Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,040
.♪
2
00:00:01,040 --> 00:00:03,080
It's been six months now.
3
00:00:03,080 --> 00:00:05,120
You've just got to get on.
4
00:00:05,120 --> 00:00:07,160
I'm trying.
5
00:00:07,160 --> 00:00:09,200
Everything reminds me.
6
00:00:09,200 --> 00:00:12,080
This imaginary friend,
how long's it going to last?
7
00:00:12,080 --> 00:00:14,120
Until she grows out of it.
8
00:00:14,120 --> 00:00:16,840
She lives here. She's
always lived here.
9
00:00:16,840 --> 00:00:19,920
I don't want you talking to her
any more, do you understand?
10
00:00:19,920 --> 00:00:22,960
She wouldn't wander off.
Why can't you just accept it?
11
00:00:22,960 --> 00:00:25,320
Because she wouldn't
do that! But she did!
12
00:00:25,320 --> 00:00:27,360
I didn't know you could sign.
13
00:00:27,360 --> 00:00:29,400
Who's the woman? Olive runcie.
14
00:00:29,400 --> 00:00:31,880
She's deaf, lives
further out - forest road.
15
00:00:31,880 --> 00:00:34,840
She didn't mean it!
Who didn't mean it?
16
00:00:34,840 --> 00:00:36,880
Alice. Oh, my god!
17
00:00:38,080 --> 00:00:40,120
Mark, if it's a girl,
18
00:00:40,120 --> 00:00:42,440
what do you think
about the name Alice?
19
00:01:58,960 --> 00:02:02,000
Radio: 'Prescription
charges are to be reintroduced
20
00:02:02,000 --> 00:02:05,040
into the national health
service...' You look tired.
21
00:02:05,040 --> 00:02:07,080
Do I?
22
00:02:07,080 --> 00:02:09,120
You and Ruth, both of you.
23
00:02:09,120 --> 00:02:11,160
I'm not the only
one who's noticed.
24
00:02:11,160 --> 00:02:13,200
People are worried about you.
25
00:02:13,200 --> 00:02:15,240
What people? What do you mean?
26
00:02:15,240 --> 00:02:17,280
Father boyle.
27
00:02:17,280 --> 00:02:19,440
He was asking you
about you yesterday.
28
00:02:19,440 --> 00:02:21,480
What did you say?
29
00:02:21,480 --> 00:02:23,520
I said Paul might
drop in and see him.
30
00:02:23,520 --> 00:02:26,000
What? He wants you to telephone.
31
00:02:26,000 --> 00:02:28,040
You can't just -
32
00:02:28,040 --> 00:02:31,280
I can't just sit here and watch
you like this day after day.
33
00:02:31,280 --> 00:02:33,320
You've no right.
34
00:02:33,320 --> 00:02:35,360
I'm your mother.
35
00:02:37,000 --> 00:02:39,840
Oh, this is daft. I feel
like an old woman!
36
00:02:39,840 --> 00:02:43,280
Maybe we should get a stair
lift. I'd settle for a stair carpet.
37
00:02:43,280 --> 00:02:46,640
Or the bannister getting
painted. It's all on the list.
38
00:02:46,640 --> 00:02:49,320
We'll be bringing a baby
home to a building site.
39
00:02:49,320 --> 00:02:51,880
We'll get there, don't
worry. Don't say that.
40
00:02:51,880 --> 00:02:54,520
Worrying's one of the
few things I can still do.
41
00:02:56,400 --> 00:02:58,440
I'm not saying it's a bad idea,
42
00:02:58,440 --> 00:03:01,520
just that you might have
trouble persuading Ruth, that's all.
43
00:03:01,520 --> 00:03:04,160
You just need to know
how to ask. What's the p...
44
00:03:13,720 --> 00:03:15,760
Morning.
45
00:03:16,720 --> 00:03:19,160
Radio: 'We keep
hearing about the deficit.
46
00:03:19,160 --> 00:03:21,200
Just explain
exactly what that is.'
47
00:03:21,200 --> 00:03:24,280
radio: 'That defines
everything we are talking about.
48
00:03:24,280 --> 00:03:26,440
The deficit is the
gap between...'
49
00:03:26,440 --> 00:03:29,680
radio: 'Stay tuned
to York 105 fm.'
50
00:03:54,880 --> 00:03:57,160
Our concern, for now,
is what Amy might do
51
00:03:57,160 --> 00:03:59,200
during any further episodes.
52
00:03:59,200 --> 00:04:01,640
You're gonna have to
keep a close eye on her.
53
00:04:01,640 --> 00:04:04,680
She's not dangerous, not
Amy. What are you going to do?
54
00:04:04,680 --> 00:04:06,720
I'm going to arrange some tests
55
00:04:06,720 --> 00:04:11,440
and maybe a scan, to tell us if
the issue's psychiatric or physical.
56
00:04:11,440 --> 00:04:13,480
How can it be physical?
57
00:04:13,480 --> 00:04:15,520
Well, the symptoms
could be caused
58
00:04:15,520 --> 00:04:18,480
by something affecting
the brain itself. Like what?
59
00:04:21,080 --> 00:04:23,160
The most common
would be a blood clot,
60
00:04:23,160 --> 00:04:25,200
or temporal lobe epilepsy.
61
00:04:28,040 --> 00:04:30,080
Or a tumour.
62
00:04:30,080 --> 00:04:32,120
Oh, god.
63
00:04:45,160 --> 00:04:47,200
(Sighs)
64
00:04:55,400 --> 00:04:57,440
(Door rattles)
65
00:05:01,680 --> 00:05:03,720
(Stifled laugh)
66
00:05:10,360 --> 00:05:12,400
(Rattling continues)
67
00:05:13,640 --> 00:05:15,680
(Sighs)
68
00:05:54,080 --> 00:05:56,120
Hmm.
69
00:06:00,360 --> 00:06:04,320
Alice - 5/10/65.
70
00:06:06,320 --> 00:06:11,240
Alice - 15/8/66.
71
00:06:11,240 --> 00:06:16,520
Alice - 10th of October, 1967.
72
00:06:28,360 --> 00:06:30,400
Hello, little Alice.
73
00:07:22,280 --> 00:07:24,320
Hiya, babe. It's only me.
74
00:07:24,320 --> 00:07:27,400
Erm... you're probably in a
site meeting or something,
75
00:07:27,400 --> 00:07:29,440
it's nothing urgent.
76
00:07:29,440 --> 00:07:31,480
Erm...
77
00:07:31,480 --> 00:07:35,160
I was just wondering if you could
pick up some milk on your way home.
78
00:07:36,680 --> 00:07:38,720
Thanks. See you later.
79
00:07:43,880 --> 00:07:45,920
Hm.
80
00:07:53,600 --> 00:07:56,160
Do you think we should
tell her? Tell her what?
81
00:07:56,160 --> 00:07:58,200
We don't know anything yet.
82
00:08:00,040 --> 00:08:02,080
What are we gonna do?
83
00:08:02,080 --> 00:08:05,000
We're going to find out
what's wrong with her.
84
00:08:05,000 --> 00:08:07,720
Whatever it is, we're
going to make it better.
85
00:08:07,720 --> 00:08:09,760
But, Helen, what if she - don't!
86
00:08:11,600 --> 00:08:13,640
(Door opens)
87
00:08:13,640 --> 00:08:16,000
Hey. Where's the funeral?
88
00:08:16,000 --> 00:08:18,040
You what?
89
00:08:18,040 --> 00:08:20,320
The suit - looks
like someone died.
90
00:08:21,680 --> 00:08:23,720
I should go and get changed.
91
00:08:27,160 --> 00:08:29,200
How was school?
92
00:08:29,200 --> 00:08:31,760
Is everything all right...
With Amy and that?
93
00:08:33,440 --> 00:08:35,480
Yeah. It's fine, love.
94
00:08:36,680 --> 00:08:38,720
Nothing to worry about.
95
00:08:44,440 --> 00:08:46,480
'Ey up. Hey.
96
00:08:47,600 --> 00:08:49,640
Got your message.
Good. Well done.
97
00:08:53,120 --> 00:08:55,160
How you doing? (Sighs) Ok.
98
00:08:55,160 --> 00:08:59,040
The office had to send a courier
out with court papers for a signature.
99
00:08:59,040 --> 00:09:01,080
Must have cost them a fortune.
100
00:09:01,080 --> 00:09:03,120
They'll charge it to the client.
101
00:09:03,120 --> 00:09:05,760
That's what you law
firms usually do, isn't it?
102
00:09:05,760 --> 00:09:07,800
I was glad to see him, actually.
103
00:09:07,800 --> 00:09:10,320
The only person
I spoke to all day.
104
00:09:11,600 --> 00:09:13,640
(Chuckles)
105
00:09:13,640 --> 00:09:16,080
You getting lonely in
the big, empty house?
106
00:09:16,080 --> 00:09:18,120
No. Of course not!
107
00:09:18,120 --> 00:09:20,480
It's just so quiet
round here, that's all.
108
00:09:21,440 --> 00:09:24,680
Well, I'm back now,
so you can relax.
109
00:09:31,400 --> 00:09:34,680
Only a little for me, please.
Not feeling well, Ruth, love?
110
00:09:34,680 --> 00:09:37,920
Just not much of an appetite.
You ought to make the effort.
111
00:09:37,920 --> 00:09:39,960
It's not that easy,
though, is it?
112
00:09:47,560 --> 00:09:50,200
I spoke to father boyle
on the telephone today.
113
00:09:50,200 --> 00:09:52,240
Father boyle? Why?
114
00:09:52,240 --> 00:09:54,280
He was concerned about us.
115
00:09:56,160 --> 00:09:58,200
How we're getting on.
116
00:09:58,200 --> 00:10:00,240
What did you say?
117
00:10:00,240 --> 00:10:02,280
I said we'd go in and see him,
118
00:10:02,280 --> 00:10:04,320
have a chat.
119
00:10:04,320 --> 00:10:06,360
What?
120
00:10:06,360 --> 00:10:08,400
Such a nice man, very wise.
121
00:10:08,400 --> 00:10:11,040
Don't you think you
should have asked me first?
122
00:10:11,040 --> 00:10:13,720
Ruth, I'm asking you
now. What if I don't want to?
123
00:10:13,720 --> 00:10:15,760
I've already said we would.
124
00:10:15,760 --> 00:10:17,920
He is there to help.
He hardly knows us.
125
00:10:17,920 --> 00:10:19,960
He married us,
he baptised Alice.
126
00:10:19,960 --> 00:10:22,760
And he buried her!
All the more reason.
127
00:10:35,680 --> 00:10:37,440
Amy: It's not fair.
128
00:10:37,440 --> 00:10:39,600
They keep asking
questions about you.
129
00:10:39,600 --> 00:10:42,400
But none of them believe me.
130
00:10:43,480 --> 00:10:46,160
Everybody's upset
and it's all your fault.
131
00:10:46,160 --> 00:10:47,960
Go away.
132
00:10:47,960 --> 00:10:50,000
Leave me alone.
133
00:11:07,240 --> 00:11:09,240
Come on, nisha.
134
00:11:09,240 --> 00:11:11,480
I've got a meeting with
the bank this morning.
135
00:11:11,480 --> 00:11:13,400
If I don't write it
down, you'll forget,
136
00:11:13,400 --> 00:11:15,120
then you'll have
to make two trips.
137
00:11:15,120 --> 00:11:17,280
Can't I just pick up a
pizza, or something? No.
138
00:11:17,280 --> 00:11:20,800
It's not just about tonight, we need
some proper shopping and I can't go.
139
00:11:20,800 --> 00:11:22,520
What about the Internet?
140
00:11:22,520 --> 00:11:25,760
I don't want somebody else picking
my fruit and vegetables for me.
141
00:11:25,760 --> 00:11:28,040
I suppose I should
be flattered. At what?
142
00:11:29,160 --> 00:11:31,200
That you trust me.
143
00:11:31,200 --> 00:11:33,240
Don't have any choice, do I?
144
00:11:34,560 --> 00:11:36,600
(Mobile phone
rings) Oh, it's mum.
145
00:11:36,600 --> 00:11:38,640
Right, I'm out of here.
146
00:11:38,640 --> 00:11:40,680
See you later. Ok.
147
00:11:40,680 --> 00:11:42,720
(Ringing continues)
148
00:11:45,960 --> 00:11:48,000
Hiya, mum.
149
00:11:48,000 --> 00:11:50,040
No, everything's fine.
150
00:11:50,040 --> 00:11:52,080
Yes, he is.
151
00:11:53,080 --> 00:11:55,120
Yes, he's looking after me.
152
00:11:55,120 --> 00:11:57,160
Stop that! You know he is.
153
00:11:58,840 --> 00:12:00,880
(Sighs) Well, we'll
get by somehow.
154
00:12:24,400 --> 00:12:26,440
Open university.
155
00:13:09,720 --> 00:13:11,760
(Bell tolls)
156
00:13:19,240 --> 00:13:22,400
Father boyle: The death of a
child is always hard to understand.
157
00:13:25,720 --> 00:13:28,560
We can't only believe
when we understand.
158
00:13:29,880 --> 00:13:33,120
Faith is about believing, even
when we don't understand.
159
00:13:33,120 --> 00:13:35,200
This isn't a crisis
of faith, father.
160
00:13:35,200 --> 00:13:37,240
What about your
faith in each other?
161
00:13:37,240 --> 00:13:39,280
I think that's
what's being tested.
162
00:13:40,960 --> 00:13:43,000
R-Ruth won't
accept Alice is gone.
163
00:13:43,000 --> 00:13:45,040
I know she's dead!
164
00:13:48,080 --> 00:13:50,120
But she's still here.
165
00:13:50,120 --> 00:13:52,160
I can feel her.
That's just grief.
166
00:13:52,160 --> 00:13:54,320
No, it's more than
that! What, ghosts?
167
00:13:54,320 --> 00:13:56,680
Please, tell her, father.
168
00:13:58,800 --> 00:14:00,840
You do need to be careful
169
00:14:00,840 --> 00:14:04,720
that your genuine feelings aren't
being corrupted by superstition.
170
00:14:04,720 --> 00:14:06,760
It's not superstition.
171
00:14:08,480 --> 00:14:11,840
It's believing, even when
we don't understand.
172
00:14:29,280 --> 00:14:32,320
Marriage is a covenant
between two people before god.
173
00:14:32,320 --> 00:14:35,080
A lifelong partnership
for the good of each other
174
00:14:35,080 --> 00:14:38,360
and the procreation and
education of offspring.
175
00:14:39,560 --> 00:14:41,600
That vow can't
just be abandoned.
176
00:14:43,200 --> 00:14:45,240
If grief is distracting you,
177
00:14:45,240 --> 00:14:47,280
put it to one side.
178
00:14:48,560 --> 00:14:51,720
You must remember your
matrimonial responsibilities.
179
00:14:51,720 --> 00:14:53,760
We've been trying.
180
00:14:53,760 --> 00:14:55,800
It's been difficult to...
181
00:14:58,040 --> 00:15:00,760
..Regain that... Intimacy.
182
00:15:00,760 --> 00:15:02,800
I'm not talking about intimacy,
183
00:15:02,800 --> 00:15:04,840
I'm talking about duty.
184
00:15:06,320 --> 00:15:08,760
It's not about candlelight
and mantovani,
185
00:15:08,760 --> 00:15:11,560
it's a contract with god.
186
00:15:12,800 --> 00:15:15,360
You need to fulfil your
marital obligations.
187
00:15:16,920 --> 00:15:21,080
And then... See if he'll
bless you with another child.
188
00:15:28,160 --> 00:15:30,200
(Typing)
189
00:15:32,400 --> 00:15:34,440
(Sighs)
190
00:15:37,120 --> 00:15:39,160
(Squeaking)
191
00:15:45,800 --> 00:15:47,840
(Squeaking continues)
192
00:15:54,160 --> 00:15:56,200
(Squeaking continues)
193
00:16:03,200 --> 00:16:05,240
(Squeaking continues)
194
00:16:13,480 --> 00:16:15,520
(Squeaking continues)
195
00:16:23,240 --> 00:16:25,280
(Squeaking continues)
196
00:16:28,320 --> 00:16:30,360
(Squeaking stops)
197
00:16:44,440 --> 00:16:47,720
TV: 'You seem so flat about
marrying him. Unhappy, even.'
198
00:16:47,720 --> 00:16:49,760
TV: 'I am not unhappy!'
199
00:16:53,560 --> 00:16:55,600
what are you doing, Amy?
200
00:16:55,600 --> 00:16:57,640
A collage for school.
201
00:16:57,640 --> 00:16:59,680
We're doing a
project on fashion.
202
00:16:59,680 --> 00:17:01,720
Where did you get
the scissors from?
203
00:17:03,920 --> 00:17:05,960
Kitchen drawer.
204
00:17:05,960 --> 00:17:08,000
Mum said it was all right.
205
00:17:11,520 --> 00:17:13,560
Ok. But be really careful, yeah?
206
00:17:14,920 --> 00:17:16,960
I'm always careful.
207
00:17:19,080 --> 00:17:21,120
I know, sweetheart.
208
00:17:22,800 --> 00:17:24,840
I'm sorry.
209
00:17:30,760 --> 00:17:32,800
(Running water)
210
00:17:45,640 --> 00:17:47,680
(Sighs)
211
00:17:51,160 --> 00:17:53,200
Howdy, hopalong!
What you reading?
212
00:17:53,200 --> 00:17:56,160
About changes to national
insurance for employers.
213
00:17:56,160 --> 00:17:58,200
Any good?
214
00:17:58,200 --> 00:18:00,800
Great opening, flags
a bit in the middle.
215
00:18:02,560 --> 00:18:04,600
Do you think I look
fat and bloated?
216
00:18:06,760 --> 00:18:09,160
No! You look
radiant and blooming.
217
00:18:09,160 --> 00:18:10,880
And slightly ridiculous.
218
00:18:10,880 --> 00:18:13,440
You do know you've got a
bin bag on your foot, don't you?
219
00:18:13,440 --> 00:18:15,480
I'm not supposed to get it wet.
220
00:18:15,480 --> 00:18:17,520
Shit. The bath!
221
00:18:21,000 --> 00:18:23,040
But...
222
00:18:23,040 --> 00:18:25,080
I left it running.
You can't have.
223
00:18:25,080 --> 00:18:27,520
Must have turned
them off, then forgot. No.
224
00:18:27,520 --> 00:18:29,560
I left it running.
225
00:18:29,560 --> 00:18:31,600
Well, it's off now.
226
00:18:31,600 --> 00:18:33,640
No harm done.
227
00:18:47,120 --> 00:18:49,160
(Sighs)
228
00:18:52,360 --> 00:18:54,840
What's up? You scared me.
229
00:18:55,680 --> 00:18:58,320
Listen, what
happened at that clinic?
230
00:18:58,320 --> 00:19:00,360
Nothing.
231
00:19:00,360 --> 00:19:02,400
I spoke to the doctor,
232
00:19:02,400 --> 00:19:05,440
then mum and dad spoke to
the doctor, then we came home.
233
00:19:05,440 --> 00:19:07,480
So why are they
acting all weird?
234
00:19:08,640 --> 00:19:10,680
I don't know.
235
00:19:15,040 --> 00:19:17,960
I've got to go back -
they're gonna scan my head.
236
00:19:20,800 --> 00:19:23,240
You don't think it'll
hurt, do you? No.
237
00:19:25,280 --> 00:19:27,320
It's just like an X-ray.
238
00:19:27,320 --> 00:19:29,360
You won't feel anything.
239
00:19:29,360 --> 00:19:32,320
Probably just want to see
if there's a brain in there.
240
00:20:14,520 --> 00:20:16,560
Sorry.
241
00:20:17,760 --> 00:20:20,120
You don't wanna leave
these lying around.
242
00:20:20,120 --> 00:20:22,600
If Amy finds them - I'll
keep them out the way.
243
00:20:23,720 --> 00:20:25,800
I don't know why
you're reading them.
244
00:20:25,800 --> 00:20:28,200
The doctor doesn't even
know what's going on yet.
245
00:20:28,200 --> 00:20:30,680
She talked about
possible causes. Oh, yeah.
246
00:20:30,680 --> 00:20:32,720
And what a list that was.
247
00:20:35,000 --> 00:20:37,040
What's wrong?
248
00:20:37,040 --> 00:20:38,880
It's this business
with the scissors.
249
00:20:38,880 --> 00:20:41,280
I was thinking about
what the psychiatrist said,
250
00:20:41,280 --> 00:20:43,080
about keeping an eye on her.
251
00:20:43,080 --> 00:20:45,960
When she caught me
looking at her like that, like...
252
00:20:46,960 --> 00:20:50,200
..Like I was afraid she was
gonna do something really bad.
253
00:20:51,320 --> 00:20:53,920
I thought she was
gonna cry. Oh, Eddie.
254
00:20:53,920 --> 00:20:56,480
I don't wanna be
thinking about her like that.
255
00:20:57,440 --> 00:21:01,080
Or talking about her as if she's a
set of symptoms, or a case study.
256
00:21:01,080 --> 00:21:04,120
She's not well, love. We
need to find out what's wrong.
257
00:21:04,120 --> 00:21:08,040
That means doctors and
clinics and medical jargon.
258
00:21:08,040 --> 00:21:10,080
But not here, eh?
259
00:21:11,120 --> 00:21:13,160
This is her home.
260
00:21:13,160 --> 00:21:15,200
When she's here,
261
00:21:15,200 --> 00:21:17,240
let's let her just be Amy, eh?
262
00:21:19,080 --> 00:21:21,120
Please.
263
00:21:26,640 --> 00:21:28,680
Come here.
264
00:21:38,360 --> 00:21:42,000
Mark: The family started a
little sooner than we'd intended.
265
00:21:42,000 --> 00:21:44,240
Woman: These things
happen, don't they?
266
00:21:44,240 --> 00:21:46,720
Then nisha, my partner,
she broke her ankle.
267
00:21:46,720 --> 00:21:48,760
Oh!
268
00:21:48,760 --> 00:21:50,800
So she's stuck in the house.
269
00:21:50,800 --> 00:21:52,960
I've got so much on
at work at the minute
270
00:21:52,960 --> 00:21:55,040
and can't be about
as much as i'd like.
271
00:21:55,040 --> 00:21:57,280
Sounds like it's all
happening at once.
272
00:21:58,400 --> 00:22:00,440
That's what it feels like.
273
00:22:00,440 --> 00:22:04,840
But basically you're... Looking
for some help around the house?
274
00:22:04,840 --> 00:22:06,880
A bit of cleaning
275
00:22:06,880 --> 00:22:08,960
and some company
for nisha? Exactly.
276
00:22:08,960 --> 00:22:11,000
Just for a while.
277
00:22:11,000 --> 00:22:14,680
I thought it might be good to get
someone in a couple of times a week.
278
00:22:14,680 --> 00:22:16,720
That's why I put up the ad.
279
00:22:16,720 --> 00:22:20,080
Well, I was a midwife for
25 years, before I retired.
280
00:22:20,080 --> 00:22:22,120
And I can cook
a little, if need be.
281
00:22:22,120 --> 00:22:24,160
Sounds perfect.
282
00:22:26,080 --> 00:22:28,120
And you're local, aren't you?
283
00:22:28,120 --> 00:22:30,160
I lived here when I was younger.
284
00:22:30,160 --> 00:22:32,200
Moved back recently.
285
00:22:32,200 --> 00:22:34,240
That's a bit like me.
286
00:22:34,240 --> 00:22:36,600
I couldn't wait to get
away when I was a kid.
287
00:22:36,600 --> 00:22:38,640
Now I'm here and
about to have my own.
288
00:22:39,960 --> 00:22:42,000
That's nice though, isn't it?
289
00:22:44,880 --> 00:22:46,960
Well, the job's
yours, if you want it.
290
00:22:46,960 --> 00:22:49,280
But what about nisha?
291
00:22:49,280 --> 00:22:51,320
Nisha?
292
00:22:51,320 --> 00:22:53,360
Oh, no, she'll be fine.
293
00:22:53,360 --> 00:22:55,400
I'll talk to her.
294
00:22:55,400 --> 00:22:57,440
I'm going back there now.
295
00:23:12,120 --> 00:23:14,160
All right, lads?
296
00:23:14,160 --> 00:23:16,200
You all right, Mark?
How's it going?
297
00:23:16,200 --> 00:23:18,240
All right, Scott.
298
00:23:18,240 --> 00:23:21,080
Want some? Yeah. Thanks.
299
00:23:23,680 --> 00:23:26,080
So, what are you
up to? Labouring.
300
00:23:26,080 --> 00:23:28,120
Mum got talking to mrs runcie
301
00:23:28,120 --> 00:23:31,400
and... suddenly I'm supposed
to be sorting her garden out.
302
00:23:31,400 --> 00:23:33,440
The runcies?!
Sooner you than me.
303
00:23:33,440 --> 00:23:35,480
Well, I need the cash.
304
00:23:35,480 --> 00:23:38,160
She is a bit weird, though,
her and her daughter.
305
00:23:38,160 --> 00:23:40,200
No wonder. Up
there on their own,
306
00:23:40,200 --> 00:23:42,680
enough to drive
anybody bonkers, eh?
307
00:23:44,120 --> 00:23:46,480
Here. Better get going. Thanks.
308
00:23:46,480 --> 00:23:49,760
Well, if you're not back in a few
hours, I'll have to call the cops.
309
00:23:49,760 --> 00:23:52,320
Well, they'd only arrest
you, wouldn't they?
310
00:24:11,080 --> 00:24:13,120
I think he's right.
311
00:24:13,120 --> 00:24:15,160
We have a duty.
312
00:24:15,160 --> 00:24:17,200
To have another baby?
313
00:24:17,200 --> 00:24:19,240
To try. But we've been trying.
314
00:24:20,480 --> 00:24:23,160
Since Alice was five.
Things are different now.
315
00:24:23,160 --> 00:24:25,200
We had Alice before.
316
00:24:25,200 --> 00:24:28,120
Now he might decide
to bless us again.
317
00:24:29,600 --> 00:24:31,640
I don't think it
works like that.
318
00:24:31,640 --> 00:24:34,120
He said it were a
contract with god.
319
00:24:35,840 --> 00:24:39,320
With responsibilities...
Obligations.
320
00:24:39,320 --> 00:24:41,360
And love?
321
00:24:41,360 --> 00:24:43,400
That, too.
322
00:24:44,880 --> 00:24:46,920
All those things.
323
00:24:49,400 --> 00:24:51,440
We have to try.
324
00:24:55,240 --> 00:24:57,880
You don't know anything
about her. If you'd seen her -
325
00:24:57,880 --> 00:25:01,160
yeah, but I didn't, did I? You
did all of this behind my back.
326
00:25:01,160 --> 00:25:03,200
It wasn't behind your back!
327
00:25:04,240 --> 00:25:06,280
It was... A surprise.
328
00:25:06,280 --> 00:25:09,960
Mark, I'm six months pregnant,
the last thing I need is a surprise.
329
00:25:09,960 --> 00:25:13,120
Fine. I'm sorry, I should
have done things differently.
330
00:25:13,120 --> 00:25:16,080
But it's done now. Well,
you're gonna have to undo it.
331
00:25:16,080 --> 00:25:18,120
What? Tell her there's no job,
332
00:25:18,120 --> 00:25:21,000
tell her that you've made
a mistake. I can't do that.
333
00:25:21,000 --> 00:25:23,040
Phone her. I didn't
take her number.
334
00:25:24,760 --> 00:25:28,200
Well, when she turns up, you're
gonna have to speak to her, ok?
335
00:25:28,200 --> 00:25:30,240
Fine. Ok. If that's
what you want.
336
00:27:07,120 --> 00:27:09,960
Right, Mark. You can
clear everything by the wall,
337
00:27:09,960 --> 00:27:13,240
but watch out for the Thorn bushes.
The hedge needs cut right back,
338
00:27:13,240 --> 00:27:15,080
it's not been done for ages.
339
00:27:15,080 --> 00:27:18,400
Once you've got everything under
control, you can tackle the lawn.
340
00:27:18,400 --> 00:27:21,280
There should be a mower
somewhere in the shed, so...
341
00:27:21,280 --> 00:27:23,320
Are you listening to me?
342
00:27:23,320 --> 00:27:25,360
Yeah. Yes, mr runcie.
343
00:27:25,360 --> 00:27:27,400
Got it.
344
00:27:27,400 --> 00:27:29,440
Mower's in the shed.
345
00:27:30,840 --> 00:27:33,080
Right. Well, you'd
better make a start.
346
00:27:33,080 --> 00:27:35,560
I've just got to go
into the village for a bit,
347
00:27:35,560 --> 00:27:37,600
so if you need
anything, ask olive.
348
00:27:39,000 --> 00:27:41,040
She reads lips. Right.
349
00:27:42,520 --> 00:27:44,560
Keep an eye on him.
350
00:27:54,160 --> 00:27:56,800
So, what makes you
think it's your daughter's?
351
00:27:56,800 --> 00:27:58,840
It was her first communion gift.
352
00:27:58,840 --> 00:28:00,880
She wore it all the time.
353
00:28:00,880 --> 00:28:03,120
But when... When
we collected the body,
354
00:28:03,160 --> 00:28:05,200
there were two things missing -
355
00:28:05,200 --> 00:28:07,240
her duffle coat and her cross.
356
00:28:07,240 --> 00:28:09,280
Well, if you fell
into that water,
357
00:28:09,280 --> 00:28:11,960
you'd try and get a heavy
coat off, wouldn't you?
358
00:28:13,160 --> 00:28:15,200
It's not engraved, is it? No.
359
00:28:15,200 --> 00:28:17,640
So it's just like
hundreds of other crosses
360
00:28:17,640 --> 00:28:20,000
that hundreds of
other little girls wear.
361
00:28:20,000 --> 00:28:22,480
It's hers. It was draped
over her headstone -
362
00:28:22,480 --> 00:28:24,720
someone's trying
to tell us something.
363
00:28:24,720 --> 00:28:26,760
Tell us what? I don't know!
364
00:28:26,760 --> 00:28:29,320
There was no evidence
of any kind of foul play.
365
00:28:29,320 --> 00:28:32,080
She wouldn't just wander
off on her own like that.
366
00:28:32,080 --> 00:28:36,120
Kids behave differently when their
parents aren't around, don't they?
367
00:28:37,680 --> 00:28:39,840
If you ask me, one
of her old classmates
368
00:28:39,840 --> 00:28:43,680
has gone to visit the grave and
left it there as a token of friendship.
369
00:28:43,680 --> 00:28:46,360
Nothing more. So you're
not gonna investigate?
370
00:28:46,360 --> 00:28:49,440
Investigate what, exactly?
Where it came from.
371
00:28:49,440 --> 00:28:51,480
What it means.
372
00:28:51,480 --> 00:28:53,520
What happened to her.
373
00:28:55,960 --> 00:28:58,000
She drowned, mrs Bowen.
374
00:28:58,000 --> 00:29:00,240
Fell into Blackwater
tarn and drowned.
375
00:29:00,240 --> 00:29:02,280
The case is closed.
376
00:29:02,280 --> 00:29:04,320
The case is not closed!
377
00:29:05,440 --> 00:29:09,160
My daughter died and no-one
can tell me how it happened.
378
00:29:09,160 --> 00:29:12,240
For god's sake, why
don't you just do your job?
379
00:29:12,240 --> 00:29:14,280
I am doing my job.
380
00:29:14,280 --> 00:29:17,920
I've been doing it for 30
years and I can tell you this -
381
00:29:17,920 --> 00:29:21,360
if mothers like you
did your job properly,
382
00:29:21,360 --> 00:29:23,400
mine would be a
whole lot easier.
383
00:29:30,480 --> 00:29:32,520
Now, if there's nothing else...
384
00:29:53,240 --> 00:29:55,600
Radio: 'You're
listening to York 105 fm.'
385
00:30:04,600 --> 00:30:06,640
(Coughs)
386
00:30:08,720 --> 00:30:10,760
Thanks.
387
00:30:18,480 --> 00:30:20,520
Sorry, I don't... you know.
388
00:30:23,600 --> 00:30:25,640
Oh, I look hot?
389
00:30:25,640 --> 00:30:27,680
Well, how do I, er...
390
00:30:28,920 --> 00:30:30,960
What's 'thank you'?
391
00:30:33,880 --> 00:30:35,920
Thank you.
392
00:30:38,040 --> 00:30:40,080
You're welcome.
393
00:30:40,080 --> 00:30:42,120
You spoke.
394
00:30:42,120 --> 00:30:44,160
You can speak?
395
00:30:44,160 --> 00:30:46,200
But I thought that...
396
00:30:46,200 --> 00:30:48,240
I mean... I didn't know.
397
00:30:48,240 --> 00:30:50,280
Not many people do.
398
00:30:51,240 --> 00:30:53,280
Why not?
399
00:30:53,280 --> 00:30:55,320
Not many people talk to me.
400
00:31:01,640 --> 00:31:04,280
Come with me. That?
That's nothing. Honestly.
401
00:31:34,000 --> 00:31:36,040
How's he getting on? Fine.
402
00:31:36,040 --> 00:31:38,080
Any problems?
403
00:31:38,080 --> 00:31:40,120
Good.
404
00:32:19,160 --> 00:32:21,200
It's only me.
405
00:32:30,280 --> 00:32:32,320
(Squeaking)
406
00:32:37,200 --> 00:32:39,240
(Squeaking continues)
407
00:32:51,720 --> 00:32:53,760
Scott?
408
00:32:55,040 --> 00:32:57,080
Oh, for god's sake.
409
00:32:57,080 --> 00:32:59,120
What's wrong with you? Sorry.
410
00:33:01,640 --> 00:33:03,680
I'm going upstairs.
411
00:33:06,480 --> 00:33:09,040
Hey, keep it down, will
you. Nothing too loud.
412
00:33:09,040 --> 00:33:11,080
I've got a headache.
413
00:33:48,680 --> 00:33:50,720
♪ Au Clair De la lune ♪
414
00:34:04,960 --> 00:34:07,000
Robert?
415
00:34:07,000 --> 00:34:09,040
I come in here sometimes...
416
00:34:10,360 --> 00:34:12,400
..Just to remember.
417
00:34:12,400 --> 00:34:14,440
Me, too.
418
00:34:16,480 --> 00:34:18,520
She was such a good little girl.
419
00:34:18,520 --> 00:34:20,680
That's why it's so
hard to understand.
420
00:34:22,320 --> 00:34:25,560
I suppose we'll never really
know what happened. We will.
421
00:34:25,560 --> 00:34:27,600
I will.
422
00:34:27,600 --> 00:34:29,760
I'll find out, I promise
you. I have to.
423
00:34:31,160 --> 00:34:33,200
What else is there?
424
00:34:33,200 --> 00:34:35,240
Tell me again. Oh, Ruth.
425
00:34:35,240 --> 00:34:37,280
Tell me. The dog...
426
00:34:39,560 --> 00:34:43,200
The dog ran off and
disappeared into the trees.
427
00:34:43,200 --> 00:34:45,360
And you told Alice
to wait on the track?
428
00:34:45,360 --> 00:34:48,320
While I went to find the dog.
She was wearing her coat?
429
00:34:48,320 --> 00:34:50,560
Yes, uh... her coat,
she must have been.
430
00:34:50,560 --> 00:34:52,600
And then? And then...
431
00:34:52,600 --> 00:34:55,080
You were gone a few minutes.
It was only a few minutes,
432
00:34:55,080 --> 00:34:57,520
but when I got back to the
track - she'd disappeared.
433
00:34:57,520 --> 00:34:59,280
Yes. No shout, no scream?
434
00:34:59,280 --> 00:35:01,200
Nothing. She must
have... Wandered off.
435
00:35:01,200 --> 00:35:03,000
But you told her to wait. Yes.
436
00:35:03,000 --> 00:35:05,040
And she's a good
girl, you said so.
437
00:35:05,040 --> 00:35:08,080
She must have gone looking
for me and got lost in the trees.
438
00:35:08,080 --> 00:35:10,240
But you told her! Why
would she do that?
439
00:35:10,240 --> 00:35:12,280
I don't know,
Ruth. I wish I did.
440
00:35:13,800 --> 00:35:17,240
There's not a day goes by I
don't regret leaving her like that.
441
00:35:17,240 --> 00:35:19,280
It should have been
me in that water.
442
00:35:19,280 --> 00:35:21,320
Me... that they had to pull out.
443
00:35:24,200 --> 00:35:26,240
That would have made more sense.
444
00:35:30,080 --> 00:35:32,120
It's not your fault.
445
00:35:34,200 --> 00:35:36,240
I will find out what happened.
446
00:35:43,080 --> 00:35:45,120
(Phone rings)
447
00:35:47,440 --> 00:35:51,120
Well, none of the tests found
anything physically wrong with Amy.
448
00:35:54,080 --> 00:35:56,960
That means we now treat
it as a psychiatric illness.
449
00:35:58,200 --> 00:36:00,240
Which one?
450
00:36:00,240 --> 00:36:02,280
Erm... hard to say.
451
00:36:02,280 --> 00:36:04,640
Maybe some kind of
dissociative amnesia.
452
00:36:04,640 --> 00:36:06,800
What's that when
it's at home? It's...
453
00:36:06,800 --> 00:36:09,680
It's like a problem in the
way the mind files memory.
454
00:36:09,680 --> 00:36:12,320
It's usually triggered
by some sort of trauma.
455
00:36:12,320 --> 00:36:15,560
It's this trigger that
we'd be looking for.
456
00:36:15,560 --> 00:36:17,600
But... it could be anything -
457
00:36:17,600 --> 00:36:20,680
school, friends, family.
458
00:36:20,680 --> 00:36:23,560
That's why we work so
closely with social services.
459
00:36:23,560 --> 00:36:26,400
You're gonna get social
services to check up on us?
460
00:36:26,400 --> 00:36:28,560
Where's this trauma
usually located?
461
00:36:28,560 --> 00:36:30,600
Every case is different.
462
00:36:30,600 --> 00:36:32,640
In your experience.
463
00:36:32,640 --> 00:36:34,680
In my experience,
464
00:36:34,680 --> 00:36:37,320
it's usually something
that happened at home.
465
00:36:39,920 --> 00:36:42,160
I don't believe this.
Social services?
466
00:36:42,160 --> 00:36:45,000
She said it's standard
procedure, like the scans.
467
00:36:45,000 --> 00:36:48,080
You know when they say
they're looking for some trauma,
468
00:36:48,080 --> 00:36:50,840
what they mean is some
sort of abuse. I don't care.
469
00:36:50,840 --> 00:36:54,800
If it'll help Amy get better, they
can investigate whatever they like.
470
00:37:40,440 --> 00:37:42,480
(Doorbell rings)
471
00:37:47,440 --> 00:37:49,480
(Doorbell rings)
472
00:37:54,200 --> 00:37:56,240
Oh, hello. You must be nisha.
473
00:37:56,240 --> 00:37:58,280
I spoke to Mark
yesterday and - oh.
474
00:37:58,280 --> 00:38:00,320
..He asked me to
- yes. Yes, I know.
475
00:38:00,320 --> 00:38:02,360
Erm...
476
00:38:02,360 --> 00:38:05,240
Look, I'm really sorry,
but there's been a mistake.
477
00:38:05,240 --> 00:38:07,400
I don't know what
Mark told you, but...
478
00:38:07,400 --> 00:38:09,440
(Mobile phone rings)
479
00:38:09,440 --> 00:38:11,880
Shit. I'm sorry, I'm
gonna have to get that.
480
00:38:11,880 --> 00:38:13,920
Oh, damn!
481
00:38:13,920 --> 00:38:15,960
Here.
482
00:38:15,960 --> 00:38:18,000
Why don't you let me?
483
00:38:19,680 --> 00:38:21,720
(Ringing continues)
484
00:38:21,720 --> 00:38:23,760
Nisha's phone.
485
00:38:23,760 --> 00:38:25,920
Can you tell me
who's calling, please?
486
00:38:27,360 --> 00:38:29,640
One moment. I'll
see if she's available.
487
00:38:29,640 --> 00:38:32,480
It's 'bloody Derek'.
(It's my boss.)
488
00:38:32,480 --> 00:38:34,520
(Don't want to speak to him.)
489
00:38:34,520 --> 00:38:37,160
I'm sorry, she can't get
to the phone right now.
490
00:38:37,160 --> 00:38:39,200
Can I take a message?
491
00:38:41,840 --> 00:38:44,800
Tell me, Derek, do you
speak to your mother like that?
492
00:38:44,800 --> 00:38:46,520
(Stifles laughter)
493
00:38:46,520 --> 00:38:48,520
No, I'm sure you didn't.
494
00:38:48,520 --> 00:38:50,560
Yes, she must be very proud.
495
00:38:51,640 --> 00:38:53,680
Thank you. Goodbye.
496
00:38:53,680 --> 00:38:56,840
He'd like you to call him back
when it's more convenient.
497
00:39:00,000 --> 00:39:02,040
Oh, I wouldn't blame Mark.
498
00:39:02,040 --> 00:39:04,920
He just thought you could
use an extra pair of hands.
499
00:39:04,920 --> 00:39:06,960
It is a nice thought.
500
00:39:06,960 --> 00:39:09,960
This isn't exactly
the easiest situation.
501
00:39:09,960 --> 00:39:12,000
No, I can imagine.
502
00:39:12,000 --> 00:39:14,240
Carrying a baby can
be difficult enough
503
00:39:14,240 --> 00:39:17,080
without adding broken
bones to the equation.
504
00:39:19,360 --> 00:39:22,760
The truth is, it's a bit
of a nightmare, really.
505
00:39:22,760 --> 00:39:26,640
Well, it's quite simple - decide if
you want some help around the house
506
00:39:26,640 --> 00:39:29,920
and then decide if you
want me to provide it.
507
00:39:31,160 --> 00:39:34,600
And if we get that far, we can
always see how it goes for a while.
508
00:39:35,600 --> 00:39:38,040
And if you're not
comfortable, I'll leave.
509
00:39:38,040 --> 00:39:40,080
Hm.
510
00:39:41,400 --> 00:39:43,880
Anyway, I'd better go,
I can see you're busy.
511
00:39:43,880 --> 00:39:45,920
No. Wait. Erm...
512
00:39:47,040 --> 00:39:49,080
Let's try it.
513
00:39:49,080 --> 00:39:52,040
Are you sure? (Chuckles) Yeah.
514
00:39:52,040 --> 00:39:54,080
Why not?
515
00:39:54,080 --> 00:39:56,120
I don't even know your name.
516
00:39:56,120 --> 00:39:58,160
Oh, didn't Mark say?
517
00:39:58,160 --> 00:40:00,200
Well, it doesn't matter.
518
00:40:00,200 --> 00:40:02,760
It's Ruth. Ruth Bowen.
519
00:40:04,160 --> 00:40:06,200
Welcome to marchlands, Ruth.
520
00:41:18,400 --> 00:41:20,440
Top of the stairs, on the left.
521
00:41:20,440 --> 00:41:22,480
Thank you.
522
00:42:44,240 --> 00:42:46,280
(Groans)
523
00:42:46,280 --> 00:42:48,320
(Panting)
524
00:43:55,600 --> 00:43:57,640
(Gasps)
525
00:44:08,280 --> 00:44:11,560
Alice: 'Over here,
mummy. Over here!'
526
00:44:20,640 --> 00:44:22,680
It should have been a secret.
527
00:44:24,840 --> 00:44:27,080
I should never have
told them about you.
528
00:44:31,760 --> 00:44:33,800
I want it back the
way it was before.
529
00:44:35,880 --> 00:44:37,920
Alice.
530
00:44:37,920 --> 00:44:39,960
Sweetheart.
531
00:44:41,120 --> 00:44:43,160
Mummy's home.
532
00:44:59,040 --> 00:45:01,080
Where we you, Ruth?
Where were you?!
533
00:45:01,080 --> 00:45:03,960
You know where I was. Not
where you should have been!
534
00:45:03,960 --> 00:45:06,000
I think Alice drowned.
535
00:45:06,000 --> 00:45:08,040
She's always wet and cold.
536
00:45:08,040 --> 00:45:10,080
You mean, you see her?
537
00:45:10,080 --> 00:45:12,120
Is she here now?
538
00:45:14,280 --> 00:45:16,320
Itfc subtitles
539
00:45:45,120 --> 00:45:47,160
.♪
540
00:45:47,210 --> 00:45:51,760
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.