All language subtitles for Magnum.P.I.2018.S04E03.720p.HDTV.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,259 --> 00:00:11,376 E desde ent�o, mantenho os gatos em quartos separados. 2 00:00:13,105 --> 00:00:16,258 Isso nunca aconteceria com cachorros. 3 00:00:16,259 --> 00:00:18,139 O que me leva ao meu argumento, 4 00:00:18,140 --> 00:00:21,141 os cachorros s�o meninos, e os gatos, meninas. 5 00:00:22,548 --> 00:00:26,199 N�o acho que esse debate vai acabar logo... 6 00:00:26,852 --> 00:00:28,905 E acho que esse bar 7 00:00:28,906 --> 00:00:31,922 vai fechar em 10 minutos. 8 00:00:32,311 --> 00:00:33,896 O que est� sugerindo? 9 00:00:38,889 --> 00:00:40,598 S� porque o bar vai fechar, 10 00:00:40,599 --> 00:00:42,841 n�o significa que temos que parar de beber. 11 00:00:42,842 --> 00:00:44,242 Concordo. 12 00:01:05,774 --> 00:01:08,449 - O alvo foi contido. - Impress�o digital? 13 00:01:13,252 --> 00:01:16,856 Muito bem. Fique com o celular do sr. Grimshaw e com ele. 14 00:01:16,857 --> 00:01:18,844 Algu�m do nosso time chegar� logo. 15 00:01:18,845 --> 00:01:20,946 E isso termina nosso acordo? 16 00:01:20,947 --> 00:01:23,365 Temo que apenas come�ou. 17 00:01:23,366 --> 00:01:25,857 - O que � o pr�ximo? - Manteremos contato. 18 00:01:41,424 --> 00:01:43,087 Estou com fome. 19 00:01:43,896 --> 00:01:45,862 Vou levar isso como elogio. 20 00:01:46,897 --> 00:01:49,613 Pode pegar qualquer coisa na geladeira. 21 00:01:49,910 --> 00:01:53,103 Vou poder escolher entre sobras de uma semana da Pig & the Lady 22 00:01:53,104 --> 00:01:55,245 e uma caixa de refri? 23 00:01:55,246 --> 00:01:56,646 � o que voc� acha? 24 00:01:58,156 --> 00:02:00,219 Vai l� dar uma olhada. 25 00:02:14,217 --> 00:02:16,550 Imposs�vel. 26 00:02:21,405 --> 00:02:23,024 Estava te mandando uma mensagem. 27 00:02:26,248 --> 00:02:28,014 Voc� n�o �... 28 00:02:29,862 --> 00:02:32,692 N�o era para voc�, �bvio. Oi, ol�. 29 00:02:32,693 --> 00:02:34,961 Oi, percebi isso. 30 00:02:34,962 --> 00:02:36,819 N�o era comigo, n�o tem meu n�mero. 31 00:02:36,820 --> 00:02:38,396 Impressionada com as compras? 32 00:02:38,397 --> 00:02:39,797 Vai dar uma comida boa, 33 00:02:40,296 --> 00:02:41,742 sem trocadilhos. 34 00:02:44,799 --> 00:02:47,289 - Higgins. - Tentei te ligar 35 00:02:47,290 --> 00:02:49,387 e mandar mensagem, mas voc� n�o atendeu. 36 00:02:49,388 --> 00:02:51,715 Ent�o vim aqui. 37 00:02:51,716 --> 00:02:54,350 �... eu estava ocupado. 38 00:02:56,233 --> 00:02:58,327 - Voc�, ocupado? - Sim. 39 00:02:59,540 --> 00:03:00,940 Papelada. 40 00:03:01,279 --> 00:03:03,506 - Por que estava ligando? - Temos um caso. 41 00:03:03,507 --> 00:03:05,442 Os clientes querem se encontrar logo. 42 00:03:05,443 --> 00:03:08,716 - Tentei mandar uma mensagem. - Certo... 43 00:03:08,931 --> 00:03:11,339 Vou me vestir e te vejo em um minuto. 44 00:03:11,340 --> 00:03:12,740 Beleza. 45 00:03:13,840 --> 00:03:15,817 Te vejo no carro. 46 00:03:18,651 --> 00:03:20,287 Tem tempo para o caf� da manh�? 47 00:03:20,488 --> 00:03:23,184 Quando diz "caf� da manh�", � caf� puro no coador... 48 00:03:23,185 --> 00:03:26,029 - Ou lingui�a com ovos? - Pessoal, 49 00:03:26,030 --> 00:03:28,324 eu vou sair, mas ainda estou aqui. 50 00:03:28,325 --> 00:03:30,088 mas eu vou ir embora. 51 00:03:37,787 --> 00:03:39,637 E ent�o, tomou o caf�? 52 00:03:39,638 --> 00:03:43,262 - Comida ou sexo? - Comida! Magnum, comida. 53 00:03:43,263 --> 00:03:45,249 Voc� que invadiu sem ser anunciada. 54 00:03:45,250 --> 00:03:48,104 Invadi? Eu liguei e mandei mensagem antes. 55 00:03:48,105 --> 00:03:50,686 Sim, mas n�o bateu. Quem n�o bate antes de entrar? 56 00:03:50,687 --> 00:03:52,837 Voc� nunca bate na casa principal. 57 00:03:52,838 --> 00:03:55,251 E por que ela entrou escondida? Eu sei sobre ela. 58 00:03:55,252 --> 00:03:59,121 Voc� sabia, mas ela n�o sabia que voc� sabia at� hoje. 59 00:03:59,122 --> 00:04:01,773 - Beleza. - Ela � bem discreta. 60 00:04:02,414 --> 00:04:06,272 Eu sei disso. Acho que j� saquei qual � a dela. 61 00:04:06,273 --> 00:04:09,098 S�rio? Beleza, vamos ouvir. 62 00:04:09,099 --> 00:04:11,772 Beleza. Ela tem 30 anos. 63 00:04:11,773 --> 00:04:14,383 Ela sabe das coisas das ruas, mas n�o de estudo. 64 00:04:14,384 --> 00:04:16,287 Ela vem de uma linhagem de policiais. 65 00:04:16,288 --> 00:04:18,531 E obviamente a conheceu em um caso. 66 00:04:18,532 --> 00:04:21,089 � bem impressionante, 67 00:04:21,090 --> 00:04:23,234 como voc� est� errada. 68 00:04:23,235 --> 00:04:24,909 Primeiro, ela tem 35. 69 00:04:24,910 --> 00:04:26,676 Se formou como a melhor da turma, 70 00:04:26,677 --> 00:04:29,766 na faculdade e academia. A m�e era gar�onete. 71 00:04:29,767 --> 00:04:31,503 O pai foi embora antes dela nascer. 72 00:04:31,504 --> 00:04:34,455 E nos conhecemos em um clube de tiro. 73 00:04:34,456 --> 00:04:36,541 Foi uma loucura. 74 00:04:36,542 --> 00:04:39,819 Balas passando, aquele cabel�o... 75 00:04:39,820 --> 00:04:42,153 Ent�o, voc� n�o tem ideia do que est� falando. 76 00:04:42,154 --> 00:04:44,260 Claro que n�o. Essa foi a melhor maneira 77 00:04:44,261 --> 00:04:46,944 de fazer voc� me contar sobre sua namorada secreta. 78 00:04:46,945 --> 00:04:48,970 Certo. Esperta. 79 00:04:59,257 --> 00:05:01,465 MAGNUM E HIGGINS INVESTIGA��ES 80 00:05:05,856 --> 00:05:07,357 - Foi voc�? - Obviamente n�o. 81 00:05:07,358 --> 00:05:08,762 - Foi voc�? - N�o. 82 00:05:11,081 --> 00:05:12,881 GeekS malandramente apresenta� 83 00:05:12,882 --> 00:05:16,382 Magnum P.I. - 4.03 Texas Wedge 84 00:05:16,383 --> 00:05:17,983 Parceiro: GoDo 85 00:05:17,984 --> 00:05:19,584 Parceira: LeilaC 86 00:05:19,585 --> 00:05:21,185 Parceiro: Hall 87 00:05:21,186 --> 00:05:22,786 Parceira: Rennah 88 00:05:22,787 --> 00:05:24,387 Parceira: dreeh 89 00:05:24,388 --> 00:05:25,988 Parceiro: Lewis 90 00:05:25,989 --> 00:05:27,589 Parceira: MilleG 91 00:05:27,590 --> 00:05:29,190 Parceiro: rsquint 92 00:05:29,191 --> 00:05:31,091 Investigadora Particular: Lu Colorada� 93 00:05:35,606 --> 00:05:38,561 Jin. Est� parecendo mais vigarista do que o normal. 94 00:05:38,562 --> 00:05:41,158 Isso � ofensivo, mas obrigado. Significa muito. 95 00:05:41,159 --> 00:05:44,731 Passarei o dia com a sobrinha e queria estar bonito. 96 00:05:44,732 --> 00:05:47,553 Falando nisso, ela n�o tem ideia de que j� fui criminoso. 97 00:05:47,554 --> 00:05:49,348 Ent�o, n�o digam uma palavra. 98 00:05:49,349 --> 00:05:52,645 E concordem, se ela achar que o lugar � meu. 99 00:05:52,646 --> 00:05:54,249 E por que ela acharia isso? 100 00:05:54,250 --> 00:05:56,461 - Certo, mas... - Ol�, senhores. 101 00:05:56,815 --> 00:05:58,350 TC, como est� se sentindo? 102 00:05:59,258 --> 00:06:01,547 Os sequestradores foram gentis o suficiente 103 00:06:01,549 --> 00:06:04,258 para evitar �rg�os quando atiraram em mim, ent�o... 104 00:06:04,259 --> 00:06:06,346 Estou me curando muito bem. 105 00:06:06,347 --> 00:06:08,265 S�rio, Magnum? N�o vai dizer nada? 106 00:06:08,534 --> 00:06:11,751 Sim. Por que colocou Higgins e eu em um outdoor m�vel? 107 00:06:11,752 --> 00:06:13,504 J� est� circulando? Legal! 108 00:06:13,505 --> 00:06:16,056 Digo, surpresa. 109 00:06:16,359 --> 00:06:18,815 - Do que est�o falando? - Como sabiam que fui eu? 110 00:06:18,816 --> 00:06:20,576 Ligamos para a empresa que os aluga. 111 00:06:20,577 --> 00:06:22,248 Por que voc� faria algo assim? 112 00:06:22,249 --> 00:06:24,464 Depois que fechei minha lavagem de dinheiro, 113 00:06:24,465 --> 00:06:27,111 tinha 6 meses restantes de aluguel do meu outdoor. 114 00:06:27,112 --> 00:06:29,188 Eu ia explodir ele, sair do contrato, 115 00:06:29,189 --> 00:06:31,071 mas percebi que n�o ia funcionar. 116 00:06:31,072 --> 00:06:32,607 Espere. S� para ficar claro, 117 00:06:32,608 --> 00:06:36,252 explodir seu pr�prio outdoor n�o � �til. Entendi. 118 00:06:36,253 --> 00:06:39,554 Certo, tamb�m, resolvi dar a voc�s um an�ncio gr�tis. 119 00:06:39,555 --> 00:06:41,023 Se conseguirem novos clientes, 120 00:06:41,024 --> 00:06:43,655 podem dar um pouco de grana ao velho Jin. 121 00:06:43,656 --> 00:06:46,660 Jin, sei que tem boas inten��es, mas precisa tirar o outdoor. 122 00:06:46,661 --> 00:06:49,348 Na verdade, nos damos bem apenas por refer�ncias. 123 00:06:49,349 --> 00:06:51,120 Al�m disso, trabalham discretamente 124 00:06:51,121 --> 00:06:54,048 ter seus rostos em um outdoor � a �ltima coisa que querem. 125 00:06:54,049 --> 00:06:57,167 Nossa. Tudo bem, eu vou cuidar disso. 126 00:06:57,168 --> 00:06:59,978 Preciso tirar a vibe ruim antes da minha sobrinha chegar. 127 00:06:59,979 --> 00:07:02,764 Falando nisso, ela n�o faz ideia de que j� estive preso. 128 00:07:02,765 --> 00:07:06,066 E Higgins, se ela achar que n�s costum�vamos namorar 129 00:07:06,067 --> 00:07:07,651 e que ainda est� triste, 130 00:07:07,652 --> 00:07:11,122 e tem um de animal de estima��o chamado Juju-Higgy, s� continue. 131 00:07:11,434 --> 00:07:13,038 Sabe, n�o tenho tempo para isso. 132 00:07:13,039 --> 00:07:14,954 - Nosso cliente chegou. - Nunca tem. 133 00:07:14,955 --> 00:07:17,046 Por isso n�o deu certo entre n�s, Juju. 134 00:07:17,650 --> 00:07:20,276 Sou carregador de tacos no Ko 'Opua Country Club. 135 00:07:20,277 --> 00:07:22,663 Ou, bem, eu era. 136 00:07:22,664 --> 00:07:24,738 Dois jogos de tacos de golfe desapareceram 137 00:07:24,739 --> 00:07:28,657 e dizem que eu os roubei, fui suspenso sem pagamento. 138 00:07:28,658 --> 00:07:31,052 A menos que eu possa provar que n�o os roubei, 139 00:07:31,053 --> 00:07:33,264 todo o meu futuro est� em perigo. 140 00:07:33,265 --> 00:07:35,360 - Todo o seu futuro? - Eu sei. 141 00:07:35,361 --> 00:07:38,948 Parece dram�tico, mas eu jogo no circuito amador, 142 00:07:38,949 --> 00:07:41,744 e dizem que tenho chance real de me tornar profissional. 143 00:07:41,745 --> 00:07:43,257 Perder esse emprego 144 00:07:43,258 --> 00:07:45,848 significa perder tudo pelo que tenho trabalhado. 145 00:07:45,849 --> 00:07:48,160 Ent�o, entendo o que est� dizendo, 146 00:07:48,161 --> 00:07:49,985 mas por que acham que voc� os roubou? 147 00:07:49,986 --> 00:07:52,939 Disseram que uma testemunha me viu tirando-os do arm�rio, 148 00:07:52,940 --> 00:07:56,257 mas quem quer que seja, est� mentindo ou se enganou 149 00:07:56,258 --> 00:07:57,855 porque eu n�o roubei os tacos. 150 00:07:58,259 --> 00:08:01,446 Mas acreditaram o suficiente para relatar ao DPH. 151 00:08:01,447 --> 00:08:03,041 Ent�o, acima de tudo, 152 00:08:03,042 --> 00:08:05,675 est� olhando para uma poss�vel condena��o pelo crime. 153 00:08:06,686 --> 00:08:08,086 Sim. 154 00:08:11,159 --> 00:08:12,645 Quando eu tinha 6 anos, 155 00:08:12,646 --> 00:08:15,148 meus pais perceberam que eu amava golfe 156 00:08:15,149 --> 00:08:17,708 e sacrificaram tudo por mim. 157 00:08:17,709 --> 00:08:21,165 At� trabalharam dobrado para eu poder jogar na liga. 158 00:08:21,743 --> 00:08:23,247 Eu nunca 159 00:08:23,248 --> 00:08:26,878 arriscaria meu futuro e tudo o que eles sacrificaram. 160 00:08:27,650 --> 00:08:29,072 Precisam acreditar em mim. 161 00:08:30,753 --> 00:08:32,762 Excelente. Certo, obrigada, Tatty. 162 00:08:33,340 --> 00:08:34,797 Sua geladeira. 163 00:08:35,431 --> 00:08:37,165 Tem comida nela. 164 00:08:37,462 --> 00:08:40,457 - � uma geladeira. - Mas nunca tem comida. 165 00:08:40,458 --> 00:08:42,642 Eu finalmente exigi que se f�ssemos 166 00:08:42,643 --> 00:08:44,093 ter reuni�es aqui, 167 00:08:44,094 --> 00:08:46,955 Thomas deveria abastecer a geladeira, como um adulto. 168 00:08:46,956 --> 00:08:49,614 Boa! Assim todos ganhamos. 169 00:08:50,167 --> 00:08:51,755 Tatty j� enviou o relat�rio? 170 00:08:51,756 --> 00:08:54,659 Sim. Os dois conjuntos de tacos roubados valem US$5 mil. 171 00:08:54,660 --> 00:08:57,164 A testemunha que supostamente viu Trevor roub�-los, 172 00:08:57,165 --> 00:08:59,213 � um membro chamado Stan Peters. 173 00:08:59,214 --> 00:09:02,506 Ko 'Opua deve ter c�meras. Devem ter gravado algo. 174 00:09:02,507 --> 00:09:05,250 Tem, mas s� cobrem as �reas principais, n�o o dep�sito 175 00:09:05,251 --> 00:09:07,003 de onde os tacos foram roubados. 176 00:09:07,004 --> 00:09:10,249 Vamos pegar essas grava��es. Colocando Trevor em outro lugar 177 00:09:10,250 --> 00:09:12,136 na hora do roubo, vai inocent�-lo. 178 00:09:12,137 --> 00:09:13,871 � uma boa ideia. Em algum ponto, 179 00:09:13,872 --> 00:09:16,030 teremos que ver se tentaram vender os tacos 180 00:09:16,031 --> 00:09:18,318 - para uma loja de penhores. - Posso ver isso. 181 00:09:18,319 --> 00:09:20,445 Ajudaria muito. Obrigada. 182 00:09:20,959 --> 00:09:22,541 Qual o plano? 183 00:09:22,542 --> 00:09:25,277 Ko 'Opua � bem conservador. 184 00:09:25,278 --> 00:09:28,346 N�o os imagino cooperando com alguma investiga��o, 185 00:09:28,347 --> 00:09:31,138 se isso causasse uma preocupa��o. 186 00:09:31,139 --> 00:09:33,239 N�o v�o cooperar com investigadores 187 00:09:33,240 --> 00:09:35,408 contratados por quem eles suspenderam. 188 00:09:35,409 --> 00:09:37,891 Por isso vamos disfar�ados. 189 00:09:37,892 --> 00:09:40,192 - Como? - O amigo do Rick comanda 190 00:09:40,193 --> 00:09:42,461 as comidas e bebidas. Ele nos contratar� 191 00:09:42,462 --> 00:09:43,996 como bartenders. 192 00:09:43,997 --> 00:09:46,816 E eu vou como membro. 193 00:09:46,817 --> 00:09:51,303 A lista de espera para Ko 'Opua � de 6 meses, ou mais. 194 00:09:51,304 --> 00:09:54,581 Clubes como Ko 'Opua t�m programas de membros m�tuos 195 00:09:54,582 --> 00:09:57,523 com outros pa�ses, ent�o vou assumir a identidade 196 00:09:57,524 --> 00:09:59,459 de uma convidada do continente. 197 00:09:59,460 --> 00:10:02,047 � um programa pequeno, ent�o n�o tem muita escolha, 198 00:10:02,048 --> 00:10:05,384 mas depois de limitar a idade, ra�a e sexo, 199 00:10:06,527 --> 00:10:09,532 parece que temos uma membro vi�vel. 200 00:10:13,205 --> 00:10:14,939 Acha que consegue fazer isso? 201 00:10:14,940 --> 00:10:17,482 - Com certeza. - Isso ser� divertido. 202 00:10:43,110 --> 00:10:46,358 Bem-vinda, srta. Halstead. Quer ajuda com os tacos? 203 00:10:46,359 --> 00:10:49,576 Eles n�o v�o se descarregar sozinhos, n�o � querido? 204 00:10:49,866 --> 00:10:52,879 E "srta. Halstead", parece uma professora do 2� ano. 205 00:10:53,299 --> 00:10:54,880 Me chame de Harper. 206 00:10:58,031 --> 00:11:01,270 At� que n�o � ruim aqui. 207 00:11:01,271 --> 00:11:03,312 Seu campo deve ser t�o bom quanto. 208 00:11:03,313 --> 00:11:07,394 Tressdale? � bom, mas o calor do Texas � brutal. 209 00:11:07,395 --> 00:11:10,578 D� para fritar um ovo na estrada. 210 00:11:10,579 --> 00:11:13,244 Fiquei sabendo. Sou amigo de quem instrui golfe l�. 211 00:11:14,238 --> 00:11:18,563 N�o me diga. O melhor instrutor de golfe do estado. 212 00:11:18,564 --> 00:11:21,318 - Temos sorte em t�-lo. - � "ela". 213 00:11:21,990 --> 00:11:23,705 Becky � a instrutora de golfe l�. 214 00:11:24,692 --> 00:11:27,394 Ai, querido, n�o ficou sabendo? 215 00:11:27,395 --> 00:11:29,003 Becky foi demitida. 216 00:11:29,004 --> 00:11:32,739 O qu�? Meu Deus. Ela n�o mencionou nada. 217 00:11:32,740 --> 00:11:35,836 Ela est� terminando o aviso pr�vio 218 00:11:35,837 --> 00:11:37,493 at� o substituto chegar. 219 00:11:38,451 --> 00:11:40,679 Ela deve estar envergonhada. 220 00:11:40,680 --> 00:11:43,303 - N�o mencione isso. - Obrigado pela dica. 221 00:11:43,304 --> 00:11:44,745 Sem problemas. 222 00:11:44,746 --> 00:11:48,949 Quem preciso massagear aqui para conseguir uma partida? 223 00:11:48,950 --> 00:11:50,772 Ficaria feliz em ajud�-la. 224 00:11:57,204 --> 00:12:00,752 - O que vai em um Sidecar? - Qual �. 225 00:12:00,753 --> 00:12:02,973 At� um bartender falso sabe o que vai. 226 00:12:02,974 --> 00:12:06,239 Eu sei o que vai, mas voc� sabe? 227 00:12:06,240 --> 00:12:08,395 Licor de laranja, conhaque e suco de lim�o. 228 00:12:08,396 --> 00:12:10,224 Quer saber o que vai no gin e t�nica? 229 00:12:14,381 --> 00:12:18,566 - Tudo bem? - Higgy est� com os suspeitos. 230 00:12:19,675 --> 00:12:22,439 Acho que est�o tentando chamar sua aten��o. 231 00:12:23,672 --> 00:12:26,914 Quer saber? Me cubra. Vou perambular um pouco, 232 00:12:26,915 --> 00:12:28,670 - checar as coisas. - Pode deixar. 233 00:12:30,071 --> 00:12:32,526 - Oi, o que vai querer? - Erin. 234 00:12:32,527 --> 00:12:34,110 Vou querer outra vodca e soda, 235 00:12:34,111 --> 00:12:36,556 seu n�mero, e cerejas marrasquino. 236 00:12:36,557 --> 00:12:39,355 Entendido. Posso te dar duas dessas coisas. 237 00:12:39,356 --> 00:12:41,772 Escolho seu n�mero, e seu n�mero. 238 00:12:41,773 --> 00:12:43,874 N�o estou dando meu n�mero, no momento. 239 00:12:43,875 --> 00:12:45,502 Acabei de sair de uma coisa. 240 00:12:45,503 --> 00:12:47,029 Por mim, de boa. 241 00:12:47,030 --> 00:12:49,313 Eu peguei mais rebotes que o LeBron James. 242 00:12:50,381 --> 00:12:51,784 Est� bem. 243 00:13:17,730 --> 00:13:21,369 - Tio Jim, seu bar � t�o legal. - Valeu. Ele � bom. 244 00:13:21,370 --> 00:13:23,024 Diga que � um prazer conhec�-la. 245 00:13:23,025 --> 00:13:26,201 N�o preciso. Ela entendeu cada palavra sua. 246 00:13:26,202 --> 00:13:29,062 Joon � especialista em leitura labial. 247 00:13:29,063 --> 00:13:31,104 Eu s� queria mostrar o lugar para ela. 248 00:13:31,105 --> 00:13:32,935 Estaremos na minha cabine. 249 00:13:33,136 --> 00:13:34,697 Traga-me o de sempre? 250 00:13:34,698 --> 00:13:36,665 E o seu de sempre � o qu�? 251 00:13:37,566 --> 00:13:39,909 Essa � boa, TC. 252 00:13:39,910 --> 00:13:43,523 E a Joon vai tomar um Lava Flow virgem. 253 00:13:44,953 --> 00:13:46,382 Anda logo! 254 00:13:52,926 --> 00:13:55,512 Aloha. Eu vi a placa de que est�o com uma vaga. 255 00:13:55,513 --> 00:13:59,284 Sim, mas � para bartender, ent�o... 256 00:13:59,285 --> 00:14:01,740 volte aqui em alguns anos quando fizer 18. 257 00:14:01,741 --> 00:14:04,034 - Eu tenho 18. - N�o parece. 258 00:14:04,035 --> 00:14:06,706 Todos falam isso. Eu fiz em agosto. 259 00:14:06,707 --> 00:14:08,729 Em que ano voc� nasceu? 260 00:14:09,400 --> 00:14:11,113 Dois mil e... 261 00:14:11,114 --> 00:14:13,725 Boa tentativa, garoto, mas sem chance. 262 00:14:13,726 --> 00:14:15,449 E outro trabalho? 263 00:14:15,450 --> 00:14:18,307 Voc� tem um bar, 10 cabines, 20 mesas. 264 00:14:18,308 --> 00:14:20,972 Nem est� cheio, e quase toda mesa precisa ser limpa. 265 00:14:21,173 --> 00:14:23,937 - Voc� est� de espreita, �? - S� observei. 266 00:14:23,938 --> 00:14:25,585 Bem, n�o estamos contratando. 267 00:14:25,586 --> 00:14:27,088 E um servi�o de lavagem? 268 00:14:27,089 --> 00:14:29,869 - Eu podia lavar os carros... - Garoto, pare. 269 00:14:29,870 --> 00:14:33,085 Olha, eu respeito o esfor�o, mas, pela �ltima vez, n�o. 270 00:14:34,255 --> 00:14:35,997 Desculpa, mas estamos bem. 271 00:14:39,346 --> 00:14:40,781 Est� bem, ent�o. 272 00:14:49,356 --> 00:14:50,779 Oi! 273 00:14:52,619 --> 00:14:55,957 Voc�s s�o Stan e Ollie? Sou o terceiro. 274 00:14:56,881 --> 00:14:58,996 Meninos, n�o precisa de tanta empolga��o. 275 00:14:58,997 --> 00:15:01,022 Desculpa, n�o � isso. � s� que... 276 00:15:01,023 --> 00:15:03,174 Vamos jogar uma rodada s�ria por dinheiro. 277 00:15:05,014 --> 00:15:08,536 Por que n�o disseram? Eu topo. Quais s�o as apostas? 278 00:15:08,537 --> 00:15:10,310 Mil pratas por rodada. 279 00:15:10,712 --> 00:15:13,621 Mil pratas? S�rio? 280 00:15:13,622 --> 00:15:16,400 Mas pode jogar e n�o apostar se for demais para voc�. 281 00:15:16,401 --> 00:15:17,845 Demais? 282 00:15:18,078 --> 00:15:20,518 N�o, s� estou surpresa que um m�sero milhar 283 00:15:20,519 --> 00:15:22,642 � suficiente para agradar voc�s. 284 00:15:22,643 --> 00:15:24,909 Que tal mil por buraco? 285 00:15:26,352 --> 00:15:28,197 Se for demais, 286 00:15:28,688 --> 00:15:31,544 voc�s podem s� jogar e n�o apostar. 287 00:15:31,545 --> 00:15:34,160 N�o, n�s topamos. Claro que topamos. 288 00:15:34,161 --> 00:15:36,386 Valendo. Pode fazer as honras. 289 00:15:36,387 --> 00:15:37,814 Est� bem. 290 00:15:54,716 --> 00:15:58,431 S� para saberem, eu aceito dinheiro ou pix. 291 00:16:12,000 --> 00:16:13,456 Finalmente. 292 00:16:13,457 --> 00:16:17,280 - Rick, pode me cobrir? - Sim, pode deixar. 293 00:16:22,543 --> 00:16:25,334 Suas bebidas. Algo com frutas para voc�. 294 00:16:25,335 --> 00:16:27,743 - Aproveitem. - �timo, muito obrigada. 295 00:16:29,117 --> 00:16:32,379 Desculpa mesmo. Ai, meu Deus, eu sou t�o idiota. 296 00:16:32,380 --> 00:16:34,322 - Voc� est� bem? - N�o precisa... 297 00:16:34,323 --> 00:16:36,678 - Eu me virei e voc� estava l�. - Estou bem. 298 00:16:36,679 --> 00:16:40,065 Sinto muito. Eu sou novo disso, perd�o. 299 00:16:54,042 --> 00:16:55,449 Vamos. 300 00:16:57,253 --> 00:16:59,006 COPIANDO PARA DRIVE EXTERNO 301 00:16:59,413 --> 00:17:00,995 Vamos, vamos, vamos. 302 00:17:16,030 --> 00:17:18,323 Inacredit�vel. Eu n�o consigo nem acompanhar 303 00:17:18,324 --> 00:17:20,434 - quanto j� perdemos. - Bem, 304 00:17:20,435 --> 00:17:22,469 eu posso te ajudar com isso, querido. 305 00:17:22,470 --> 00:17:25,655 Depois de 9 buracos, ambos perderam US$ 4 mil cada. 306 00:17:25,656 --> 00:17:28,679 Claro. Mas ainda temos muito golfe para jogar. 307 00:17:28,680 --> 00:17:30,994 - E � isso que me preocupa. - Sim. 308 00:17:30,995 --> 00:17:35,482 Ent�o, voc� pensa em entrar como um membro pleno? 309 00:17:35,483 --> 00:17:37,790 Sabe, eu at� queria, 310 00:17:37,791 --> 00:17:39,945 mas eu n�o consigo tolerar a gentalha. 311 00:17:39,946 --> 00:17:42,799 Soube que alguns tacos foram roubados. 312 00:17:42,800 --> 00:17:44,479 Isso foi algo isolado. 313 00:17:44,480 --> 00:17:46,380 Pegaram quem os roubou, gra�as ao Stan. 314 00:17:46,381 --> 00:17:48,057 Voc� pegou o ladr�o, Stan? 315 00:17:48,058 --> 00:17:50,646 Sim. Sim, bem, n�o. 316 00:17:50,647 --> 00:17:53,287 - Eu s� o vi roubando. - Ele est� sendo humilde. 317 00:17:53,288 --> 00:17:55,596 Se n�o fosse por ele, n�o saberiam do roubo. 318 00:17:55,597 --> 00:17:57,865 - Os donos nem est�o em Oahu. - Como assim? 319 00:17:57,866 --> 00:18:00,288 Eles os enviaram antes por meio do Club2Club. 320 00:18:00,774 --> 00:18:02,984 E o que � Club2Club? 321 00:18:11,686 --> 00:18:15,054 - Quer um sandu�che, Harper? - N�o, obrigada. 322 00:18:15,055 --> 00:18:17,831 Vou flertar com o gatinho atr�s do bar, 323 00:18:17,832 --> 00:18:21,195 e eu n�o vou embora at� conseguir o n�mero dele. 324 00:18:23,382 --> 00:18:26,582 - Oi. - Me chamou de gatinho? 325 00:18:26,583 --> 00:18:29,076 Bem, Harper claramente tem um gosto question�vel. 326 00:18:29,077 --> 00:18:32,803 Eu consegui a filmagem de seguran�a. 327 00:18:32,804 --> 00:18:35,619 N�o consegui encontrar Trevor no momento do roubo, 328 00:18:35,620 --> 00:18:37,600 mas encontrei algo interessante. 329 00:18:39,472 --> 00:18:42,080 � um rel�gio muito bom para um carregador. 330 00:18:42,081 --> 00:18:43,931 Foi o que pensei. O nome dele � Benji, 331 00:18:43,932 --> 00:18:47,029 preciso ver mais de perto para saber se � um Rolex. 332 00:18:47,030 --> 00:18:49,273 Se for, vale a pena investigar esse cara. 333 00:18:49,274 --> 00:18:51,598 Concordo. Eu tamb�m tenho algo. 334 00:18:51,599 --> 00:18:55,112 As bolsas foram enviadas pelo Club2Club. 335 00:18:55,113 --> 00:18:58,583 � um servi�o que transporta bolsas de golfe pelo mundo. 336 00:18:58,584 --> 00:19:00,537 Tamb�m descobri que s�o mantidas 337 00:19:00,538 --> 00:19:03,283 em uma �rea mais segura que os arm�rios. 338 00:19:03,284 --> 00:19:04,980 Isso � estranho. Se vai roubar 339 00:19:04,981 --> 00:19:06,989 por que n�o pegar os que s�o mais f�ceis? 340 00:19:06,990 --> 00:19:09,687 N�o �? Posso? 341 00:19:09,688 --> 00:19:11,274 Claro. 342 00:19:13,686 --> 00:19:16,975 Vai levar um minuto para passar pelo firewall. 343 00:19:17,486 --> 00:19:20,395 Sei que voc� est� no personagem, 344 00:19:20,396 --> 00:19:22,190 mas voc� parece se encaixar aqui. 345 00:19:22,191 --> 00:19:25,000 Achei que seu pai era um trabalhador bra�al. 346 00:19:25,001 --> 00:19:27,969 Ele era, mas, minha m�e era meio chique. 347 00:19:27,970 --> 00:19:29,920 E voc� puxou a quem, sua m�e ou seu pai? 348 00:19:29,921 --> 00:19:31,706 Acho que pare�o com os dois. 349 00:19:33,190 --> 00:19:34,697 Eu n�o posso discordar. 350 00:19:38,099 --> 00:19:39,499 Entrei. 351 00:19:40,152 --> 00:19:42,448 Certo, de acordo com o Club2Club, 352 00:19:42,449 --> 00:19:44,606 tr�s bolsas foram entregues a Ko 'Opua, 353 00:19:44,607 --> 00:19:46,287 mas de acordo com Ko 'Opua, 354 00:19:46,288 --> 00:19:48,475 essas bolsas nunca foram registradas. 355 00:19:48,476 --> 00:19:51,182 Estranho, s� relataram duas bolsas como roubadas. 356 00:19:51,183 --> 00:19:53,587 Por que o dono da terceira n�o relatou o roubo? 357 00:19:53,588 --> 00:19:55,555 - � estranho. - Fica mais estranho. 358 00:19:55,556 --> 00:19:57,996 A maioria das remessas s�o de ida e volta, 359 00:19:57,997 --> 00:20:01,391 mas a terceira bolsa foi apenas como ida. 360 00:20:01,392 --> 00:20:04,371 Na verdade, essa conta s� registra bolsas assim. 361 00:20:05,283 --> 00:20:07,684 Cada vez da �frica do Sul para Oahu. 362 00:20:07,685 --> 00:20:10,877 A �frica do Sul produz muita platina, diamantes, 363 00:20:10,878 --> 00:20:12,900 e v�rias outras coisas muito caras. 364 00:20:12,901 --> 00:20:14,385 Meu instinto est� dizendo 365 00:20:14,386 --> 00:20:17,169 que est�o usando isso para contrabando. 366 00:20:17,170 --> 00:20:22,170 O peso m�dio das bolsas dessa conta � de 60kg. 367 00:20:22,171 --> 00:20:25,358 - Uma bolsa normal s�o 13kg? - Ou menos. 368 00:20:25,359 --> 00:20:27,662 Algu�m est� enviando mais que tacos. 369 00:20:27,663 --> 00:20:30,497 Sim. Eu acho que seu instinto est� certo. 370 00:20:31,859 --> 00:20:35,237 Acha que o ladr�o sabia que havia algo al�m de tacos? 371 00:20:35,238 --> 00:20:38,066 N�o tenho certeza. Podia estar tentando roubar tacos 372 00:20:38,067 --> 00:20:39,867 e achou mercadorias contrabandeadas. 373 00:20:39,868 --> 00:20:41,268 Sabe quem era o destinat�rio? 374 00:20:41,269 --> 00:20:43,731 Pois se o bandido sabia, pode ser uma pista. 375 00:20:43,732 --> 00:20:45,521 Estava destinado a John Mills, 376 00:20:45,522 --> 00:20:47,442 que n�o bate com nenhum dos membros. 377 00:20:47,443 --> 00:20:49,335 Pode ser s� um codinome do bandido 378 00:20:49,336 --> 00:20:50,831 para pegar pessoalmente. 379 00:20:50,832 --> 00:20:52,506 Ou ele tem um infiltrado. 380 00:20:52,507 --> 00:20:54,154 Ou uma infiltrada. 381 00:20:55,824 --> 00:20:57,525 Por que sempre � um infiltrado? 382 00:20:57,526 --> 00:21:00,144 Mulheres s�o t�o capazes de estarem dentro. 383 00:21:00,145 --> 00:21:01,653 Erin, quanto voc� ouviu? 384 00:21:01,654 --> 00:21:05,168 N�o muito. Mas parecem estar tramando algo matreiro. 385 00:21:06,306 --> 00:21:10,275 H� rela��o com o R.L. ter desligado a c�mera hoje? 386 00:21:10,276 --> 00:21:12,942 - R.L.? - Rick Latino. 387 00:21:14,758 --> 00:21:16,829 Ficarei feliz por manter a boca fechada 388 00:21:16,830 --> 00:21:18,941 sobre o que quer que esteja havendo, 389 00:21:19,535 --> 00:21:21,674 se o Rick me passar o telefone dele. 390 00:21:24,678 --> 00:21:26,595 Pronta para os �ltimos buracos, Harper? 391 00:21:26,596 --> 00:21:28,854 Sim, estou indo. 392 00:21:28,855 --> 00:21:30,583 Mudan�a de sotaque! 393 00:21:31,376 --> 00:21:33,982 Isso est� ficando cada vez mais divertido. 394 00:21:33,983 --> 00:21:35,844 Faz essa pela equipe. 395 00:21:36,570 --> 00:21:38,221 Vou continuar pressionando o Stan. 396 00:21:38,222 --> 00:21:40,820 Verei se rastreio o carregador que usa Rolex. 397 00:21:40,821 --> 00:21:43,825 Ent�o, e o seu n�mero? 398 00:21:45,131 --> 00:21:48,299 Se ficar calada sobre isso, eu vou te dar. 399 00:21:48,300 --> 00:21:50,882 - Sim, vai sim. - O meu n�mero. 400 00:21:52,482 --> 00:21:54,883 N�o estou aberto a relacionamentos. 401 00:21:54,884 --> 00:21:57,089 N�o s� com voc�. Com ningu�m. 402 00:21:57,090 --> 00:21:58,995 Est� mesmo saindo de uma rela��o. 403 00:21:58,996 --> 00:22:00,464 N�o � uma desculpa? 404 00:22:00,465 --> 00:22:03,254 N�o, n�o �. Algu�m muito especial para mim 405 00:22:03,255 --> 00:22:05,729 est� meio que distante agora. 406 00:22:06,744 --> 00:22:08,916 Acabei de sair de uma rela��o tamb�m, 407 00:22:08,917 --> 00:22:10,610 mas n�o como voc�. 408 00:22:12,131 --> 00:22:15,305 Escapei de uma situa��o ruim com um cara possessivo 409 00:22:15,306 --> 00:22:17,442 e isso n�o foi bom. 410 00:22:17,443 --> 00:22:20,147 Sinto muito por voc� ter vivido isso. 411 00:22:20,699 --> 00:22:23,258 Mas estou feliz que tenha acabado agora. 412 00:22:23,601 --> 00:22:25,052 Todos aqui pensam 413 00:22:25,053 --> 00:22:27,630 que sou s� uma festeira com crise de meia idade, 414 00:22:27,631 --> 00:22:29,622 mas a verdade � que... 415 00:22:30,081 --> 00:22:32,146 Eu perdi o melhor da vida. 416 00:22:33,426 --> 00:22:36,630 S� estou tentando desfrutar a vida que nunca vivi. 417 00:22:41,025 --> 00:22:43,556 Ao passar na faculdade de medicina, pensei, 418 00:22:43,557 --> 00:22:46,609 "Quero mesmo ser o melhor cardiologista de Oahu?" 419 00:22:46,610 --> 00:22:48,573 Ent�o comecei a investir em Bitcoin. 420 00:22:48,574 --> 00:22:50,476 Voc� tem Bitcoin, tio Jin? 421 00:22:50,477 --> 00:22:52,785 Posso ter uma? 422 00:22:52,786 --> 00:22:55,666 Um dia. Est� tudo investido em meus neg�cios. 423 00:22:55,667 --> 00:22:59,924 La Mariana, minhas lojas ABC, Island Hoppers. 424 00:23:00,289 --> 00:23:03,107 N�o sabia que era dono do Island Hoppers tamb�m. 425 00:23:03,108 --> 00:23:05,813 Sim, s� n�o quero me gabar disso. 426 00:23:05,814 --> 00:23:08,555 Tenho muitas ideias para deixar as coisas melhores 427 00:23:08,556 --> 00:23:10,054 do que j� s�o. 428 00:23:14,561 --> 00:23:16,949 Lava Flow virgem para a mocinha. 429 00:23:18,019 --> 00:23:19,657 E para voc�, Jin... 430 00:23:19,658 --> 00:23:23,767 O de sempre: meio caf�, meio suco de laranja, 431 00:23:23,768 --> 00:23:25,942 com um toque de tabasco. 432 00:23:26,340 --> 00:23:28,608 Sim, o meu de sempre. 433 00:23:30,699 --> 00:23:32,241 Por que n�o toma um gole, 434 00:23:32,242 --> 00:23:34,659 para ter certeza de que fiz como voc� gosta? 435 00:23:35,367 --> 00:23:36,861 � uma boa ideia, TC. 436 00:23:36,862 --> 00:23:38,536 Sim! 437 00:23:46,768 --> 00:23:48,416 Isso foi nojento. 438 00:23:51,933 --> 00:23:53,697 Tio Jin, antes que eu me esque�a... 439 00:23:58,189 --> 00:24:01,532 "Quinta-feira � Dia de Trazer um Amigo para Escola. 440 00:24:01,533 --> 00:24:04,372 Traga algu�m especial. Um adulto, parente ou amigo, 441 00:24:04,373 --> 00:24:07,023 para contar o que eles fazem." 442 00:24:10,483 --> 00:24:13,539 Quer me levar para a escola? 443 00:24:15,746 --> 00:24:17,431 Quanta honra! 444 00:24:18,196 --> 00:24:20,481 Mas estarei muito ocupado semana que vem. 445 00:24:21,252 --> 00:24:23,460 Provavelmente n�o poderei comparecer. 446 00:24:25,823 --> 00:24:27,671 Eu entendo. 447 00:24:30,590 --> 00:24:32,897 S� perguntei caso pudesse ir. 448 00:24:38,057 --> 00:24:39,740 Est� de brincadeira. 449 00:24:42,621 --> 00:24:45,072 - O que est� fazendo? - Pratos e copos primeiro. 450 00:24:45,073 --> 00:24:47,006 Terry disse para separar os talheres. 451 00:24:47,007 --> 00:24:49,901 Terry? E de onde conseguiu essa camiseta? 452 00:24:50,541 --> 00:24:53,203 - Estava pendurada na parede. - Porque est� � venda. 453 00:24:53,204 --> 00:24:55,623 Voc� n�o pode simplesmente come�ar a trabalhar 454 00:24:55,624 --> 00:24:58,090 especialmente depois de eu dizer n�o 6 vezes. 455 00:24:58,091 --> 00:24:59,848 Agora tire essa camisa e saia daqui 456 00:24:59,849 --> 00:25:01,640 antes que eu realmente te derrube. 457 00:25:01,641 --> 00:25:03,041 Est� bem. 458 00:25:06,772 --> 00:25:08,172 Desculpa. 459 00:25:08,173 --> 00:25:10,878 Por que uma crian�a como voc� precisa de emprego? 460 00:25:13,410 --> 00:25:16,179 H� um velho Chevy � venda. US$ 900. 461 00:25:16,180 --> 00:25:17,793 � velho, mas funciona. 462 00:25:18,536 --> 00:25:20,383 Crian�as como eu, temos que merecer. 463 00:25:20,384 --> 00:25:22,281 Tenho que come�ar a economizar agora. 464 00:25:23,453 --> 00:25:26,289 Eu entendo voc�. Acredite em mim. 465 00:25:26,573 --> 00:25:29,777 Mas n�o pode simplesmente come�ar a trabalhar em um lugar. 466 00:25:29,778 --> 00:25:31,178 Isso � loucura. 467 00:25:31,856 --> 00:25:33,256 Eu sei. 468 00:25:35,808 --> 00:25:37,823 � o seguinte. No estacionamento, 469 00:25:37,824 --> 00:25:39,269 h� uma van laranja e marrom. 470 00:25:39,270 --> 00:25:40,945 Voc� mencionou lavar carros. 471 00:25:41,308 --> 00:25:43,128 Se fizer um bom trabalho, 472 00:25:43,129 --> 00:25:44,792 s�o 50 pratas para voc�. 473 00:25:45,245 --> 00:25:46,645 Est� falando s�rio? 474 00:25:46,646 --> 00:25:48,848 Eu disse se voc� fizer um bom trabalho. 475 00:25:49,709 --> 00:25:51,109 Fechado. 476 00:25:52,115 --> 00:25:53,515 Est� bem. 477 00:26:02,620 --> 00:26:05,727 Olha para isso. Essa � uma r�plica bonita. 478 00:26:05,728 --> 00:26:07,729 Eu tamb�m tenho uma. 479 00:26:07,730 --> 00:26:09,529 N�o, cara. Isso � original, cara. 480 00:26:09,530 --> 00:26:11,119 - � original? - Sim. 481 00:26:11,120 --> 00:26:13,581 Deixe-me ver isso. Tem o mostrador de safira. 482 00:26:13,582 --> 00:26:15,253 Tem a coroa Rolex atr�s. 483 00:26:15,254 --> 00:26:16,909 Tem um fornecedor para me indicar? 484 00:26:16,910 --> 00:26:18,310 N�o, cara. � de fam�lia. 485 00:26:18,311 --> 00:26:20,472 Meu av� deu para meu pai quando era crian�a, 486 00:26:20,473 --> 00:26:21,873 agora � meu. 487 00:26:22,704 --> 00:26:24,552 Voc� � um cara de sorte. 488 00:26:24,553 --> 00:26:25,972 Aproveite sua rodada. 489 00:26:31,325 --> 00:26:32,730 Onde voc� est�? 490 00:26:32,731 --> 00:26:34,755 Voltando, e tenho algumas novidades. 491 00:26:34,756 --> 00:26:36,425 O Rolex do carregador � original, 492 00:26:36,426 --> 00:26:38,379 ent�o ele mentiu sobre onde conseguiu. 493 00:26:38,380 --> 00:26:41,026 - Como voc� sabe? - Porque aquele Submariner 494 00:26:41,027 --> 00:26:43,369 � do in�cio dos anos 2000, ent�o n�o tem como 495 00:26:43,370 --> 00:26:45,400 ter sido passado de gera��o em gera��o. 496 00:26:45,401 --> 00:26:47,901 Ficaremos de olho nele. Minha not�cia � melhor. 497 00:26:47,902 --> 00:26:49,961 Voc� sabe que n�o � uma competi��o, certo? 498 00:26:49,962 --> 00:26:52,111 Verdade, mas minhas not�cias s�o maiores. 499 00:26:52,112 --> 00:26:54,041 Kumu disse que nenhuma casa de penhores 500 00:26:54,042 --> 00:26:56,243 recebeu algu�m tentando vender taco de golfe. 501 00:26:56,244 --> 00:26:58,507 Mas um cara teve um cliente que tentou vender 502 00:26:58,508 --> 00:27:01,578 presas de marfim em uma bolsa de viagem de golfe. 503 00:27:01,579 --> 00:27:04,076 Infelizmente, a c�mera n�o capturou o rosto. 504 00:27:04,077 --> 00:27:07,635 Marfim justificaria uma opera��o de contrabando ilegal. 505 00:27:07,636 --> 00:27:09,665 Al�m disso, explicaria o peso da sacola. 506 00:27:10,613 --> 00:27:12,211 Temos que notificar o DPH. 507 00:27:16,271 --> 00:27:17,671 Do que precisa, Magnum? 508 00:27:17,672 --> 00:27:19,227 Estamos trabalhando em um caso, 509 00:27:19,228 --> 00:27:21,336 e descobrimos uma opera��o de contrabando. 510 00:27:21,337 --> 00:27:23,641 Quem mais atua no com�rcio de marfim? 511 00:27:23,642 --> 00:27:25,348 S� existe um. Zev Marker. 512 00:27:25,349 --> 00:27:27,174 � t�o escorregadio quanto perigoso. 513 00:27:27,175 --> 00:27:28,874 Nunca conseguimos acus�-lo de nada 514 00:27:28,875 --> 00:27:31,226 porque n�o descobrimos de onde saia a mercadoria 515 00:27:31,227 --> 00:27:32,930 Eles descobriram algo sobre o Zev? 516 00:27:33,600 --> 00:27:38,004 Tentamos rastrear uma bolsa com 60kg de marfim. 517 00:27:38,005 --> 00:27:40,371 Procurarei esse Zev e ver se h� alguma conex�o. 518 00:27:40,372 --> 00:27:42,041 O pre�o do marfim no mercado negro 519 00:27:42,042 --> 00:27:43,658 � de cerca de US$ 1.500 o quilo. 520 00:27:43,659 --> 00:27:45,788 Essa bolsa vale mais de US$ 200 mil. 521 00:27:45,789 --> 00:27:47,189 E essa � s� uma remessa, 522 00:27:47,190 --> 00:27:49,703 esse cara lidera o com�rcio de marfim aqui. 523 00:27:49,704 --> 00:27:51,108 Essas pessoas s�o horr�veis. 524 00:27:51,109 --> 00:27:54,797 Milhares de elefantes s�o mortos para retirarem as presas deles. 525 00:27:54,798 --> 00:27:58,171 Nos mantenha informados. Se tiver conex�o com Zev, 526 00:27:58,172 --> 00:28:00,882 - precisamos saber. - Iremos. Obrigada. 527 00:28:03,100 --> 00:28:04,605 Que cara � essa? 528 00:28:04,606 --> 00:28:06,194 Gosto da sua namorada. 529 00:28:10,194 --> 00:28:12,398 Certo. Parece que Zev est� tentando esconder 530 00:28:12,399 --> 00:28:14,749 suas finan�as usando contas com pseud�nimos, 531 00:28:14,750 --> 00:28:17,530 mas fez todas as transa��es no notebook dele, 532 00:28:17,531 --> 00:28:19,438 incluindo pagamentos ao Club2Club 533 00:28:19,439 --> 00:28:20,996 para v�rios pedidos de remessa. 534 00:28:20,997 --> 00:28:22,510 � o nosso cara. 535 00:28:22,511 --> 00:28:26,471 E chegou hoje em Oahu da �frica do Sul via LA. 536 00:28:26,472 --> 00:28:29,532 Vou localizar o celular dele. Espere. 537 00:28:29,533 --> 00:28:31,468 Parece perto do apartamento de Trevor. 538 00:28:31,469 --> 00:28:33,203 Sim, e est� se aproximando. 539 00:28:33,204 --> 00:28:35,111 Se Zev est� tentando rastrear o marfim, 540 00:28:35,112 --> 00:28:37,734 e descobriu que o clube culpou Trevor pelo roubo... 541 00:28:37,735 --> 00:28:39,726 - Ent�o Trevor est� em perigo. - Sim. 542 00:28:43,431 --> 00:28:45,040 � uma grande tacada. 543 00:28:45,041 --> 00:28:47,476 200m direto no verde. 544 00:28:47,477 --> 00:28:48,877 Al�? 545 00:28:48,878 --> 00:28:51,584 - Trevor, preste bem aten��o. - Sr. Magnum? 546 00:28:51,585 --> 00:28:53,771 Homens armados est�o chegando na sua casa. 547 00:28:53,772 --> 00:28:55,294 O qu�? Por qu�? 548 00:28:55,295 --> 00:28:56,797 Acham que voc� tem algo deles. 549 00:28:56,798 --> 00:28:58,514 Negue, mas diga que sabe quem est�. 550 00:28:58,515 --> 00:29:00,224 - Como assim? Quem? - Eu. 551 00:29:00,225 --> 00:29:01,682 Diga que tenho o que procuram. 552 00:29:01,683 --> 00:29:03,810 S� assim v�o te deixar vivo. 553 00:29:05,033 --> 00:29:08,240 N�o. O que est� fazendo? O que est� fazendo? N�o, n�o! 554 00:29:08,241 --> 00:29:09,641 N�o! 555 00:29:30,046 --> 00:29:31,624 Ele se foi. 556 00:29:35,413 --> 00:29:36,946 � o Trevor. 557 00:29:39,124 --> 00:29:40,712 Nem tente rastrear. 558 00:29:40,713 --> 00:29:42,695 Jogarei fora o celular quando concordar 559 00:29:42,696 --> 00:29:44,194 em me devolver meu marfim. 560 00:29:44,195 --> 00:29:46,100 Desde que devolver nosso amigo, ileso, 561 00:29:46,101 --> 00:29:48,433 podemos negociar isso, mas preciso de tempo. 562 00:29:48,434 --> 00:29:50,188 Eu te ligo em 4 horas. 563 00:29:50,189 --> 00:29:52,870 N�o. N�o, n�o. Eu te ligo. 564 00:29:52,871 --> 00:29:55,019 E esteja certo de estar com minha bolsa. 565 00:29:55,020 --> 00:29:56,560 E voc� tem duas horas. 566 00:29:58,142 --> 00:30:00,564 Temos duas horas para trocar Trevor pelo marfim. 567 00:30:00,565 --> 00:30:04,457 �timo. O �nico problema, � n�o termos o marfim. 568 00:30:16,421 --> 00:30:17,996 S� pode estar brincando. 569 00:30:19,548 --> 00:30:22,225 N�o. Fiz o acabamento no exterior, 570 00:30:22,226 --> 00:30:24,230 limpei os pneus e cuidei do vinil. 571 00:30:24,231 --> 00:30:25,631 Olhe sob o cap�. 572 00:30:30,527 --> 00:30:32,559 Caramba! 573 00:30:33,916 --> 00:30:35,655 D� pra comer no motor. 574 00:30:35,656 --> 00:30:38,547 Ainda n�o acabei. N�o lavei os tapetes. 575 00:30:39,520 --> 00:30:42,345 Quer saber? Conseguiu o emprego. 576 00:30:42,346 --> 00:30:45,892 Eu sei. J� acertamos isso. Voc� me deve 50 pratas. 577 00:30:45,893 --> 00:30:48,026 N�o, falo do emprego no La Mariana. 578 00:30:48,638 --> 00:30:50,212 Est� brincando. 579 00:30:50,213 --> 00:30:52,770 N�o. Se trabalhar neste n�vel 580 00:30:52,771 --> 00:30:54,292 e aten��o aos detalhes, 581 00:30:54,293 --> 00:30:55,827 acharemos algo para voc� fazer. 582 00:30:55,828 --> 00:30:57,228 Isso! 583 00:30:57,842 --> 00:30:59,348 Obrigado. 584 00:30:59,740 --> 00:31:01,416 Obrigado. Obrigado. 585 00:31:01,417 --> 00:31:04,050 Certo, garoto. S� n�o me decepcione. 586 00:31:15,102 --> 00:31:16,952 - Voc� est� bem? - Sim, estou. 587 00:31:16,953 --> 00:31:18,361 Joon est� jogando sinuca, 588 00:31:18,362 --> 00:31:20,490 e eu queria tomar um ar. Estou �timo. 589 00:31:20,491 --> 00:31:21,918 Certo. 590 00:31:21,919 --> 00:31:25,020 - Aonde est� indo? - Voc� disse que estava bem. 591 00:31:25,021 --> 00:31:27,769 Sim, mas disse de um jeito que � �bvio que n�o estou. 592 00:31:27,770 --> 00:31:30,012 Chama-se pedido de ajuda, TC. 593 00:31:30,378 --> 00:31:32,042 Jin, o que est� te incomodando? 594 00:31:33,613 --> 00:31:36,009 Lembro quando eu enviava dinheiro � minha irm�. 595 00:31:36,010 --> 00:31:38,975 N�o podia dizer � Joon que era de trabalhos suspeitos, 596 00:31:38,976 --> 00:31:40,940 ent�o menti sobre o que eu fazia. 597 00:31:40,941 --> 00:31:42,725 E ela come�ou a me admirar, 598 00:31:42,726 --> 00:31:45,585 e eu menti um pouco mais, e mais um pouco. 599 00:31:45,586 --> 00:31:47,231 E finalmente me alcan�ou. 600 00:31:47,653 --> 00:31:50,808 Por isso voc� n�o queria ir na escola dela. Hoa Aloha. 601 00:31:50,809 --> 00:31:53,726 Eu quero, mas antes, preciso esclarecer as coisas, 602 00:31:53,727 --> 00:31:56,444 e... � demais. 603 00:31:56,445 --> 00:31:59,817 �, mas se tem algo que aprendi hoje, 604 00:31:59,818 --> 00:32:02,646 � a me surpreender com a capacidade das crian�as. 605 00:32:02,647 --> 00:32:04,614 Olhe, Joon � uma garota forte. 606 00:32:04,615 --> 00:32:07,980 Sei que se contar a verdade, ela conseguir� lidar. 607 00:32:16,645 --> 00:32:18,614 Chegando com tudo. � sobre nossa aposta? 608 00:32:18,615 --> 00:32:21,379 N�o, fique com seu dinheiro. S� responda umas perguntas. 609 00:32:21,380 --> 00:32:23,728 Que perguntas? E o que houve com sua voz? 610 00:32:23,729 --> 00:32:25,644 Parei de fingir e voc� tamb�m deveria. 611 00:32:25,645 --> 00:32:28,582 Somos detetives em um caso que voc� est� envolvido, 612 00:32:28,583 --> 00:32:31,199 j� que disse ter visto Trevor roubar tacos de golfe. 613 00:32:31,200 --> 00:32:33,830 Est�o investigando tacos de golfe roubados? 614 00:32:38,621 --> 00:32:42,660 Achei que ele seria advertido. N�o que perderia o emprego. 615 00:32:42,661 --> 00:32:45,996 N�o, � sobre muito mais que algu�m perder o emprego. 616 00:32:46,752 --> 00:32:48,829 - Como assim? - Tinha outra coisa na bolsa 617 00:32:48,830 --> 00:32:51,101 que pertence a algu�m que n�o d� pra brincar. 618 00:32:51,102 --> 00:32:53,993 E agora Trevor est� em perigo, ent�o diga o que queremos. 619 00:32:54,482 --> 00:32:55,996 Certo. 620 00:32:56,974 --> 00:32:59,125 O trabalho est� devagar. 621 00:32:59,126 --> 00:33:00,594 A mensalidade atrasada 622 00:33:00,595 --> 00:33:02,772 e � beira de perder minha associa��o. 623 00:33:02,773 --> 00:33:04,925 Eu vi mesmo quem roubou os tacos. 624 00:33:05,918 --> 00:33:09,010 Foi Jaime, o gerente, mandei mensagem a ele, 625 00:33:09,011 --> 00:33:12,328 e fizemos um trato se eu acusasse o Trevor, 626 00:33:12,329 --> 00:33:14,787 que me livraria das d�vidas e me deixaria bem. 627 00:33:15,442 --> 00:33:18,740 N�o achei que ficaria t�o s�rio. 628 00:33:19,834 --> 00:33:22,456 Se tiver mais alguma coisa que eu possa fazer... 629 00:33:22,457 --> 00:33:24,710 Sim. Desbloqueie o telefone. 630 00:33:30,591 --> 00:33:34,340 ME ENCONTRE NO BAR. AGORA. - Eu sinto muito mesmo. 631 00:33:34,341 --> 00:33:37,487 Pelo bem de Trevor, reze que Jamie tenha o que queremos. 632 00:33:37,488 --> 00:33:38,888 CERTO. J� ESTOU INDO. 633 00:33:51,756 --> 00:33:53,272 - Ele est� fugindo. - Sim. 634 00:34:28,002 --> 00:34:29,958 Espere, espere. O que est�o fazendo? 635 00:34:31,784 --> 00:34:33,381 Meu Deus. 636 00:34:56,639 --> 00:34:59,079 Sabe, surpreendentemente, isso cai bem para voc�. 637 00:34:59,420 --> 00:35:01,865 - Um carro azul? - Um carro roubado. 638 00:35:01,866 --> 00:35:03,409 Eu n�o tive escolha. 639 00:35:09,892 --> 00:35:11,827 Rezemos que o dono tenha um bom seguro. 640 00:35:11,828 --> 00:35:15,760 Por qu�? Voc� � o imprudente. A 488 que o diga. 641 00:35:16,397 --> 00:35:18,522 E foi minha culpa? Nenhuma vez. 642 00:35:25,256 --> 00:35:26,679 Certo, tenho uma ideia. 643 00:35:26,680 --> 00:35:28,738 Envolve utilizar toda cobertura do carro? 644 00:35:29,108 --> 00:35:31,082 Infelizmente, sim. 645 00:35:37,498 --> 00:35:39,157 Certo, estou me aproximando dele. 646 00:35:39,158 --> 00:35:41,237 Beleza. Limparei os carros atr�s de n�s. 647 00:36:04,724 --> 00:36:07,198 - Onde est� o marfim? - N�o tenho. Juro por Deus. 648 00:36:07,199 --> 00:36:09,104 - Por favor n�o me mate. - Te matar? 649 00:36:09,572 --> 00:36:11,102 Est�o com os contrabandistas? 650 00:36:11,568 --> 00:36:15,696 N�o, mas eles pegaram Trevor por sua causa, devolva o marfim. 651 00:36:16,393 --> 00:36:18,388 - Agora! - N�o tenho, de verdade. 652 00:36:18,389 --> 00:36:20,228 Quando n�o pude despachar, 653 00:36:20,229 --> 00:36:21,636 joguei no oceano. 654 00:36:22,426 --> 00:36:24,230 Se foi, eu juro. 655 00:36:26,610 --> 00:36:28,011 Certo, venha. 656 00:36:28,012 --> 00:36:29,412 Sente-se. 657 00:36:31,863 --> 00:36:33,550 - Acredito nele. - Sim. 658 00:36:33,551 --> 00:36:35,562 Mas temos 30 minutos para fazer a troca, 659 00:36:35,563 --> 00:36:36,978 e nada para trocar. 660 00:36:36,979 --> 00:36:39,118 - N�o temos o que fazer. - Talvez tenhamos. 661 00:36:39,119 --> 00:36:40,981 Voltamos ao clube e falamos com Benji. 662 00:36:40,982 --> 00:36:42,961 O carregador com Rolex das filmagens? 663 00:36:42,962 --> 00:36:44,362 Sim. 664 00:36:46,706 --> 00:36:49,429 Oi, sou eu. Preciso de um favor. 665 00:37:08,763 --> 00:37:10,989 Ent�o, onde est� minha bolsa? 666 00:37:10,990 --> 00:37:13,517 Esperava que eu trouxesse 60kg de marfim? 667 00:37:13,518 --> 00:37:15,386 J� viu o porta-malas desses carros? 668 00:37:15,387 --> 00:37:17,107 Mal d� pra colocar as compras. 669 00:37:17,616 --> 00:37:20,143 Sade, se quer seu amigo de volta vivo, 670 00:37:20,144 --> 00:37:21,940 precisa me dar a bolsa. 671 00:37:22,555 --> 00:37:24,075 Acho que n�o. 672 00:37:24,456 --> 00:37:26,773 Voc� vai me dar o Trevor e iremos embora daqui. 673 00:37:28,286 --> 00:37:30,193 E o que te faz pensar isso? 674 00:37:30,194 --> 00:37:32,101 Minha parceira est� no seu esconderijo. 675 00:37:32,102 --> 00:37:34,649 E se eu n�o sair daqui em 58 segundos com Trevor, 676 00:37:34,650 --> 00:37:37,650 ela vai queimar todo seu estoque de marfim. 677 00:37:37,651 --> 00:37:39,087 �, boa tentativa. 678 00:37:39,088 --> 00:37:41,083 Tenho um homem cuidando. 679 00:37:41,084 --> 00:37:42,484 Voc� quer dizer... 680 00:37:43,578 --> 00:37:45,002 Este cara? 681 00:37:48,592 --> 00:37:50,644 - Como voc�... - Achei seu local? 682 00:37:50,645 --> 00:37:52,931 Falamos com seu informante no clube. 683 00:37:52,932 --> 00:37:55,887 Benji, acho que � esse o nome. Muito prestativo. 684 00:37:56,828 --> 00:37:59,295 - Voc� tem 30 segundos. - Est� blefando. 685 00:38:00,159 --> 00:38:03,439 N�o vai queimar nada enquanto estou com o garoto. 686 00:38:03,856 --> 00:38:06,570 Se quiser descobrir, ainda tem 20 segundos. 687 00:38:09,870 --> 00:38:11,411 Olha, eu s� quero o Trevor. 688 00:38:11,744 --> 00:38:13,423 Certo? Eu nem ligo para o marfim. 689 00:38:31,561 --> 00:38:33,530 Agora, fale com sua parceira. 690 00:38:42,933 --> 00:38:44,633 Pronto. 691 00:38:46,090 --> 00:38:48,535 Como eu disse, n�o ligo para o seu marfim. 692 00:38:49,819 --> 00:38:51,318 Eles podem ligar. 693 00:38:58,754 --> 00:39:01,610 M�os! M�os para cima! 694 00:39:02,662 --> 00:39:04,063 Vai, vai! 695 00:39:05,227 --> 00:39:07,162 M�os! Deixe as m�os para cima! 696 00:39:08,499 --> 00:39:09,951 Anda! 697 00:39:11,992 --> 00:39:13,735 � isso, n�o se mova. 698 00:39:20,889 --> 00:39:22,889 Seus l�bios est�o cortados, tio Jin? 699 00:39:23,270 --> 00:39:25,513 Tenho algo importante para contar, 700 00:39:25,514 --> 00:39:27,423 e quero que fique claro. 701 00:39:27,424 --> 00:39:28,832 Certo. 702 00:39:29,644 --> 00:39:33,472 Muitas hist�rias que contei sobre o que eu fa�o... 703 00:39:33,473 --> 00:39:36,428 S�o apenas isso... hist�rias. 704 00:39:40,771 --> 00:39:42,659 E a verdade �, 705 00:39:42,660 --> 00:39:45,503 que quando eu costumava ajudar a sua m�e, 706 00:39:46,052 --> 00:39:48,963 eu fazia muitas coisas das quais n�o me orgulho. 707 00:39:48,964 --> 00:39:51,529 Coisas que n�o quer que seu tio Jin 708 00:39:51,530 --> 00:39:53,170 conte para seus amigos. 709 00:39:55,871 --> 00:39:57,341 Por que est� sorrindo? 710 00:39:57,672 --> 00:40:00,484 Porque n�o ligo para os trabalhos que fez. 711 00:40:00,485 --> 00:40:03,766 Estou achando que h� uma chance de voc� ir na minha escola. 712 00:40:03,767 --> 00:40:06,898 Ainda quer que eu v�? 713 00:40:07,732 --> 00:40:10,549 Claro, voc� n�o � o meu tio favorito 714 00:40:10,550 --> 00:40:13,130 pelo que voc� faz. 715 00:40:14,560 --> 00:40:18,445 � o meu favorito por estar sempre conosco. 716 00:40:18,446 --> 00:40:22,131 Isso nunca ir� mudar. 717 00:40:24,383 --> 00:40:27,651 Sabe, n�o sei o que vou dizer para sua turma. 718 00:40:27,652 --> 00:40:30,170 Eu n�o estou trabalhando, com nada mesmo. 719 00:40:30,830 --> 00:40:33,507 Eu s� tenho um outdoor m�vel gigante. 720 00:40:33,508 --> 00:40:36,235 Voc� tem um outdoor? Que ficam passando na rua? 721 00:40:36,236 --> 00:40:37,641 Que legal. 722 00:40:37,642 --> 00:40:39,347 Ent�o, trabalha com an�ncios? 723 00:40:39,348 --> 00:40:41,968 Isso mesmo, eu trabalho com an�ncios. 724 00:40:41,969 --> 00:40:43,970 Imagine os an�ncios que eu poderia fazer. 725 00:40:43,971 --> 00:40:46,945 Tipo, pasta de dente ou empresa de advogados, 726 00:40:46,946 --> 00:40:49,914 ou animais ex�ticos tipo texugo, 727 00:40:49,915 --> 00:40:53,355 ou algo bem tecnol�gico. Quem sabe? 728 00:41:14,574 --> 00:41:17,841 - Como est� o Ethan? - Est� �timo. 729 00:41:17,842 --> 00:41:21,628 T�o bem que ficar� no Qu�nia por mais 6 meses. 730 00:41:22,262 --> 00:41:24,674 � s�rio? Voc� est� bem? 731 00:41:24,675 --> 00:41:28,270 Estou bem, mas ficaria melhor com uma bebida. 732 00:41:28,271 --> 00:41:29,679 Pode deixar. 733 00:41:30,342 --> 00:41:32,657 - Oi, pessoal. - Oi, como est�? 734 00:41:32,658 --> 00:41:34,430 - � bom v�-lo. - Como voc� est�? 735 00:41:34,431 --> 00:41:36,648 - Pegue uma cerveja. - Muito obrigado. 736 00:41:36,649 --> 00:41:40,448 S� queria agradecer. Ko 'Opua me patrocina de novo. 737 00:41:40,449 --> 00:41:41,893 Ficaram mal com o que rolou, 738 00:41:41,894 --> 00:41:44,561 e me tornaram um s�cio do clube. 739 00:41:44,562 --> 00:41:47,725 - Que incr�vel, parab�ns! - Sa�de, parab�ns. 740 00:41:47,726 --> 00:41:50,065 - Parab�ns. - Isso � incr�vel. 741 00:41:51,430 --> 00:41:53,301 A mesa 9 quer outra rodada. 742 00:41:53,302 --> 00:41:54,892 Certo, entendido. 743 00:41:54,893 --> 00:41:56,553 E, quem � voc�? 744 00:41:56,554 --> 00:41:58,909 Cade. TC me contratou, � um prazer. 745 00:41:58,910 --> 00:42:00,497 Pronto. 746 00:42:00,498 --> 00:42:02,273 Eu ia contar. 747 00:42:02,274 --> 00:42:05,192 Rick, tentei impedir ele de fazer isso. 748 00:42:05,193 --> 00:42:08,689 - Obrigado, Jin. Obrigado. - S�rio? Eu tentei... 749 00:42:08,690 --> 00:42:11,247 N�o � a hora agora. Minha amiga Erin chegou. Erin! 750 00:42:11,248 --> 00:42:12,886 - Erin, oi! - Olha ela. 751 00:42:12,887 --> 00:42:16,708 Eu! Esse lugar � �timo. 752 00:42:17,245 --> 00:42:20,358 Isso � incr�vel, Rick. Obrigada pelo convite. 753 00:42:20,359 --> 00:42:21,847 Mas � claro. 754 00:42:21,848 --> 00:42:25,146 Por que ter s� um n�mero, se pode ter 20, n�o �? 755 00:42:26,376 --> 00:42:28,290 Muita carne nova. 756 00:42:28,957 --> 00:42:30,634 Eu me sinto em um reality show. 757 00:42:32,716 --> 00:42:35,096 Certo, vou me jogar. 758 00:42:35,097 --> 00:42:36,690 Com calma, tigresa. 759 00:42:36,691 --> 00:42:39,559 - Com calma, tigresa. - Preciso ver isso. 760 00:42:39,560 --> 00:42:41,007 Algu�m deveria avis�-los. 761 00:42:41,008 --> 00:42:42,902 Um brinde a ela. 762 00:42:42,903 --> 00:42:45,903 Magnum, tua chance t� chegando. Ou a nossa, vai saber. LOL 763 00:42:45,904 --> 00:42:49,404 GeekSubs Mais que Legenders 58444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.