Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,259 --> 00:00:11,376
E desde ent�o, mantenho os gatos
em quartos separados.
2
00:00:13,105 --> 00:00:16,258
Isso nunca aconteceria
com cachorros.
3
00:00:16,259 --> 00:00:18,139
O que me leva
ao meu argumento,
4
00:00:18,140 --> 00:00:21,141
os cachorros s�o meninos,
e os gatos, meninas.
5
00:00:22,548 --> 00:00:26,199
N�o acho que esse debate
vai acabar logo...
6
00:00:26,852 --> 00:00:28,905
E acho que esse bar
7
00:00:28,906 --> 00:00:31,922
vai fechar em 10 minutos.
8
00:00:32,311 --> 00:00:33,896
O que est� sugerindo?
9
00:00:38,889 --> 00:00:40,598
S� porque o bar vai fechar,
10
00:00:40,599 --> 00:00:42,841
n�o significa que temos
que parar de beber.
11
00:00:42,842 --> 00:00:44,242
Concordo.
12
00:01:05,774 --> 00:01:08,449
- O alvo foi contido.
- Impress�o digital?
13
00:01:13,252 --> 00:01:16,856
Muito bem. Fique com o celular
do sr. Grimshaw e com ele.
14
00:01:16,857 --> 00:01:18,844
Algu�m do nosso time
chegar� logo.
15
00:01:18,845 --> 00:01:20,946
E isso termina
nosso acordo?
16
00:01:20,947 --> 00:01:23,365
Temo que apenas come�ou.
17
00:01:23,366 --> 00:01:25,857
- O que � o pr�ximo?
- Manteremos contato.
18
00:01:41,424 --> 00:01:43,087
Estou com fome.
19
00:01:43,896 --> 00:01:45,862
Vou levar isso
como elogio.
20
00:01:46,897 --> 00:01:49,613
Pode pegar qualquer coisa
na geladeira.
21
00:01:49,910 --> 00:01:53,103
Vou poder escolher entre sobras
de uma semana da Pig & the Lady
22
00:01:53,104 --> 00:01:55,245
e uma caixa de refri?
23
00:01:55,246 --> 00:01:56,646
� o que voc� acha?
24
00:01:58,156 --> 00:02:00,219
Vai l� dar uma olhada.
25
00:02:14,217 --> 00:02:16,550
Imposs�vel.
26
00:02:21,405 --> 00:02:23,024
Estava te mandando
uma mensagem.
27
00:02:26,248 --> 00:02:28,014
Voc� n�o �...
28
00:02:29,862 --> 00:02:32,692
N�o era para voc�, �bvio.
Oi, ol�.
29
00:02:32,693 --> 00:02:34,961
Oi, percebi isso.
30
00:02:34,962 --> 00:02:36,819
N�o era comigo,
n�o tem meu n�mero.
31
00:02:36,820 --> 00:02:38,396
Impressionada
com as compras?
32
00:02:38,397 --> 00:02:39,797
Vai dar uma comida boa,
33
00:02:40,296 --> 00:02:41,742
sem trocadilhos.
34
00:02:44,799 --> 00:02:47,289
- Higgins.
- Tentei te ligar
35
00:02:47,290 --> 00:02:49,387
e mandar mensagem,
mas voc� n�o atendeu.
36
00:02:49,388 --> 00:02:51,715
Ent�o vim aqui.
37
00:02:51,716 --> 00:02:54,350
�... eu estava ocupado.
38
00:02:56,233 --> 00:02:58,327
- Voc�, ocupado?
- Sim.
39
00:02:59,540 --> 00:03:00,940
Papelada.
40
00:03:01,279 --> 00:03:03,506
- Por que estava ligando?
- Temos um caso.
41
00:03:03,507 --> 00:03:05,442
Os clientes
querem se encontrar logo.
42
00:03:05,443 --> 00:03:08,716
- Tentei mandar uma mensagem.
- Certo...
43
00:03:08,931 --> 00:03:11,339
Vou me vestir
e te vejo em um minuto.
44
00:03:11,340 --> 00:03:12,740
Beleza.
45
00:03:13,840 --> 00:03:15,817
Te vejo no carro.
46
00:03:18,651 --> 00:03:20,287
Tem tempo
para o caf� da manh�?
47
00:03:20,488 --> 00:03:23,184
Quando diz "caf� da manh�",
� caf� puro no coador...
48
00:03:23,185 --> 00:03:26,029
- Ou lingui�a com ovos?
- Pessoal,
49
00:03:26,030 --> 00:03:28,324
eu vou sair,
mas ainda estou aqui.
50
00:03:28,325 --> 00:03:30,088
mas eu vou ir embora.
51
00:03:37,787 --> 00:03:39,637
E ent�o, tomou o caf�?
52
00:03:39,638 --> 00:03:43,262
- Comida ou sexo?
- Comida! Magnum, comida.
53
00:03:43,263 --> 00:03:45,249
Voc� que invadiu
sem ser anunciada.
54
00:03:45,250 --> 00:03:48,104
Invadi? Eu liguei
e mandei mensagem antes.
55
00:03:48,105 --> 00:03:50,686
Sim, mas n�o bateu.
Quem n�o bate antes de entrar?
56
00:03:50,687 --> 00:03:52,837
Voc� nunca bate
na casa principal.
57
00:03:52,838 --> 00:03:55,251
E por que ela entrou escondida?
Eu sei sobre ela.
58
00:03:55,252 --> 00:03:59,121
Voc� sabia, mas ela n�o sabia
que voc� sabia at� hoje.
59
00:03:59,122 --> 00:04:01,773
- Beleza.
- Ela � bem discreta.
60
00:04:02,414 --> 00:04:06,272
Eu sei disso. Acho que j� saquei
qual � a dela.
61
00:04:06,273 --> 00:04:09,098
S�rio?
Beleza, vamos ouvir.
62
00:04:09,099 --> 00:04:11,772
Beleza. Ela tem 30 anos.
63
00:04:11,773 --> 00:04:14,383
Ela sabe das coisas das ruas,
mas n�o de estudo.
64
00:04:14,384 --> 00:04:16,287
Ela vem de uma linhagem
de policiais.
65
00:04:16,288 --> 00:04:18,531
E obviamente
a conheceu em um caso.
66
00:04:18,532 --> 00:04:21,089
� bem impressionante,
67
00:04:21,090 --> 00:04:23,234
como voc� est� errada.
68
00:04:23,235 --> 00:04:24,909
Primeiro, ela tem 35.
69
00:04:24,910 --> 00:04:26,676
Se formou
como a melhor da turma,
70
00:04:26,677 --> 00:04:29,766
na faculdade e academia.
A m�e era gar�onete.
71
00:04:29,767 --> 00:04:31,503
O pai foi embora
antes dela nascer.
72
00:04:31,504 --> 00:04:34,455
E nos conhecemos
em um clube de tiro.
73
00:04:34,456 --> 00:04:36,541
Foi uma loucura.
74
00:04:36,542 --> 00:04:39,819
Balas passando,
aquele cabel�o...
75
00:04:39,820 --> 00:04:42,153
Ent�o, voc� n�o tem ideia
do que est� falando.
76
00:04:42,154 --> 00:04:44,260
Claro que n�o.
Essa foi a melhor maneira
77
00:04:44,261 --> 00:04:46,944
de fazer voc� me contar
sobre sua namorada secreta.
78
00:04:46,945 --> 00:04:48,970
Certo. Esperta.
79
00:04:59,257 --> 00:05:01,465
MAGNUM E HIGGINS
INVESTIGA��ES
80
00:05:05,856 --> 00:05:07,357
- Foi voc�?
- Obviamente n�o.
81
00:05:07,358 --> 00:05:08,762
- Foi voc�?
- N�o.
82
00:05:11,081 --> 00:05:12,881
GeekS
malandramente apresenta�
83
00:05:12,882 --> 00:05:16,382
Magnum P.I. - 4.03
Texas Wedge
84
00:05:16,383 --> 00:05:17,983
Parceiro:
GoDo
85
00:05:17,984 --> 00:05:19,584
Parceira:
LeilaC
86
00:05:19,585 --> 00:05:21,185
Parceiro:
Hall
87
00:05:21,186 --> 00:05:22,786
Parceira:
Rennah
88
00:05:22,787 --> 00:05:24,387
Parceira:
dreeh
89
00:05:24,388 --> 00:05:25,988
Parceiro:
Lewis
90
00:05:25,989 --> 00:05:27,589
Parceira:
MilleG
91
00:05:27,590 --> 00:05:29,190
Parceiro:
rsquint
92
00:05:29,191 --> 00:05:31,091
Investigadora Particular:
Lu Colorada�
93
00:05:35,606 --> 00:05:38,561
Jin. Est� parecendo
mais vigarista do que o normal.
94
00:05:38,562 --> 00:05:41,158
Isso � ofensivo, mas obrigado.
Significa muito.
95
00:05:41,159 --> 00:05:44,731
Passarei o dia com a sobrinha
e queria estar bonito.
96
00:05:44,732 --> 00:05:47,553
Falando nisso, ela n�o tem ideia
de que j� fui criminoso.
97
00:05:47,554 --> 00:05:49,348
Ent�o,
n�o digam uma palavra.
98
00:05:49,349 --> 00:05:52,645
E concordem, se ela achar
que o lugar � meu.
99
00:05:52,646 --> 00:05:54,249
E por que ela acharia isso?
100
00:05:54,250 --> 00:05:56,461
- Certo, mas...
- Ol�, senhores.
101
00:05:56,815 --> 00:05:58,350
TC, como est� se sentindo?
102
00:05:59,258 --> 00:06:01,547
Os sequestradores
foram gentis o suficiente
103
00:06:01,549 --> 00:06:04,258
para evitar �rg�os
quando atiraram em mim, ent�o...
104
00:06:04,259 --> 00:06:06,346
Estou me curando muito bem.
105
00:06:06,347 --> 00:06:08,265
S�rio, Magnum?
N�o vai dizer nada?
106
00:06:08,534 --> 00:06:11,751
Sim. Por que colocou Higgins
e eu em um outdoor m�vel?
107
00:06:11,752 --> 00:06:13,504
J� est� circulando? Legal!
108
00:06:13,505 --> 00:06:16,056
Digo, surpresa.
109
00:06:16,359 --> 00:06:18,815
- Do que est�o falando?
- Como sabiam que fui eu?
110
00:06:18,816 --> 00:06:20,576
Ligamos para a empresa
que os aluga.
111
00:06:20,577 --> 00:06:22,248
Por que voc� faria
algo assim?
112
00:06:22,249 --> 00:06:24,464
Depois que fechei
minha lavagem de dinheiro,
113
00:06:24,465 --> 00:06:27,111
tinha 6 meses restantes
de aluguel do meu outdoor.
114
00:06:27,112 --> 00:06:29,188
Eu ia explodir ele,
sair do contrato,
115
00:06:29,189 --> 00:06:31,071
mas percebi
que n�o ia funcionar.
116
00:06:31,072 --> 00:06:32,607
Espere. S� para ficar claro,
117
00:06:32,608 --> 00:06:36,252
explodir seu pr�prio outdoor
n�o � �til. Entendi.
118
00:06:36,253 --> 00:06:39,554
Certo, tamb�m, resolvi dar
a voc�s um an�ncio gr�tis.
119
00:06:39,555 --> 00:06:41,023
Se conseguirem
novos clientes,
120
00:06:41,024 --> 00:06:43,655
podem dar um pouco de grana
ao velho Jin.
121
00:06:43,656 --> 00:06:46,660
Jin, sei que tem boas inten��es,
mas precisa tirar o outdoor.
122
00:06:46,661 --> 00:06:49,348
Na verdade, nos damos bem
apenas por refer�ncias.
123
00:06:49,349 --> 00:06:51,120
Al�m disso,
trabalham discretamente
124
00:06:51,121 --> 00:06:54,048
ter seus rostos em um outdoor
� a �ltima coisa que querem.
125
00:06:54,049 --> 00:06:57,167
Nossa. Tudo bem,
eu vou cuidar disso.
126
00:06:57,168 --> 00:06:59,978
Preciso tirar a vibe ruim
antes da minha sobrinha chegar.
127
00:06:59,979 --> 00:07:02,764
Falando nisso, ela n�o faz ideia
de que j� estive preso.
128
00:07:02,765 --> 00:07:06,066
E Higgins, se ela achar
que n�s costum�vamos namorar
129
00:07:06,067 --> 00:07:07,651
e que ainda est� triste,
130
00:07:07,652 --> 00:07:11,122
e tem um de animal de estima��o
chamado Juju-Higgy, s� continue.
131
00:07:11,434 --> 00:07:13,038
Sabe,
n�o tenho tempo para isso.
132
00:07:13,039 --> 00:07:14,954
- Nosso cliente chegou.
- Nunca tem.
133
00:07:14,955 --> 00:07:17,046
Por isso n�o deu certo
entre n�s, Juju.
134
00:07:17,650 --> 00:07:20,276
Sou carregador de tacos
no Ko 'Opua Country Club.
135
00:07:20,277 --> 00:07:22,663
Ou, bem, eu era.
136
00:07:22,664 --> 00:07:24,738
Dois jogos de tacos de golfe
desapareceram
137
00:07:24,739 --> 00:07:28,657
e dizem que eu os roubei,
fui suspenso sem pagamento.
138
00:07:28,658 --> 00:07:31,052
A menos que eu possa provar
que n�o os roubei,
139
00:07:31,053 --> 00:07:33,264
todo o meu futuro
est� em perigo.
140
00:07:33,265 --> 00:07:35,360
- Todo o seu futuro?
- Eu sei.
141
00:07:35,361 --> 00:07:38,948
Parece dram�tico,
mas eu jogo no circuito amador,
142
00:07:38,949 --> 00:07:41,744
e dizem que tenho chance real
de me tornar profissional.
143
00:07:41,745 --> 00:07:43,257
Perder esse emprego
144
00:07:43,258 --> 00:07:45,848
significa perder tudo
pelo que tenho trabalhado.
145
00:07:45,849 --> 00:07:48,160
Ent�o,
entendo o que est� dizendo,
146
00:07:48,161 --> 00:07:49,985
mas por que acham
que voc� os roubou?
147
00:07:49,986 --> 00:07:52,939
Disseram que uma testemunha
me viu tirando-os do arm�rio,
148
00:07:52,940 --> 00:07:56,257
mas quem quer que seja,
est� mentindo ou se enganou
149
00:07:56,258 --> 00:07:57,855
porque eu n�o roubei
os tacos.
150
00:07:58,259 --> 00:08:01,446
Mas acreditaram o suficiente
para relatar ao DPH.
151
00:08:01,447 --> 00:08:03,041
Ent�o, acima de tudo,
152
00:08:03,042 --> 00:08:05,675
est� olhando para uma poss�vel
condena��o pelo crime.
153
00:08:06,686 --> 00:08:08,086
Sim.
154
00:08:11,159 --> 00:08:12,645
Quando eu tinha 6 anos,
155
00:08:12,646 --> 00:08:15,148
meus pais perceberam
que eu amava golfe
156
00:08:15,149 --> 00:08:17,708
e sacrificaram tudo por mim.
157
00:08:17,709 --> 00:08:21,165
At� trabalharam dobrado
para eu poder jogar na liga.
158
00:08:21,743 --> 00:08:23,247
Eu nunca
159
00:08:23,248 --> 00:08:26,878
arriscaria meu futuro
e tudo o que eles sacrificaram.
160
00:08:27,650 --> 00:08:29,072
Precisam acreditar em mim.
161
00:08:30,753 --> 00:08:32,762
Excelente.
Certo, obrigada, Tatty.
162
00:08:33,340 --> 00:08:34,797
Sua geladeira.
163
00:08:35,431 --> 00:08:37,165
Tem comida nela.
164
00:08:37,462 --> 00:08:40,457
- � uma geladeira.
- Mas nunca tem comida.
165
00:08:40,458 --> 00:08:42,642
Eu finalmente exigi
que se f�ssemos
166
00:08:42,643 --> 00:08:44,093
ter reuni�es aqui,
167
00:08:44,094 --> 00:08:46,955
Thomas deveria abastecer
a geladeira, como um adulto.
168
00:08:46,956 --> 00:08:49,614
Boa! Assim todos ganhamos.
169
00:08:50,167 --> 00:08:51,755
Tatty j� enviou o relat�rio?
170
00:08:51,756 --> 00:08:54,659
Sim. Os dois conjuntos de tacos
roubados valem US$5 mil.
171
00:08:54,660 --> 00:08:57,164
A testemunha que supostamente
viu Trevor roub�-los,
172
00:08:57,165 --> 00:08:59,213
� um membro
chamado Stan Peters.
173
00:08:59,214 --> 00:09:02,506
Ko 'Opua deve ter c�meras.
Devem ter gravado algo.
174
00:09:02,507 --> 00:09:05,250
Tem, mas s� cobrem as �reas
principais, n�o o dep�sito
175
00:09:05,251 --> 00:09:07,003
de onde os tacos
foram roubados.
176
00:09:07,004 --> 00:09:10,249
Vamos pegar essas grava��es.
Colocando Trevor em outro lugar
177
00:09:10,250 --> 00:09:12,136
na hora do roubo,
vai inocent�-lo.
178
00:09:12,137 --> 00:09:13,871
� uma boa ideia.
Em algum ponto,
179
00:09:13,872 --> 00:09:16,030
teremos que ver se tentaram
vender os tacos
180
00:09:16,031 --> 00:09:18,318
- para uma loja de penhores.
- Posso ver isso.
181
00:09:18,319 --> 00:09:20,445
Ajudaria muito. Obrigada.
182
00:09:20,959 --> 00:09:22,541
Qual o plano?
183
00:09:22,542 --> 00:09:25,277
Ko 'Opua � bem conservador.
184
00:09:25,278 --> 00:09:28,346
N�o os imagino cooperando
com alguma investiga��o,
185
00:09:28,347 --> 00:09:31,138
se isso causasse
uma preocupa��o.
186
00:09:31,139 --> 00:09:33,239
N�o v�o cooperar
com investigadores
187
00:09:33,240 --> 00:09:35,408
contratados por quem
eles suspenderam.
188
00:09:35,409 --> 00:09:37,891
Por isso vamos disfar�ados.
189
00:09:37,892 --> 00:09:40,192
- Como?
- O amigo do Rick comanda
190
00:09:40,193 --> 00:09:42,461
as comidas e bebidas.
Ele nos contratar�
191
00:09:42,462 --> 00:09:43,996
como bartenders.
192
00:09:43,997 --> 00:09:46,816
E eu vou como membro.
193
00:09:46,817 --> 00:09:51,303
A lista de espera para Ko 'Opua
� de 6 meses, ou mais.
194
00:09:51,304 --> 00:09:54,581
Clubes como Ko 'Opua t�m
programas de membros m�tuos
195
00:09:54,582 --> 00:09:57,523
com outros pa�ses,
ent�o vou assumir a identidade
196
00:09:57,524 --> 00:09:59,459
de uma convidada
do continente.
197
00:09:59,460 --> 00:10:02,047
� um programa pequeno,
ent�o n�o tem muita escolha,
198
00:10:02,048 --> 00:10:05,384
mas depois de limitar
a idade, ra�a e sexo,
199
00:10:06,527 --> 00:10:09,532
parece que temos
uma membro vi�vel.
200
00:10:13,205 --> 00:10:14,939
Acha que consegue
fazer isso?
201
00:10:14,940 --> 00:10:17,482
- Com certeza.
- Isso ser� divertido.
202
00:10:43,110 --> 00:10:46,358
Bem-vinda, srta. Halstead.
Quer ajuda com os tacos?
203
00:10:46,359 --> 00:10:49,576
Eles n�o v�o se descarregar
sozinhos, n�o � querido?
204
00:10:49,866 --> 00:10:52,879
E "srta. Halstead", parece
uma professora do 2� ano.
205
00:10:53,299 --> 00:10:54,880
Me chame de Harper.
206
00:10:58,031 --> 00:11:01,270
At� que n�o � ruim aqui.
207
00:11:01,271 --> 00:11:03,312
Seu campo deve ser
t�o bom quanto.
208
00:11:03,313 --> 00:11:07,394
Tressdale? � bom,
mas o calor do Texas � brutal.
209
00:11:07,395 --> 00:11:10,578
D� para fritar um ovo
na estrada.
210
00:11:10,579 --> 00:11:13,244
Fiquei sabendo. Sou amigo
de quem instrui golfe l�.
211
00:11:14,238 --> 00:11:18,563
N�o me diga. O melhor
instrutor de golfe do estado.
212
00:11:18,564 --> 00:11:21,318
- Temos sorte em t�-lo.
- � "ela".
213
00:11:21,990 --> 00:11:23,705
Becky � a instrutora
de golfe l�.
214
00:11:24,692 --> 00:11:27,394
Ai, querido,
n�o ficou sabendo?
215
00:11:27,395 --> 00:11:29,003
Becky foi demitida.
216
00:11:29,004 --> 00:11:32,739
O qu�? Meu Deus.
Ela n�o mencionou nada.
217
00:11:32,740 --> 00:11:35,836
Ela est� terminando
o aviso pr�vio
218
00:11:35,837 --> 00:11:37,493
at� o substituto chegar.
219
00:11:38,451 --> 00:11:40,679
Ela deve estar envergonhada.
220
00:11:40,680 --> 00:11:43,303
- N�o mencione isso.
- Obrigado pela dica.
221
00:11:43,304 --> 00:11:44,745
Sem problemas.
222
00:11:44,746 --> 00:11:48,949
Quem preciso massagear aqui
para conseguir uma partida?
223
00:11:48,950 --> 00:11:50,772
Ficaria feliz em ajud�-la.
224
00:11:57,204 --> 00:12:00,752
- O que vai em um Sidecar?
- Qual �.
225
00:12:00,753 --> 00:12:02,973
At� um bartender falso
sabe o que vai.
226
00:12:02,974 --> 00:12:06,239
Eu sei o que vai,
mas voc� sabe?
227
00:12:06,240 --> 00:12:08,395
Licor de laranja, conhaque
e suco de lim�o.
228
00:12:08,396 --> 00:12:10,224
Quer saber o que vai
no gin e t�nica?
229
00:12:14,381 --> 00:12:18,566
- Tudo bem?
- Higgy est� com os suspeitos.
230
00:12:19,675 --> 00:12:22,439
Acho que est�o tentando
chamar sua aten��o.
231
00:12:23,672 --> 00:12:26,914
Quer saber? Me cubra.
Vou perambular um pouco,
232
00:12:26,915 --> 00:12:28,670
- checar as coisas.
- Pode deixar.
233
00:12:30,071 --> 00:12:32,526
- Oi, o que vai querer?
- Erin.
234
00:12:32,527 --> 00:12:34,110
Vou querer
outra vodca e soda,
235
00:12:34,111 --> 00:12:36,556
seu n�mero,
e cerejas marrasquino.
236
00:12:36,557 --> 00:12:39,355
Entendido.
Posso te dar duas dessas coisas.
237
00:12:39,356 --> 00:12:41,772
Escolho seu n�mero,
e seu n�mero.
238
00:12:41,773 --> 00:12:43,874
N�o estou dando meu n�mero,
no momento.
239
00:12:43,875 --> 00:12:45,502
Acabei de sair
de uma coisa.
240
00:12:45,503 --> 00:12:47,029
Por mim, de boa.
241
00:12:47,030 --> 00:12:49,313
Eu peguei mais rebotes
que o LeBron James.
242
00:12:50,381 --> 00:12:51,784
Est� bem.
243
00:13:17,730 --> 00:13:21,369
- Tio Jim, seu bar � t�o legal.
- Valeu. Ele � bom.
244
00:13:21,370 --> 00:13:23,024
Diga
que � um prazer conhec�-la.
245
00:13:23,025 --> 00:13:26,201
N�o preciso. Ela entendeu
cada palavra sua.
246
00:13:26,202 --> 00:13:29,062
Joon � especialista
em leitura labial.
247
00:13:29,063 --> 00:13:31,104
Eu s� queria
mostrar o lugar para ela.
248
00:13:31,105 --> 00:13:32,935
Estaremos na minha cabine.
249
00:13:33,136 --> 00:13:34,697
Traga-me o de sempre?
250
00:13:34,698 --> 00:13:36,665
E o seu de sempre � o qu�?
251
00:13:37,566 --> 00:13:39,909
Essa � boa, TC.
252
00:13:39,910 --> 00:13:43,523
E a Joon vai tomar
um Lava Flow virgem.
253
00:13:44,953 --> 00:13:46,382
Anda logo!
254
00:13:52,926 --> 00:13:55,512
Aloha. Eu vi a placa
de que est�o com uma vaga.
255
00:13:55,513 --> 00:13:59,284
Sim, mas � para bartender,
ent�o...
256
00:13:59,285 --> 00:14:01,740
volte aqui em alguns anos
quando fizer 18.
257
00:14:01,741 --> 00:14:04,034
- Eu tenho 18.
- N�o parece.
258
00:14:04,035 --> 00:14:06,706
Todos falam isso.
Eu fiz em agosto.
259
00:14:06,707 --> 00:14:08,729
Em que ano voc� nasceu?
260
00:14:09,400 --> 00:14:11,113
Dois mil e...
261
00:14:11,114 --> 00:14:13,725
Boa tentativa, garoto,
mas sem chance.
262
00:14:13,726 --> 00:14:15,449
E outro trabalho?
263
00:14:15,450 --> 00:14:18,307
Voc� tem um bar,
10 cabines, 20 mesas.
264
00:14:18,308 --> 00:14:20,972
Nem est� cheio, e quase
toda mesa precisa ser limpa.
265
00:14:21,173 --> 00:14:23,937
- Voc� est� de espreita, �?
- S� observei.
266
00:14:23,938 --> 00:14:25,585
Bem,
n�o estamos contratando.
267
00:14:25,586 --> 00:14:27,088
E um servi�o de lavagem?
268
00:14:27,089 --> 00:14:29,869
- Eu podia lavar os carros...
- Garoto, pare.
269
00:14:29,870 --> 00:14:33,085
Olha, eu respeito o esfor�o,
mas, pela �ltima vez, n�o.
270
00:14:34,255 --> 00:14:35,997
Desculpa, mas estamos bem.
271
00:14:39,346 --> 00:14:40,781
Est� bem, ent�o.
272
00:14:49,356 --> 00:14:50,779
Oi!
273
00:14:52,619 --> 00:14:55,957
Voc�s s�o Stan e Ollie?
Sou o terceiro.
274
00:14:56,881 --> 00:14:58,996
Meninos, n�o precisa
de tanta empolga��o.
275
00:14:58,997 --> 00:15:01,022
Desculpa, n�o � isso.
� s� que...
276
00:15:01,023 --> 00:15:03,174
Vamos jogar uma rodada s�ria
por dinheiro.
277
00:15:05,014 --> 00:15:08,536
Por que n�o disseram?
Eu topo. Quais s�o as apostas?
278
00:15:08,537 --> 00:15:10,310
Mil pratas por rodada.
279
00:15:10,712 --> 00:15:13,621
Mil pratas? S�rio?
280
00:15:13,622 --> 00:15:16,400
Mas pode jogar e n�o apostar
se for demais para voc�.
281
00:15:16,401 --> 00:15:17,845
Demais?
282
00:15:18,078 --> 00:15:20,518
N�o, s� estou surpresa
que um m�sero milhar
283
00:15:20,519 --> 00:15:22,642
� suficiente
para agradar voc�s.
284
00:15:22,643 --> 00:15:24,909
Que tal mil por buraco?
285
00:15:26,352 --> 00:15:28,197
Se for demais,
286
00:15:28,688 --> 00:15:31,544
voc�s podem s� jogar
e n�o apostar.
287
00:15:31,545 --> 00:15:34,160
N�o, n�s topamos.
Claro que topamos.
288
00:15:34,161 --> 00:15:36,386
Valendo.
Pode fazer as honras.
289
00:15:36,387 --> 00:15:37,814
Est� bem.
290
00:15:54,716 --> 00:15:58,431
S� para saberem,
eu aceito dinheiro ou pix.
291
00:16:12,000 --> 00:16:13,456
Finalmente.
292
00:16:13,457 --> 00:16:17,280
- Rick, pode me cobrir?
- Sim, pode deixar.
293
00:16:22,543 --> 00:16:25,334
Suas bebidas.
Algo com frutas para voc�.
294
00:16:25,335 --> 00:16:27,743
- Aproveitem.
- �timo, muito obrigada.
295
00:16:29,117 --> 00:16:32,379
Desculpa mesmo.
Ai, meu Deus, eu sou t�o idiota.
296
00:16:32,380 --> 00:16:34,322
- Voc� est� bem?
- N�o precisa...
297
00:16:34,323 --> 00:16:36,678
- Eu me virei e voc� estava l�.
- Estou bem.
298
00:16:36,679 --> 00:16:40,065
Sinto muito.
Eu sou novo disso, perd�o.
299
00:16:54,042 --> 00:16:55,449
Vamos.
300
00:16:57,253 --> 00:16:59,006
COPIANDO PARA DRIVE EXTERNO
301
00:16:59,413 --> 00:17:00,995
Vamos, vamos, vamos.
302
00:17:16,030 --> 00:17:18,323
Inacredit�vel. Eu n�o
consigo nem acompanhar
303
00:17:18,324 --> 00:17:20,434
- quanto j� perdemos.
- Bem,
304
00:17:20,435 --> 00:17:22,469
eu posso te ajudar com isso,
querido.
305
00:17:22,470 --> 00:17:25,655
Depois de 9 buracos,
ambos perderam US$ 4 mil cada.
306
00:17:25,656 --> 00:17:28,679
Claro. Mas ainda temos
muito golfe para jogar.
307
00:17:28,680 --> 00:17:30,994
- E � isso que me preocupa.
- Sim.
308
00:17:30,995 --> 00:17:35,482
Ent�o, voc� pensa em entrar
como um membro pleno?
309
00:17:35,483 --> 00:17:37,790
Sabe, eu at� queria,
310
00:17:37,791 --> 00:17:39,945
mas eu n�o consigo
tolerar a gentalha.
311
00:17:39,946 --> 00:17:42,799
Soube que alguns tacos
foram roubados.
312
00:17:42,800 --> 00:17:44,479
Isso foi algo isolado.
313
00:17:44,480 --> 00:17:46,380
Pegaram quem os roubou,
gra�as ao Stan.
314
00:17:46,381 --> 00:17:48,057
Voc� pegou o ladr�o, Stan?
315
00:17:48,058 --> 00:17:50,646
Sim. Sim, bem, n�o.
316
00:17:50,647 --> 00:17:53,287
- Eu s� o vi roubando.
- Ele est� sendo humilde.
317
00:17:53,288 --> 00:17:55,596
Se n�o fosse por ele,
n�o saberiam do roubo.
318
00:17:55,597 --> 00:17:57,865
- Os donos nem est�o em Oahu.
- Como assim?
319
00:17:57,866 --> 00:18:00,288
Eles os enviaram antes
por meio do Club2Club.
320
00:18:00,774 --> 00:18:02,984
E o que � Club2Club?
321
00:18:11,686 --> 00:18:15,054
- Quer um sandu�che, Harper?
- N�o, obrigada.
322
00:18:15,055 --> 00:18:17,831
Vou flertar com o gatinho
atr�s do bar,
323
00:18:17,832 --> 00:18:21,195
e eu n�o vou embora
at� conseguir o n�mero dele.
324
00:18:23,382 --> 00:18:26,582
- Oi.
- Me chamou de gatinho?
325
00:18:26,583 --> 00:18:29,076
Bem, Harper claramente
tem um gosto question�vel.
326
00:18:29,077 --> 00:18:32,803
Eu consegui a filmagem
de seguran�a.
327
00:18:32,804 --> 00:18:35,619
N�o consegui encontrar Trevor
no momento do roubo,
328
00:18:35,620 --> 00:18:37,600
mas encontrei
algo interessante.
329
00:18:39,472 --> 00:18:42,080
� um rel�gio muito bom
para um carregador.
330
00:18:42,081 --> 00:18:43,931
Foi o que pensei.
O nome dele � Benji,
331
00:18:43,932 --> 00:18:47,029
preciso ver mais de perto
para saber se � um Rolex.
332
00:18:47,030 --> 00:18:49,273
Se for, vale a pena
investigar esse cara.
333
00:18:49,274 --> 00:18:51,598
Concordo.
Eu tamb�m tenho algo.
334
00:18:51,599 --> 00:18:55,112
As bolsas foram enviadas
pelo Club2Club.
335
00:18:55,113 --> 00:18:58,583
� um servi�o que transporta
bolsas de golfe pelo mundo.
336
00:18:58,584 --> 00:19:00,537
Tamb�m descobri
que s�o mantidas
337
00:19:00,538 --> 00:19:03,283
em uma �rea mais segura
que os arm�rios.
338
00:19:03,284 --> 00:19:04,980
Isso � estranho.
Se vai roubar
339
00:19:04,981 --> 00:19:06,989
por que n�o pegar
os que s�o mais f�ceis?
340
00:19:06,990 --> 00:19:09,687
N�o �? Posso?
341
00:19:09,688 --> 00:19:11,274
Claro.
342
00:19:13,686 --> 00:19:16,975
Vai levar um minuto
para passar pelo firewall.
343
00:19:17,486 --> 00:19:20,395
Sei que voc�
est� no personagem,
344
00:19:20,396 --> 00:19:22,190
mas voc� parece
se encaixar aqui.
345
00:19:22,191 --> 00:19:25,000
Achei que seu pai
era um trabalhador bra�al.
346
00:19:25,001 --> 00:19:27,969
Ele era, mas,
minha m�e era meio chique.
347
00:19:27,970 --> 00:19:29,920
E voc� puxou a quem,
sua m�e ou seu pai?
348
00:19:29,921 --> 00:19:31,706
Acho que pare�o com os dois.
349
00:19:33,190 --> 00:19:34,697
Eu n�o posso discordar.
350
00:19:38,099 --> 00:19:39,499
Entrei.
351
00:19:40,152 --> 00:19:42,448
Certo,
de acordo com o Club2Club,
352
00:19:42,449 --> 00:19:44,606
tr�s bolsas foram
entregues a Ko 'Opua,
353
00:19:44,607 --> 00:19:46,287
mas de acordo com Ko 'Opua,
354
00:19:46,288 --> 00:19:48,475
essas bolsas
nunca foram registradas.
355
00:19:48,476 --> 00:19:51,182
Estranho, s� relataram
duas bolsas como roubadas.
356
00:19:51,183 --> 00:19:53,587
Por que o dono da terceira
n�o relatou o roubo?
357
00:19:53,588 --> 00:19:55,555
- � estranho.
- Fica mais estranho.
358
00:19:55,556 --> 00:19:57,996
A maioria das remessas
s�o de ida e volta,
359
00:19:57,997 --> 00:20:01,391
mas a terceira bolsa
foi apenas como ida.
360
00:20:01,392 --> 00:20:04,371
Na verdade, essa conta
s� registra bolsas assim.
361
00:20:05,283 --> 00:20:07,684
Cada vez da �frica do Sul
para Oahu.
362
00:20:07,685 --> 00:20:10,877
A �frica do Sul produz muita
platina, diamantes,
363
00:20:10,878 --> 00:20:12,900
e v�rias outras coisas
muito caras.
364
00:20:12,901 --> 00:20:14,385
Meu instinto est� dizendo
365
00:20:14,386 --> 00:20:17,169
que est�o usando isso
para contrabando.
366
00:20:17,170 --> 00:20:22,170
O peso m�dio das bolsas
dessa conta � de 60kg.
367
00:20:22,171 --> 00:20:25,358
- Uma bolsa normal s�o 13kg?
- Ou menos.
368
00:20:25,359 --> 00:20:27,662
Algu�m est� enviando
mais que tacos.
369
00:20:27,663 --> 00:20:30,497
Sim. Eu acho
que seu instinto est� certo.
370
00:20:31,859 --> 00:20:35,237
Acha que o ladr�o sabia
que havia algo al�m de tacos?
371
00:20:35,238 --> 00:20:38,066
N�o tenho certeza. Podia estar
tentando roubar tacos
372
00:20:38,067 --> 00:20:39,867
e achou mercadorias
contrabandeadas.
373
00:20:39,868 --> 00:20:41,268
Sabe quem era
o destinat�rio?
374
00:20:41,269 --> 00:20:43,731
Pois se o bandido sabia,
pode ser uma pista.
375
00:20:43,732 --> 00:20:45,521
Estava destinado
a John Mills,
376
00:20:45,522 --> 00:20:47,442
que n�o bate
com nenhum dos membros.
377
00:20:47,443 --> 00:20:49,335
Pode ser s� um codinome
do bandido
378
00:20:49,336 --> 00:20:50,831
para pegar pessoalmente.
379
00:20:50,832 --> 00:20:52,506
Ou ele tem um infiltrado.
380
00:20:52,507 --> 00:20:54,154
Ou uma infiltrada.
381
00:20:55,824 --> 00:20:57,525
Por que sempre
� um infiltrado?
382
00:20:57,526 --> 00:21:00,144
Mulheres s�o t�o capazes
de estarem dentro.
383
00:21:00,145 --> 00:21:01,653
Erin, quanto voc� ouviu?
384
00:21:01,654 --> 00:21:05,168
N�o muito. Mas parecem estar
tramando algo matreiro.
385
00:21:06,306 --> 00:21:10,275
H� rela��o com o R.L.
ter desligado a c�mera hoje?
386
00:21:10,276 --> 00:21:12,942
- R.L.?
- Rick Latino.
387
00:21:14,758 --> 00:21:16,829
Ficarei feliz por manter
a boca fechada
388
00:21:16,830 --> 00:21:18,941
sobre o que quer
que esteja havendo,
389
00:21:19,535 --> 00:21:21,674
se o Rick me passar
o telefone dele.
390
00:21:24,678 --> 00:21:26,595
Pronta para os �ltimos buracos,
Harper?
391
00:21:26,596 --> 00:21:28,854
Sim, estou indo.
392
00:21:28,855 --> 00:21:30,583
Mudan�a de sotaque!
393
00:21:31,376 --> 00:21:33,982
Isso est� ficando
cada vez mais divertido.
394
00:21:33,983 --> 00:21:35,844
Faz essa pela equipe.
395
00:21:36,570 --> 00:21:38,221
Vou continuar pressionando
o Stan.
396
00:21:38,222 --> 00:21:40,820
Verei se rastreio o carregador
que usa Rolex.
397
00:21:40,821 --> 00:21:43,825
Ent�o, e o seu n�mero?
398
00:21:45,131 --> 00:21:48,299
Se ficar calada sobre isso,
eu vou te dar.
399
00:21:48,300 --> 00:21:50,882
- Sim, vai sim.
- O meu n�mero.
400
00:21:52,482 --> 00:21:54,883
N�o estou aberto
a relacionamentos.
401
00:21:54,884 --> 00:21:57,089
N�o s� com voc�.
Com ningu�m.
402
00:21:57,090 --> 00:21:58,995
Est� mesmo saindo
de uma rela��o.
403
00:21:58,996 --> 00:22:00,464
N�o � uma desculpa?
404
00:22:00,465 --> 00:22:03,254
N�o, n�o �.
Algu�m muito especial para mim
405
00:22:03,255 --> 00:22:05,729
est� meio
que distante agora.
406
00:22:06,744 --> 00:22:08,916
Acabei de sair
de uma rela��o tamb�m,
407
00:22:08,917 --> 00:22:10,610
mas n�o como voc�.
408
00:22:12,131 --> 00:22:15,305
Escapei de uma situa��o ruim
com um cara possessivo
409
00:22:15,306 --> 00:22:17,442
e isso n�o foi bom.
410
00:22:17,443 --> 00:22:20,147
Sinto muito por voc�
ter vivido isso.
411
00:22:20,699 --> 00:22:23,258
Mas estou feliz
que tenha acabado agora.
412
00:22:23,601 --> 00:22:25,052
Todos aqui pensam
413
00:22:25,053 --> 00:22:27,630
que sou s� uma festeira
com crise de meia idade,
414
00:22:27,631 --> 00:22:29,622
mas a verdade � que...
415
00:22:30,081 --> 00:22:32,146
Eu perdi o melhor da vida.
416
00:22:33,426 --> 00:22:36,630
S� estou tentando desfrutar
a vida que nunca vivi.
417
00:22:41,025 --> 00:22:43,556
Ao passar na faculdade
de medicina, pensei,
418
00:22:43,557 --> 00:22:46,609
"Quero mesmo ser
o melhor cardiologista de Oahu?"
419
00:22:46,610 --> 00:22:48,573
Ent�o comecei
a investir em Bitcoin.
420
00:22:48,574 --> 00:22:50,476
Voc� tem Bitcoin, tio Jin?
421
00:22:50,477 --> 00:22:52,785
Posso ter uma?
422
00:22:52,786 --> 00:22:55,666
Um dia. Est� tudo investido
em meus neg�cios.
423
00:22:55,667 --> 00:22:59,924
La Mariana, minhas lojas ABC,
Island Hoppers.
424
00:23:00,289 --> 00:23:03,107
N�o sabia que era dono
do Island Hoppers tamb�m.
425
00:23:03,108 --> 00:23:05,813
Sim, s� n�o quero
me gabar disso.
426
00:23:05,814 --> 00:23:08,555
Tenho muitas ideias
para deixar as coisas melhores
427
00:23:08,556 --> 00:23:10,054
do que j� s�o.
428
00:23:14,561 --> 00:23:16,949
Lava Flow virgem
para a mocinha.
429
00:23:18,019 --> 00:23:19,657
E para voc�, Jin...
430
00:23:19,658 --> 00:23:23,767
O de sempre:
meio caf�, meio suco de laranja,
431
00:23:23,768 --> 00:23:25,942
com um toque de tabasco.
432
00:23:26,340 --> 00:23:28,608
Sim, o meu de sempre.
433
00:23:30,699 --> 00:23:32,241
Por que n�o toma um gole,
434
00:23:32,242 --> 00:23:34,659
para ter certeza
de que fiz como voc� gosta?
435
00:23:35,367 --> 00:23:36,861
� uma boa ideia, TC.
436
00:23:36,862 --> 00:23:38,536
Sim!
437
00:23:46,768 --> 00:23:48,416
Isso foi nojento.
438
00:23:51,933 --> 00:23:53,697
Tio Jin, antes
que eu me esque�a...
439
00:23:58,189 --> 00:24:01,532
"Quinta-feira � Dia de Trazer
um Amigo para Escola.
440
00:24:01,533 --> 00:24:04,372
Traga algu�m especial.
Um adulto, parente ou amigo,
441
00:24:04,373 --> 00:24:07,023
para contar
o que eles fazem."
442
00:24:10,483 --> 00:24:13,539
Quer me levar para a escola?
443
00:24:15,746 --> 00:24:17,431
Quanta honra!
444
00:24:18,196 --> 00:24:20,481
Mas estarei muito ocupado
semana que vem.
445
00:24:21,252 --> 00:24:23,460
Provavelmente
n�o poderei comparecer.
446
00:24:25,823 --> 00:24:27,671
Eu entendo.
447
00:24:30,590 --> 00:24:32,897
S� perguntei caso pudesse ir.
448
00:24:38,057 --> 00:24:39,740
Est� de brincadeira.
449
00:24:42,621 --> 00:24:45,072
- O que est� fazendo?
- Pratos e copos primeiro.
450
00:24:45,073 --> 00:24:47,006
Terry disse
para separar os talheres.
451
00:24:47,007 --> 00:24:49,901
Terry? E de onde conseguiu
essa camiseta?
452
00:24:50,541 --> 00:24:53,203
- Estava pendurada na parede.
- Porque est� � venda.
453
00:24:53,204 --> 00:24:55,623
Voc� n�o pode simplesmente
come�ar a trabalhar
454
00:24:55,624 --> 00:24:58,090
especialmente depois
de eu dizer n�o 6 vezes.
455
00:24:58,091 --> 00:24:59,848
Agora tire essa camisa
e saia daqui
456
00:24:59,849 --> 00:25:01,640
antes que eu realmente
te derrube.
457
00:25:01,641 --> 00:25:03,041
Est� bem.
458
00:25:06,772 --> 00:25:08,172
Desculpa.
459
00:25:08,173 --> 00:25:10,878
Por que uma crian�a como voc�
precisa de emprego?
460
00:25:13,410 --> 00:25:16,179
H� um velho Chevy � venda.
US$ 900.
461
00:25:16,180 --> 00:25:17,793
� velho, mas funciona.
462
00:25:18,536 --> 00:25:20,383
Crian�as como eu,
temos que merecer.
463
00:25:20,384 --> 00:25:22,281
Tenho que come�ar
a economizar agora.
464
00:25:23,453 --> 00:25:26,289
Eu entendo voc�.
Acredite em mim.
465
00:25:26,573 --> 00:25:29,777
Mas n�o pode simplesmente
come�ar a trabalhar em um lugar.
466
00:25:29,778 --> 00:25:31,178
Isso � loucura.
467
00:25:31,856 --> 00:25:33,256
Eu sei.
468
00:25:35,808 --> 00:25:37,823
� o seguinte.
No estacionamento,
469
00:25:37,824 --> 00:25:39,269
h� uma van laranja e marrom.
470
00:25:39,270 --> 00:25:40,945
Voc� mencionou lavar carros.
471
00:25:41,308 --> 00:25:43,128
Se fizer um bom trabalho,
472
00:25:43,129 --> 00:25:44,792
s�o 50 pratas para voc�.
473
00:25:45,245 --> 00:25:46,645
Est� falando s�rio?
474
00:25:46,646 --> 00:25:48,848
Eu disse se voc� fizer
um bom trabalho.
475
00:25:49,709 --> 00:25:51,109
Fechado.
476
00:25:52,115 --> 00:25:53,515
Est� bem.
477
00:26:02,620 --> 00:26:05,727
Olha para isso.
Essa � uma r�plica bonita.
478
00:26:05,728 --> 00:26:07,729
Eu tamb�m tenho uma.
479
00:26:07,730 --> 00:26:09,529
N�o, cara.
Isso � original, cara.
480
00:26:09,530 --> 00:26:11,119
- � original?
- Sim.
481
00:26:11,120 --> 00:26:13,581
Deixe-me ver isso.
Tem o mostrador de safira.
482
00:26:13,582 --> 00:26:15,253
Tem a coroa Rolex atr�s.
483
00:26:15,254 --> 00:26:16,909
Tem um fornecedor
para me indicar?
484
00:26:16,910 --> 00:26:18,310
N�o, cara. � de fam�lia.
485
00:26:18,311 --> 00:26:20,472
Meu av� deu para meu pai
quando era crian�a,
486
00:26:20,473 --> 00:26:21,873
agora � meu.
487
00:26:22,704 --> 00:26:24,552
Voc� � um cara de sorte.
488
00:26:24,553 --> 00:26:25,972
Aproveite sua rodada.
489
00:26:31,325 --> 00:26:32,730
Onde voc� est�?
490
00:26:32,731 --> 00:26:34,755
Voltando,
e tenho algumas novidades.
491
00:26:34,756 --> 00:26:36,425
O Rolex do carregador
� original,
492
00:26:36,426 --> 00:26:38,379
ent�o ele mentiu
sobre onde conseguiu.
493
00:26:38,380 --> 00:26:41,026
- Como voc� sabe?
- Porque aquele Submariner
494
00:26:41,027 --> 00:26:43,369
� do in�cio dos anos 2000,
ent�o n�o tem como
495
00:26:43,370 --> 00:26:45,400
ter sido passado
de gera��o em gera��o.
496
00:26:45,401 --> 00:26:47,901
Ficaremos de olho nele.
Minha not�cia � melhor.
497
00:26:47,902 --> 00:26:49,961
Voc� sabe que n�o �
uma competi��o, certo?
498
00:26:49,962 --> 00:26:52,111
Verdade, mas minhas
not�cias s�o maiores.
499
00:26:52,112 --> 00:26:54,041
Kumu disse
que nenhuma casa de penhores
500
00:26:54,042 --> 00:26:56,243
recebeu algu�m
tentando vender taco de golfe.
501
00:26:56,244 --> 00:26:58,507
Mas um cara teve um cliente
que tentou vender
502
00:26:58,508 --> 00:27:01,578
presas de marfim
em uma bolsa de viagem de golfe.
503
00:27:01,579 --> 00:27:04,076
Infelizmente, a c�mera
n�o capturou o rosto.
504
00:27:04,077 --> 00:27:07,635
Marfim justificaria uma opera��o
de contrabando ilegal.
505
00:27:07,636 --> 00:27:09,665
Al�m disso,
explicaria o peso da sacola.
506
00:27:10,613 --> 00:27:12,211
Temos que notificar o DPH.
507
00:27:16,271 --> 00:27:17,671
Do que precisa, Magnum?
508
00:27:17,672 --> 00:27:19,227
Estamos trabalhando
em um caso,
509
00:27:19,228 --> 00:27:21,336
e descobrimos
uma opera��o de contrabando.
510
00:27:21,337 --> 00:27:23,641
Quem mais atua
no com�rcio de marfim?
511
00:27:23,642 --> 00:27:25,348
S� existe um. Zev Marker.
512
00:27:25,349 --> 00:27:27,174
� t�o escorregadio
quanto perigoso.
513
00:27:27,175 --> 00:27:28,874
Nunca conseguimos
acus�-lo de nada
514
00:27:28,875 --> 00:27:31,226
porque n�o descobrimos
de onde saia a mercadoria
515
00:27:31,227 --> 00:27:32,930
Eles descobriram algo
sobre o Zev?
516
00:27:33,600 --> 00:27:38,004
Tentamos rastrear uma bolsa
com 60kg de marfim.
517
00:27:38,005 --> 00:27:40,371
Procurarei esse Zev
e ver se h� alguma conex�o.
518
00:27:40,372 --> 00:27:42,041
O pre�o do marfim
no mercado negro
519
00:27:42,042 --> 00:27:43,658
� de cerca
de US$ 1.500 o quilo.
520
00:27:43,659 --> 00:27:45,788
Essa bolsa vale mais
de US$ 200 mil.
521
00:27:45,789 --> 00:27:47,189
E essa � s� uma remessa,
522
00:27:47,190 --> 00:27:49,703
esse cara lidera
o com�rcio de marfim aqui.
523
00:27:49,704 --> 00:27:51,108
Essas pessoas s�o horr�veis.
524
00:27:51,109 --> 00:27:54,797
Milhares de elefantes s�o mortos
para retirarem as presas deles.
525
00:27:54,798 --> 00:27:58,171
Nos mantenha informados.
Se tiver conex�o com Zev,
526
00:27:58,172 --> 00:28:00,882
- precisamos saber.
- Iremos. Obrigada.
527
00:28:03,100 --> 00:28:04,605
Que cara � essa?
528
00:28:04,606 --> 00:28:06,194
Gosto da sua namorada.
529
00:28:10,194 --> 00:28:12,398
Certo. Parece que Zev
est� tentando esconder
530
00:28:12,399 --> 00:28:14,749
suas finan�as usando
contas com pseud�nimos,
531
00:28:14,750 --> 00:28:17,530
mas fez todas as transa��es
no notebook dele,
532
00:28:17,531 --> 00:28:19,438
incluindo pagamentos
ao Club2Club
533
00:28:19,439 --> 00:28:20,996
para v�rios pedidos
de remessa.
534
00:28:20,997 --> 00:28:22,510
� o nosso cara.
535
00:28:22,511 --> 00:28:26,471
E chegou hoje em Oahu
da �frica do Sul via LA.
536
00:28:26,472 --> 00:28:29,532
Vou localizar o celular dele.
Espere.
537
00:28:29,533 --> 00:28:31,468
Parece perto
do apartamento de Trevor.
538
00:28:31,469 --> 00:28:33,203
Sim, e est� se aproximando.
539
00:28:33,204 --> 00:28:35,111
Se Zev est� tentando
rastrear o marfim,
540
00:28:35,112 --> 00:28:37,734
e descobriu que o clube
culpou Trevor pelo roubo...
541
00:28:37,735 --> 00:28:39,726
- Ent�o Trevor est� em perigo.
- Sim.
542
00:28:43,431 --> 00:28:45,040
� uma grande tacada.
543
00:28:45,041 --> 00:28:47,476
200m direto no verde.
544
00:28:47,477 --> 00:28:48,877
Al�?
545
00:28:48,878 --> 00:28:51,584
- Trevor, preste bem aten��o.
- Sr. Magnum?
546
00:28:51,585 --> 00:28:53,771
Homens armados est�o chegando
na sua casa.
547
00:28:53,772 --> 00:28:55,294
O qu�? Por qu�?
548
00:28:55,295 --> 00:28:56,797
Acham que voc�
tem algo deles.
549
00:28:56,798 --> 00:28:58,514
Negue,
mas diga que sabe quem est�.
550
00:28:58,515 --> 00:29:00,224
- Como assim? Quem?
- Eu.
551
00:29:00,225 --> 00:29:01,682
Diga que tenho
o que procuram.
552
00:29:01,683 --> 00:29:03,810
S� assim
v�o te deixar vivo.
553
00:29:05,033 --> 00:29:08,240
N�o. O que est� fazendo?
O que est� fazendo? N�o, n�o!
554
00:29:08,241 --> 00:29:09,641
N�o!
555
00:29:30,046 --> 00:29:31,624
Ele se foi.
556
00:29:35,413 --> 00:29:36,946
� o Trevor.
557
00:29:39,124 --> 00:29:40,712
Nem tente rastrear.
558
00:29:40,713 --> 00:29:42,695
Jogarei fora o celular
quando concordar
559
00:29:42,696 --> 00:29:44,194
em me devolver meu marfim.
560
00:29:44,195 --> 00:29:46,100
Desde que devolver
nosso amigo, ileso,
561
00:29:46,101 --> 00:29:48,433
podemos negociar isso,
mas preciso de tempo.
562
00:29:48,434 --> 00:29:50,188
Eu te ligo em 4 horas.
563
00:29:50,189 --> 00:29:52,870
N�o. N�o, n�o. Eu te ligo.
564
00:29:52,871 --> 00:29:55,019
E esteja certo
de estar com minha bolsa.
565
00:29:55,020 --> 00:29:56,560
E voc� tem duas horas.
566
00:29:58,142 --> 00:30:00,564
Temos duas horas
para trocar Trevor pelo marfim.
567
00:30:00,565 --> 00:30:04,457
�timo. O �nico problema,
� n�o termos o marfim.
568
00:30:16,421 --> 00:30:17,996
S� pode estar brincando.
569
00:30:19,548 --> 00:30:22,225
N�o.
Fiz o acabamento no exterior,
570
00:30:22,226 --> 00:30:24,230
limpei os pneus
e cuidei do vinil.
571
00:30:24,231 --> 00:30:25,631
Olhe sob o cap�.
572
00:30:30,527 --> 00:30:32,559
Caramba!
573
00:30:33,916 --> 00:30:35,655
D� pra comer no motor.
574
00:30:35,656 --> 00:30:38,547
Ainda n�o acabei.
N�o lavei os tapetes.
575
00:30:39,520 --> 00:30:42,345
Quer saber?
Conseguiu o emprego.
576
00:30:42,346 --> 00:30:45,892
Eu sei. J� acertamos isso.
Voc� me deve 50 pratas.
577
00:30:45,893 --> 00:30:48,026
N�o, falo do emprego
no La Mariana.
578
00:30:48,638 --> 00:30:50,212
Est� brincando.
579
00:30:50,213 --> 00:30:52,770
N�o.
Se trabalhar neste n�vel
580
00:30:52,771 --> 00:30:54,292
e aten��o aos detalhes,
581
00:30:54,293 --> 00:30:55,827
acharemos algo
para voc� fazer.
582
00:30:55,828 --> 00:30:57,228
Isso!
583
00:30:57,842 --> 00:30:59,348
Obrigado.
584
00:30:59,740 --> 00:31:01,416
Obrigado. Obrigado.
585
00:31:01,417 --> 00:31:04,050
Certo, garoto.
S� n�o me decepcione.
586
00:31:15,102 --> 00:31:16,952
- Voc� est� bem?
- Sim, estou.
587
00:31:16,953 --> 00:31:18,361
Joon est� jogando sinuca,
588
00:31:18,362 --> 00:31:20,490
e eu queria tomar um ar.
Estou �timo.
589
00:31:20,491 --> 00:31:21,918
Certo.
590
00:31:21,919 --> 00:31:25,020
- Aonde est� indo?
- Voc� disse que estava bem.
591
00:31:25,021 --> 00:31:27,769
Sim, mas disse de um jeito
que � �bvio que n�o estou.
592
00:31:27,770 --> 00:31:30,012
Chama-se pedido de ajuda,
TC.
593
00:31:30,378 --> 00:31:32,042
Jin, o que est�
te incomodando?
594
00:31:33,613 --> 00:31:36,009
Lembro quando eu enviava
dinheiro � minha irm�.
595
00:31:36,010 --> 00:31:38,975
N�o podia dizer � Joon
que era de trabalhos suspeitos,
596
00:31:38,976 --> 00:31:40,940
ent�o menti
sobre o que eu fazia.
597
00:31:40,941 --> 00:31:42,725
E ela come�ou a me admirar,
598
00:31:42,726 --> 00:31:45,585
e eu menti um pouco mais,
e mais um pouco.
599
00:31:45,586 --> 00:31:47,231
E finalmente me alcan�ou.
600
00:31:47,653 --> 00:31:50,808
Por isso voc� n�o queria ir
na escola dela. Hoa Aloha.
601
00:31:50,809 --> 00:31:53,726
Eu quero, mas antes,
preciso esclarecer as coisas,
602
00:31:53,727 --> 00:31:56,444
e... � demais.
603
00:31:56,445 --> 00:31:59,817
�, mas se tem algo
que aprendi hoje,
604
00:31:59,818 --> 00:32:02,646
� a me surpreender
com a capacidade das crian�as.
605
00:32:02,647 --> 00:32:04,614
Olhe, Joon
� uma garota forte.
606
00:32:04,615 --> 00:32:07,980
Sei que se contar a verdade,
ela conseguir� lidar.
607
00:32:16,645 --> 00:32:18,614
Chegando com tudo.
� sobre nossa aposta?
608
00:32:18,615 --> 00:32:21,379
N�o, fique com seu dinheiro.
S� responda umas perguntas.
609
00:32:21,380 --> 00:32:23,728
Que perguntas?
E o que houve com sua voz?
610
00:32:23,729 --> 00:32:25,644
Parei de fingir
e voc� tamb�m deveria.
611
00:32:25,645 --> 00:32:28,582
Somos detetives em um caso
que voc� est� envolvido,
612
00:32:28,583 --> 00:32:31,199
j� que disse ter visto Trevor
roubar tacos de golfe.
613
00:32:31,200 --> 00:32:33,830
Est�o investigando
tacos de golfe roubados?
614
00:32:38,621 --> 00:32:42,660
Achei que ele seria advertido.
N�o que perderia o emprego.
615
00:32:42,661 --> 00:32:45,996
N�o, � sobre muito mais
que algu�m perder o emprego.
616
00:32:46,752 --> 00:32:48,829
- Como assim?
- Tinha outra coisa na bolsa
617
00:32:48,830 --> 00:32:51,101
que pertence a algu�m
que n�o d� pra brincar.
618
00:32:51,102 --> 00:32:53,993
E agora Trevor est� em perigo,
ent�o diga o que queremos.
619
00:32:54,482 --> 00:32:55,996
Certo.
620
00:32:56,974 --> 00:32:59,125
O trabalho est� devagar.
621
00:32:59,126 --> 00:33:00,594
A mensalidade atrasada
622
00:33:00,595 --> 00:33:02,772
e � beira de perder
minha associa��o.
623
00:33:02,773 --> 00:33:04,925
Eu vi mesmo
quem roubou os tacos.
624
00:33:05,918 --> 00:33:09,010
Foi Jaime, o gerente,
mandei mensagem a ele,
625
00:33:09,011 --> 00:33:12,328
e fizemos um trato
se eu acusasse o Trevor,
626
00:33:12,329 --> 00:33:14,787
que me livraria das d�vidas
e me deixaria bem.
627
00:33:15,442 --> 00:33:18,740
N�o achei que ficaria
t�o s�rio.
628
00:33:19,834 --> 00:33:22,456
Se tiver mais alguma coisa
que eu possa fazer...
629
00:33:22,457 --> 00:33:24,710
Sim. Desbloqueie o telefone.
630
00:33:30,591 --> 00:33:34,340
ME ENCONTRE NO BAR. AGORA.
- Eu sinto muito mesmo.
631
00:33:34,341 --> 00:33:37,487
Pelo bem de Trevor, reze
que Jamie tenha o que queremos.
632
00:33:37,488 --> 00:33:38,888
CERTO. J� ESTOU INDO.
633
00:33:51,756 --> 00:33:53,272
- Ele est� fugindo.
- Sim.
634
00:34:28,002 --> 00:34:29,958
Espere, espere.
O que est�o fazendo?
635
00:34:31,784 --> 00:34:33,381
Meu Deus.
636
00:34:56,639 --> 00:34:59,079
Sabe, surpreendentemente,
isso cai bem para voc�.
637
00:34:59,420 --> 00:35:01,865
- Um carro azul?
- Um carro roubado.
638
00:35:01,866 --> 00:35:03,409
Eu n�o tive escolha.
639
00:35:09,892 --> 00:35:11,827
Rezemos que o dono
tenha um bom seguro.
640
00:35:11,828 --> 00:35:15,760
Por qu�? Voc� � o imprudente.
A 488 que o diga.
641
00:35:16,397 --> 00:35:18,522
E foi minha culpa?
Nenhuma vez.
642
00:35:25,256 --> 00:35:26,679
Certo, tenho uma ideia.
643
00:35:26,680 --> 00:35:28,738
Envolve utilizar
toda cobertura do carro?
644
00:35:29,108 --> 00:35:31,082
Infelizmente, sim.
645
00:35:37,498 --> 00:35:39,157
Certo,
estou me aproximando dele.
646
00:35:39,158 --> 00:35:41,237
Beleza.
Limparei os carros atr�s de n�s.
647
00:36:04,724 --> 00:36:07,198
- Onde est� o marfim?
- N�o tenho. Juro por Deus.
648
00:36:07,199 --> 00:36:09,104
- Por favor n�o me mate.
- Te matar?
649
00:36:09,572 --> 00:36:11,102
Est�o
com os contrabandistas?
650
00:36:11,568 --> 00:36:15,696
N�o, mas eles pegaram Trevor
por sua causa, devolva o marfim.
651
00:36:16,393 --> 00:36:18,388
- Agora!
- N�o tenho, de verdade.
652
00:36:18,389 --> 00:36:20,228
Quando n�o pude despachar,
653
00:36:20,229 --> 00:36:21,636
joguei no oceano.
654
00:36:22,426 --> 00:36:24,230
Se foi, eu juro.
655
00:36:26,610 --> 00:36:28,011
Certo, venha.
656
00:36:28,012 --> 00:36:29,412
Sente-se.
657
00:36:31,863 --> 00:36:33,550
- Acredito nele.
- Sim.
658
00:36:33,551 --> 00:36:35,562
Mas temos 30 minutos
para fazer a troca,
659
00:36:35,563 --> 00:36:36,978
e nada para trocar.
660
00:36:36,979 --> 00:36:39,118
- N�o temos o que fazer.
- Talvez tenhamos.
661
00:36:39,119 --> 00:36:40,981
Voltamos ao clube
e falamos com Benji.
662
00:36:40,982 --> 00:36:42,961
O carregador com Rolex
das filmagens?
663
00:36:42,962 --> 00:36:44,362
Sim.
664
00:36:46,706 --> 00:36:49,429
Oi, sou eu.
Preciso de um favor.
665
00:37:08,763 --> 00:37:10,989
Ent�o,
onde est� minha bolsa?
666
00:37:10,990 --> 00:37:13,517
Esperava que eu trouxesse
60kg de marfim?
667
00:37:13,518 --> 00:37:15,386
J� viu o porta-malas
desses carros?
668
00:37:15,387 --> 00:37:17,107
Mal d� pra colocar
as compras.
669
00:37:17,616 --> 00:37:20,143
Sade, se quer seu amigo
de volta vivo,
670
00:37:20,144 --> 00:37:21,940
precisa me dar a bolsa.
671
00:37:22,555 --> 00:37:24,075
Acho que n�o.
672
00:37:24,456 --> 00:37:26,773
Voc� vai me dar o Trevor
e iremos embora daqui.
673
00:37:28,286 --> 00:37:30,193
E o que te faz pensar isso?
674
00:37:30,194 --> 00:37:32,101
Minha parceira
est� no seu esconderijo.
675
00:37:32,102 --> 00:37:34,649
E se eu n�o sair daqui
em 58 segundos com Trevor,
676
00:37:34,650 --> 00:37:37,650
ela vai queimar todo
seu estoque de marfim.
677
00:37:37,651 --> 00:37:39,087
�, boa tentativa.
678
00:37:39,088 --> 00:37:41,083
Tenho um homem cuidando.
679
00:37:41,084 --> 00:37:42,484
Voc� quer dizer...
680
00:37:43,578 --> 00:37:45,002
Este cara?
681
00:37:48,592 --> 00:37:50,644
- Como voc�...
- Achei seu local?
682
00:37:50,645 --> 00:37:52,931
Falamos com seu informante
no clube.
683
00:37:52,932 --> 00:37:55,887
Benji, acho que � esse o nome.
Muito prestativo.
684
00:37:56,828 --> 00:37:59,295
- Voc� tem 30 segundos.
- Est� blefando.
685
00:38:00,159 --> 00:38:03,439
N�o vai queimar nada
enquanto estou com o garoto.
686
00:38:03,856 --> 00:38:06,570
Se quiser descobrir,
ainda tem 20 segundos.
687
00:38:09,870 --> 00:38:11,411
Olha, eu s� quero o Trevor.
688
00:38:11,744 --> 00:38:13,423
Certo?
Eu nem ligo para o marfim.
689
00:38:31,561 --> 00:38:33,530
Agora,
fale com sua parceira.
690
00:38:42,933 --> 00:38:44,633
Pronto.
691
00:38:46,090 --> 00:38:48,535
Como eu disse,
n�o ligo para o seu marfim.
692
00:38:49,819 --> 00:38:51,318
Eles podem ligar.
693
00:38:58,754 --> 00:39:01,610
M�os! M�os para cima!
694
00:39:02,662 --> 00:39:04,063
Vai, vai!
695
00:39:05,227 --> 00:39:07,162
M�os!
Deixe as m�os para cima!
696
00:39:08,499 --> 00:39:09,951
Anda!
697
00:39:11,992 --> 00:39:13,735
� isso, n�o se mova.
698
00:39:20,889 --> 00:39:22,889
Seus l�bios est�o
cortados, tio Jin?
699
00:39:23,270 --> 00:39:25,513
Tenho algo importante
para contar,
700
00:39:25,514 --> 00:39:27,423
e quero que fique claro.
701
00:39:27,424 --> 00:39:28,832
Certo.
702
00:39:29,644 --> 00:39:33,472
Muitas hist�rias que contei
sobre o que eu fa�o...
703
00:39:33,473 --> 00:39:36,428
S�o apenas isso...
hist�rias.
704
00:39:40,771 --> 00:39:42,659
E a verdade �,
705
00:39:42,660 --> 00:39:45,503
que quando eu costumava
ajudar a sua m�e,
706
00:39:46,052 --> 00:39:48,963
eu fazia muitas coisas
das quais n�o me orgulho.
707
00:39:48,964 --> 00:39:51,529
Coisas que n�o quer
que seu tio Jin
708
00:39:51,530 --> 00:39:53,170
conte para seus amigos.
709
00:39:55,871 --> 00:39:57,341
Por que est� sorrindo?
710
00:39:57,672 --> 00:40:00,484
Porque n�o ligo
para os trabalhos que fez.
711
00:40:00,485 --> 00:40:03,766
Estou achando que h� uma chance
de voc� ir na minha escola.
712
00:40:03,767 --> 00:40:06,898
Ainda quer que eu v�?
713
00:40:07,732 --> 00:40:10,549
Claro, voc� n�o �
o meu tio favorito
714
00:40:10,550 --> 00:40:13,130
pelo que voc� faz.
715
00:40:14,560 --> 00:40:18,445
� o meu favorito
por estar sempre conosco.
716
00:40:18,446 --> 00:40:22,131
Isso nunca ir� mudar.
717
00:40:24,383 --> 00:40:27,651
Sabe, n�o sei o que vou dizer
para sua turma.
718
00:40:27,652 --> 00:40:30,170
Eu n�o estou trabalhando,
com nada mesmo.
719
00:40:30,830 --> 00:40:33,507
Eu s� tenho
um outdoor m�vel gigante.
720
00:40:33,508 --> 00:40:36,235
Voc� tem um outdoor?
Que ficam passando na rua?
721
00:40:36,236 --> 00:40:37,641
Que legal.
722
00:40:37,642 --> 00:40:39,347
Ent�o,
trabalha com an�ncios?
723
00:40:39,348 --> 00:40:41,968
Isso mesmo,
eu trabalho com an�ncios.
724
00:40:41,969 --> 00:40:43,970
Imagine os an�ncios
que eu poderia fazer.
725
00:40:43,971 --> 00:40:46,945
Tipo, pasta de dente
ou empresa de advogados,
726
00:40:46,946 --> 00:40:49,914
ou animais ex�ticos
tipo texugo,
727
00:40:49,915 --> 00:40:53,355
ou algo bem tecnol�gico.
Quem sabe?
728
00:41:14,574 --> 00:41:17,841
- Como est� o Ethan?
- Est� �timo.
729
00:41:17,842 --> 00:41:21,628
T�o bem que ficar� no Qu�nia
por mais 6 meses.
730
00:41:22,262 --> 00:41:24,674
� s�rio? Voc� est� bem?
731
00:41:24,675 --> 00:41:28,270
Estou bem, mas ficaria melhor
com uma bebida.
732
00:41:28,271 --> 00:41:29,679
Pode deixar.
733
00:41:30,342 --> 00:41:32,657
- Oi, pessoal.
- Oi, como est�?
734
00:41:32,658 --> 00:41:34,430
- � bom v�-lo.
- Como voc� est�?
735
00:41:34,431 --> 00:41:36,648
- Pegue uma cerveja.
- Muito obrigado.
736
00:41:36,649 --> 00:41:40,448
S� queria agradecer.
Ko 'Opua me patrocina de novo.
737
00:41:40,449 --> 00:41:41,893
Ficaram mal com o que rolou,
738
00:41:41,894 --> 00:41:44,561
e me tornaram
um s�cio do clube.
739
00:41:44,562 --> 00:41:47,725
- Que incr�vel, parab�ns!
- Sa�de, parab�ns.
740
00:41:47,726 --> 00:41:50,065
- Parab�ns.
- Isso � incr�vel.
741
00:41:51,430 --> 00:41:53,301
A mesa 9 quer outra rodada.
742
00:41:53,302 --> 00:41:54,892
Certo, entendido.
743
00:41:54,893 --> 00:41:56,553
E, quem � voc�?
744
00:41:56,554 --> 00:41:58,909
Cade. TC me contratou,
� um prazer.
745
00:41:58,910 --> 00:42:00,497
Pronto.
746
00:42:00,498 --> 00:42:02,273
Eu ia contar.
747
00:42:02,274 --> 00:42:05,192
Rick, tentei impedir
ele de fazer isso.
748
00:42:05,193 --> 00:42:08,689
- Obrigado, Jin. Obrigado.
- S�rio? Eu tentei...
749
00:42:08,690 --> 00:42:11,247
N�o � a hora agora.
Minha amiga Erin chegou. Erin!
750
00:42:11,248 --> 00:42:12,886
- Erin, oi!
- Olha ela.
751
00:42:12,887 --> 00:42:16,708
Eu! Esse lugar � �timo.
752
00:42:17,245 --> 00:42:20,358
Isso � incr�vel, Rick.
Obrigada pelo convite.
753
00:42:20,359 --> 00:42:21,847
Mas � claro.
754
00:42:21,848 --> 00:42:25,146
Por que ter s� um n�mero,
se pode ter 20, n�o �?
755
00:42:26,376 --> 00:42:28,290
Muita carne nova.
756
00:42:28,957 --> 00:42:30,634
Eu me sinto
em um reality show.
757
00:42:32,716 --> 00:42:35,096
Certo, vou me jogar.
758
00:42:35,097 --> 00:42:36,690
Com calma, tigresa.
759
00:42:36,691 --> 00:42:39,559
- Com calma, tigresa.
- Preciso ver isso.
760
00:42:39,560 --> 00:42:41,007
Algu�m deveria avis�-los.
761
00:42:41,008 --> 00:42:42,902
Um brinde a ela.
762
00:42:42,903 --> 00:42:45,903
Magnum, tua chance t� chegando.
Ou a nossa, vai saber. LOL
763
00:42:45,904 --> 00:42:49,404
GeekSubs
Mais que Legenders
58444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.