All language subtitles for Lyckoviken.S02E07.NORDiC.720p.WEB.H264-EGEN.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,980 --> 00:00:11,980
The Madelene trail is a dead end.
I don't know how to start over.
2
00:00:12,060 --> 00:00:14,980
If we're to connect her to anyone,
we need her phone records.
3
00:00:15,060 --> 00:00:17,060
Why won't the prosecutor request it?
4
00:00:17,140 --> 00:00:19,500
Louise is really busy,
so she asked me to call.
5
00:00:19,580 --> 00:00:23,140
I thought I'd send the phone records
Johanna Strand asked for.
6
00:00:23,220 --> 00:00:26,540
Johanna, I've spoken to your manager.
You'll be transferred.
7
00:00:26,620 --> 00:00:27,500
You can't do this.
8
00:00:27,580 --> 00:00:28,620
I made quinoa balls.
9
00:00:28,700 --> 00:00:31,380
We agreed that you'd be gone
by the time I got home.
10
00:00:31,460 --> 00:00:33,460
Sure, but that's what you wanted.
11
00:00:34,460 --> 00:00:37,460
Our daughter is in love with
her own damn half brother.
12
00:00:38,620 --> 00:00:40,420
-You're 12 weeks pregnant.
-I'm sorry.
13
00:00:40,500 --> 00:00:44,340
If you decide to keep the baby,
I'll be there for you.
14
00:00:44,420 --> 00:00:45,940
But you don't really want to.
15
00:00:46,020 --> 00:00:49,380
If you don't love this little alien,
you don't have a heart.
16
00:00:49,460 --> 00:00:50,420
Thanks.
17
00:00:50,500 --> 00:00:52,860
What would I do without you,
Christian?
18
00:02:20,940 --> 00:02:25,740
HAMMARVIK
19
00:02:42,100 --> 00:02:44,300
Please, can you stop cleaning?
20
00:02:44,380 --> 00:02:46,460
We have to talk to each other.
21
00:02:46,980 --> 00:02:49,940
Were you thinking that we'd become
some sort of rainbow family?
22
00:02:50,020 --> 00:02:52,220
Johanna and I can have you
every other week.
23
00:02:52,300 --> 00:02:55,940
I didn't plan this. It just happened.
24
00:02:57,260 --> 00:03:00,260
We have to find a solution, right?
25
00:03:07,100 --> 00:03:09,500
Please, don't leave me.
26
00:03:10,660 --> 00:03:11,820
Hey...
27
00:03:12,500 --> 00:03:15,060
I won't leave you.
28
00:03:16,380 --> 00:03:17,500
Hey...
29
00:03:19,300 --> 00:03:20,500
Promise.
30
00:03:22,380 --> 00:03:24,820
Do you know what I thought about
the other day?
31
00:03:24,900 --> 00:03:25,980
No.
32
00:03:26,060 --> 00:03:29,820
That Ruben is the same age as I was
when you were expecting him.
33
00:03:31,580 --> 00:03:35,100
My God, it's half a lifetime ago.
34
00:03:37,100 --> 00:03:39,820
What a journey it's been.
35
00:03:39,900 --> 00:03:41,140
Yes.
36
00:03:41,900 --> 00:03:45,020
After all, it's just a child
we're talking about.
37
00:03:45,100 --> 00:03:47,380
-We're pros at that.
-Yes.
38
00:03:47,460 --> 00:03:50,460
We'll get through this together.
I'm sure.
39
00:03:52,700 --> 00:03:54,300
I'm sure.
40
00:04:12,700 --> 00:04:15,140
Aren't you going to
put that away now?
41
00:04:15,980 --> 00:04:18,820
Not until I've found the bastard
who did it.
42
00:04:18,900 --> 00:04:20,500
You're torturing yourself.
43
00:04:22,140 --> 00:04:24,940
I'm a completely useless cop.
44
00:04:25,020 --> 00:04:26,460
No, you're not.
45
00:04:29,700 --> 00:04:32,700
What was Anastasia like?
46
00:04:34,340 --> 00:04:36,180
She was a real pain in the neck.
47
00:04:37,220 --> 00:04:40,140
If she'd set her mind to something,
she wouldn't give up.
48
00:04:40,220 --> 00:04:42,900
She could really drive me crazy.
49
00:04:45,660 --> 00:04:48,660
I wish I had a shred
of her stubbornness.
50
00:04:51,260 --> 00:04:53,620
I hate that we argued
the last time we met.
51
00:04:53,700 --> 00:04:55,540
Sure, I understand.
52
00:04:59,540 --> 00:05:03,460
She had her whole life ahead of her.
It's so damn unfair.
53
00:05:04,980 --> 00:05:09,540
Even if you didn't tell her, I'm sure
54
00:05:09,620 --> 00:05:12,100
she knew that you loved her.
55
00:05:12,180 --> 00:05:14,100
You feel that.
56
00:05:15,540 --> 00:05:16,980
Thanks.
57
00:05:17,500 --> 00:05:19,340
For what?
58
00:05:21,060 --> 00:05:23,180
For listening.
59
00:05:23,260 --> 00:05:25,260
It's nice that you're here.
60
00:05:29,340 --> 00:05:32,820
I could be here more often
if you let me move in.
61
00:05:34,060 --> 00:05:34,940
What did I say?
62
00:05:36,420 --> 00:05:39,420
-You have to stop pressuring me.
-What the hell?
63
00:05:42,220 --> 00:05:43,460
I'm sorry.
64
00:05:44,180 --> 00:05:45,780
It's just that...
65
00:05:46,580 --> 00:05:48,300
this is moving too fast for me.
66
00:05:48,380 --> 00:05:52,020
But what are you waiting for?
Life is short.
67
00:05:56,660 --> 00:05:59,660
-Do you have to leave?
-I have to go to work.
68
00:06:03,300 --> 00:06:06,860
Can you believe Madelene
makes me wear that in the bar?
69
00:06:07,540 --> 00:06:10,100
-But it's really sexy.
-Shut up.
70
00:06:12,940 --> 00:06:14,700
Hey, could you stay over tonight too?
71
00:06:14,780 --> 00:06:16,100
Let's see.
72
00:06:18,460 --> 00:06:19,940
You're such a difficult bastard.
73
00:06:20,820 --> 00:06:22,340
I'll break you.
74
00:06:22,420 --> 00:06:24,860
-Are you going to break me?
-No, no, no! Stop it!
75
00:06:24,940 --> 00:06:27,940
Careful. Ouch! Ouch!
76
00:06:46,540 --> 00:06:48,860
You can't be here.
77
00:06:50,060 --> 00:06:51,940
Stephanie isn't well.
78
00:06:53,220 --> 00:06:56,180
Why have you closed our channel?
79
00:06:56,260 --> 00:06:59,140
I'm sorry if I hurt you.
I didn't mean to.
80
00:06:59,220 --> 00:07:02,220
I realise I should have been clearer
about my feelings.
81
00:07:03,220 --> 00:07:05,540
-I can't do this now.
-What we have is unique.
82
00:07:05,620 --> 00:07:07,140
We can't just quit.
83
00:07:07,220 --> 00:07:09,500
I'm fed up with it.
It's not my thing anymore.
84
00:07:09,580 --> 00:07:11,700
Can you tell me why?
85
00:07:11,780 --> 00:07:13,260
You have to leave now.
86
00:07:13,340 --> 00:07:16,300
I've written a new song,
if you want to listen.
87
00:07:23,340 --> 00:07:26,340
I can't avoid him forever,
we're neighbours.
88
00:07:28,420 --> 00:07:30,940
-Shouldn't Ruben know the truth?
-Don't be childish.
89
00:07:31,020 --> 00:07:34,900
It's so typical of you. Everything
has to fit in to your perfect image.
90
00:07:47,620 --> 00:07:52,220
-Good morning, Nettan. What's up?
-Honestly? Or "I'm good"?
91
00:07:52,940 --> 00:07:55,540
-Have you changed your hair?
-No.
92
00:07:55,620 --> 00:07:57,620
Or, well... I'm using a new shampoo.
93
00:07:57,700 --> 00:08:00,980
-There's vitamins in it.
-Nice.
94
00:08:01,060 --> 00:08:03,660
I'm waiting for a letter
that never seems to turn up.
95
00:08:03,740 --> 00:08:06,540
Could you check
if it's in your pigeon hole?
96
00:08:06,620 --> 00:08:08,220
No, I don't think it is.
97
00:08:08,300 --> 00:08:10,540
-Please?
-Okay, fine.
98
00:08:11,180 --> 00:08:13,180
But only because you're so sweet.
99
00:08:13,860 --> 00:08:17,940
Everybody else seems to think
I'm some sort of robot slave
100
00:08:18,020 --> 00:08:19,540
without feelings.
101
00:08:19,620 --> 00:08:22,340
"Do this, Nettan.
Sort that out, Nettan."
102
00:08:22,420 --> 00:08:25,980
"Fix it, Nettan.
Make some coffee, Nettan."
103
00:08:26,700 --> 00:08:29,860
-Sorry, there wasn't anything there.
-Okay. Thank you.
104
00:08:42,700 --> 00:08:44,820
-Milk?
-I don't know what's happening.
105
00:08:44,900 --> 00:08:47,780
I used to live for cop coffee.
106
00:08:47,860 --> 00:08:49,780
Now I'm turning into
some latte mummy.
107
00:08:49,860 --> 00:08:52,860
-It suits you. It's cute.
-Stop it.
108
00:08:53,460 --> 00:08:56,900
The main thing is that I can drink
coffee again without feeling sick.
109
00:08:56,980 --> 00:08:58,100
So, tell me.
110
00:09:00,180 --> 00:09:03,620
It's ironic, but as you exposed us
to detectives in Stockholm,
111
00:09:03,700 --> 00:09:07,540
they wanted to know what we have.
Louise couldn't back off anymore.
112
00:09:07,620 --> 00:09:10,020
Is Ă–sten's death
being investigated as a murder?
113
00:09:10,100 --> 00:09:14,340
And the link to the other
murders is weak, so we'll take it.
114
00:09:14,420 --> 00:09:18,060
It turned out just as you expected,
you little genius.
115
00:09:18,140 --> 00:09:19,660
Cheers to that.
116
00:09:20,940 --> 00:09:23,500
We just need to get you back
on the case.
117
00:09:23,580 --> 00:09:26,900
My union rep thinks it's possible,
but it will take time.
118
00:09:29,540 --> 00:09:30,820
Just help yourself.
119
00:09:31,660 --> 00:09:32,780
Thank you.
120
00:09:36,900 --> 00:09:38,340
I have to go.
121
00:09:38,420 --> 00:09:41,180
Hey, could I treat you
to dinner tonight?
122
00:09:41,860 --> 00:09:43,660
-Sure.
-Around seven?
123
00:09:49,020 --> 00:09:50,140
See you later.
124
00:10:06,900 --> 00:10:09,900
What does he mean when he
says it's moving too quickly?
125
00:10:09,980 --> 00:10:12,260
Does he want me to move in later?
126
00:10:12,340 --> 00:10:15,620
Or does he really not want to live
with anybody ever again?
127
00:10:15,700 --> 00:10:17,900
If that's the case,
I can't deal with it.
128
00:10:17,980 --> 00:10:20,980
Totte, could I ask you something?
129
00:10:22,340 --> 00:10:27,020
I know something that would change
things a lot for a person.
130
00:10:28,340 --> 00:10:30,420
Should I tell them or not?
131
00:10:30,500 --> 00:10:33,180
-Do you care about this person?
-Yes.
132
00:10:33,260 --> 00:10:36,900
The truth is always best,
even if it hurts.
133
00:10:39,260 --> 00:10:43,100
I thought I could say it
at a party this weekend.
134
00:10:44,100 --> 00:10:45,940
So, I don't get so nervous.
135
00:10:47,780 --> 00:10:50,900
Could you please, pretty please
buy me a bottle of wine?
136
00:10:50,980 --> 00:10:53,100
No way, José.
137
00:10:53,180 --> 00:10:56,980
I'll just buy smuggled booze
at the docks, if that's better.
138
00:10:57,060 --> 00:10:59,020
You can't blackmail me.
139
00:11:04,860 --> 00:11:05,820
It will be fine.
140
00:11:05,900 --> 00:11:08,500
TO RUBEN: DO YOU WANT TO GO TO
SELMA'S PARTY WITH ME?
141
00:11:08,580 --> 00:11:09,660
Thanks.
142
00:11:10,820 --> 00:11:13,820
Hey, André jus doesn't like
quick changes.
143
00:11:13,900 --> 00:11:17,060
So you have to do it
little by little.
144
00:11:22,420 --> 00:11:24,540
Sorry that I sold you out
in front of Louise.
145
00:11:24,620 --> 00:11:26,060
Well, that doesn't help me.
146
00:11:26,140 --> 00:11:29,540
Isn't it better that I'm still there
and that I'm not transferred too?
147
00:11:29,620 --> 00:11:31,260
Better for you.
148
00:11:31,340 --> 00:11:32,820
Please, Johanna. Come on!
149
00:11:32,900 --> 00:11:34,260
What did you want to say?
150
00:11:34,340 --> 00:11:36,900
I looked at Anastasia's things
in the evidence room.
151
00:11:36,980 --> 00:11:38,580
Did you find anything particular?
152
00:11:38,660 --> 00:11:41,420
The call list on her phone
was erased.
153
00:11:41,500 --> 00:11:43,860
-Right?
-In the report, there's a copy of it.
154
00:11:43,940 --> 00:11:46,980
She didn't talk to anybody in
the hours before the murder.
155
00:11:47,060 --> 00:11:50,500
But somebody's gone in and erased it.
It's strange.
156
00:11:51,380 --> 00:11:54,860
Things have disappeared before.
I've seen it all along.
157
00:11:54,940 --> 00:11:56,820
-I'll keep an eye on it.
-Good.
158
00:11:56,900 --> 00:11:59,340
-Tell me if you see anything.
-Okay.
159
00:12:11,660 --> 00:12:12,780
Hi.
160
00:12:14,580 --> 00:12:18,220
-I've missed you.
-Yeah, I've had a lot of school work.
161
00:12:20,300 --> 00:12:22,060
Have things calmed down now?
162
00:12:25,980 --> 00:12:28,420
Do you want to go to Selma's party
with me?
163
00:12:29,140 --> 00:12:30,620
Sure.
164
00:12:30,700 --> 00:12:31,820
We can do that.
165
00:12:31,900 --> 00:12:34,660
Maybe we could meet up there?
166
00:12:34,740 --> 00:12:36,500
Okay. Why?
167
00:12:36,580 --> 00:12:38,180
I have to go with Stephanie.
168
00:12:38,260 --> 00:12:41,180
She asked if I'd go with her,
and I said yes.
169
00:12:41,260 --> 00:12:45,980
We've had a bit of...
Things haven't been good between us.
170
00:12:46,060 --> 00:12:49,340
She's going to tell me something,
so I couldn't say no.
171
00:12:52,460 --> 00:12:53,740
Are you upset?
172
00:12:53,820 --> 00:12:55,860
You have to realise
she's in love with you.
173
00:12:55,940 --> 00:12:58,300
Stop it. That's not
what she wants to talk about.
174
00:12:58,380 --> 00:12:59,780
Don't worry.
175
00:12:59,860 --> 00:13:01,860
Okay, so my feelings don't matter?
176
00:13:01,940 --> 00:13:05,140
Yes, of course. I've told her
that I'm in love with you.
177
00:13:06,140 --> 00:13:10,500
-Okay, so she said she likes you?
-Yes, but that doesn't matter.
178
00:13:11,380 --> 00:13:12,700
Has she tried anything on?
179
00:13:15,020 --> 00:13:16,660
Once.
180
00:13:16,740 --> 00:13:18,500
-But I backed off.
-Right.
181
00:13:18,580 --> 00:13:20,380
Great, that's reassuring.
182
00:13:22,220 --> 00:13:26,460
But you have to... trust me.
183
00:13:26,540 --> 00:13:28,340
I don't have to do anything.
184
00:13:28,420 --> 00:13:32,500
You have to stop seeing Stephanie,
otherwise this won't work.
185
00:13:50,620 --> 00:13:51,980
Hi, Christian.
186
00:13:52,060 --> 00:13:53,780
Hi. What are you up to?
187
00:13:53,860 --> 00:13:56,860
I'm at the docks,
looking at booze smugglers.
188
00:13:58,140 --> 00:14:01,540
They usually prefer to work
under the cover of darkness.
189
00:14:01,620 --> 00:14:04,220
Sure, but I can't administer more
breathalyser tests.
190
00:14:04,300 --> 00:14:07,900
I had to torture myself with
something even more boring.
191
00:14:07,980 --> 00:14:09,380
I have a question.
192
00:14:09,460 --> 00:14:12,180
I bought fresh cod.
Then I read that pregnant women
193
00:14:12,260 --> 00:14:14,740
can't eat Baltic fish
more than twice a year.
194
00:14:14,820 --> 00:14:20,340
So, I'm wondering how many times
you've had fish from the Baltic...
195
00:14:20,420 --> 00:14:21,540
this year.
196
00:14:21,620 --> 00:14:23,980
That's fine.
Hey, I have to hang up.
197
00:14:24,700 --> 00:14:25,900
Okay.
198
00:14:37,420 --> 00:14:39,940
Did you put a toothbrush
mug on my wash basin?
199
00:14:40,020 --> 00:14:43,820
Yes. I can't walk around with a
toothbrush in my pocket all the time.
200
00:14:43,900 --> 00:14:45,820
You didn't ask me if that was okay.
201
00:14:45,900 --> 00:14:48,020
It's just a mug.
202
00:14:48,100 --> 00:14:51,100
-What about that plant?
-Yeah, it's nice, right?
203
00:14:52,620 --> 00:14:55,180
-What? Are you angry?
-I'm not upset.
204
00:14:55,260 --> 00:14:59,300
I'm irritated about you moving things
in slowly, hoping I won't notice.
205
00:14:59,380 --> 00:15:00,540
So, what should I do?
206
00:15:00,620 --> 00:15:02,900
I've said I don't want us
to live together.
207
00:15:02,980 --> 00:15:06,460
-Right, I'll leave now.
-Yes, go! Go!
208
00:15:12,220 --> 00:15:15,700
Hey... take your crappy
crime novel too!
209
00:15:19,180 --> 00:15:20,460
Damn it!
210
00:15:38,700 --> 00:15:40,620
Hi! Welcome.
211
00:15:40,700 --> 00:15:42,020
Wow!
212
00:15:43,660 --> 00:15:46,540
-Don't you like it?
-Yes, it's really nice.
213
00:15:51,140 --> 00:15:52,540
Damn!
214
00:15:55,420 --> 00:15:57,660
-It's non-alcoholic.
-Right. Thanks.
215
00:16:02,500 --> 00:16:04,020
-Cheers!
-Cheers!
216
00:16:09,340 --> 00:16:10,460
Tasty.
217
00:16:28,980 --> 00:16:35,260
Well, there's eight or nine of them
that are in the docks regularly.
218
00:16:36,940 --> 00:16:41,940
And today,
I made an interesting observation.
219
00:16:42,820 --> 00:16:44,660
Isn't that Nettan's husband?
220
00:16:49,460 --> 00:16:51,460
Do we have to talk about work?
221
00:16:52,900 --> 00:16:55,100
I'd like to talk about you and me.
222
00:16:58,300 --> 00:16:59,180
Johanna...
223
00:17:02,980 --> 00:17:04,380
I am...
224
00:17:07,100 --> 00:17:10,580
No, hold on, Christian. I...
225
00:17:10,660 --> 00:17:14,100
You mean so much to me, Johanna,
more than anybody else.
226
00:17:14,180 --> 00:17:17,860
I appreciate your friendship,
I really do, Christian.
227
00:17:18,540 --> 00:17:22,100
Weird friendship.
I don't normally kiss my friends.
228
00:17:22,180 --> 00:17:25,900
I'm sorry. I don't have
those feelings for you.
229
00:17:28,300 --> 00:17:30,660
It's not okay to play
with people's emotions.
230
00:17:30,740 --> 00:17:32,340
-I know.
-That's not okay.
231
00:17:32,420 --> 00:17:34,580
I know. I've tried...
232
00:17:34,660 --> 00:17:38,660
and I'm just not interested in you
in that way.
233
00:17:38,740 --> 00:17:40,660
You've tried to love me,
but you couldn't?
234
00:17:40,740 --> 00:17:42,740
I didn't mean it that way.
235
00:17:42,820 --> 00:17:44,700
I want you to leave.
236
00:17:44,780 --> 00:17:47,460
-I didn't mean for this to happen.
-Leave.
237
00:17:50,900 --> 00:17:52,580
Don't you get it? Leave!
238
00:17:53,940 --> 00:17:56,860
You're saying you can't love me.
239
00:17:56,940 --> 00:17:59,260
Good luck finding somebody
who can love you.
240
00:17:59,340 --> 00:18:02,020
Good luck with Niklas!
Good luck with Danne!
241
00:18:02,100 --> 00:18:05,260
And piss on the nice guy who is
always there for you!
242
00:18:05,340 --> 00:18:08,660
The one who even offered to look
after another man's child.
243
00:18:32,660 --> 00:18:34,180
Ingrid!
244
00:18:36,620 --> 00:18:38,740
-Where are you going?
-Hello!
245
00:18:40,140 --> 00:18:41,940
I'm not quite sure.
246
00:18:42,020 --> 00:18:44,420
I was going out for a walk.
247
00:18:45,540 --> 00:18:47,060
Okay.
248
00:18:48,500 --> 00:18:50,420
Come with me. Come on.
249
00:19:07,700 --> 00:19:10,020
Do you want me to call someone?
Danne? Madelene?
250
00:19:10,100 --> 00:19:11,660
No, don't worry about it.
251
00:19:11,740 --> 00:19:15,060
It's late.
I don't want to bother them.
252
00:19:15,140 --> 00:19:16,900
They'll want to know
if you're unwell.
253
00:19:16,980 --> 00:19:19,460
There's nothing wrong with me.
I'm feeling better.
254
00:19:19,540 --> 00:19:21,500
So nice to see you, Johanna.
255
00:19:21,580 --> 00:19:24,180
-It's nice to be here.
-Yeah.
256
00:19:26,980 --> 00:19:29,300
How are you actually doing?
257
00:19:29,980 --> 00:19:32,900
Well, it's a bit so-so, actually.
258
00:19:33,420 --> 00:19:34,540
Oh?
259
00:19:35,220 --> 00:19:37,140
You can tell me.
260
00:19:39,660 --> 00:19:40,820
I'm pregnant.
261
00:19:43,700 --> 00:19:46,300
You're going to
be a grandmother again.
262
00:19:50,340 --> 00:19:52,220
Well, that's great.
263
00:19:54,060 --> 00:19:57,300
-Do you think so?
-Did you think I'd be angry?
264
00:19:58,660 --> 00:20:00,060
I know...
265
00:20:00,140 --> 00:20:03,820
I've not always been that keen on
yours and Danne's relationship.
266
00:20:04,380 --> 00:20:08,500
Since Ă–sten was taken away from me,
I see things differently.
267
00:20:09,540 --> 00:20:12,820
And I've been longing
for another grandchild!
268
00:20:14,460 --> 00:20:16,540
I'm so happy you say that.
269
00:20:19,260 --> 00:20:22,700
At the moment,
it just feels like a big problem.
270
00:20:23,220 --> 00:20:24,300
In what way?
271
00:20:25,660 --> 00:20:29,380
I'm not that good with relationships.
I'm actually useless.
272
00:20:30,260 --> 00:20:32,100
Men are hopeless.
273
00:20:32,180 --> 00:20:36,260
But a child,
that's love through and through
274
00:20:36,340 --> 00:20:37,780
from start to finish.
275
00:20:40,620 --> 00:20:42,500
How are you really doing?
276
00:20:42,580 --> 00:20:44,980
There's nothing wrong with me,
as I said.
277
00:20:45,060 --> 00:20:48,260
There's something wrong with the
police. They don't listen to me.
278
00:20:49,860 --> 00:20:51,740
Where did I put that thing?
279
00:20:53,380 --> 00:20:55,780
Why don't you just arrest the killer?
280
00:20:56,980 --> 00:21:03,220
Ă–sten knew who it was. He went
to the police the day he got killed.
281
00:21:03,300 --> 00:21:05,820
His trail would
lead you in the right direction.
282
00:21:07,420 --> 00:21:08,740
What trail?
283
00:21:11,220 --> 00:21:13,780
Well... I don't know.
284
00:21:14,540 --> 00:21:16,380
Do you know who he spoke to?
285
00:21:19,060 --> 00:21:21,580
-There it is.
-Try to remember. It's important.
286
00:21:26,260 --> 00:21:27,340
Well...
287
00:21:34,260 --> 00:21:35,540
Where is she?
288
00:21:37,060 --> 00:21:38,380
She's asleep now.
289
00:21:38,460 --> 00:21:40,300
Is she completely...
290
00:21:40,380 --> 00:21:43,500
She goes back and forth between
clarity and confusion.
291
00:21:43,580 --> 00:21:46,220
Just before she fell asleep,
she was her usual self.
292
00:21:47,060 --> 00:21:49,740
So, you should probably see a doctor.
293
00:21:49,820 --> 00:21:51,340
Sure, okay.
294
00:21:53,140 --> 00:21:54,700
-I...
-Hey, wait.
295
00:21:55,540 --> 00:21:58,780
Thank you!
Thanks for helping her and...
296
00:21:58,860 --> 00:21:59,980
for calling.
297
00:22:00,060 --> 00:22:01,580
Anybody would do that.
298
00:22:04,260 --> 00:22:06,140
I'm sorry about what I said before.
299
00:22:06,220 --> 00:22:08,820
-It was...
-This is what I wanted to avoid.
300
00:22:08,900 --> 00:22:11,500
That's why I didn't say anything
at first.
301
00:22:11,580 --> 00:22:13,580
Things are what they are.
302
00:22:16,620 --> 00:22:17,660
Hey.
303
00:22:22,300 --> 00:22:24,500
I just need a bit of time.
304
00:22:28,340 --> 00:22:29,500
Good night.
305
00:23:06,500 --> 00:23:08,540
-Hello. André speaking.
-Hi, André.
306
00:23:09,380 --> 00:23:11,220
I need you to...
307
00:23:11,300 --> 00:23:14,180
Can you go through the CCTV
at the police station
308
00:23:14,260 --> 00:23:16,820
-the day Ă–sten was murdered?
-Yes.
309
00:23:16,900 --> 00:23:19,860
Check if he was there,
and who he met if he was there.
310
00:23:19,940 --> 00:23:21,180
-Okay.
-Good.
311
00:23:21,260 --> 00:23:22,980
-Thank you.
-But...
312
00:23:28,500 --> 00:23:31,260
-What are you not getting?
-Why nobody said anything.
313
00:23:31,340 --> 00:23:34,740
Don't you get the consequences
it could have for a lot of people?
314
00:23:34,820 --> 00:23:38,780
-Ruben deserves to know the truth.
-It's not him you care about. Right?
315
00:23:38,860 --> 00:23:42,260
-What the hell do you mean?
-You're doing it for your own sake.
316
00:23:42,340 --> 00:23:44,580
Just like everything else.
317
00:23:44,660 --> 00:23:46,700
The universe doesn't revolve
around you.
318
00:23:46,780 --> 00:23:49,380
Most people realise that
when they're five.
319
00:23:49,460 --> 00:23:51,100
Let go of me!
320
00:23:51,740 --> 00:23:54,740
Can't you take responsibility
for once?
321
00:24:01,980 --> 00:24:04,940
-Pernilla.
-Hi, Pernilla. It's Louise.
322
00:24:05,020 --> 00:24:07,140
-Hello.
-We have to talk.
323
00:24:24,820 --> 00:24:27,940
ME: 1 bottle of wine.
324
00:24:28,020 --> 00:24:29,860
PEKKA: No wine. Vodka.
325
00:24:29,940 --> 00:24:32,740
-Stephanie?
-I have to go to class.
326
00:24:32,820 --> 00:24:34,780
This won't take long.
327
00:24:34,860 --> 00:24:36,940
I know that you're
planning to tell Ruben.
328
00:24:38,380 --> 00:24:39,180
So?
329
00:24:41,140 --> 00:24:42,740
How much for keeping quiet?
330
00:24:44,820 --> 00:24:46,740
Are you for real?
331
00:24:46,820 --> 00:24:48,740
-Are you trying to bribe me?
-No.
332
00:24:49,780 --> 00:24:52,500
I'm trying to prevent
my family getting crushed.
333
00:24:53,380 --> 00:24:56,740
Maybe it's not that easy
to understand, but we...
334
00:24:56,820 --> 00:25:00,660
We share so much. Love...
I really love them.
335
00:25:00,740 --> 00:25:03,980
-Please. It's...
-It's based on a lie.
336
00:25:05,300 --> 00:25:08,460
Nothing you say
will make me keep quiet about this.
337
00:25:08,540 --> 00:25:11,820
So, you should go home and tell him
before I do.
338
00:25:11,900 --> 00:25:15,540
-Wait!
-Ouch! Have you lost the plot?
339
00:25:36,700 --> 00:25:38,740
-Good that you're here.
-Hi.
340
00:25:40,940 --> 00:25:43,980
I'm sorry about yesterday. I...
341
00:25:44,580 --> 00:25:46,740
I'm the one who should apologise.
342
00:25:49,140 --> 00:25:51,220
You said you wanted to
take things slowly,
343
00:25:51,300 --> 00:25:54,020
and I've just gone full
pelt as always.
344
00:25:56,460 --> 00:25:59,260
I have a new book for you.
A proper crime novel.
345
00:26:00,300 --> 00:26:02,180
Let me guess. Leif G.W Persson?
346
00:26:02,860 --> 00:26:05,220
Not exactly unexpected, André.
347
00:26:08,740 --> 00:26:10,060
I've got something for you.
348
00:26:17,180 --> 00:26:21,060
I thought it would be nice if we
could start working out together.
349
00:26:21,140 --> 00:26:22,420
Work out?
350
00:26:24,780 --> 00:26:25,980
Yeah.
351
00:26:26,060 --> 00:26:28,100
Sorry, it's the key to my gym.
352
00:26:28,180 --> 00:26:31,380
You know, when we joked
about you beating me.
353
00:26:31,460 --> 00:26:33,100
I need to work now.
354
00:26:34,100 --> 00:26:36,180
-Okay. Let's talk later?
-Mmm...
355
00:26:55,100 --> 00:26:59,220
-I can have a look.
-God! I'm not an old useless lady.
356
00:27:00,060 --> 00:27:02,180
Mum, we have a doctor's appointment
to get to.
357
00:27:02,260 --> 00:27:04,820
But I don't understand. I...
358
00:27:04,900 --> 00:27:06,860
I know I put the keys here.
359
00:27:08,780 --> 00:27:10,340
Here they are.
360
00:27:12,980 --> 00:27:15,300
Mum, these are for Ă–sten's house.
361
00:27:15,860 --> 00:27:17,460
Is he coming with us?
362
00:27:18,860 --> 00:27:20,900
But Mum, Ă–sten is dead.
363
00:27:22,180 --> 00:27:23,580
I know that.
364
00:27:23,660 --> 00:27:25,500
I just thought that...
365
00:27:29,420 --> 00:27:31,820
My God! What was I thinking?
366
00:27:33,660 --> 00:27:37,420
Hey, come on now.
We'll lock up with my keys.
367
00:27:37,500 --> 00:27:39,940
What is happening to me?
368
00:27:41,460 --> 00:27:43,860
Okay, we're going to the doctor now.
369
00:27:43,940 --> 00:27:45,420
We'll find out there.
370
00:27:45,500 --> 00:27:48,260
Okay? It will be alright.
371
00:27:48,340 --> 00:27:50,020
It will be alright.
372
00:27:50,580 --> 00:27:54,020
Just don't put me in a nursing home.
I'd rather you shot me.
373
00:27:55,620 --> 00:27:58,980
I promise I'll shoot you,
but come with me now.
374
00:28:00,220 --> 00:28:01,580
Okay?
375
00:28:11,820 --> 00:28:13,460
I had a look, and I found this.
376
00:28:14,260 --> 00:28:17,140
It's the day when Ă–sten was murdered.
377
00:28:17,220 --> 00:28:19,500
He was there for five minutes,
then he left.
378
00:28:19,580 --> 00:28:21,740
There's no note of his visit.
379
00:28:21,820 --> 00:28:24,820
Ă–sten knew something, and he must
have talked to the wrong person.
380
00:28:28,740 --> 00:28:31,580
I know that Christian and Louise
were working that day.
381
00:28:31,660 --> 00:28:33,860
He would have talked to one of them.
382
00:28:33,940 --> 00:28:36,140
We could ask Nettan
if she knows anything.
383
00:28:36,220 --> 00:28:38,140
What if it was Nettan he spoke to?
384
00:28:38,220 --> 00:28:42,780
Nettan? Are you saying that she's
is involved in the murders?
385
00:28:42,860 --> 00:28:44,740
Maybe she's protecting somebody.
386
00:28:44,820 --> 00:28:47,820
I've also been doing research.
387
00:28:49,420 --> 00:28:52,980
I've had time to hang out
at the docks.
388
00:28:54,660 --> 00:28:56,100
This is Tony Torstensson.
389
00:28:57,700 --> 00:28:59,060
Nettan's husband.
390
00:29:00,780 --> 00:29:01,780
Bloody hell!
391
00:29:06,820 --> 00:29:08,780
3-0 to you. Okay. Again?
392
00:29:09,580 --> 00:29:11,860
The goal is there. Come on!
393
00:29:13,100 --> 00:29:15,060
Two, three...
394
00:29:15,940 --> 00:29:17,860
That's great!
395
00:29:17,940 --> 00:29:21,620
Nice. I thought you'd given up sugar.
396
00:29:21,700 --> 00:29:23,780
There's no sugar in it.
397
00:29:29,820 --> 00:29:31,860
-It's really nice.
-It's just honey.
398
00:29:34,180 --> 00:29:35,620
Do you want to try?
399
00:29:36,340 --> 00:29:38,820
There you go! Nice!
400
00:29:38,900 --> 00:29:42,260
He's beautiful, our son.
401
00:29:42,340 --> 00:29:44,300
-You tricked me!
-So nice.
402
00:29:44,380 --> 00:29:45,820
How many points do you have?
403
00:29:47,460 --> 00:29:49,980
-Hello?
-It's Pekka. Can you get the pallet?
404
00:29:50,060 --> 00:29:53,020
-It's in the warehouse.
-Sure, I'll sort it out.
405
00:29:53,100 --> 00:29:54,300
-Bye.
-Bye.
406
00:29:55,140 --> 00:29:58,620
I have to go. I'll probably
be back late tonight.
407
00:29:58,700 --> 00:29:59,540
Hey...
408
00:30:00,740 --> 00:30:02,020
I don't want you to go.
409
00:30:04,260 --> 00:30:06,220
You'll find another job soon.
410
00:30:06,300 --> 00:30:09,140
Or I'll have to work more hours.
It will work out.
411
00:30:10,300 --> 00:30:12,260
I have a bad feeling about this.
412
00:30:12,980 --> 00:30:15,460
I've said that I'm going.
413
00:30:17,180 --> 00:30:18,220
Okay.
414
00:30:19,900 --> 00:30:21,980
-Make it the last time.
-Yes.
415
00:30:31,020 --> 00:30:33,180
That's fun. Are you dizzy?
416
00:30:33,260 --> 00:30:34,300
There's cake.
417
00:30:36,220 --> 00:30:38,540
Cake. Have one with sprinkles.
418
00:30:40,620 --> 00:30:43,660
-Where's Dad?
-Out on a job. He'll be back later.
419
00:30:44,660 --> 00:30:45,700
Come here.
420
00:30:47,900 --> 00:30:51,180
-But it's not easy. Right?
-Sure.
421
00:30:59,740 --> 00:31:00,700
What do you mean?
422
00:31:03,580 --> 00:31:06,820
Leyla doesn't want me to see
Stephanie, who's in love with me.
423
00:31:06,900 --> 00:31:08,860
-That's fair enough.
-Sure.
424
00:31:08,940 --> 00:31:11,700
But it's a bit odd
how she controls my life.
425
00:31:12,540 --> 00:31:14,260
-I get that too.
-What should I do?
426
00:31:14,340 --> 00:31:17,380
Should I ignore her
and see Stephanie?
427
00:31:17,460 --> 00:31:20,460
Given that we're working on music
and stuff.
428
00:31:21,620 --> 00:31:25,300
I want to be with Leyla,
I'm in love with her.
429
00:31:29,620 --> 00:31:30,940
Dad?
430
00:31:33,180 --> 00:31:37,780
You know, it's easy to run around and
adapt to what everybody else wants.
431
00:31:37,860 --> 00:31:40,260
If you stop listening to
what you want...
432
00:31:42,820 --> 00:31:44,900
you'll eventually lose yourself.
433
00:31:46,500 --> 00:31:48,180
What do you think I should do?
434
00:31:49,820 --> 00:31:52,380
That's the difficult bit.
Only you know that.
435
00:31:54,100 --> 00:31:57,100
STEPHANIE: DO YOU WANT TO MEET
AT THE DOCKS IN AN HOUR?
436
00:31:58,740 --> 00:32:00,340
TO STEPHANIE: OK
437
00:32:08,980 --> 00:32:11,100
-Hello?
-Hello.
438
00:32:13,860 --> 00:32:15,620
-Do you want one?
-Yes, please.
439
00:32:16,700 --> 00:32:20,020
You should have seen our son today.
He's talented.
440
00:32:20,620 --> 00:32:21,460
Here you are.
441
00:32:21,540 --> 00:32:24,900
I won't go on about it anymore.
You should do your music.
442
00:32:24,980 --> 00:32:28,820
But it can be nice to have a backup.
443
00:32:29,460 --> 00:32:30,540
Right?
444
00:32:32,140 --> 00:32:35,020
How did Ingrid do at the doctor's?
445
00:32:35,100 --> 00:32:37,460
They did a lot of tests and stuff.
446
00:32:37,540 --> 00:32:39,660
They don't know
until they get the results.
447
00:32:39,740 --> 00:32:42,500
We'll just have to wait and see.
448
00:32:42,580 --> 00:32:45,700
Shouldn't we just go there
and bring some food?
449
00:32:45,780 --> 00:32:47,580
The whole family. She needs us now.
450
00:32:47,660 --> 00:32:50,060
I can't. I'm going to a party.
451
00:32:50,140 --> 00:32:51,940
But it's your grandmother, Ruben.
452
00:32:52,020 --> 00:32:55,340
Hey, she's not dying.
Of course you should go.
453
00:32:55,420 --> 00:32:57,900
Right. I have to go now.
454
00:33:00,260 --> 00:33:02,580
-What's up with you?
-He can't go to that party.
455
00:33:02,660 --> 00:33:05,020
-I don't want him to go!
-Why not?
456
00:33:05,100 --> 00:33:06,660
Because he can't see her!
457
00:33:06,740 --> 00:33:08,740
-Who? Leyla?
-No! Stephanie!
458
00:33:10,020 --> 00:33:12,380
Wait. Listen, Pernilla. Pernilla!
459
00:33:12,460 --> 00:33:14,740
-He'll manage it. It's fine.
-That's not it!
460
00:33:14,820 --> 00:33:17,540
-But what is going on?
-She is his sister!
461
00:33:19,580 --> 00:33:20,940
What?
462
00:33:21,540 --> 00:33:23,420
Please, sit down.
463
00:33:23,500 --> 00:33:24,980
-Please.
-What?
464
00:33:32,940 --> 00:33:36,740
When I met you, I'd never had
feelings like that for anyone.
465
00:33:38,300 --> 00:33:41,100
You were the love of my life.
I had...
466
00:33:42,660 --> 00:33:44,660
Then, I realised I was pregnant.
467
00:33:45,540 --> 00:33:48,820
I really wanted it to be your child,
but it wasn't.
468
00:33:51,980 --> 00:33:53,860
Hold on, are you saying that...
469
00:33:54,580 --> 00:33:56,420
Ruben isn't my son?
470
00:33:57,940 --> 00:34:00,420
I made you believe he was yours.
471
00:34:00,500 --> 00:34:03,940
Because I thought, no, I knew,
that you'd be a fantastic dad.
472
00:34:04,020 --> 00:34:08,700
And you have been. Nobody can ever
take that away from you.
473
00:34:09,580 --> 00:34:12,580
Okay, wait... What? Stephanie? What?
474
00:34:13,980 --> 00:34:16,980
But, is it Carl who is...
475
00:34:17,060 --> 00:34:19,140
That didn't mean anything.
It was before you.
476
00:34:19,220 --> 00:34:22,660
What the hell?
Our marriage is based on a lie!
477
00:34:24,060 --> 00:34:26,340
No, it's not like that.
478
00:34:26,860 --> 00:34:29,220
Ruben... I was going to tell you.
479
00:34:29,300 --> 00:34:30,340
Fucking hell!
480
00:34:41,460 --> 00:34:42,940
Ruben!
481
00:34:46,660 --> 00:34:48,060
Shit! He's not picking up!
482
00:34:48,140 --> 00:34:50,940
He will pick up. Please.
483
00:34:51,540 --> 00:34:54,540
You knew I'd stay with you.
You knew I'd do the right thing.
484
00:34:54,620 --> 00:34:56,460
I did it because I love you.
485
00:34:56,540 --> 00:34:59,220
There's nothing left between us!
Do you understand?
486
00:34:59,300 --> 00:35:02,100
Everything is a big fucking lie!
487
00:35:30,700 --> 00:35:33,980
-How did you do with the equations?
-It was fine.
488
00:35:34,060 --> 00:35:36,020
Thanks again for your help.
489
00:35:38,220 --> 00:35:40,180
-Do you know what happened?
-No.
490
00:35:40,260 --> 00:35:42,220
-She tried to snog Ruben.
-Are you joking?
491
00:35:42,300 --> 00:35:43,820
That's like her hobby.
492
00:35:43,900 --> 00:35:46,660
Stealing people's boyfriends.
493
00:35:46,740 --> 00:35:48,700
She thinks she's so pretty and good.
494
00:35:48,780 --> 00:35:50,900
I don't even think
she's good at singing.
495
00:35:50,980 --> 00:35:52,500
Such a cheesy voice.
496
00:35:52,580 --> 00:35:54,260
There's too much hype about her.
497
00:35:54,340 --> 00:35:55,460
Why is she here?
498
00:35:55,540 --> 00:35:58,700
She's probably
buying booze for the party.
499
00:35:58,780 --> 00:36:01,180
They're selling that here, right?
500
00:36:01,260 --> 00:36:03,820
Somebody should teach her a lesson.
501
00:36:05,900 --> 00:36:06,860
What are you doing?
502
00:36:06,940 --> 00:36:08,540
-Police.
-Hi.
503
00:36:08,620 --> 00:36:10,820
-Hi.
-This is an anonymous tip.
504
00:36:10,900 --> 00:36:14,660
A underage girl is about to buy
smuggled booze at the docks.
505
00:36:14,740 --> 00:36:16,620
-In Hammarvik?
-Yes, exactly.
506
00:36:16,700 --> 00:36:20,140
-Okay. We'll send a car.
-Good. Thank you. Bye.
507
00:36:22,180 --> 00:36:25,660
Leyla! You're mad! What the hell?
508
00:36:39,180 --> 00:36:41,020
We texted each other before.
509
00:36:49,460 --> 00:36:51,740
Right. Do you accept Swish transfers?
510
00:36:57,220 --> 00:36:58,540
Do you have any change?
511
00:37:04,820 --> 00:37:06,380
Hey! The cops!
512
00:37:14,140 --> 00:37:15,780
You're coming to the station.
513
00:37:17,060 --> 00:37:19,500
-Give me the bottle.
-Please!
514
00:37:19,580 --> 00:37:22,180
You're a minor.
I have to notify your parents.
515
00:37:22,260 --> 00:37:24,460
You don't understand.
My mum will kill me!
516
00:37:24,540 --> 00:37:25,700
Please.
517
00:37:25,780 --> 00:37:29,300
It's not you I'm after, but I have to
inform your parents and report it.
518
00:37:29,380 --> 00:37:33,060
Please! Not the police station.
André will tell Mum straight away.
519
00:37:33,140 --> 00:37:35,980
I promise to tell you everything,
but not there.
520
00:37:40,100 --> 00:37:41,380
We'll talk at mine.
521
00:38:20,900 --> 00:38:22,380
Is it your parents?
522
00:38:23,060 --> 00:38:26,500
They might struggle to understand.
I know what it's like.
523
00:38:38,020 --> 00:38:41,020
RUBEN: WHERE ARE YOU?
WE HAVE TO TALK.
524
00:38:43,340 --> 00:38:44,460
Thanks.
525
00:38:49,540 --> 00:38:52,380
Is it okay? I always
put too much milk in it.
526
00:38:52,460 --> 00:38:54,220
-No, it's perfect.
-Good.
527
00:38:55,020 --> 00:38:59,980
This is a bit informal.
I won't record it or anything. Okay?
528
00:39:01,380 --> 00:39:02,660
Okay.
529
00:39:03,660 --> 00:39:06,900
What were you going to do with
the spirits you bought?
530
00:39:07,540 --> 00:39:08,780
I was going to a party.
531
00:39:10,540 --> 00:39:12,700
Were you going to drink
a whole bottle?
532
00:39:13,780 --> 00:39:14,820
No.
533
00:39:15,860 --> 00:39:17,140
I don't know.
534
00:39:18,300 --> 00:39:19,180
Okay.
535
00:39:19,260 --> 00:39:22,580
Did you recognise any of
the people you bought it from?
536
00:39:23,620 --> 00:39:26,940
-That guy Tony.
-Which Tony?
537
00:39:27,820 --> 00:39:29,140
Tony...
538
00:39:30,860 --> 00:39:32,860
Are we done soon? I feel a bit...
539
00:39:32,940 --> 00:39:35,660
Try to focus.
Was there anybody else there?
540
00:39:37,860 --> 00:39:40,220
Yes, there was another old man.
541
00:39:40,300 --> 00:39:42,420
-Another old man?
-Yes.
542
00:39:42,980 --> 00:39:45,940
Was he a gingerbread man?
Was he a green man?
543
00:39:48,660 --> 00:39:50,060
How are you, Stephanie?
544
00:40:07,260 --> 00:40:12,380
TO RUBEN: HELP
545
00:40:19,860 --> 00:40:21,540
-Have you seen Stephanie?
-No.
546
00:40:24,100 --> 00:40:25,180
-Hi!
-Hi.
547
00:40:26,660 --> 00:40:29,180
-Have you seen Stephanie?
-You'd rather be with her?
548
00:40:29,260 --> 00:40:31,300
Stop it! Not now.
Something's happened.
549
00:40:33,500 --> 00:40:35,580
FROM STEPHANIE: HELP
550
00:40:59,540 --> 00:41:02,540
Subtitles: Aino Bergh
www.plint.com
38458