600
Πρέπει να είμαστε αόρατοι..
670
01:14:26,260 --> 01:14:30,180
Δεν πρέπει να πιστέψουν ότι μετά γυρνάμε σε μια φυσιολογική ζωή..
671
01:14:42,820 --> 01:14:44,780
Διάλεξε ένα κομμάτι...
672
01:14:46,449 --> 01:14:47,749
Το Black.
673
01:14:49,953 --> 01:14:53,087
Ένα κομμάτι πάρα πολύ μεγάλο, 7 λεπτών..
674
01:14:55,198 --> 01:14:57,624
Δεν άντεχε άλλο..
675
01:14:57,625 --> 01:14:59,240
Τέρμα με την μουσική!
676
01:15:00,297 --> 01:15:01,920
Τέρμα και με την βότκα!
677
01:15:02,756 --> 01:15:04,580
Όλα έγιναν τόσο γρήγορα!
678
01:15:21,760 --> 01:15:24,060
Κανείς δεν θέλει να πεθάνει πραγματικά!
679
01:15:27,240 --> 01:15:29,600
Δεν έχω δει κανέναν αυτά τα 3 χρόνια..
680
01:15:31,880 --> 01:15:33,620
που να ήθελε να πεθάνει!
681
01:15:35,273 --> 01:15:36,600
Θέλουν να ζήσουν!
682
01:15:39,200 --> 01:15:41,000
Όλοι τους θέλουν να ζήσουν!
683
01:15:45,320 --> 01:15:47,500
Μόνο που αυτό δεν είναι πια ζωή!
684
01:15:48,620 --> 01:15:50,220
Δεν αντέχουν πια!
685
01:16:56,440 --> 01:16:58,567
Έλα, τι έπαθες;
686
01:16:58,568 --> 01:17:00,168
Δεν έχω όρεξη..
687
01:17:03,060 --> 01:17:04,959
Σκατο-μέρος!
688
01:17:04,960 --> 01:17:06,460
Δεν είσαι καλά;
689
01:17:08,197 --> 01:17:09,497
Όχι!
690
01:17:17,140 --> 01:17:18,800
Όλο βλακείες λες!
691
01:17:21,080 --> 01:17:23,639
- Είσαι μια χαρά!
- Εντάξει..
692
01:17:23,640 --> 01:17:25,240
Απλά λες βλακείες!
693
01:17:27,240 --> 01:17:29,639
Λες μόνο βλακείες, παραμύθια!
694
01:17:29,640 --> 01:17:32,420
Δεν πηγαίνεις στην Πάδοβα!
Δεν έχεις πάει ποτέ στην Πάδοβα!
695
01:17:34,224 --> 01:17:36,479
Και δεν μένεις μαζί με καμία κινέζα!
696
01:17:36,480 --> 01:17:38,402
Κι ούτε που κάνεις και έρευνα με καθηγητή!
697
01:17:38,403 --> 01:17:40,279
- Δηλαδή εσύ ξέρεις τι κάνω;
- Ναι, ξέρω!
698
01:17:40,280 --> 01:17:43,376
Τι πας και κάνεις ρε γαμώτο, στο Μεξικό;
Σε ποιόν πας εκεί;
699
01:17:43,377 --> 01:17:44,681
Σε ποιόν πας;
700
01:17:46,140 --> 01:17:47,879
Τι σκατά λες, ρε γαμώτο;
701
01:17:47,880 --> 01:17:50,919
Σε ποιόν πας στο Μεξικό;
Σε ποιόν;
702
01:17:50,920 --> 01:17:54,280
Πες μου την αλήθεια;
Έχεις κάποιον άλλον; Έχεις άλλον, ε;
703
01:18:03,400 --> 01:18:06,340
Πηγαίνω κι αγοράζω ένα βαρβιτουρικό που έχει χρήση για ζώα!
704
01:18:07,560 --> 01:18:09,240
Ένα δηλητήριο για σκυλιά..
705
01:18:10,940 --> 01:18:12,400
Που το αγοράζεις;
706
01:18:13,380 --> 01:18:14,780
Στο Μεξικό!
707
01:18:16,780 --> 01:18:19,199
Φθάνει! Φύγε από 'δω!
Είσαι τρελή εσύ!
708
01:18:19,200 --> 01:18:20,719
Είσαι ένας σκατιάρης!
709
01:18:20,720 --> 01:18:22,960
Βγες από το αμάξι!
Έξω από 'δω!
710
01:18:22,961 --> 01:18:25,840
Σου είπα φύγε από 'δω!!!
711
01:18:27,780 --> 01:18:29,740
Εσύ για μένα δεν είσαι κανένας!
Κατάλαβες;
712
01:19:42,740 --> 01:19:46,439
Αν θες να σταματήσεις για κάποιο διάστημα,
δεν υπάρχει πρόβλημα!
713
01:19:46,440 --> 01:19:48,500
Θα το δώσω να το αναλάβει ο Diego..
714
01:19:51,509 --> 01:19:52,809
Όχι!
715
01:19:53,600 --> 01:19:56,000
Εγώ δεν θέλω να σταματήσω για λίγο, Rocco!
716
01:19:58,460 --> 01:20:00,180
Δεν μπορώ να το κάνω άλλο πια!
717
01:20:27,940 --> 01:20:30,720
- Κύριε μηχανικέ!
- Επιτέλους να 'σαι!
718
01:20:30,721 --> 01:20:36,227
Είχα πάει σε εκείνον τον γιατρό.. καθηγητή,
δεν κατάλαβα τι ήταν, τον Dayal..
719
01:20:36,228 --> 01:20:38,859
- Περιμένετε να σας ανοίξω!
- Ένα πολύ ευγενικό άτομο!
720
01:20:38,860 --> 01:20:41,239
Τι είναι, μαθηματικός;
Μου πρόσφερε και καφέ!
721
01:20:41,240 --> 01:20:46,459
Μου είπε πως έκανα πολύ άσχημα που πήρα ταξί και πως θα έπρεπε να είχα πάρει το μετρό..
722
01:20:46,460 --> 01:20:48,160
Kάνεις πολύ λιγότερη ώρα!
Εσείς αυτό δεν κάνετε πάντα, ε;
723
01:20:54,565 --> 01:20:55,879
Αυτό πάλι, τι είναι;
724
01:20:55,880 --> 01:20:57,680
Ακόμα μια δικαιολογία για να με ξαναδείτε;
725
01:20:59,088 --> 01:21:00,670
Ευχαριστώ!
726
01:21:00,671 --> 01:21:02,399
Όμως μπορούσατε να μου το λέγατε,
θα 'ρχόμουν εγώ!
727
01:21:02,400 --> 01:21:05,139
Προσέξτε, γιατί εκεί μέσα είναι τα χαρτιά!
728
01:21:05,140 --> 01:21:07,399
Δεν το φανταζόμουν τόσο μπέρδεμα!
729
01:21:07,400 --> 01:21:08,900
Θέλετε να περάστε;
730
01:21:09,440 --> 01:21:10,940
Μετά από σας!
731
01:21:13,865 --> 01:21:16,830
Δεν μου το είχατε πει πως μένατε ακριβώς μπροστά στην θάλασσα!
732
01:21:19,803 --> 01:21:22,164
- Σας αρέσει;
- Ωραία!
733
01:21:23,914 --> 01:21:26,339
Όμως είναι πολύ φωτεινά..
734
01:21:26,340 --> 01:21:30,766
Πολύ ήλιος, πολύ θάλασσα, πολύ αέρας..
735
01:21:30,767 --> 01:21:32,800
- Πάρα πολύ..
- Ναι!
736
01:21:32,801 --> 01:21:36,239
Όταν το ωραίο είναι υπερβολικά ωραίο,
και το άσχημο είναι υπερβολικά άσχημο!
737
01:21:36,240 --> 01:21:39,459
Σωστά!
Είμαι βαρετός, έτσι δεν είναι;
738
01:21:39,460 --> 01:21:40,980
Είμαι βαρετός..
739
01:21:47,290 --> 01:21:49,299
Δεν έχω και πολλά πράγματα για να σας κεράσω..
740
01:21:49,300 --> 01:21:51,429
- Θέλετε ένα τσάι;
- Ναι, μια χαρά!
741
01:22:15,344 --> 01:22:17,064
Tο τασάκι!
742
01:22:25,810 --> 01:22:27,579
Κι αυτά τα γυαλιά;
743
01:22:27,580 --> 01:22:30,252
Τα βρήκα στο σπίτι..
Πρέπει να ήταν της γυναίκας μου!
744
01:22:36,339 --> 01:22:37,760
Σας αρέσουν;
745
01:22:39,381 --> 01:22:40,783
Τότε σας τα χαρίζω!
746
01:22:41,750 --> 01:22:43,050
Ευχαριστώ!
747
01:22:52,764 --> 01:22:54,279
Aύριο θα έρθω στην Ρώμη..
748
01:22:54,280 --> 01:22:56,639
Οπότε αν θέλετε το απόγευμα μπορώ να περάσω από σας..
749
01:22:56,640 --> 01:23:00,440
Μα δεν έχετε κάποιον φίλο για να περάστε μαζί του
το σαββατιάτικο απόγευμα;
750
01:23:03,040 --> 01:23:04,840
Κανονική σχέση, όχι δεν έχω!
751
01:23:14,399 --> 01:23:16,159
Καπνίζω το τελευταίο μου τσιγάρο..
752
01:23:16,160 --> 01:23:19,360
και μετά θα πάρω το δρόμο προς αυτό το διάσημο μετρό!
753
01:23:23,720 --> 01:23:26,795
Μα φτάνει! Πρέπει να σταματήστε το κάπνισμα!
754
01:23:26,796 --> 01:23:28,860
Α, ναι;
755
01:23:28,861 --> 01:23:31,159
Έχετε κανέναν τρόπο να μου προτείνετε;
756
01:23:31,160 --> 01:23:34,235
..ή μήπως να βασιστώ στην δύναμη της θέλησής μου;
757
01:23:47,572 --> 01:23:49,634
- Κύριε μηχανικέ!
- Ναι;
758
01:23:49,635 --> 01:23:50,937
Που πάτε εκεί;
759
01:23:50,938 --> 01:23:52,238
Από 'κει είναι!
760
01:23:53,885 --> 01:23:55,385
A, ναι σωστά!
761
01:23:56,323 --> 01:23:58,486
Ήμουν αφηρημένος!
762
01:23:58,487 --> 01:24:00,326
- Στο επανιδείν!
- Στο επανιδείν!
763
01:24:13,745 --> 01:24:15,045
Παραδίδομαι!
764
01:24:17,687 --> 01:24:18,987
Πίτσα!
765
01:30:46,129 --> 01:30:51,320
MEΛΙ
766
01:30:51,321 --> 01:31:11,323
-Traduzione & Sincronizzazione
Vaghelis Italianο Perfetto-
73584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.