Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,875 --> 00:02:17,833
Did it hurt you?
2
00:02:20,541 --> 00:02:21,375
Yes.
3
00:03:12,875 --> 00:03:15,875
No! No!
4
00:03:49,375 --> 00:03:51,166
They're pulling people
out of their houses.
5
00:03:51,250 --> 00:03:53,541
- We've got to get out of here.
- Where are we gonna go?
6
00:03:53,625 --> 00:03:56,875
To the church to get my son.
He's still in the church.
7
00:03:56,958 --> 00:03:58,958
- What did they do to him?
- Eddie...
8
00:03:59,041 --> 00:04:00,500
- What happened to Dad?
- What did they do?
9
00:04:00,583 --> 00:04:03,083
- I don't know.
- You said you studied this thing.
10
00:04:03,166 --> 00:04:04,375
You said you had samples.
11
00:04:04,458 --> 00:04:06,625
- I didn't. I don't know.
- Be quiet. Quiet.
12
00:04:27,541 --> 00:04:28,916
Does anyone have service?
13
00:04:36,500 --> 00:04:39,416
No. They must've knocked
the cell tower out.
14
00:04:39,500 --> 00:04:41,541
And they sent the ferries away.
15
00:04:42,166 --> 00:04:44,416
Sturge was messing with the boats.
We saw him today.
16
00:04:44,500 --> 00:04:48,166
Boats, phones, power.
They're cutting us off.
17
00:04:48,250 --> 00:04:51,875
- Boats.
- I have a canoe by the Uppards.
18
00:04:52,833 --> 00:04:55,333
I mean, I don't think
it gets anybody to the mainland,
19
00:04:55,416 --> 00:04:57,291
but off the island, at least.
20
00:04:57,375 --> 00:05:01,125
My parents… They're out there.
They'd have to come with us, right?
21
00:05:02,041 --> 00:05:03,791
Get them to a doctor. There's room.
22
00:05:03,875 --> 00:05:07,083
- On the fishing boats, there's room.
- That's not what I'm talking about.
23
00:05:07,166 --> 00:05:08,833
She's not talking about leaving.
24
00:05:08,916 --> 00:05:11,125
'Cause they'd come after us,
like Bev said.
25
00:05:11,708 --> 00:05:13,375
That's why they didn't sink 'em.
26
00:05:13,458 --> 00:05:17,208
That's why they just pulled some plugs.
Because they need the boats.
27
00:05:18,416 --> 00:05:22,000
So they can leave… after.
28
00:05:25,250 --> 00:05:27,166
Sarah, you said it was a contagion.
29
00:05:28,708 --> 00:05:32,375
If just one of them,
just one of them makes it to the mainland…
30
00:06:05,875 --> 00:06:07,083
What's this gonna do?
31
00:06:09,625 --> 00:06:12,166
What's any of this gonna do?
The guns and knives?
32
00:06:15,166 --> 00:06:16,250
They get back up.
33
00:06:17,458 --> 00:06:20,375
You saw, they… This isn't the way.
34
00:06:21,208 --> 00:06:22,458
This is never the way.
35
00:06:23,833 --> 00:06:24,833
Maybe not.
36
00:06:27,416 --> 00:06:29,000
Maybe it buys us a few more minutes.
37
00:06:30,333 --> 00:06:31,791
A few more minutes alive.
38
00:06:33,958 --> 00:06:35,791
And it might
come down to just minutes.
39
00:06:37,708 --> 00:06:38,708
Maybe seconds.
40
00:06:42,583 --> 00:06:44,291
Never made much sense to me.
41
00:06:46,125 --> 00:06:47,541
We all say there's a heaven.
42
00:06:48,833 --> 00:06:50,083
And it's waiting for us.
43
00:06:51,958 --> 00:06:55,375
Then we claw, fight, beg
44
00:06:56,583 --> 00:06:58,458
for a few more minutes at the end.
45
00:06:59,958 --> 00:07:00,958
Minutes.
46
00:07:02,625 --> 00:07:04,125
It isn't about us anymore.
47
00:07:07,250 --> 00:07:08,916
It's about everyone else in the world.
48
00:07:12,458 --> 00:07:14,375
Dying for people we haven't even met.
49
00:07:16,958 --> 00:07:18,291
No greater love than that.
50
00:07:19,333 --> 00:07:21,166
What the Good Book says, isn't it?
51
00:07:24,708 --> 00:07:27,541
First things,
we have to get you kids to safety.
52
00:07:27,625 --> 00:07:28,708
- No, we can help.
- No.
53
00:07:28,791 --> 00:07:31,041
- No.
- Please, no.
54
00:07:32,416 --> 00:07:35,416
What if we head to the beach
and hug the shoreline to the Uppards,
55
00:07:35,500 --> 00:07:37,500
and you take the canoe
and you paddle out...
56
00:07:41,333 --> 00:07:42,333
Again.
57
00:07:48,416 --> 00:07:49,708
Erin Greene!
58
00:07:50,333 --> 00:07:53,125
I'd like to finish our discussion!
59
00:07:55,166 --> 00:07:57,166
- Maybe she's not...
- She's in there.
60
00:08:15,958 --> 00:08:16,958
No.
61
00:08:18,500 --> 00:08:21,291
You go. You get those children to safety.
62
00:08:22,416 --> 00:08:24,000
I'd like a word with Bev.
63
00:08:24,083 --> 00:08:24,958
Mom!
64
00:08:27,500 --> 00:08:30,000
- I love you.
- Mom!
65
00:08:30,083 --> 00:08:32,208
- So much.
- Mom!
66
00:08:32,875 --> 00:08:33,791
Go.
67
00:08:45,375 --> 00:08:47,500
No quarrel with you, Annie Flynn.
68
00:08:48,250 --> 00:08:50,833
I just want to have
a little chat with Erin Greene.
69
00:08:50,916 --> 00:08:52,750
And Sarah Gunning.
70
00:08:53,375 --> 00:08:56,916
Maybe that terror-loving sheriff,
if he's still with them.
71
00:08:57,000 --> 00:08:59,708
Yeah. They're all in there.
72
00:09:01,208 --> 00:09:04,208
- Two children too.
- The children will be fine.
73
00:09:04,875 --> 00:09:06,416
They're already saved.
74
00:09:07,208 --> 00:09:11,041
You don't think I would put those children
in any real danger, do you?
75
00:09:12,833 --> 00:09:15,958
What's that for, Annie?
Please don't tell me that's for us.
76
00:09:16,041 --> 00:09:18,375
- We're past all of that now.
- It's not.
77
00:09:21,958 --> 00:09:23,583
Bev, I want you to listen to me.
78
00:09:25,208 --> 00:09:27,875
Because your whole life,
I think you've needed to hear this.
79
00:09:29,041 --> 00:09:30,583
You aren't a good person.
80
00:09:34,208 --> 00:09:35,250
Well…
81
00:09:36,833 --> 00:09:38,083
That was uncalled for.
82
00:09:38,166 --> 00:09:40,708
God doesn't love you
more than anyone else.
83
00:09:42,208 --> 00:09:43,458
You aren't a hero.
84
00:09:44,375 --> 00:09:48,041
And you certainly,
certainly aren't a victim.
85
00:09:48,666 --> 00:09:50,458
I wouldn't lecture, Annie Flynn.
86
00:09:51,333 --> 00:09:55,791
Not until you pull the plank
from your own eye, as it were.
87
00:09:55,875 --> 00:09:59,875
I hate to speak ill of the dead,
but if Riley Flynn,
88
00:10:00,541 --> 00:10:03,541
a drunk and a murderer,
89
00:10:03,625 --> 00:10:06,250
was evidence
of the quality of his parenting...
90
00:10:06,333 --> 00:10:07,333
He was.
91
00:10:09,333 --> 00:10:10,750
Every part of him.
92
00:10:13,916 --> 00:10:15,416
God loves him.
93
00:10:17,083 --> 00:10:19,041
Just as much as he loves you, Bev.
94
00:10:21,500 --> 00:10:23,416
Why does that upset you so much?
95
00:10:25,041 --> 00:10:30,041
Just the idea that God loves everyone
just as much as you.
96
00:10:30,625 --> 00:10:32,875
She's stalling. Check around back.
97
00:10:37,291 --> 00:10:38,291
Jesus!
98
00:10:39,083 --> 00:10:42,083
It's okay.
You're gonna be all right, Annie.
99
00:10:42,166 --> 00:10:45,375
Look at me.
You'll be up and about in no time.
100
00:10:45,458 --> 00:10:46,375
You'll be…
101
00:11:17,166 --> 00:11:18,250
Sparrows.
102
00:11:18,958 --> 00:11:22,791
In the Bible it says,
"The sparrow will not fall to the ground,
103
00:11:22,875 --> 00:11:27,875
not even a sparrow, without God knowing."
He feels every death.
104
00:11:31,000 --> 00:11:35,750
I was in South America,
in my youth, on a mission,
105
00:11:35,833 --> 00:11:37,833
and I stood beneath this
106
00:11:39,375 --> 00:11:40,958
great waterfall.
107
00:11:42,416 --> 00:11:46,041
The scale of it. The weight of it…
108
00:11:49,458 --> 00:11:52,583
The roar of it, it drowned out
every noise in the jungle.
109
00:11:52,666 --> 00:11:57,166
Every bird and every voice.
And then when I was older,
110
00:11:57,250 --> 00:12:01,666
I thought about death,
how many deaths occur every second…
111
00:12:04,250 --> 00:12:07,041
There's people, animals, sparrows.
112
00:12:07,833 --> 00:12:12,750
If every drop of water
in that waterfall were a death,
113
00:12:13,416 --> 00:12:18,000
I thought, "Oh. That must be
what it's like for God."
114
00:12:21,958 --> 00:12:25,916
Every moment of every hour
of every day, a deluge of death,
115
00:12:26,000 --> 00:12:28,958
so loud, how could he hear
116
00:12:29,958 --> 00:12:35,416
my whispered prayers
over that thundering roar of deaths?
117
00:12:35,500 --> 00:12:39,083
When I saw what I'd been given, I thought,
118
00:12:39,166 --> 00:12:43,958
"Oh. Well, this is the end of that.
It's the end of the roar."
119
00:12:46,208 --> 00:12:47,333
No more death.
120
00:12:53,416 --> 00:12:57,583
But if I'm honest, and there's no point
in being anything else anymore,
121
00:12:57,666 --> 00:12:58,791
it was you.
122
00:13:01,250 --> 00:13:04,791
It was you. And Sarah.
That's why I did it.
123
00:13:05,750 --> 00:13:08,750
That's why
I put that thing in that trunk.
124
00:13:08,833 --> 00:13:11,791
That's why I bribed and lied
and smuggled it back here.
125
00:13:11,875 --> 00:13:15,416
That was the reason.
I didn't want you to die.
126
00:13:26,791 --> 00:13:30,208
The rest of them too, of course, but, no…
127
00:13:31,666 --> 00:13:35,875
I didn't want you and Sarah…
128
00:13:36,458 --> 00:13:38,625
I mean, our whole lives have been wasted.
129
00:13:39,125 --> 00:13:42,000
You know,
just staring across the church.
130
00:13:42,875 --> 00:13:45,125
Too scared to come down and be with you.
131
00:13:45,208 --> 00:13:48,000
I mean, too scared
to tell our own daughter the truth.
132
00:13:51,750 --> 00:13:54,041
And it never felt like a sin,
that was the thing.
133
00:13:54,125 --> 00:13:58,125
You never felt like a sin,
and our daughter, she was never a sin.
134
00:13:58,208 --> 00:13:59,833
She was never a mistake.
135
00:14:01,041 --> 00:14:02,083
Never.
136
00:14:08,750 --> 00:14:10,750
- What could we have done?
- Mmm-hmm.
137
00:14:12,333 --> 00:14:13,166
John.
138
00:14:14,541 --> 00:14:17,041
- It was a different world.
- Well…
139
00:14:20,083 --> 00:14:23,083
I used to tell myself…
I'd tell myself, um…
140
00:14:25,083 --> 00:14:28,750
On those hard nights
when you were so close,
141
00:14:28,833 --> 00:14:32,083
sleeping beside the man
you were supposed to be with, that you…
142
00:14:35,083 --> 00:14:36,208
That you…
143
00:14:36,291 --> 00:14:40,708
If you would just show up and ask me,
I would have taken this collar off
144
00:14:41,458 --> 00:14:43,208
and I would have gone with you.
145
00:14:45,333 --> 00:14:47,291
I would go with you anywhere in the world.
146
00:14:50,958 --> 00:14:53,458
I was never going to do that, John.
147
00:14:55,416 --> 00:14:58,166
Not to you. Or to her.
148
00:15:00,000 --> 00:15:03,291
And not to him. Not after the war.
149
00:15:04,125 --> 00:15:06,333
I wasn't gonna ruin four lives.
150
00:15:09,958 --> 00:15:12,000
But that's over now, John.
151
00:15:13,833 --> 00:15:15,500
We made our choices.
152
00:15:16,500 --> 00:15:17,875
We lived our lives.
153
00:15:19,416 --> 00:15:24,375
She grew up and we faded away,
and that's how it's supposed to work.
154
00:15:25,625 --> 00:15:27,458
It's supposed to be over.
155
00:15:32,583 --> 00:15:34,125
Yeah, but another chance?
156
00:15:36,791 --> 00:15:40,250
Now that we can be a family this time.
157
00:15:42,500 --> 00:15:48,000
Can you think of a miracle
more amazing than that?
158
00:15:48,083 --> 00:15:52,708
I mean, curing… Cure blindness, sure.
159
00:15:52,791 --> 00:15:54,375
Or part the seas, all right.
160
00:15:54,916 --> 00:15:58,541
But a second chance?
161
00:16:00,625 --> 00:16:02,166
That's a real miracle.
162
00:16:27,250 --> 00:16:30,666
Help! Someone help!
163
00:16:30,750 --> 00:16:34,416
My husband! Help me!
164
00:16:34,500 --> 00:16:36,625
- Quiet.
- Help! Help me!
165
00:16:36,708 --> 00:16:38,958
- We have to go. Now.
- Someone help me!
166
00:16:39,583 --> 00:16:42,083
- Hey, Flynn.
- Help me, please!
167
00:16:43,375 --> 00:16:44,541
You guys smell good.
168
00:16:45,875 --> 00:16:48,500
Like… you smell amazing.
169
00:16:48,583 --> 00:16:49,666
Back up.
170
00:16:52,625 --> 00:16:53,541
Raghead.
171
00:17:00,291 --> 00:17:02,625
Help! Help me!
172
00:17:03,250 --> 00:17:06,708
Help! Help!
173
00:17:19,000 --> 00:17:21,166
- Leeza.
- Daddy?
174
00:17:22,291 --> 00:17:23,333
Daddy.
175
00:17:24,291 --> 00:17:25,375
Run!
176
00:17:34,125 --> 00:17:35,458
Go, run!
177
00:17:36,708 --> 00:17:37,875
Run!
178
00:17:59,791 --> 00:18:01,333
Why did she do that?
179
00:18:01,416 --> 00:18:02,500
It doesn't matter.
180
00:18:05,708 --> 00:18:07,083
We gotta put out this fire.
181
00:18:10,666 --> 00:18:11,750
I don't know.
182
00:18:14,083 --> 00:18:16,000
If it gets goin' too big, it could…
183
00:18:17,541 --> 00:18:21,166
I mean, the whole island.
With this wind it's like a tinderbox.
184
00:18:21,250 --> 00:18:23,541
The whole thing
could burn to nothin' like in '84.
185
00:18:23,625 --> 00:18:26,250
Not the whole island.
It'd take more than the west bank
186
00:18:26,333 --> 00:18:28,291
to do the whole thing, and even then…
187
00:18:30,625 --> 00:18:33,000
I mean, the church didn't burn in '84.
188
00:18:39,791 --> 00:18:40,916
Revelation.
189
00:18:43,416 --> 00:18:47,791
"The first Angel blew his trumpet
and there came hail and fire
190
00:18:47,875 --> 00:18:50,791
mixed with the blood,
and they were hurled to the Earth."
191
00:18:50,875 --> 00:18:56,625
"And a third of the Earth was burned up,
and a third of the trees were burned up,
192
00:18:56,708 --> 00:19:00,416
and all of the green grass was burned up."
193
00:19:00,500 --> 00:19:05,583
"As for the cowardly, the faithless,
194
00:19:05,666 --> 00:19:10,791
the polluted, the murderers,
the fornicators, the sorcerers,
195
00:19:10,875 --> 00:19:16,083
idolaters and all of the liars,
their place will be in the lake that burns
196
00:19:16,166 --> 00:19:21,291
with fire and sulfur,
which is the second death." Let it burn.
197
00:19:23,000 --> 00:19:26,875
Let all of it burn.
198
00:19:29,041 --> 00:19:30,208
A new flood.
199
00:19:32,541 --> 00:19:39,250
A flood of fire,
and St. Patrick's will be the ark.
200
00:19:40,708 --> 00:19:43,833
The citizens of Crockett,
the good citizens,
201
00:19:43,916 --> 00:19:46,625
they know where to go in a storm.
202
00:19:48,333 --> 00:19:50,291
Pick that up. Come with me.
203
00:20:35,708 --> 00:20:36,791
What's the point?
204
00:20:40,166 --> 00:20:41,166
Minutes.
205
00:20:57,750 --> 00:21:01,625
In case there's a boat,
maybe with an engine.
206
00:21:01,708 --> 00:21:03,333
A speedboat or something.
207
00:21:04,291 --> 00:21:05,625
We're gonna be okay.
208
00:21:05,708 --> 00:21:07,250
You think we're gonna make it?
209
00:21:08,958 --> 00:21:12,625
That's not what I said.
I'm saying, either way,
210
00:21:13,625 --> 00:21:14,750
we're gonna be okay.
211
00:21:16,583 --> 00:21:17,416
Okay.
212
00:22:11,250 --> 00:22:12,458
It's all mine.
213
00:22:13,166 --> 00:22:15,666
Same. It's all mine too.
214
00:22:16,708 --> 00:22:19,666
They're… What they're doin' to people…
215
00:22:20,250 --> 00:22:21,416
But not you.
216
00:22:21,500 --> 00:22:24,750
- No, not me.
- Of course not.
217
00:22:27,791 --> 00:22:29,791
I can feel it already though, Ed.
218
00:22:31,833 --> 00:22:34,125
- My stomach hurts.
- I know.
219
00:22:35,583 --> 00:22:36,583
I feel it.
220
00:22:40,000 --> 00:22:43,875
Is that what I'll become,
just an animal who can't resist?
221
00:22:45,000 --> 00:22:46,416
When I saw them at the church,
222
00:22:46,500 --> 00:22:49,125
I thought it was something
they really couldn't help.
223
00:22:50,375 --> 00:22:54,583
Like… something impossible not to do.
224
00:22:55,458 --> 00:22:56,958
But it isn't, Annie.
225
00:22:59,000 --> 00:23:01,250
I feel it too.
226
00:23:01,875 --> 00:23:04,041
I'm starving too,
227
00:23:05,208 --> 00:23:07,875
but I didn't. I didn't.
228
00:23:09,291 --> 00:23:10,916
Whatever this is,
229
00:23:12,125 --> 00:23:13,625
it don't change who you are.
230
00:23:24,583 --> 00:23:25,791
They're burning it down.
231
00:23:27,750 --> 00:23:30,208
Why would they do that?
That doesn't make any sense.
232
00:23:46,583 --> 00:23:48,416
I hope the kids made it to the boat.
233
00:23:50,083 --> 00:23:51,291
I hope so too.
234
00:23:54,666 --> 00:23:56,125
We're never gonna know, are we?
235
00:23:57,166 --> 00:23:58,166
Probably not.
236
00:24:00,791 --> 00:24:01,708
They did.
237
00:24:04,583 --> 00:24:06,125
I'm deciding they did.
238
00:24:43,833 --> 00:24:45,000
Leeza!
239
00:24:46,791 --> 00:24:49,625
Leeza, honey, it's Daddy!
240
00:24:51,583 --> 00:24:54,500
If you can hear me,
follow my voice! Leeza, please!
241
00:24:57,000 --> 00:24:58,000
Leeza!
242
00:24:59,583 --> 00:25:01,000
Leeza, honey!
243
00:25:05,708 --> 00:25:07,833
- Leeza, honey!
- Leeza, honey, please!
244
00:25:07,916 --> 00:25:10,333
It's okay. You can come out.
245
00:26:09,583 --> 00:26:10,750
Stop it. Stop.
246
00:27:21,375 --> 00:27:22,416
Leeza Scarborough!
247
00:27:23,875 --> 00:27:25,416
Your father's worried sick.
248
00:27:26,625 --> 00:27:27,500
Leeza!
249
00:27:38,125 --> 00:27:41,791
Spread the word.
Anyone not in the rec center by sunrise
250
00:27:41,875 --> 00:27:43,250
won't see another.
251
00:27:44,291 --> 00:27:47,916
Hit the empties,
the trailers, everything. All of it.
252
00:27:48,916 --> 00:27:50,083
Dawn's a-comin'.
253
00:29:25,833 --> 00:29:27,458
Oh. You're up.
254
00:29:28,250 --> 00:29:29,291
Praise be.
255
00:29:30,666 --> 00:29:31,875
And you too.
256
00:29:33,500 --> 00:29:36,791
Monsignor, you are a stronger soul than I,
257
00:29:36,875 --> 00:29:41,333
but if you forgive men their trespass,
the Heavenly Father will also forgive you.
258
00:29:41,416 --> 00:29:43,500
So who am I to judge?
259
00:29:44,791 --> 00:29:46,083
Still, though.
260
00:29:46,583 --> 00:29:49,208
- You let them out.
- Of course I did.
261
00:29:50,500 --> 00:29:52,500
Come. Let me show you.
262
00:30:03,416 --> 00:30:06,791
"He blotted out every living thing
on the face of the ground."
263
00:30:06,875 --> 00:30:12,833
"Human beings, animals, creeping things,
birds of the sky. They were blotted out."
264
00:30:12,916 --> 00:30:16,833
"Only Noah was left
for those who were with him on the ark."
265
00:30:17,375 --> 00:30:21,750
St. Patrick's isn't just a church,
Monsignor. It's an ark.
266
00:30:22,916 --> 00:30:25,708
I set up cots in the rec center
for those who were chosen.
267
00:30:25,791 --> 00:30:28,875
We will take to our ships,
to our vessels, and then,
268
00:30:28,958 --> 00:30:30,708
like sheep among wolves, like you said,
269
00:30:31,625 --> 00:30:33,666
we will spread the good word.
270
00:30:33,750 --> 00:30:36,958
And… and who will decide who is chosen?
271
00:30:38,125 --> 00:30:40,375
We will. You and me.
272
00:30:41,416 --> 00:30:45,041
- And what happens to the rest?
- Well, I don't much know.
273
00:30:45,750 --> 00:30:47,125
That isn't up to me.
274
00:30:48,083 --> 00:30:50,041
It's between them and God, isn't it?
275
00:30:51,250 --> 00:30:52,083
No.
276
00:30:53,291 --> 00:30:54,125
I'm sorry?
277
00:30:55,000 --> 00:30:56,333
No, we got this wrong.
278
00:30:56,833 --> 00:30:59,583
- Don't be ridiculous.
- No, Beverly, please look at them.
279
00:31:00,166 --> 00:31:02,791
- We are the wolves.
- No.
280
00:31:04,666 --> 00:31:08,708
No, please. Not you too.
Not you, Monsignor.
281
00:31:09,666 --> 00:31:14,375
I was wrong. We were wrong.
We are wrong. And this needs to stop.
282
00:31:15,083 --> 00:31:16,166
They need leadership.
283
00:31:16,833 --> 00:31:20,750
Look at them. They're lost
without a leader, without a shepherd.
284
00:31:20,833 --> 00:31:25,750
That must be you, Monsignor.
It has to be you. It has always been you.
285
00:31:25,833 --> 00:31:28,958
No! It was never me.
That's the thing about priesthood.
286
00:31:29,041 --> 00:31:32,625
It's never supposed to be about me.
It's supposed to be about God!
287
00:31:42,416 --> 00:31:45,750
Well, I suppose it isn't you anymore.
288
00:31:47,708 --> 00:31:49,458
Of course, he told us that, didn't he?
289
00:31:50,583 --> 00:31:54,083
Jesus himself. He warned us
against the scribes, against the priests.
290
00:31:54,708 --> 00:31:58,250
In Matthew. "Do not call
anyone on Earth 'father, '
291
00:31:58,333 --> 00:32:01,208
you have one father, and he is in heaven."
292
00:32:02,833 --> 00:32:07,708
"Woe to you,
scribes, Pharisees, hypocrites!"
293
00:32:07,791 --> 00:32:09,375
Viper's brood.
294
00:32:10,375 --> 00:32:13,041
But you, Monsignor…
295
00:32:16,375 --> 00:32:19,791
Monsignor Pruitt,
did it have to be true of you?
296
00:32:22,000 --> 00:32:26,666
I suppose virtue isn't a virtue
if it doesn't cost you anything.
297
00:32:28,666 --> 00:32:31,125
And it was always going this way.
You were always…
298
00:32:32,500 --> 00:32:36,375
You were always gonna be the last,
the hardest, test of my faith. You.
299
00:32:41,000 --> 00:32:42,583
"Get thee behind me."
300
00:32:44,541 --> 00:32:46,833
"You are a stumbling block to me,
301
00:32:46,916 --> 00:32:52,500
for you are setting your mind not
on divine things, but on human things."
302
00:32:54,750 --> 00:32:56,166
Babylon the Great.
303
00:32:57,416 --> 00:33:01,666
Mother of whores
and all of Earth's abominations.
304
00:33:02,708 --> 00:33:07,416
I truly hope you two enjoy the sunrise.
305
00:33:30,458 --> 00:33:31,750
- What's wrong?
- Nothing.
306
00:33:33,791 --> 00:33:36,750
We're ready for them.
Hold them outside a few more minutes.
307
00:33:36,833 --> 00:33:38,208
We need an accurate head count
308
00:33:38,291 --> 00:33:40,083
so we know how many boats
we need tomorrow.
309
00:33:40,166 --> 00:33:41,375
They burned the boats.
310
00:33:43,416 --> 00:33:44,416
They what?
311
00:33:45,583 --> 00:33:46,916
They burned 'em.
312
00:33:49,625 --> 00:33:51,541
That's… no matter.
313
00:33:52,875 --> 00:33:57,208
Wade will call back the ferries.
He'll just call them back when it's time.
314
00:34:00,583 --> 00:34:01,583
They who?
315
00:34:23,541 --> 00:34:26,875
I love you, Mom. I love you, Dad.
316
00:34:33,833 --> 00:34:36,375
Lord, keep them safe.
317
00:34:37,833 --> 00:34:38,750
And watch over them.
318
00:34:41,041 --> 00:34:45,541
And touch their hearts,
and make it so they won't worry.
319
00:34:48,666 --> 00:34:51,791
Lord, bring my parents peace.
320
00:34:56,291 --> 00:34:57,291
Amen.
321
00:34:58,875 --> 00:34:59,875
My mom.
322
00:35:02,250 --> 00:35:03,416
And my dad.
323
00:35:07,375 --> 00:35:09,791
And my brother.
324
00:35:13,041 --> 00:35:14,708
They're all gone, aren't they?
325
00:35:15,916 --> 00:35:16,833
Yeah.
326
00:35:20,541 --> 00:35:22,583
I would have…
327
00:35:25,125 --> 00:35:28,041
If I'd known at that dinner,
the last dinner,
328
00:35:28,125 --> 00:35:30,166
- I would have been different.
- They know.
329
00:35:33,875 --> 00:35:34,875
They know.
330
00:35:59,416 --> 00:36:01,000
Hey. Who's that now?
331
00:36:02,500 --> 00:36:03,583
Is that Howard?
332
00:36:04,875 --> 00:36:06,250
Howard Hobbs.
333
00:36:06,875 --> 00:36:10,041
Look at the state of you.
Must have had a hell of a time of it,
334
00:36:10,125 --> 00:36:11,958
you poor man.
335
00:36:12,458 --> 00:36:17,583
You know, I don't think
I ever saw you at mass a day in your life,
336
00:36:17,666 --> 00:36:21,458
and yet you were
blessed tonight, weren't you?
337
00:36:22,208 --> 00:36:23,208
Saved.
338
00:36:23,916 --> 00:36:27,125
Baptized, I take it. You?
339
00:36:28,791 --> 00:36:30,750
I killed my Julie tonight.
340
00:36:32,125 --> 00:36:33,375
You killed your wife?
341
00:36:34,250 --> 00:36:36,958
And my boys. I killed my boys.
342
00:36:41,083 --> 00:36:45,750
You know, I hate to tell you this,
but you could have brought them back,
343
00:36:46,333 --> 00:36:48,958
just as Sturge
apparently brought you back,
344
00:36:49,041 --> 00:36:53,375
which was something we discussed
only doing in rare and specific…
345
00:36:53,458 --> 00:36:57,375
It's fine. But, yes,
you could have saved them.
346
00:36:57,458 --> 00:37:02,041
Easily, in fact,
if you had been a man of faith.
347
00:37:03,875 --> 00:37:06,458
I don't know what's happening.
What's happening?
348
00:37:07,041 --> 00:37:08,500
It's the end, Mr. Hobbs.
349
00:37:09,500 --> 00:37:10,916
The end of all things.
350
00:37:11,000 --> 00:37:14,875
And all those days
you decided not to worship,
351
00:37:14,958 --> 00:37:17,791
all those days
you turned your back on God.
352
00:37:17,875 --> 00:37:22,166
Well, the tools for your salvation
were always there.
353
00:37:22,250 --> 00:37:25,208
The doors were
always open, but you didn't…
354
00:37:28,125 --> 00:37:30,000
Well, you just didn't.
355
00:37:30,750 --> 00:37:36,500
So, yes, in the critical hour,
you didn't know.
356
00:37:38,583 --> 00:37:39,916
They're with God now.
357
00:37:41,250 --> 00:37:42,416
Take heart in that.
358
00:37:44,166 --> 00:37:47,625
I wish you peace and God's mercy.
359
00:37:50,583 --> 00:37:52,583
No room for him inside, I'm afraid.
360
00:37:54,166 --> 00:37:55,791
I saved him, Bev.
361
00:37:58,333 --> 00:37:59,750
He was always nice to me.
362
00:38:08,708 --> 00:38:11,208
I'm sorry, Howie. I'm sorry.
363
00:38:13,166 --> 00:38:14,750
I was thinkin' maybe, um,
364
00:38:16,375 --> 00:38:18,125
just go for a walk?
365
00:38:19,541 --> 00:38:22,708
Down by the shore? You like the water.
366
00:38:23,708 --> 00:38:25,750
I know you do. Maybe…
367
00:38:28,750 --> 00:38:32,166
That you can just watch the sunrise.
368
00:38:33,333 --> 00:38:34,208
Huh?
369
00:38:43,041 --> 00:38:45,500
God'll be with you,
Howie, I promise.
370
00:38:46,083 --> 00:38:47,166
This is monstrous.
371
00:38:52,458 --> 00:38:54,458
Hey. Hey.
372
00:38:56,083 --> 00:38:56,916
Bring him in!
373
00:38:59,416 --> 00:39:00,791
You follow me, son.
374
00:39:02,083 --> 00:39:04,000
You're welcome in St. Patrick's.
375
00:39:05,083 --> 00:39:06,250
All are welcome!
376
00:39:07,875 --> 00:39:10,958
All have to be welcome
or this isn't really God's house!
377
00:39:32,625 --> 00:39:33,458
Good.
378
00:39:37,750 --> 00:39:40,541
You go out the back,
through the vestibule. Head for the water.
379
00:39:42,166 --> 00:39:43,500
That was the idea.
380
00:39:46,000 --> 00:39:47,416
God, am I proud of you.
381
00:39:47,500 --> 00:39:51,375
I'm sorry that we never told you,
your mother and I, but I…
382
00:39:52,625 --> 00:39:53,958
I love you so much.
383
00:39:54,791 --> 00:39:56,541
And I've been so proud of you,
384
00:39:56,625 --> 00:40:00,291
and I just wish
that we had gotten to know each other.
385
00:40:04,458 --> 00:40:05,458
Me too.
386
00:40:08,166 --> 00:40:10,583
Head out the back. I'll take care of...
387
00:40:18,458 --> 00:40:19,750
She was gonna…
388
00:40:39,500 --> 00:40:40,541
John.
389
00:40:44,708 --> 00:40:45,791
John?
390
00:40:55,750 --> 00:40:59,208
Baby! Honey! Oh, my God! No!
391
00:41:00,000 --> 00:41:03,375
No! Sarah! Sarah!
392
00:41:03,458 --> 00:41:07,500
Look at me. No. Sarah, baby.
393
00:41:15,833 --> 00:41:16,666
John.
394
00:41:21,083 --> 00:41:23,541
It's okay. There. There.
395
00:41:25,458 --> 00:41:27,666
It's okay. It's okay. It's okay.
396
00:41:27,750 --> 00:41:29,625
It's okay.
397
00:41:42,916 --> 00:41:45,500
No! No! No!
398
00:41:47,625 --> 00:41:50,916
My baby girl. Oh, God.
399
00:42:01,916 --> 00:42:03,583
When she was a little girl…
400
00:42:05,625 --> 00:42:11,500
Her favorite place on the whole island
was that little bridge by the marsh.
401
00:42:14,375 --> 00:42:16,583
That little… That little bridge.
402
00:43:00,083 --> 00:43:01,583
Stop!
403
00:43:06,041 --> 00:43:08,291
You disgusting viper!
404
00:43:08,958 --> 00:43:11,166
You would burn us in our homes?
405
00:43:11,250 --> 00:43:14,166
I knew the day you set foot
on this island,
406
00:43:14,250 --> 00:43:17,375
of course you would, of course you would.
407
00:43:18,125 --> 00:43:19,166
Terrorist.
408
00:43:21,208 --> 00:43:24,125
I just can't let you have
that building. That's all.
409
00:43:25,458 --> 00:43:28,500
I'm pretty sure
it's the last one left.
410
00:43:37,208 --> 00:43:38,250
Hungry, huh?
411
00:43:40,416 --> 00:43:41,750
Dirty blood.
412
00:43:43,333 --> 00:43:44,291
Wow.
413
00:43:44,375 --> 00:43:46,875
Surprised you didn't wait
till we were all inside,
414
00:43:46,958 --> 00:43:48,750
so you could really have your fun.
415
00:43:49,666 --> 00:43:52,541
Surprised you made your move
when it was empty, coward.
416
00:43:53,666 --> 00:43:55,000
It's not though, is it?
417
00:43:56,125 --> 00:43:57,291
Empty, I mean.
418
00:44:09,041 --> 00:44:10,416
No!
419
00:44:29,625 --> 00:44:30,541
Hey.
420
00:44:34,583 --> 00:44:35,416
Boy.
421
00:44:39,750 --> 00:44:40,583
No.
422
00:45:00,583 --> 00:45:04,333
There's this verse in the Bible,
just kind of stuck with me.
423
00:45:05,416 --> 00:45:08,791
"He makes the sun rise
on the evil and the good."
424
00:45:10,875 --> 00:45:11,791
Dad!
425
00:45:13,458 --> 00:45:14,375
Dad.
426
00:45:16,083 --> 00:45:17,125
Dad, get up.
427
00:46:00,666 --> 00:46:04,625
There's gotta be somewhere…
There's gotta be somewhere else.
428
00:46:04,708 --> 00:46:07,250
No, Bev. No. There's nowhere else.
429
00:46:08,625 --> 00:46:12,666
- You burned it. You burned it all.
- No, no, I…
430
00:46:14,333 --> 00:46:18,083
We should be looking for Leeza.
Let's go find Leeza.
431
00:46:21,125 --> 00:46:22,041
Leeza.
432
00:46:27,875 --> 00:46:29,541
Where else can we go?
433
00:46:29,625 --> 00:46:31,333
- There's got to be somewhere else.
- There's not.
434
00:46:32,791 --> 00:46:35,958
- The boats!
- Boats are gone, Bev.
435
00:46:43,833 --> 00:46:44,833
Hey, kid.
436
00:46:47,833 --> 00:46:48,833
Kid, you okay?
437
00:46:54,208 --> 00:46:55,125
I don't think so.
438
00:46:57,875 --> 00:46:59,041
I think I…
439
00:47:01,833 --> 00:47:03,958
I don't know, but I think I killed my mom.
440
00:47:06,625 --> 00:47:11,833
Yeah. I done some stuff tonight
that I feel…
441
00:47:15,208 --> 00:47:16,375
I done some stuff.
442
00:47:19,000 --> 00:47:20,291
Will you forgive me, kid?
443
00:47:24,500 --> 00:47:25,500
I'll forgive you.
444
00:47:29,625 --> 00:47:32,708
Come on. You too, Howie, come on.
445
00:48:22,458 --> 00:48:23,375
Just hang on.
446
00:48:24,958 --> 00:48:28,125
Dad. Dad.
447
00:48:47,583 --> 00:48:48,583
There.
448
00:48:53,416 --> 00:48:54,458
It's heading west.
449
00:48:56,166 --> 00:48:57,166
It's running.
450
00:48:57,916 --> 00:48:59,500
It's running from the sunrise.
451
00:49:01,083 --> 00:49:03,916
Do you think it can make it?
Before the sunrise?
452
00:49:06,166 --> 00:49:07,375
Thirty miles?
453
00:49:08,958 --> 00:49:10,666
I mean, that thing can barely fly.
454
00:49:13,541 --> 00:49:15,375
No, I… I don't think it can.
455
00:49:33,833 --> 00:49:34,666
What happens?
456
00:49:43,291 --> 00:49:44,125
What?
457
00:49:45,166 --> 00:49:46,083
When we die.
458
00:49:47,416 --> 00:49:48,416
What happens?
459
00:49:50,875 --> 00:49:52,375
Yeah, what the fuck happens?
460
00:49:54,250 --> 00:49:56,500
So what do you think
happens when we die, Erin?
461
00:50:00,125 --> 00:50:01,375
Speaking for myself?
462
00:50:03,708 --> 00:50:04,916
Speaking for yourself.
463
00:50:16,291 --> 00:50:20,333
Myself. My self.
464
00:50:22,083 --> 00:50:23,416
That's the problem.
465
00:50:24,583 --> 00:50:27,125
That's the whole problem
with the whole thing.
466
00:50:28,125 --> 00:50:30,958
That word, "self."
467
00:50:32,000 --> 00:50:33,541
That's not the word.
468
00:50:34,458 --> 00:50:36,166
That's not right, that isn't…
469
00:50:38,500 --> 00:50:39,750
That isn't.
470
00:50:41,375 --> 00:50:43,041
How did I forget that?
471
00:50:43,875 --> 00:50:45,208
When did I forget that?
472
00:50:47,708 --> 00:50:53,291
The body stops a cell at a time,
but the brain keeps firing those neurons.
473
00:50:54,208 --> 00:50:57,750
Little lightning bolts,
like fireworks inside,
474
00:50:57,833 --> 00:51:02,333
and I thought I'd despair or feel afraid,
but I don't feel any of that.
475
00:51:03,416 --> 00:51:04,416
None of it.
476
00:51:05,666 --> 00:51:07,041
Because I'm too busy.
477
00:51:08,250 --> 00:51:11,583
I'm too busy in this moment. Remembering.
478
00:51:15,625 --> 00:51:16,500
Of course.
479
00:51:17,583 --> 00:51:22,416
I remember that every atom in my body
was forged in a star.
480
00:51:24,791 --> 00:51:29,041
This matter, this body is
mostly just empty space after all,
481
00:51:29,125 --> 00:51:30,625
and solid matter?
482
00:51:31,458 --> 00:51:36,000
It's just energy vibrating very slowly
and there is no me.
483
00:51:36,708 --> 00:51:37,791
There never was.
484
00:51:40,125 --> 00:51:42,958
The electrons of my body mingle and dance
485
00:51:43,041 --> 00:51:47,583
with the electrons of the ground below me
and the air I'm no longer breathing.
486
00:51:48,750 --> 00:51:49,958
And I remember
487
00:51:51,500 --> 00:51:56,125
there is no point
where any of that ends and I begin.
488
00:51:59,500 --> 00:52:03,166
I remember I am energy. Not memory.
489
00:52:04,291 --> 00:52:05,291
Not self.
490
00:52:06,541 --> 00:52:10,083
My name, my personality,
my choices, all came after me.
491
00:52:11,250 --> 00:52:14,166
I was before them and I will be after,
492
00:52:14,750 --> 00:52:18,416
and everything else is pictures,
picked up along the way.
493
00:52:19,166 --> 00:52:24,291
Fleeting little dreamlets
printed on the tissue of my dying brain.
494
00:52:24,916 --> 00:52:30,875
And I am the lightning that jumps between.
I am the energy firing the neurons,
495
00:52:32,666 --> 00:52:34,208
and I'm returning.
496
00:52:35,333 --> 00:52:39,041
Just by remembering, I'm returning home.
497
00:52:42,333 --> 00:52:45,333
And it's like a drop of water
falling back into the ocean,
498
00:52:47,625 --> 00:52:50,291
of which it's always been a part.
499
00:52:51,916 --> 00:52:54,791
All things… a part.
500
00:52:55,291 --> 00:52:58,333
All of us… a part.
501
00:52:58,416 --> 00:53:02,875
You, me and my little girl,
and my mother and my father,
502
00:53:02,958 --> 00:53:08,625
everyone who's ever been,
every plant, every animal, every atom,
503
00:53:08,708 --> 00:53:11,958
every star, every galaxy, all of it.
504
00:53:13,708 --> 00:53:17,166
More galaxies in the universe
than grains of sand on the beach.
505
00:53:17,250 --> 00:53:21,750
And that's what we're talking about
when we say "God."
506
00:53:22,750 --> 00:53:23,666
The one.
507
00:53:24,958 --> 00:53:28,958
The cosmos and its infinite dreams.
508
00:53:30,750 --> 00:53:34,250
We are the cosmos dreaming of itself.
509
00:53:35,083 --> 00:53:38,958
It's simply a dream
that I think is my life, every time.
510
00:53:41,041 --> 00:53:43,791
But I'll forget this. I always do.
511
00:53:45,333 --> 00:53:47,083
I always forget my dreams.
512
00:53:51,000 --> 00:53:55,500
But now, in this split-second,
in the moment I remember,
513
00:53:55,583 --> 00:54:00,083
the instant I remember,
I comprehend everything at once.
514
00:54:01,458 --> 00:54:04,750
There is no time. There is no death.
515
00:54:05,416 --> 00:54:06,541
Life is a dream.
516
00:54:09,166 --> 00:54:10,166
It's a wish.
517
00:54:11,333 --> 00:54:13,250
Made again and again and again
518
00:54:13,333 --> 00:54:16,916
and again and again and again
and on into eternity.
519
00:54:18,416 --> 00:54:19,583
And I am all of it.
520
00:54:20,708 --> 00:54:22,666
I am everything. I am all.
521
00:54:26,125 --> 00:54:28,041
I am that I am.
522
00:58:52,958 --> 00:58:53,875
Forgive me.
523
01:00:07,250 --> 01:00:08,375
I can't feel my legs.
38325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.