All language subtitles for Midnight-Mass.S01E06.720p.WEB_.h264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,291 --> 00:03:14,291 Shit. 2 00:03:38,208 --> 00:03:39,041 Erin. 3 00:03:41,625 --> 00:03:42,625 I need your help. 4 00:03:44,666 --> 00:03:46,083 And now you think I'm crazy. 5 00:03:47,666 --> 00:03:52,000 Because I just heard that come out of my mouth, and I think I'm crazy. 6 00:03:54,583 --> 00:03:55,416 Yeah. 7 00:03:58,333 --> 00:04:00,750 It sounds crazy. 8 00:04:05,666 --> 00:04:07,041 Have you ever heard of… 9 00:04:11,166 --> 00:04:13,000 Ignaz Semmelweis? 10 00:04:18,583 --> 00:04:19,541 No. 11 00:04:19,625 --> 00:04:22,250 He was a Hungarian physician in the 1840s. 12 00:04:22,750 --> 00:04:25,208 Finds himself in charge of two maternity wards. 13 00:04:25,791 --> 00:04:27,916 One was a teaching school, best and brightest, 14 00:04:28,000 --> 00:04:30,250 birthing to autopsies, everything in between. 15 00:04:30,791 --> 00:04:34,166 The second was a clinic for women who couldn't afford medical care. 16 00:04:34,791 --> 00:04:37,125 Wasn't even run by doctors. It was midwives. 17 00:04:37,833 --> 00:04:41,375 No surprise that one clinic had a higher mortality rate than the other. 18 00:04:41,875 --> 00:04:43,166 The surprise was which one. 19 00:04:43,916 --> 00:04:45,250 It was the first one. 20 00:04:45,333 --> 00:04:48,416 The teaching school. Death rate was staggering. 21 00:04:48,916 --> 00:04:51,708 Women had a better chance of living giving birth on the streets. 22 00:04:52,291 --> 00:04:55,875 But it didn't make any sense, and it drove him nuts. 23 00:04:56,541 --> 00:05:00,208 He did study after study after study, and beat his head into the wall, 24 00:05:00,291 --> 00:05:02,416 until finally, he suggested that 25 00:05:02,500 --> 00:05:05,083 maybe, just maybe for no reason that made any sense, 26 00:05:06,166 --> 00:05:08,083 maybe his students should wash their hands. 27 00:05:08,750 --> 00:05:12,125 After performing the autopsies. Before going into the birthing ward. 28 00:05:12,666 --> 00:05:15,250 So he started a mandatory chlorine hand wash. 29 00:05:15,333 --> 00:05:17,208 Lo and behold, death rates plummeted. 30 00:05:18,916 --> 00:05:21,416 And the scientific community ate him alive. 31 00:05:22,916 --> 00:05:25,541 Germ theory was two decades away from acceptance. 32 00:05:25,625 --> 00:05:29,791 Ideas in that direction were met with disdain, ridicule, exile. 33 00:05:29,875 --> 00:05:33,416 Semmelweis was committed to an asylum. An asylum. 34 00:05:34,583 --> 00:05:35,916 By another scientist. 35 00:05:36,541 --> 00:05:37,708 In fact, he died there. 36 00:05:38,291 --> 00:05:40,541 Oh, and when they replaced him at these clinics, 37 00:05:40,625 --> 00:05:42,958 got rid of that crazy, silly hand wash? 38 00:05:43,541 --> 00:05:45,458 Mortality rates went back up again. 39 00:05:46,875 --> 00:05:49,583 So, yeah, Erin, your story is crazy. 40 00:05:53,541 --> 00:05:56,083 Let me tell you something crazy while we're at it. 41 00:05:57,333 --> 00:05:58,166 I mean… 42 00:05:59,375 --> 00:06:01,791 What's a little crazy between friends, right? 43 00:06:04,041 --> 00:06:06,125 So my mom has made a recovery that is… 44 00:06:06,208 --> 00:06:09,000 "Unprecedented" doesn't quite seem to cover it. 45 00:06:09,083 --> 00:06:11,791 And I've been trying to understand it quietly for now, 46 00:06:11,875 --> 00:06:14,875 because if I told anyone in the medical community what I'm seeing, 47 00:06:14,958 --> 00:06:16,583 they would think that I'm crazy. 48 00:06:17,875 --> 00:06:19,416 They would think I'm fucking insane. 49 00:06:20,041 --> 00:06:22,166 So I've been running tests. Lots of tests. 50 00:06:22,250 --> 00:06:25,791 Which means taking blood to send to the mainland for analysis, 51 00:06:25,875 --> 00:06:28,750 but I haven't sent them yet, because I keep doing this. 52 00:06:29,458 --> 00:06:30,625 Just to see it again. 53 00:06:31,583 --> 00:06:32,958 That's the thing about science. 54 00:06:33,500 --> 00:06:36,666 It deals in what is observable. Testable. Repeatable. 55 00:06:38,208 --> 00:06:41,791 You're telling me today that Riley Flynn caught fire in the sunlight? 56 00:06:42,583 --> 00:06:43,541 That's right. 57 00:06:43,625 --> 00:06:45,541 He literally combusted in the sun? 58 00:06:50,666 --> 00:06:52,208 You're right, Erin. That's crazy. 59 00:06:52,958 --> 00:06:58,583 That is batshit, hold-the-phone, padded-room, clozapine insane. 60 00:07:04,125 --> 00:07:05,458 Fucking bonkers. 61 00:07:14,000 --> 00:07:15,458 Jesus! 62 00:07:15,541 --> 00:07:17,125 What are you doing in there? 63 00:07:17,208 --> 00:07:21,291 Not a day goes by lately without you setting off the… smoke alarm. 64 00:07:22,375 --> 00:07:24,166 Yeah, Mom. 65 00:07:25,041 --> 00:07:26,666 I'm nuts. 66 00:07:26,750 --> 00:07:28,791 Fit for the asylum, all of us. 67 00:07:36,541 --> 00:07:40,083 Monsignor, you have got to be careful. 68 00:07:40,708 --> 00:07:42,958 These curtains are wide open. 69 00:07:43,041 --> 00:07:44,125 He's gone. 70 00:07:46,541 --> 00:07:49,083 I'm not sure how I can tell. 71 00:07:49,166 --> 00:07:54,750 Uh, maybe the same way I could tell that Leeza could walk, I suppose. 72 00:07:54,833 --> 00:07:58,750 Same way… I can hear the voice of the angel. 73 00:07:58,833 --> 00:08:01,041 The sun came up and I could just tell. 74 00:08:03,583 --> 00:08:04,416 He's gone. 75 00:08:06,541 --> 00:08:08,500 - I'm sorry. - It was a gift. It's a gift. 76 00:08:09,916 --> 00:08:10,875 He spat it out. 77 00:08:13,083 --> 00:08:17,375 "For the wages of sin is death. But the gift of God is eternal life 78 00:08:17,458 --> 00:08:20,875 in Jesus Christ, Our Lord." Free will. 79 00:08:21,666 --> 00:08:26,958 The heartbreak you feel at his choice… How must God feel for the world? 80 00:08:27,041 --> 00:08:28,041 Yeah. 81 00:08:29,416 --> 00:08:32,166 I'm sorry that Riley chose what he chose. 82 00:08:33,208 --> 00:08:36,916 It breaks your heart, but that isn't the worst part, is it? 83 00:08:38,000 --> 00:08:41,708 It's that some people aren't content to ruin it for themselves. 84 00:08:41,791 --> 00:08:45,458 They have to poison it for others, as well. 85 00:08:45,541 --> 00:08:48,916 I'm sorry to have to say this, sorry to have to think this way, 86 00:08:49,000 --> 00:08:52,041 but the world is the world, and we have to be smart about this. 87 00:08:52,125 --> 00:08:55,291 "As wise as serpents, as innocent as doves," He said. 88 00:08:59,875 --> 00:09:04,083 Who knows who he talked to all night. 89 00:09:05,833 --> 00:09:09,250 Who knows what else he has done 90 00:09:09,333 --> 00:09:13,125 to deprive others of God's graces. 91 00:09:14,166 --> 00:09:16,916 Judas was part of God's plan too. 92 00:09:17,000 --> 00:09:19,458 Judas was part of it. 93 00:09:22,375 --> 00:09:24,125 The Acts of the Apostles. 94 00:09:25,000 --> 00:09:28,666 When those brave early followers were sent out into the world 95 00:09:28,750 --> 00:09:33,458 as sheep among wolves, "All the believers were of one heart and mind." 96 00:09:33,541 --> 00:09:36,958 "No one claimed that any of their possessions were their own, 97 00:09:37,041 --> 00:09:39,916 but they shared everything that they had." 98 00:09:42,041 --> 00:09:45,125 There will be others like Riley. There always are. 99 00:09:45,208 --> 00:09:50,041 Who try to poison the ears of the faithful against their God. 100 00:09:51,583 --> 00:09:53,041 But tonight, 101 00:09:54,791 --> 00:10:01,708 let's have faith in our church. Let's share everything that we have. 102 00:10:04,875 --> 00:10:08,916 Easter Vigil has always been a night of baptism. 103 00:10:10,333 --> 00:10:11,208 Hasn't it? 104 00:10:14,833 --> 00:10:19,958 So there's a blood disorder called erythropoietic protoporphyria. EPP. 105 00:10:20,041 --> 00:10:24,250 A lot of those myths probably came from EPP. 106 00:10:24,333 --> 00:10:27,041 People with it are extremely sensitive to light, 107 00:10:27,125 --> 00:10:31,541 to the point of burning and blistering in the sun. And very anemic. 108 00:10:31,625 --> 00:10:33,125 So this is a blood disorder? 109 00:10:33,208 --> 00:10:34,875 Not this. No. 110 00:10:35,750 --> 00:10:38,000 But in the same family maybe. 111 00:10:38,666 --> 00:10:41,000 Kind of like the common cold 112 00:10:41,083 --> 00:10:44,166 and the bubonic plague are in the same family. 113 00:10:44,958 --> 00:10:47,791 Say something has been ingested by people on this island. 114 00:10:47,875 --> 00:10:51,833 A virus. An enzyme. A new type of cell. 115 00:10:52,625 --> 00:10:55,000 Some kind of parasite. Who knows? 116 00:10:55,083 --> 00:10:57,791 Something that repairs damaged cells, 117 00:10:57,875 --> 00:11:02,125 is violently photosensitive, and causes an insane anemia. 118 00:11:02,208 --> 00:11:05,250 A desperate hunger for iron. Iron in blood. 119 00:11:05,333 --> 00:11:08,666 At first, this thing in the blood is only present in trace amounts. 120 00:11:09,166 --> 00:11:13,208 But as that ratio increases, the physical alterations become 121 00:11:14,041 --> 00:11:15,583 more pronounced. 122 00:11:17,125 --> 00:11:21,291 Mom, when I put your blood in the sun, and yours too, Erin, 123 00:11:22,250 --> 00:11:26,791 this thing burns away, leaving your normal blood behind. 124 00:11:26,875 --> 00:11:27,875 My blood? 125 00:11:28,750 --> 00:11:30,083 Yours too. 126 00:11:31,000 --> 00:11:33,416 I took the blood sample after the… 127 00:11:34,958 --> 00:11:37,625 And I bet if I'd take Leeza Scarborough's blood 128 00:11:37,708 --> 00:11:39,958 after she could walk again, it would be the same. 129 00:11:40,750 --> 00:11:45,041 But with both of you, your blood is still mostly normal blood, 130 00:11:45,125 --> 00:11:48,041 made up of typical, boring old red blood cells. 131 00:11:48,125 --> 00:11:53,333 But with Riley, perhaps he had more of it in his bloodstream, 132 00:11:53,416 --> 00:11:56,333 so that when the ultraviolet rays penetrated his skin, 133 00:11:57,041 --> 00:12:01,041 the blood, now predominantly this thing, ignited. 134 00:12:02,458 --> 00:12:03,500 This thing? 135 00:12:05,125 --> 00:12:06,291 If you ingest it… 136 00:12:09,708 --> 00:12:11,666 What would happen if you were pregnant? 137 00:12:14,291 --> 00:12:16,500 What happens then? 138 00:12:19,958 --> 00:12:23,750 Hypothetically, a pregnancy is an alien presence in a human body. 139 00:12:23,833 --> 00:12:26,875 A lot of processes occur to stop a mother's body 140 00:12:26,958 --> 00:12:30,000 from attacking a fetus in the womb. And even then, sometimes… 141 00:12:32,458 --> 00:12:38,291 But hypothetically, given how aggressively this thing alters the body, 142 00:12:39,708 --> 00:12:42,625 its response to a fetus could be equally aggressive. 143 00:12:54,458 --> 00:12:55,541 Could you stop it? 144 00:12:56,625 --> 00:12:59,166 If most of your blood was still yours? 145 00:13:00,208 --> 00:13:01,708 Could you stop the process? 146 00:13:03,458 --> 00:13:05,958 I don't know. I have no idea. 147 00:13:06,666 --> 00:13:10,041 I think when we ingest poison, alcohol, whatever, 148 00:13:10,125 --> 00:13:13,125 before a certain point, if we stop taking it in, 149 00:13:14,583 --> 00:13:16,958 maybe our body can push it back out. 150 00:13:17,041 --> 00:13:20,750 Filter it out, the way it does any other harmful substance, if it's not too much. 151 00:13:22,083 --> 00:13:24,833 I mean, that's what I want to think. 152 00:13:26,875 --> 00:13:29,583 Honestly, Mom, I don't have a fucking clue. 153 00:13:31,041 --> 00:13:32,250 All right. 154 00:13:35,333 --> 00:13:36,208 All right. 155 00:13:38,791 --> 00:13:40,666 Where do we go from here? 156 00:13:43,541 --> 00:13:44,583 Riley. 157 00:13:45,500 --> 00:13:48,166 I'm trying to remember exactly what he said at the end. 158 00:13:48,250 --> 00:13:50,250 But I can't remember it all, not perfectly. 159 00:13:50,333 --> 00:13:54,500 But I do remember one thing pretty well. 160 00:13:57,166 --> 00:13:58,250 He said to run. 161 00:14:19,250 --> 00:14:20,208 Hello? 162 00:14:25,000 --> 00:14:27,250 Ed Flynn! Good morning to ya. 163 00:14:27,333 --> 00:14:29,708 Hi there. You mind if I… 164 00:14:35,125 --> 00:14:36,208 Oh. 165 00:14:37,125 --> 00:14:38,333 Sorry to interrupt. 166 00:14:38,416 --> 00:14:41,208 Oh, it's nothing. We're just getting ready for tonight. 167 00:14:44,083 --> 00:14:45,291 You all right, Dolly? 168 00:14:47,458 --> 00:14:49,250 Uh, what can we do for you, Ed? 169 00:14:53,166 --> 00:14:55,916 Would you mind if we maybe take a walk? 170 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 It's a bit private, what I have to say. 171 00:15:02,083 --> 00:15:05,833 - Actually... - We were headed out already. 172 00:15:07,500 --> 00:15:09,458 A lot to get done today, it turns out. 173 00:15:10,416 --> 00:15:11,541 Leave you to it. 174 00:15:14,916 --> 00:15:15,833 - Dolly. - Ed. 175 00:15:15,916 --> 00:15:16,791 Wade. 176 00:15:16,875 --> 00:15:18,125 - Ed. - Sturge. 177 00:15:20,708 --> 00:15:21,875 God bless you, Ed. 178 00:15:24,791 --> 00:15:25,625 See you tonight. 179 00:15:28,416 --> 00:15:30,708 - Sorry to interrupt, like I said. - Not at all. 180 00:15:33,416 --> 00:15:36,916 I don't really know how to say this, so I'll just come out and say it. 181 00:15:40,458 --> 00:15:46,375 My son. You've been what? Getting him to… write letters? 182 00:15:47,625 --> 00:15:49,500 - Making amends? - Yeah. 183 00:15:50,166 --> 00:15:54,916 Yeah. Part of his recovery, making amends. We're working on that. 184 00:15:55,000 --> 00:15:56,625 Well… 185 00:15:58,291 --> 00:15:59,666 I don't think he's well. 186 00:16:03,500 --> 00:16:07,166 It's no surprise to you or me or anybody else, but… 187 00:16:08,750 --> 00:16:10,125 So he wrote some letters. 188 00:16:10,791 --> 00:16:12,458 Uh, to me, his mother. 189 00:16:13,625 --> 00:16:16,916 And I read mine first and it was unsettling. 190 00:16:18,125 --> 00:16:20,958 Then I read Annie's and hers was… 191 00:16:24,375 --> 00:16:26,333 He isn't well, clearly. 192 00:16:27,458 --> 00:16:29,041 I mean, this stuff, it's… 193 00:16:31,166 --> 00:16:33,875 Crazy stuff. Delusional stuff. 194 00:16:35,625 --> 00:16:38,291 And I don't know where he is. I don't know where to look. 195 00:16:39,208 --> 00:16:42,041 I don't know where to go. I can't go to the sheriff. 196 00:16:42,125 --> 00:16:44,375 I mean, if he's in a bad way 197 00:16:44,458 --> 00:16:46,916 and it's my phone call that sends in the law, 198 00:16:47,000 --> 00:16:50,500 and he's gotta go back. I mean, he's gotta go back to where he's been, 199 00:16:51,333 --> 00:16:54,583 and it's me that helps send him there… 200 00:16:55,958 --> 00:16:57,458 You've been spending time with him. 201 00:16:58,125 --> 00:17:00,916 And I thought you'd be the one to ask. 202 00:17:02,500 --> 00:17:04,375 I think… 203 00:17:05,166 --> 00:17:07,583 I think he may have done something to himself. 204 00:17:09,083 --> 00:17:12,875 These letters seem as much like a goodbye as I've ever heard. 205 00:17:13,958 --> 00:17:16,458 And I had to ask you about it because 206 00:17:17,750 --> 00:17:22,208 whatever delusions he had, he put you in the middle of 'em. 207 00:17:23,541 --> 00:17:25,708 He said some crazy stuff about you. 208 00:17:29,041 --> 00:17:31,500 Um, I'm so sorry about that, Ed. 209 00:17:34,166 --> 00:17:36,041 Uh, yes, the answer is yes. 210 00:17:38,250 --> 00:17:40,041 Riley wasn't well. Isn't well. 211 00:17:43,333 --> 00:17:44,583 Okay. 212 00:17:50,041 --> 00:17:52,833 Oh, come on. Ed, I don't want to make you feel like that. 213 00:17:55,166 --> 00:17:56,375 Will you please believe me? 214 00:17:56,875 --> 00:18:00,916 I just never, never could do it with him. I… 215 00:18:02,250 --> 00:18:05,208 It's like we spoke different languages sometimes and I… 216 00:18:10,166 --> 00:18:11,166 I did my best. 217 00:18:12,208 --> 00:18:14,250 Well, we don't know, Ed. We… 218 00:18:15,416 --> 00:18:16,833 Uh, maybe he's on a bender. 219 00:18:16,916 --> 00:18:19,333 Maybe he's taken the ferry to the mainland. 220 00:18:19,416 --> 00:18:22,041 He's just in a bad place. Don't assume the worst. 221 00:18:22,125 --> 00:18:24,416 In fact, hey, assume the best. 222 00:18:25,958 --> 00:18:28,458 That's what God teaches us about being parents. 223 00:18:30,291 --> 00:18:32,000 Do as he does. 224 00:18:33,291 --> 00:18:36,291 You love your son as God loves us. Assume the best. 225 00:18:39,791 --> 00:18:42,791 Do you want… Do you want me to take the letters, 226 00:18:42,875 --> 00:18:45,833 uh, just to see if it sparks something? 227 00:18:46,500 --> 00:18:49,791 Yeah, I was gonna give 'em to you anyway, 'cause, see, 228 00:18:49,875 --> 00:18:53,375 one of them is made out to Monsignor Pruitt. 229 00:18:53,458 --> 00:18:55,458 I didn't open that one. 230 00:18:55,541 --> 00:18:57,875 I didn't wanna burden the poor man. 231 00:18:59,458 --> 00:19:01,916 If he even remembers who Riley is anymore. 232 00:19:02,000 --> 00:19:02,833 He does. 233 00:19:03,333 --> 00:19:06,000 I thought you'd know best if we should send it to him. 234 00:19:08,041 --> 00:19:11,083 Altar boy to his priest. I thought maybe… I don't know. 235 00:19:13,041 --> 00:19:13,875 I don't know. 236 00:20:20,083 --> 00:20:21,750 Oh, Erin. 237 00:20:23,291 --> 00:20:24,125 How, um… 238 00:20:25,333 --> 00:20:27,500 - How are you? - Um, well, I'm… 239 00:20:28,500 --> 00:20:32,416 I was hoping that maybe you and Ed and Warren would… 240 00:20:32,500 --> 00:20:36,541 I'm going to the mainland this evening, I'm catching the Belle. 241 00:20:36,625 --> 00:20:39,125 I was hoping you would come with me. 242 00:20:40,541 --> 00:20:42,625 Well, dear. That's… 243 00:20:43,666 --> 00:20:45,500 My, what an odd request. 244 00:20:46,375 --> 00:20:49,291 No, we have mass tonight, Easter Vigil. 245 00:20:49,875 --> 00:20:51,333 And why would we… 246 00:20:52,875 --> 00:20:55,166 - Are you all right? - Oh, yeah. 247 00:20:55,250 --> 00:20:59,416 Whatever we can do for you, we're here. We're here for… 248 00:21:02,916 --> 00:21:05,875 Honestly, instead, I wonder 249 00:21:07,708 --> 00:21:09,375 if you would help me. 250 00:21:10,875 --> 00:21:11,708 I, um… 251 00:21:14,333 --> 00:21:15,750 Well, to put it plain… 252 00:21:17,875 --> 00:21:19,416 I'm worried about Riley. 253 00:21:20,708 --> 00:21:24,333 And… maybe if you tell him 254 00:21:25,750 --> 00:21:27,458 he needs to come home… 255 00:21:30,625 --> 00:21:32,458 I'm not about to be in his business. 256 00:21:34,000 --> 00:21:35,708 But this is days now. 257 00:21:36,875 --> 00:21:38,708 Maybe you could bring him home tonight? 258 00:21:39,916 --> 00:21:41,750 We could all have dinner before mass? 259 00:21:42,333 --> 00:21:43,333 Riley's dead. 260 00:21:46,958 --> 00:21:47,958 He is. 261 00:21:48,875 --> 00:21:50,000 I'm so sorry. 262 00:21:51,750 --> 00:21:54,333 But he's gone. I'm… 263 00:21:55,708 --> 00:22:00,291 He told me, if I could, he wanted his family to be safe. 264 00:22:00,375 --> 00:22:02,250 - He wanted you away. - Quiet. 265 00:22:03,416 --> 00:22:05,791 - I'm sorry. - Be quiet, dear. 266 00:22:09,291 --> 00:22:13,750 We have always tried. Our whole family, we have always tried 267 00:22:14,916 --> 00:22:17,458 to be there for you, and we have always been. 268 00:22:18,833 --> 00:22:21,666 - Why would you say something like that? - I'm sorry. 269 00:22:21,750 --> 00:22:24,291 Why would you say something like that? 270 00:22:24,375 --> 00:22:25,833 You're not funny. 271 00:22:25,916 --> 00:22:27,541 What is wrong with you? 272 00:22:28,125 --> 00:22:29,833 - Mrs. Flynn... - Get out! 273 00:22:42,250 --> 00:22:44,291 - What? - I know. 274 00:22:46,291 --> 00:22:48,541 I'm going to the mainland this afternoon. 275 00:22:48,625 --> 00:22:50,000 I'm bringing my samples, 276 00:22:50,083 --> 00:22:52,583 giving them to my colleagues to corroborate my findings, 277 00:22:52,666 --> 00:22:54,250 and then I'm coming back here. 278 00:22:55,166 --> 00:22:56,000 With help. 279 00:22:56,583 --> 00:23:00,666 You're telling me there's a contagion being spread intentionally 280 00:23:01,666 --> 00:23:02,583 at St. Patrick's. 281 00:23:03,375 --> 00:23:07,625 I'm telling you that is what I suspect, even if it sounds… 282 00:23:07,708 --> 00:23:11,833 - What exactly are you asking of me? - I suppose I'm asking you to look into it. 283 00:23:11,916 --> 00:23:14,291 Look into what, exactly? 284 00:23:15,458 --> 00:23:16,875 Look into St. Patrick's? 285 00:23:16,958 --> 00:23:19,666 On… And just to be clear, 286 00:23:19,750 --> 00:23:23,125 on the basis that some of your mother's blood tests got damaged? 287 00:23:23,208 --> 00:23:25,541 - It's a lot to ask, I know. - Do you? 288 00:23:28,458 --> 00:23:29,291 Do you? 289 00:23:32,833 --> 00:23:35,041 Did I ever tell you why I moved here? 290 00:23:36,000 --> 00:23:38,041 No. No, I don't think you did. 291 00:23:38,791 --> 00:23:41,125 Didn't tell anybody, now that I think about it. 292 00:23:42,083 --> 00:23:45,166 It's almost as if nobody asked. 293 00:23:46,958 --> 00:23:50,958 You know, I was, um, 21 when the Towers went down. 294 00:23:51,500 --> 00:23:54,416 Watched it on TV in my dorm room just weepin'. 295 00:23:55,708 --> 00:23:59,625 When I was a kid, I wasn't religious at all, really. 296 00:24:00,916 --> 00:24:04,583 But I went to the mosque that day, because they had a blood drive, 297 00:24:05,208 --> 00:24:06,958 and the line went for blocks. 298 00:24:07,625 --> 00:24:08,666 I wanted to help. 299 00:24:10,125 --> 00:24:12,875 I wanted to protect this country. 300 00:24:14,041 --> 00:24:18,250 So I moved to New York and enrolled in NYPD training. 301 00:24:18,333 --> 00:24:20,541 Now, some of my friends, they weren't happy. 302 00:24:21,125 --> 00:24:25,958 "NYPD is against us," they'd say. But I'd tell them, "No. You're wrong." 303 00:24:26,958 --> 00:24:29,666 "I'll show them they don't have to be afraid of us." 304 00:24:30,916 --> 00:24:32,333 "I'll show them who we are." 305 00:24:33,750 --> 00:24:35,000 So I worked my way up. 306 00:24:36,333 --> 00:24:40,708 You know, traffic, and translating and transcribing wiretaps, then Vice. 307 00:24:40,791 --> 00:24:45,791 I get married. Ali is born, and I'm promoted again. Detective now. 308 00:24:47,125 --> 00:24:52,041 Top secret security clearance for the joint terrorism task force. 309 00:24:52,125 --> 00:24:55,791 I'm helping the FBI fight terrorists. 310 00:24:57,375 --> 00:25:01,875 We're taking collars. You know, petty stuff, pot, parking tickets 311 00:25:01,958 --> 00:25:04,125 and leaning on them hard if they're Muslim. 312 00:25:04,208 --> 00:25:07,458 "You know, we'll drop the charge, help you out." 313 00:25:07,541 --> 00:25:09,125 "You go to the mosque and listen." 314 00:25:09,958 --> 00:25:12,583 I thought we were supposed to be fighting terrorists. 315 00:25:13,625 --> 00:25:17,625 Not flipping some pothead student in Queens to spy on Americans. 316 00:25:18,875 --> 00:25:20,583 So I complain. 317 00:25:21,625 --> 00:25:23,875 Gently. One time. 318 00:25:25,708 --> 00:25:26,666 Everything changed. 319 00:25:27,583 --> 00:25:30,333 I was surveilled by other cops. 320 00:25:30,916 --> 00:25:33,125 I mean, they even had an official file on me. 321 00:25:34,916 --> 00:25:37,958 And not just me. See, like, after the Towers, 322 00:25:38,541 --> 00:25:42,125 Muslim officers were promoted fast. Especially if we knew the language, 323 00:25:42,208 --> 00:25:44,750 like, linguistic knowledge, cultural knowledge. 324 00:25:45,583 --> 00:25:47,458 We were very desirable for that. 325 00:25:48,458 --> 00:25:50,125 But it started to occur to them, 326 00:25:51,833 --> 00:25:56,166 with so many of us on the force, elevated to positions of real authority, 327 00:25:57,416 --> 00:26:00,041 what if that had been our plan all along? 328 00:26:02,833 --> 00:26:04,291 What if we were interlopers? 329 00:26:05,583 --> 00:26:07,125 What if we were infiltrators? 330 00:26:08,000 --> 00:26:13,500 What if we were double agents? And they fucking panicked. 331 00:26:13,583 --> 00:26:17,000 Internal Affairs was suddenly all over us. We were being followed. 332 00:26:17,083 --> 00:26:20,791 We're being recorded. Civilians too. Surveilled at mosques, cafes. 333 00:26:20,875 --> 00:26:24,833 And suddenly I'm out of plain clothes and I'm back in uniform. 334 00:26:26,625 --> 00:26:28,333 Night shift, street beat. 335 00:26:29,083 --> 00:26:32,833 And more and more, I realize I've lost their trust. 336 00:26:38,000 --> 00:26:38,833 I roll with it. 337 00:26:40,041 --> 00:26:41,125 I keep my head high. 338 00:26:42,958 --> 00:26:43,791 Dignity. 339 00:26:49,375 --> 00:26:51,416 Dignity is a word my wife uses. 340 00:26:53,500 --> 00:26:55,166 "Show them dignity." 341 00:26:57,166 --> 00:26:58,791 And then she's diagnosed. 342 00:27:01,125 --> 00:27:05,208 And she's robbed of her dignity so fast. 343 00:27:08,333 --> 00:27:09,500 And then she's gone. 344 00:27:10,333 --> 00:27:11,250 And I couldn't… 345 00:27:15,708 --> 00:27:19,833 Ali and I get as far away as we can. And I find this gig. 346 00:27:20,666 --> 00:27:21,791 This little island. 347 00:27:23,083 --> 00:27:26,625 So sleepy, it could be dead. 348 00:27:26,708 --> 00:27:33,000 No elections, no staff. Just a tiny room at the back of a grocery store, 349 00:27:33,083 --> 00:27:37,166 and a bunch of fishermen without a notable incident of intentional violence 350 00:27:37,250 --> 00:27:41,083 in almost a century, and I beg for the post. 351 00:27:43,333 --> 00:27:44,166 Dignity. 352 00:27:47,500 --> 00:27:49,708 Ali is bored to tears. 353 00:27:50,583 --> 00:27:51,500 But he's safe. 354 00:27:53,041 --> 00:27:58,833 And I still think I could maybe move the world that one millimeter. 355 00:28:00,583 --> 00:28:03,083 You know, maybe here's where we make a difference. 356 00:28:03,166 --> 00:28:06,041 Not in the big city, but in this tiny village. 357 00:28:06,750 --> 00:28:10,166 Win over the fucking PTA and call it a victory for Islam. 358 00:28:11,250 --> 00:28:12,416 So I don't intimidate. 359 00:28:14,750 --> 00:28:20,000 I don't overshare or overstep or intrude in any way. 360 00:28:20,958 --> 00:28:22,458 I don't even carry a gun. 361 00:28:24,708 --> 00:28:25,666 And still… 362 00:28:27,541 --> 00:28:28,375 Still… 363 00:28:29,583 --> 00:28:33,000 Beverly Keane and a few others too 364 00:28:33,958 --> 00:28:37,250 look at me like I'm Osama bin-Fucking-Laden. 365 00:28:39,708 --> 00:28:40,958 And you'd like me 366 00:28:42,166 --> 00:28:43,875 to investigate St. Patrick's? 367 00:28:54,750 --> 00:28:55,916 For what it's worth, 368 00:28:56,458 --> 00:29:00,458 I want very much… very much to be wrong. 369 00:29:05,208 --> 00:29:08,833 Well, remind yourself, if this persists, 370 00:29:09,541 --> 00:29:12,500 you're basing this on a third-hand account from Riley Flynn. 371 00:29:13,958 --> 00:29:16,250 Hardly the most reliable person on the island. 372 00:29:17,333 --> 00:29:18,750 You don't carry a gun? 373 00:29:22,541 --> 00:29:23,625 No need. 374 00:29:25,833 --> 00:29:26,875 Hmm. 375 00:29:58,666 --> 00:30:00,041 Where's the Belle? 376 00:30:02,625 --> 00:30:05,916 I can count on one hand the number of times that boat's been late. 377 00:30:07,416 --> 00:30:08,833 In my lifetime, anyway. 378 00:30:10,500 --> 00:30:11,583 Can I help you folks? 379 00:30:13,583 --> 00:30:15,916 - Just looking for the Belle. - No Belle today. 380 00:30:17,000 --> 00:30:19,500 The mayor sent it for repairs. 381 00:30:20,000 --> 00:30:23,125 Uh… some parts that got recalled. 382 00:30:24,041 --> 00:30:27,000 The Belle and the Breeze. We shipped 'em off this afternoon. 383 00:30:28,416 --> 00:30:29,333 Both of them. 384 00:30:30,083 --> 00:30:33,083 Well, not a lot of people go off-island in the afternoon, he figured. 385 00:30:33,166 --> 00:30:34,541 That's morning business. 386 00:30:36,208 --> 00:30:38,416 Are y'all planning to go off-island this afternoon? 387 00:30:39,708 --> 00:30:41,916 You'd get stuck over there. You'd miss the vigil. 388 00:30:42,708 --> 00:30:44,458 The Breeze will be back in the morning? 389 00:30:46,000 --> 00:30:48,625 I think so. It's tough to say, though. 390 00:30:49,500 --> 00:30:54,291 But if you're worried, Doc, I suggest you bring it up to the mayor. 391 00:30:54,958 --> 00:30:57,000 I'm sure he could put your mind at ease. 392 00:30:59,083 --> 00:31:00,000 I'm sure he can. 393 00:31:02,041 --> 00:31:04,375 If I did wanna send something over, 394 00:31:04,458 --> 00:31:06,833 I could always ask a fisherman to run me, right? 395 00:31:07,583 --> 00:31:10,208 Lots of boats on this island, if nothing else. 396 00:31:10,291 --> 00:31:12,500 You service them all, don't you? 397 00:31:14,125 --> 00:31:15,125 I reckon so. 398 00:31:16,791 --> 00:31:18,291 Like the one you're on right now? 399 00:31:20,125 --> 00:31:22,416 Yep. Just, uh, giving her a tune-up. 400 00:31:29,083 --> 00:31:30,458 Hey, don't forget! 401 00:31:30,541 --> 00:31:31,583 Easter Vigil. 402 00:32:38,583 --> 00:32:40,083 - Yeah. - Sturge. 403 00:32:40,166 --> 00:32:42,791 Yeah, hey. Uh, hey, Sheriff. What do you want? 404 00:32:42,875 --> 00:32:47,333 Uh, nothing. Well, uh, we lost power at the general store. 405 00:32:47,416 --> 00:32:50,333 - I just want to see if you're aware... - Whole island, I'm afraid. 406 00:32:52,458 --> 00:32:54,916 - What, brownout? - It happens now and again. 407 00:32:55,541 --> 00:32:58,333 Sometimes as simple as something come loose underwater 408 00:32:58,416 --> 00:32:59,708 and the mainline getting funky. 409 00:32:59,791 --> 00:33:02,666 I tell you what, I'll swing by the power station 410 00:33:02,750 --> 00:33:04,208 and, uh, take a look. 411 00:33:05,708 --> 00:33:08,666 - Uh, you need any company? - Nah. No, I'm good. 412 00:33:09,750 --> 00:33:12,375 Okay, well, um, just keep me posted. 413 00:33:12,458 --> 00:33:13,916 Yeah, will do. 414 00:33:21,000 --> 00:33:22,375 That's the last of 'em. 415 00:33:23,916 --> 00:33:25,250 How about the boats? 416 00:33:25,333 --> 00:33:28,625 Got about half of 'em. The rest I'll hit before the vigil. 417 00:33:29,708 --> 00:33:31,291 Let's wait on the tower. 418 00:33:32,583 --> 00:33:34,083 Maybe do that one last. 419 00:33:34,750 --> 00:33:36,833 When people are asleep or in church. 420 00:33:38,375 --> 00:33:42,833 Sheriff's eyebrow's already up. The cellular might be a bridge too far. 421 00:33:44,000 --> 00:33:45,000 I'll handle it. 422 00:33:49,875 --> 00:33:53,583 So the ferries and the lights. 423 00:33:53,666 --> 00:33:59,416 And Sturge is servicing fishing boats at the end of the day on Easter Weekend. 424 00:34:03,291 --> 00:34:06,666 And if the cell tower goes down, then we are completely cut off. 425 00:34:07,875 --> 00:34:09,125 - Mm-hmm. - Completely. 426 00:34:16,500 --> 00:34:20,000 What about the smaller boats? Uh, rowboats, canoes? 427 00:34:20,083 --> 00:34:22,958 We're surrounded by water for 30 miles in every direction. 428 00:34:23,041 --> 00:34:26,541 It's not really an option. It's not really. 429 00:34:28,500 --> 00:34:31,291 The whole town is gonna be at mass tonight. 430 00:34:31,375 --> 00:34:34,083 Well, not me and not Sarah. 431 00:34:34,166 --> 00:34:38,041 I told her never again, even before we heard all this. 432 00:34:39,458 --> 00:34:41,750 I really appreciate you taking me in today. 433 00:34:46,541 --> 00:34:47,791 But I'm gonna go tonight. 434 00:34:50,791 --> 00:34:53,333 - Why would you? - Because I don't know anything. 435 00:34:54,833 --> 00:34:57,166 I don't know what's gonna happen, if anything will. 436 00:34:57,250 --> 00:35:00,916 What I know is that Riley sacrificed everything. 437 00:35:01,875 --> 00:35:02,708 Everything. 438 00:35:03,666 --> 00:35:05,416 Because he thought I could help. 439 00:35:07,541 --> 00:35:10,708 And now the ferries are gone and the power's out, 440 00:35:10,791 --> 00:35:13,250 and there are gonna be people there tonight that I love. 441 00:35:15,000 --> 00:35:16,250 That Riley loved. 442 00:35:20,708 --> 00:35:22,333 So, yeah, I'm gonna be there. 443 00:35:26,958 --> 00:35:28,000 I'm gonna be there. 444 00:35:53,000 --> 00:35:54,166 I miss you praying. 445 00:35:57,833 --> 00:35:59,625 It'd mean a lot to me if you'd join me. 446 00:36:04,416 --> 00:36:05,250 Right. 447 00:36:10,166 --> 00:36:13,708 - Ready for bed then? - Tonight's Easter Vigil. 448 00:36:15,041 --> 00:36:19,875 It's at midnight. And it would mean a lot to me if you came with me. 449 00:36:19,958 --> 00:36:22,083 We've been through this, Ali. I don't want to... 450 00:36:22,166 --> 00:36:25,208 I know, but they just keep telling me what a big deal this mass is, 451 00:36:25,291 --> 00:36:26,833 and how important it is. 452 00:36:26,916 --> 00:36:29,041 Ooker says Father Paul's been scrambling all day. 453 00:36:29,125 --> 00:36:32,250 There's supposedly some big surprise. 454 00:36:32,333 --> 00:36:34,791 Said something about sharing a miracle tonight. 455 00:36:35,958 --> 00:36:36,916 A miracle? 456 00:36:37,000 --> 00:36:41,708 Yeah, I mean, if it is, you know. If it is a miracle, another miracle, 457 00:36:42,375 --> 00:36:45,791 I just want you to be there. To see it together. 458 00:36:47,166 --> 00:36:48,166 Will you come? 459 00:37:06,375 --> 00:37:09,375 - Happy Easter. - Happy Easter, Miss Keane. 460 00:37:13,625 --> 00:37:14,916 How do you want to start? 461 00:37:15,500 --> 00:37:17,833 I gathered as many candles as I could find, 462 00:37:17,916 --> 00:37:20,625 that we aren't using in the church itself, that is. 463 00:37:21,208 --> 00:37:24,625 Figured we will start up the street, 464 00:37:25,166 --> 00:37:30,166 then cut through the square around the east bank and to the church. 465 00:37:31,166 --> 00:37:32,416 Let people hear us. 466 00:37:34,041 --> 00:37:36,750 I brought some printouts for the hymns. Wade, do you mind? 467 00:37:36,833 --> 00:37:37,666 No, of course. 468 00:37:40,583 --> 00:37:42,041 - For you. - Thank you. 469 00:37:42,125 --> 00:37:42,958 Dolly. 470 00:37:44,833 --> 00:37:46,416 "Sing to the Lord a new song." 471 00:37:47,541 --> 00:37:50,041 "Sing to the Lord, all the earth." 472 00:43:33,500 --> 00:43:35,375 This right now is one of the most 473 00:43:35,458 --> 00:43:37,416 beautiful things that I've ever seen. 474 00:43:39,375 --> 00:43:43,708 Now, some of you may have noticed that I'm wearing a gold chasuble tonight. 475 00:43:43,791 --> 00:43:45,666 I was actually wearing this on that first Sunday, 476 00:43:45,750 --> 00:43:48,291 the first day of the New Covenant. 477 00:43:48,375 --> 00:43:50,541 Bev called me out on it, in fact, 478 00:43:50,625 --> 00:43:54,375 and asked why I was wearing it on a day in Ordinary Time. 479 00:43:55,458 --> 00:43:59,000 And what I couldn't tell her then, but what I can tell you now, 480 00:43:59,083 --> 00:44:03,375 is that I chose it because it was not an ordinary Sunday. 481 00:44:04,541 --> 00:44:05,541 Not even a little. 482 00:44:06,583 --> 00:44:10,166 And I had cause to celebrate, to rejoice. It was a holy day. 483 00:44:10,250 --> 00:44:12,541 And tonight will be different as well. 484 00:44:13,333 --> 00:44:16,708 Tonight is the beginning of a new era. 485 00:44:17,583 --> 00:44:22,166 And we are meant to celebrate the Resurrection tonight, 486 00:44:22,250 --> 00:44:27,041 and, and we will more than anyone ever has. 487 00:44:27,125 --> 00:44:28,125 But first, 488 00:44:29,666 --> 00:44:32,666 bless me, brothers and sisters, for I have sinned. 489 00:44:32,750 --> 00:44:36,375 It has been too long since my last confession, 490 00:44:37,291 --> 00:44:40,083 and it is so long overdue, 491 00:44:41,333 --> 00:44:42,541 but here is my sin. 492 00:44:44,916 --> 00:44:46,791 I've lied to you all. 493 00:44:49,125 --> 00:44:52,541 I didn't come here to replace Monsignor Pruitt. 494 00:44:53,500 --> 00:44:57,375 He isn't recovering in a hospital in the mainland. He's perfectly healthy. 495 00:44:58,666 --> 00:44:59,625 He has been blessed. 496 00:45:01,208 --> 00:45:04,208 As you have all been blessed, he has been made well, 497 00:45:04,291 --> 00:45:07,125 made whole, made young, the same as you. 498 00:45:07,791 --> 00:45:12,208 He was healed long before you ever saw this face. 499 00:45:13,125 --> 00:45:18,166 He was the first, in fact, and he stands before you right now, 500 00:45:19,750 --> 00:45:21,500 asking for your forgiveness. 501 00:45:24,083 --> 00:45:26,416 Now, some of you must have thought it before, 502 00:45:26,500 --> 00:45:30,500 in the backs of your minds. Minds so trained by the world 503 00:45:30,583 --> 00:45:33,791 to ignore that voice, because how could it be? 504 00:45:33,875 --> 00:45:38,500 That would be impossible. But nothing is impossible with God. 505 00:45:39,208 --> 00:45:40,416 As we have seen. 506 00:45:42,625 --> 00:45:46,458 I was lost and confused, tired and old, 507 00:45:46,541 --> 00:45:48,791 on the road to Damascus when lo and behold, 508 00:45:48,875 --> 00:45:52,458 an angel of the Lord appeared unto me and bestowed upon me 509 00:45:52,541 --> 00:45:55,291 the healing graces of God. 510 00:45:55,375 --> 00:45:58,875 And I was restored, as you have all been restored. 511 00:45:59,500 --> 00:46:04,125 I returned to you all and I brought with me that angel of the Lord 512 00:46:04,208 --> 00:46:09,625 so that he might bless us all, and we have, we've seen the miracles. 513 00:46:10,291 --> 00:46:11,583 Our new bodies. 514 00:46:12,333 --> 00:46:17,125 The resurrection of the body, new and everlasting life. 515 00:46:17,750 --> 00:46:21,250 Now tonight, we will be tested, just a little, 516 00:46:21,333 --> 00:46:24,333 but we will be tested, as was Jesus. 517 00:46:25,208 --> 00:46:29,000 I was afraid when the New Covenant was fulfilled for me. 518 00:46:29,750 --> 00:46:33,666 Afraid as was our Savior, but "he who says he abides in Him, 519 00:46:33,750 --> 00:46:37,458 ought himself also to walk just as He walked." 520 00:46:37,541 --> 00:46:40,250 "Be imitators of Christ." 521 00:46:40,916 --> 00:46:44,125 I followed him into the valley of darkness, 522 00:46:44,208 --> 00:46:46,458 and like our Lord, I endured death. 523 00:46:47,166 --> 00:46:51,916 Mercifully short. A leap of faith, a step out onto the water, 524 00:46:52,625 --> 00:46:56,833 was all he asked of me. And, like Jesus, you will doubt, 525 00:46:56,916 --> 00:47:02,625 you will feel fear, but believe me, I promise you, brothers and sisters, 526 00:47:04,000 --> 00:47:07,541 if you follow me, if you follow us, if you follow Him, 527 00:47:08,916 --> 00:47:12,250 He will raise you again in His glory 528 00:47:13,250 --> 00:47:14,416 to eternal life. 529 00:47:16,666 --> 00:47:20,333 There is a price to be paid for everlasting life, 530 00:47:20,416 --> 00:47:22,416 as there was for our Savior. 531 00:47:23,666 --> 00:47:26,541 And each one of us will have the opportunity tonight 532 00:47:27,583 --> 00:47:28,875 to pay that price. 533 00:47:29,583 --> 00:47:30,875 But first and… 534 00:47:33,416 --> 00:47:36,125 I know after everything we've been through together, 535 00:47:37,333 --> 00:47:41,500 this is not easy to believe, so I invite you as Jesus invited Thomas 536 00:47:41,583 --> 00:47:43,333 to witness for yourself. 537 00:47:44,000 --> 00:47:44,875 Sturge. 538 00:47:53,458 --> 00:47:56,916 "And I John saw the holy city, New Jerusalem, 539 00:47:57,000 --> 00:47:59,291 coming down from God out of Heaven, 540 00:47:59,375 --> 00:48:03,166 prepared as a bride adorned for her husband." 541 00:48:03,250 --> 00:48:05,708 {\an8}"And I heard a great voice out of Heaven saying…" 542 00:48:05,791 --> 00:48:09,375 {\an8}"…Behold, the Tabernacle of God is with men, 543 00:48:09,458 --> 00:48:13,041 and he will dwell with them and they shall be his people, 544 00:48:13,125 --> 00:48:16,916 and God himself shall be with them and be their God." 545 00:48:17,000 --> 00:48:23,583 "He will wipe away every tear from their eyes. Death will be no more." 546 00:48:23,666 --> 00:48:28,375 "Mourning and crying and pain will be no more." 547 00:48:28,458 --> 00:48:30,875 "For the first things have passed away." 548 00:48:30,958 --> 00:48:33,416 "And the one who is seated on the throne said, 549 00:48:33,500 --> 00:48:37,458 'See, I am making all things new.'" 550 00:48:37,541 --> 00:48:42,625 "'I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end.'" 551 00:48:42,708 --> 00:48:45,541 '"To the thirsty, I will give water 552 00:48:45,625 --> 00:48:49,583 as a gift from the spring of the water of life.'" 553 00:48:56,750 --> 00:49:01,208 This will be frightening for all of us, but, Sturge, my brother in Christ, 554 00:49:02,208 --> 00:49:03,250 are you afraid? 555 00:49:04,208 --> 00:49:05,875 No, Father. No, I'm not. 556 00:49:10,416 --> 00:49:11,333 God be with you. 557 00:49:21,250 --> 00:49:24,375 I'm with you. 558 00:49:28,416 --> 00:49:31,583 I'm with you. I'm with him. 559 00:49:33,708 --> 00:49:36,333 It's all right. That's okay. 560 00:49:36,416 --> 00:49:38,166 It's okay. It's all right. 561 00:49:40,083 --> 00:49:42,500 That's all right. He's all right. 562 00:49:42,583 --> 00:49:43,875 It's all right. 563 00:49:44,458 --> 00:49:47,708 It will be over soon. It will be over soon. 564 00:49:49,291 --> 00:49:52,291 It's all right. 565 00:49:53,041 --> 00:49:56,625 It's all right. Have faith! Have faith! 566 00:49:56,708 --> 00:50:00,250 Have faith, my brother. Have faith! 567 00:50:01,583 --> 00:50:03,708 - It's all right. - It's okay. I know. 568 00:50:03,791 --> 00:50:05,416 This will be over soon. 569 00:50:06,000 --> 00:50:08,625 Soon. Soon. 570 00:50:13,125 --> 00:50:14,125 Faith! 571 00:50:14,208 --> 00:50:18,083 Just a few minutes! Just a few moments, really! 572 00:50:18,166 --> 00:50:21,416 The body is dead, but just for a moment! 573 00:50:21,500 --> 00:50:23,875 The resurrection of the body is what Easter's about. 574 00:50:23,958 --> 00:50:26,708 That is what we are about to witness. 575 00:50:27,666 --> 00:50:28,958 Sheriff, please. I… 576 00:50:34,125 --> 00:50:35,208 Behold. 577 00:50:36,458 --> 00:50:43,166 "Lo… lo and behold, an angel of the Lord appeared to them. And they were afraid." 578 00:50:44,625 --> 00:50:45,666 Have faith, brothers and sisters. 579 00:50:45,750 --> 00:50:48,458 I would not make you see what you have seen, 580 00:50:48,541 --> 00:50:51,291 I would not ask you to choose what you may choose, 581 00:50:51,375 --> 00:50:55,666 without first showing you God's messenger. 582 00:51:00,166 --> 00:51:04,000 And remember, brothers and sisters, have faith that in the Bible, 583 00:51:04,083 --> 00:51:09,041 every time they mention an angel, when an angel appears to we humans, 584 00:51:09,625 --> 00:51:11,250 we are afraid. 585 00:51:12,125 --> 00:51:14,833 "And an angel of the Lord appeared to them 586 00:51:14,916 --> 00:51:17,916 on the right side of the altar of incense." 587 00:51:18,000 --> 00:51:24,166 "And when Zechariah saw him, he was terrified and overcome with fear." 588 00:51:37,791 --> 00:51:40,750 "Just then, an angel of the Lord stood before them." 589 00:51:40,833 --> 00:51:45,458 "And the glory of God shone around them and they were sore afraid." 590 00:51:45,541 --> 00:51:51,958 "And the angel said, 'Fear not, fear not, be not afraid!'" 591 00:51:57,541 --> 00:51:59,458 "And then they took away the stone 592 00:51:59,541 --> 00:52:02,041 from the cave where the dead man was lying." 593 00:52:04,208 --> 00:52:05,750 "And Jesus looked up 594 00:52:05,833 --> 00:52:08,958 unto the sky and said, 595 00:52:09,041 --> 00:52:14,583 'Father, I thank you, for you have heard me. You have heard me.'" 596 00:52:16,500 --> 00:52:19,166 "'Thank you for hearing me.'" 597 00:52:22,625 --> 00:52:24,958 "And he cried out in a loud voice! 598 00:52:25,041 --> 00:52:26,250 'Lazarus, come out!'" 599 00:52:26,333 --> 00:52:27,791 "And the dead man came out!" 600 00:52:27,875 --> 00:52:30,708 "And his feet and hands were bound with shreds of cloth, 601 00:52:30,791 --> 00:52:34,916 and his face was wrapped in cloth, and Jesus said to them, 602 00:52:35,000 --> 00:52:36,791 'Unbind him and let him go!'" 603 00:52:36,875 --> 00:52:41,208 Brothers and sisters, you are so close to salvation. 604 00:52:41,291 --> 00:52:43,208 The miracle is already in you. 605 00:52:43,291 --> 00:52:45,750 The blood of the angel is already in your veins, 606 00:52:45,833 --> 00:52:47,875 but it is incomplete. 607 00:52:47,958 --> 00:52:50,708 The final transformation will not be yours 608 00:52:50,791 --> 00:52:56,750 unless you let your earthly body die, so that your divine body can awaken. 609 00:52:57,458 --> 00:53:00,708 One moment of faith. That's the price God asks of us. 610 00:53:00,791 --> 00:53:03,333 Just one moment of courage. 611 00:53:04,416 --> 00:53:09,041 A small step out of the boat. Just onto the water itself. 612 00:53:09,125 --> 00:53:14,875 A small moment of discomfort. A small passion of our own. 613 00:53:15,458 --> 00:53:19,625 A gift offered up, and then we are reborn. 614 00:53:20,333 --> 00:53:23,833 Open your minds! Open your hearts! 615 00:53:24,416 --> 00:53:27,791 And listen to that voice. That voice in the back of your head. 616 00:53:27,875 --> 00:53:32,250 That voice the world has tried to silence, has tried to teach you to ignore! 617 00:53:32,333 --> 00:53:38,291 The voice of our angel, telling you, "Be not afraid." 618 00:53:38,375 --> 00:53:40,166 No. No. 619 00:53:40,250 --> 00:53:41,500 - Come on. - Dad. 620 00:53:42,083 --> 00:53:44,916 Dad! Dad! Stop! Stop! 621 00:53:45,000 --> 00:53:48,541 Sheriff, Sheriff. I implore you not to deprive yourself. 622 00:53:48,625 --> 00:53:52,625 Not to deprive your son of the opportunity for salvation. 623 00:53:52,708 --> 00:53:54,958 Okay. 624 00:53:55,041 --> 00:53:56,583 - Everybody stay back! - Hey! 625 00:53:57,208 --> 00:53:59,375 Ali, come here right now. 626 00:53:59,458 --> 00:54:01,041 You're coming with me right now. 627 00:54:01,125 --> 00:54:04,250 And if one of you fucking people come anywhere near my son! 628 00:54:04,333 --> 00:54:07,375 Hey, Sheriff, put that down. There's no need to be waving a gun. 629 00:54:08,875 --> 00:54:09,833 Back up! 630 00:54:11,166 --> 00:54:12,625 How dare you? 631 00:54:14,208 --> 00:54:17,708 How dare you bring a firearm into the house of God! 632 00:54:18,333 --> 00:54:22,541 Blessed are you, my son, for setting an example of courage. 633 00:54:22,625 --> 00:54:26,000 This young man is choosing God 634 00:54:26,083 --> 00:54:28,875 in the face of pressure from his own father. 635 00:54:28,958 --> 00:54:32,333 That we should all be so fearless. 636 00:54:32,875 --> 00:54:35,791 Thank you. For setting an example. 637 00:54:37,166 --> 00:54:38,500 Welcome, my son. 638 00:54:39,958 --> 00:54:42,458 No, Ali. Hey, look at me. 639 00:54:44,500 --> 00:54:45,416 No. 640 00:54:47,958 --> 00:54:48,875 I choose God. 641 00:54:50,000 --> 00:54:55,041 No! No! No! No! 642 00:54:55,125 --> 00:54:57,416 I'm with you. I am with you. 643 00:54:57,500 --> 00:55:00,541 - No! - I am with you. It's okay. 644 00:55:01,125 --> 00:55:03,250 We have to do something. We have to do something. 645 00:55:04,791 --> 00:55:07,041 - Mommy, no. No. - It's okay. 646 00:55:07,125 --> 00:55:08,375 - Don't drink that. - Don't! 647 00:55:08,916 --> 00:55:10,500 Don't. Please! 648 00:55:10,583 --> 00:55:12,500 - You don't need to do that. - No! 649 00:55:16,833 --> 00:55:18,375 No. 650 00:55:18,458 --> 00:55:19,333 It's okay. 651 00:55:20,291 --> 00:55:21,416 I can help you, honey. 652 00:55:21,500 --> 00:55:23,500 Listen to me, you're scared. I can help you. 653 00:55:32,166 --> 00:55:33,791 - Daddy, wait. No. - I can help you. 654 00:55:33,875 --> 00:55:37,166 Look at me. We'll do it together. Okay? Look. 655 00:55:38,500 --> 00:55:39,625 It's okay. 656 00:55:40,750 --> 00:55:43,875 Faith. Faith. Faith. 657 00:55:46,083 --> 00:55:47,125 Don't look at her. 658 00:55:50,500 --> 00:55:52,916 - Leeza! - Leeza! 659 00:56:01,916 --> 00:56:05,791 Faith! Faith! Faith! 660 00:56:05,875 --> 00:56:10,041 When he raised them up, and carried them on eagle's wings 661 00:56:10,125 --> 00:56:11,583 and brought them to himself! 662 00:56:23,291 --> 00:56:25,958 Mom! Mom! 663 00:56:28,875 --> 00:56:30,041 Close the doors. 664 00:56:31,291 --> 00:56:33,375 Close the doors! 665 00:56:36,041 --> 00:56:36,958 Oh, thank God. 666 00:56:37,666 --> 00:56:38,583 Lock them! 667 00:56:40,208 --> 00:56:41,416 He is okay. 668 00:56:43,125 --> 00:56:45,833 He will be okay. He will heal. 669 00:56:45,916 --> 00:56:49,000 That is part of God's miracle! 670 00:56:49,625 --> 00:56:53,333 His miracle which some of you would destroy! 671 00:56:54,583 --> 00:56:57,416 It won't be long. It won't take long. 672 00:56:57,500 --> 00:56:59,708 You rest and you heal. 673 00:57:02,000 --> 00:57:03,125 Hold him down. 674 00:57:03,708 --> 00:57:05,958 What do we do? Is he really gonna be okay? 675 00:57:06,041 --> 00:57:07,291 Of course he is. 676 00:57:08,375 --> 00:57:11,375 What is wrong with you? 677 00:57:11,458 --> 00:57:13,916 Spitting in the face of such a gift! 678 00:57:14,791 --> 00:57:16,583 Remove the sheriff. Take him out back. 679 00:57:17,208 --> 00:57:20,875 We'll need… We'll need food soon. 680 00:57:23,375 --> 00:57:24,541 Sturge. 681 00:57:25,208 --> 00:57:26,083 Sturge! 682 00:57:41,875 --> 00:57:43,416 Keep the doors locked. 683 00:57:44,458 --> 00:57:47,958 He planned on that. He said, "Keep the doors closed, 684 00:57:48,041 --> 00:57:50,291 and when they woke, help them!" 685 00:57:51,166 --> 00:57:54,375 Brothers and sisters, rejoice! 686 00:57:54,458 --> 00:57:57,583 - The first of the apostles awakes. - Ali. 687 00:57:57,666 --> 00:58:01,416 - They will be thirsty for Communion. - Ali. Hey. 688 00:58:01,500 --> 00:58:06,083 The blessings of the Lord will be bestowed on all of us! 689 00:58:06,166 --> 00:58:07,375 Mommy? 690 00:58:07,458 --> 00:58:08,875 - Mommy? - Leeza. 691 00:58:11,916 --> 00:58:12,916 Mommy! 692 00:58:13,416 --> 00:58:15,625 My love. We're saved. 693 00:58:16,375 --> 00:58:17,708 Oh, I was scared. 694 00:58:23,791 --> 00:58:25,166 Mommy! 695 00:58:26,583 --> 00:58:27,500 I'm okay, love. 696 00:58:28,208 --> 00:58:30,166 I'm okay. And I feel… 697 00:58:31,041 --> 00:58:32,875 - Mommy? - Oh, honey. 698 00:58:33,750 --> 00:58:35,208 Oh, it's amazing. 699 00:58:36,083 --> 00:58:38,625 The candles, they're singing. 700 00:58:41,125 --> 00:58:42,958 Thank God. 701 00:58:47,375 --> 00:58:48,500 Mommy? 702 00:58:49,333 --> 00:58:51,375 - Leeza. - Mommy! 703 00:58:56,125 --> 00:58:57,333 It's all right. It's okay. 704 00:58:58,208 --> 00:58:59,625 - It's fine. It's okay. - No. 705 00:58:59,708 --> 00:59:00,833 Don't be suspicious. 706 00:59:14,041 --> 00:59:15,250 Wade! 707 00:59:25,583 --> 00:59:28,291 Come on! Let's go. We gotta go. 708 00:59:46,083 --> 00:59:46,916 No! 709 00:59:52,250 --> 00:59:54,416 - Let's go! Come on, this way! - Mommy! 710 00:59:56,625 --> 00:59:58,916 - Go! - Ed! 711 01:00:27,375 --> 01:00:29,250 That'll all be over soon. 712 01:00:29,833 --> 01:00:32,083 And they'll all wake up, eternal. 713 01:00:32,166 --> 01:00:33,000 You hid? 714 01:00:38,458 --> 01:00:40,583 What are you gonna do, Erin Greene? 715 01:00:41,291 --> 01:00:42,500 Guns? 716 01:00:43,083 --> 01:00:45,625 Those things don't matter anymore. 717 01:00:46,250 --> 01:00:49,291 Not in the new world. The world without death. 718 01:00:51,083 --> 01:00:54,375 You could shoot me right now. It would mean I'm five minutes behind... 719 01:01:00,791 --> 01:01:01,916 We have five minutes. 720 01:02:19,750 --> 01:02:20,791 I don't… 721 01:02:22,083 --> 01:02:23,333 I don't know what happened. 722 01:02:25,500 --> 01:02:26,375 It's okay. 723 01:02:28,416 --> 01:02:29,458 I don't, uh… 724 01:02:31,000 --> 01:02:32,125 Open the doors. 725 01:02:33,416 --> 01:02:36,416 Monsignor said we should close the doors before they wake up. 726 01:02:37,583 --> 01:02:42,750 So we can guide them, orient them, so that this… 727 01:02:45,500 --> 01:02:46,958 So that this wouldn't happen. 728 01:02:47,875 --> 01:02:51,083 I love him. I truly do. But look, 729 01:02:51,166 --> 01:02:54,791 it happened nonetheless as it was meant to. 730 01:02:56,000 --> 01:02:59,250 You know what they say. "Man plans, God laughs." 731 01:03:00,833 --> 01:03:03,666 Those who have been coming to church and taking Communion, 732 01:03:03,750 --> 01:03:05,458 they have nothing to fear tonight. 733 01:03:06,583 --> 01:03:08,166 As for the rest of them… 734 01:03:11,333 --> 01:03:13,125 Let God sort them out. 735 01:03:16,250 --> 01:03:17,416 Faith, Monsignor. 736 01:03:18,541 --> 01:03:21,041 Faith and courage. Like you said. 737 01:03:24,625 --> 01:03:26,125 Open the doors. 738 01:03:27,916 --> 01:03:32,708 The doors stay open, just as the gates are always open. 739 01:03:36,291 --> 01:03:38,416 How else does the gospel spread? 57105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.