All language subtitles for Lyckoviken.S02E05.NORDiC.720p.WEB.H264-EGEN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,380 --> 00:00:11,900 So you admit you have committed felonies? 2 00:00:11,980 --> 00:00:16,540 In certain places, at certain times, it's a felony to help people in need. 3 00:00:16,620 --> 00:00:19,860 The charges are being dropped. Mum is coming home. 4 00:00:19,940 --> 00:00:21,980 That's amazing! 5 00:00:22,060 --> 00:00:23,820 I'm not sick. I'm pregnant. 6 00:00:23,900 --> 00:00:26,900 -Is Danne...? -I haven't told him. 7 00:00:26,980 --> 00:00:28,580 Ruben is your son. Our son. 8 00:00:28,660 --> 00:00:31,460 -When were you going to tell me? -They just told me. 9 00:00:31,540 --> 00:00:32,900 They can't be together. 10 00:00:32,980 --> 00:00:36,460 -Are you in love with Ruben? -No, I'm not in love with Ruben! 11 00:00:36,540 --> 00:00:39,540 -I'm this close to solving it. -What are you doing? 12 00:00:39,620 --> 00:00:43,660 I can't tell you. I have to talk to the police first. 13 00:00:43,740 --> 00:00:45,020 The police? 14 00:00:47,540 --> 00:00:50,780 -Have you seen these before? -No. 15 00:00:50,860 --> 00:00:52,780 They're caused by stun guns. 16 00:00:58,580 --> 00:00:59,980 Nessa... 17 00:01:02,700 --> 00:01:04,900 What the hell? 18 00:01:07,420 --> 00:01:11,820 -What's that smell? -We were baking, but we burned them. 19 00:01:12,940 --> 00:01:17,380 We're baking scones. We wanted to surprise you with a family breakfast. 20 00:01:17,460 --> 00:01:19,940 That's lovely! 21 00:01:22,580 --> 00:01:23,580 Welcome home. 22 00:01:26,740 --> 00:01:27,900 Thank you. 23 00:01:34,820 --> 00:01:38,220 Welcome. Earlier this morning, my client was released, 24 00:01:38,300 --> 00:01:42,300 cleared of suspicion of involvement in the three murders. 25 00:01:42,380 --> 00:01:47,020 The reason for the arrest was a highly questionable testimony. 26 00:01:47,100 --> 00:01:51,660 We have all along had cause to doubt the credibility of the witness. 27 00:01:51,740 --> 00:01:54,540 This is unfortunately a scandal, 28 00:01:54,620 --> 00:01:57,580 not least for the police here in Hammarvik. 29 00:01:57,660 --> 00:02:01,220 -Do you still trust the police? -The police in general, yes. 30 00:02:01,300 --> 00:02:04,220 The police in Hammarvik? No. 31 00:02:05,540 --> 00:02:06,540 Thank you. 32 00:02:35,420 --> 00:02:42,380 HAMMARVIK 33 00:02:55,060 --> 00:02:58,780 You lied in a court of law, Madelene. That's a serious crime. 34 00:02:58,860 --> 00:03:00,660 Shut up. 35 00:03:00,740 --> 00:03:03,100 Pernilla could have gone to jail. 36 00:03:03,180 --> 00:03:06,180 She would have done the same to me if she could. 37 00:03:06,260 --> 00:03:07,900 No, she wouldn't. 38 00:03:08,580 --> 00:03:10,820 What happened to you? 39 00:03:18,180 --> 00:03:21,740 "If the police had taken their job seriously, 40 00:03:21,820 --> 00:03:25,660 this would have never happened," says Carl Strand-Löfvenhaag, and... 41 00:03:25,740 --> 00:03:28,620 Note that I'm not criticising you. 42 00:03:30,780 --> 00:03:32,300 Hermansson called today. 43 00:03:32,980 --> 00:03:35,180 -Dan Hermansson? -Dan Hermansson. 44 00:03:35,900 --> 00:03:38,340 He offered me a prestigious case. 45 00:03:38,420 --> 00:03:40,180 -In Stockholm? -Yes. 46 00:03:40,980 --> 00:03:43,580 It will get a lot of media attention. 47 00:03:43,660 --> 00:03:46,580 So what did you say? 48 00:03:47,980 --> 00:03:52,700 Maybe I should get a haircut. Or should I keep it long? 49 00:03:53,460 --> 00:03:57,580 Do you get that I just lost the case because of your statements? 50 00:03:57,660 --> 00:04:00,580 -Stockholm has taken over. -That's a shame. 51 00:04:00,660 --> 00:04:02,460 A shame? What? 52 00:04:03,020 --> 00:04:04,820 Didn't you hear me? 53 00:04:04,900 --> 00:04:09,500 -I lost the case because of you. -I heard you! 54 00:04:09,580 --> 00:04:12,100 What do you want me to do about it? 55 00:04:14,820 --> 00:04:18,460 I think we should start being a team again. 56 00:04:19,700 --> 00:04:23,260 It doesn't matter which one of us earns the money. 57 00:04:25,180 --> 00:04:27,500 You haven't said yes to Stockholm? 58 00:04:27,580 --> 00:04:29,180 Why should I even hesitate? 59 00:04:31,900 --> 00:04:34,500 You didn't think to ask me first? 60 00:04:36,300 --> 00:04:37,620 Louise, 61 00:04:37,700 --> 00:04:41,500 with the money from this job, we can buy out Johanna. 62 00:04:42,700 --> 00:04:44,380 I'll believe it when I see it. 63 00:04:46,620 --> 00:04:49,100 We'll buy separate houses, then. 64 00:05:07,220 --> 00:05:10,180 -Thanks. -Well, what do you think? 65 00:05:10,260 --> 00:05:14,220 -Ambitious. I like it. -Right? 66 00:05:15,500 --> 00:05:18,220 -Hold on. Is this the restaurant? -Right. 67 00:05:18,300 --> 00:05:20,300 This is the restaurant. 68 00:05:20,380 --> 00:05:24,900 We'll keep it small-scale for the first year, 69 00:05:24,980 --> 00:05:27,020 since we run everything ourselves. 70 00:05:27,100 --> 00:05:29,780 I get the idea, Saman, but you're wrong. 71 00:05:29,860 --> 00:05:31,380 When I lived in the States, 72 00:05:31,460 --> 00:05:35,060 I helped start a lot of businesses in the entertainment industry. 73 00:05:35,140 --> 00:05:36,180 I didn't know that. 74 00:05:36,260 --> 00:05:39,220 Do you know what cinemas make money off of? 75 00:05:42,100 --> 00:05:43,500 -Movies? -No. 76 00:05:43,580 --> 00:05:45,540 Popcorn and soda. 77 00:05:46,340 --> 00:05:48,260 The same is true of amusement parks. 78 00:05:49,300 --> 00:05:52,780 People want to have fun, of course, but more than anything 79 00:05:52,860 --> 00:05:55,740 they want to eat well and drink well. 80 00:05:55,820 --> 00:05:58,980 -And maybe gamble a little. -Absolutely. 100%. 81 00:05:59,060 --> 00:06:01,820 But when I've discussed this with Felicia, 82 00:06:01,900 --> 00:06:05,260 we've planned to do something a little more genuine. 83 00:06:05,340 --> 00:06:09,180 -Authentic. -You're saying Vikings didn't drink? 84 00:06:12,180 --> 00:06:15,700 If you want do charity work, that's fine. 85 00:06:15,780 --> 00:06:20,100 But you work hard, and you should be rewarded for it. 86 00:06:21,020 --> 00:06:22,460 Absolutely. 87 00:06:23,180 --> 00:06:26,140 You're completely right. What are you thinking? 88 00:06:28,140 --> 00:06:33,540 I think this needs to be much bigger. 89 00:06:38,020 --> 00:06:40,900 Madelene? No way. 90 00:06:40,980 --> 00:06:43,700 That was my immediate reaction as well. 91 00:06:43,780 --> 00:06:46,540 I don't want to see her after what she did to Pernilla. 92 00:06:46,620 --> 00:06:51,300 I know you don't, but we can turn this into something positive. 93 00:06:51,380 --> 00:06:55,700 Madelene has offered to run the restaurant in Balder's Park. 94 00:06:55,780 --> 00:06:59,700 She's prepared to offer us a really good deal. 95 00:06:59,780 --> 00:07:02,820 I know her reputation has hit rock bottom, 96 00:07:02,900 --> 00:07:06,500 but she deserves a chance to get back on her feet. 97 00:07:06,580 --> 00:07:08,700 Besides, she has a lot of experience. 98 00:07:08,780 --> 00:07:11,020 And I've only run this for ten years. 99 00:07:11,660 --> 00:07:15,140 That's exactly why. The cafe takes up a lot of time. 100 00:07:15,220 --> 00:07:18,420 You can't clone yourself and be two places at once. 101 00:07:18,500 --> 00:07:23,100 Anyone except Madelene. Okay? You're so dim. 102 00:07:38,260 --> 00:07:40,420 Nessa, what's this? 103 00:07:41,740 --> 00:07:42,700 Nessa. 104 00:07:44,140 --> 00:07:45,180 Hey. 105 00:07:45,260 --> 00:07:48,220 -What are you doing? -We need to talk about this. 106 00:07:48,300 --> 00:07:52,300 It says you have an absence rate of 33% from school. 107 00:07:52,380 --> 00:07:55,100 It hasn't been easy. Mum was arrested, and... 108 00:07:55,180 --> 00:07:58,620 Don't blame that. This started long before that happened. 109 00:07:59,300 --> 00:08:01,340 High school is important. 110 00:08:01,420 --> 00:08:04,620 You need it if you're going to university. 111 00:08:04,700 --> 00:08:06,180 So? 112 00:08:06,260 --> 00:08:08,660 I don't have to go to university. 113 00:08:10,180 --> 00:08:14,140 These days I guess you can make money on being an influencer, 114 00:08:14,220 --> 00:08:17,340 but that might change in a few years. 115 00:08:17,420 --> 00:08:21,220 It's important to build a good foundation. 116 00:08:21,300 --> 00:08:23,060 It's not that easy for me. 117 00:08:23,140 --> 00:08:27,820 I don't get mathematics, and I'm never going to. 118 00:08:27,900 --> 00:08:31,900 -Maybe I'm just stupid. -No. 119 00:08:31,980 --> 00:08:34,980 -I clearly am. -No, you're not. 120 00:08:35,060 --> 00:08:37,740 You're one of the smartest people I know. 121 00:08:37,820 --> 00:08:41,660 You're the only one in the family who can read navigational charts. 122 00:08:41,740 --> 00:08:46,300 You can tie every knot in the damn book. 123 00:08:47,220 --> 00:08:50,220 You know so much. 124 00:08:50,300 --> 00:08:53,300 But you need to make an effort. 125 00:08:54,900 --> 00:08:57,780 Okay. I'll try. 126 00:09:01,980 --> 00:09:04,220 Little child. 127 00:09:04,300 --> 00:09:06,780 -We'll figure this out. -Yeah. 128 00:09:15,020 --> 00:09:19,300 -That's what they say in Stockholm. -That's completely insane. 129 00:09:19,380 --> 00:09:22,380 Why should those idiots in Stockholm take over? 130 00:09:22,460 --> 00:09:25,860 We've already done a lot of work. They'll start from scratch. 131 00:09:25,940 --> 00:09:29,740 It's up to them how they decide to do this. 132 00:09:31,740 --> 00:09:33,140 This is how it's going to be. 133 00:09:33,220 --> 00:09:36,380 You have other cases to work on. Focus on those instead. 134 00:09:37,660 --> 00:09:41,180 Well? Get to it, then. 135 00:09:53,340 --> 00:09:55,340 -Louise? -What? 136 00:09:56,620 --> 00:10:00,140 According to the autopsy, Östen died of natural causes. 137 00:10:00,220 --> 00:10:02,380 -But look at this. -Look like wasp stings. 138 00:10:02,460 --> 00:10:05,860 They're right next to each other. It could be a stun gun. 139 00:10:05,940 --> 00:10:08,980 If we assume that the killer knew Östen had a heart condition, 140 00:10:09,060 --> 00:10:10,860 it's by no means a natural death. 141 00:10:10,940 --> 00:10:14,460 If we can change it to murder, we can keep working on the other cases. 142 00:10:14,540 --> 00:10:18,420 -Do you think there's a connection? -It wouldn't surprise me. 143 00:10:18,500 --> 00:10:19,540 Right? 144 00:10:21,460 --> 00:10:24,380 I think you should take some time off. 145 00:10:25,060 --> 00:10:28,700 -Sorry? -This case has been hard for you. 146 00:10:28,780 --> 00:10:34,260 It's personal. But in here, you're a police officer. 147 00:10:34,340 --> 00:10:38,500 We don't base ourselves on emotions, but on facts. 148 00:10:38,580 --> 00:10:41,980 If you can't do that, I'll have to talk to your boss. 149 00:10:46,620 --> 00:10:47,860 Anything else? 150 00:10:59,580 --> 00:11:02,620 -Can I see? -See what? 151 00:11:02,700 --> 00:11:04,540 The plan for the excavation. 152 00:11:05,100 --> 00:11:07,900 -Of course. -Is it ready? 153 00:11:08,740 --> 00:11:11,020 -Sure. -I'm excited. 154 00:11:13,220 --> 00:11:14,500 There. 155 00:11:16,740 --> 00:11:19,540 I think it looks great. 156 00:11:20,620 --> 00:11:23,220 -I need your help with something. -Absolutely. 157 00:11:23,300 --> 00:11:26,100 I want you to go through Balder's Park 158 00:11:26,180 --> 00:11:29,900 and make a list of everything that's historically inaccurate. 159 00:11:30,620 --> 00:11:34,380 -That's a big... -E-mail it to me this afternoon. 160 00:11:35,660 --> 00:11:36,540 Great! 161 00:11:44,220 --> 00:11:47,220 Are you serious about the music? 162 00:11:48,100 --> 00:11:50,020 Yes, I am. 163 00:11:51,820 --> 00:11:57,260 It might be good to have a plan B in case it goes to shit. 164 00:11:58,420 --> 00:12:03,260 Maybe you're right. I guess that would be plumbing. 165 00:12:05,900 --> 00:12:08,300 Or living on benefits. 166 00:12:14,100 --> 00:12:17,380 -Nothing wrong with that. -No. 167 00:12:17,460 --> 00:12:19,420 If that's what you want to do. 168 00:12:21,140 --> 00:12:22,380 Damn it! 169 00:12:23,940 --> 00:12:27,060 Dad wants me to help Vanessa with her studies. 170 00:12:31,660 --> 00:12:32,900 Can't you help her? 171 00:12:32,980 --> 00:12:36,420 -No. -Why not? You're a great student. 172 00:12:37,180 --> 00:12:41,460 -But your sister? No. -Come on. 173 00:12:41,540 --> 00:12:43,540 I'll do anything. 174 00:12:44,980 --> 00:12:47,180 -Anything? -I can make dinner. 175 00:12:48,020 --> 00:12:49,700 You can get a massage. 176 00:12:52,020 --> 00:12:54,740 -Anything else? -I can buy you sweets. 177 00:13:02,580 --> 00:13:04,660 Are you here too? 178 00:13:07,100 --> 00:13:10,100 That's crazy. I'm always alone out here. 179 00:13:10,180 --> 00:13:11,180 Hey. 180 00:13:14,340 --> 00:13:16,260 -Hello? -Hi, Ruben. 181 00:13:17,260 --> 00:13:18,260 Can you help her? 182 00:13:18,340 --> 00:13:21,700 -Ruben... -Please. 183 00:13:22,860 --> 00:13:24,580 All right, then. 184 00:13:24,660 --> 00:13:25,700 Thank you. 185 00:13:25,780 --> 00:13:29,260 -Leyla will help her. -Great. 186 00:13:29,340 --> 00:13:30,260 Hold on. 187 00:13:35,060 --> 00:13:36,020 Thanks a lot. 188 00:13:43,980 --> 00:13:44,900 How are you? 189 00:13:45,860 --> 00:13:47,820 Good. You? 190 00:13:47,900 --> 00:13:49,100 I'm good. 191 00:14:03,500 --> 00:14:06,420 -Hi. -Hey. 192 00:14:07,900 --> 00:14:11,100 -How are you? -I'm good. 193 00:14:11,180 --> 00:14:14,620 Good. Can I take a seat? 194 00:14:15,340 --> 00:14:18,340 Sure, I'll just... 195 00:14:23,940 --> 00:14:27,140 -Sorry, I just... -No worries. Finish your chat. 196 00:14:29,620 --> 00:14:34,060 And... there. 197 00:14:35,180 --> 00:14:37,260 Yes. 198 00:14:37,340 --> 00:14:42,140 -What's it like to be back at work? -It feels great. 199 00:14:42,220 --> 00:14:45,780 It was tough not knowing what was going to happen. 200 00:14:45,860 --> 00:14:49,780 I'll just grab a charger. Can you watch my laptop? 201 00:15:01,380 --> 00:15:02,580 What are you doing? 202 00:15:03,940 --> 00:15:06,780 Did you want to see who I was chatting with? 203 00:15:10,300 --> 00:15:13,100 This is Rimón. We were at uni together. 204 00:15:13,180 --> 00:15:17,460 He works at Uppsala University and helps me with the excavation 205 00:15:17,540 --> 00:15:20,980 and Balder's Park. Anything else you'd like to know? 206 00:15:40,300 --> 00:15:41,100 Hi. 207 00:15:44,860 --> 00:15:46,460 She has an AI blogging for her. 208 00:15:47,940 --> 00:15:52,060 -A what? -AI. Artificial intelligence. 209 00:15:53,340 --> 00:15:56,140 She's not eating brunch with her girlfriends. 210 00:15:56,220 --> 00:15:57,820 She's probably just at home. 211 00:15:59,340 --> 00:16:00,620 Sounds great. 212 00:16:01,300 --> 00:16:02,380 Okay. 213 00:16:02,460 --> 00:16:04,460 Where to begin? 214 00:16:07,260 --> 00:16:11,500 -Should we go to your place instead? -Yeah. 215 00:16:31,180 --> 00:16:33,300 You're taking the big one? 216 00:16:33,380 --> 00:16:35,660 Yes. I don't know how long I'll be away. 217 00:16:38,660 --> 00:16:41,660 It might be good for us to spend some time apart. 218 00:16:42,620 --> 00:16:44,460 Sure. Great. 219 00:16:47,220 --> 00:16:48,420 Okay. 220 00:16:50,100 --> 00:16:51,460 Good luck. 221 00:17:07,980 --> 00:17:11,940 -Was it serious? -We were going to get a dog. 222 00:17:12,940 --> 00:17:14,380 So you lived together? 223 00:17:15,580 --> 00:17:17,500 We had a one bedroom flat. 224 00:17:18,860 --> 00:17:22,340 He was really messy. I always had to do the dishes. 225 00:17:24,180 --> 00:17:26,020 What happened? 226 00:17:26,540 --> 00:17:28,180 What always happens. 227 00:17:28,260 --> 00:17:29,460 I left work early, 228 00:17:29,540 --> 00:17:32,700 came home and found him in bed with another guy. 229 00:17:33,860 --> 00:17:35,100 Shit! 230 00:17:35,860 --> 00:17:38,980 -Sorry. -Don't worry about it. 231 00:17:39,060 --> 00:17:40,860 It wouldn't have worked anyway. 232 00:17:45,180 --> 00:17:48,020 I keep checking Messenger to see if you're online. 233 00:17:48,100 --> 00:17:49,980 It's like I'm obsessed. 234 00:17:52,300 --> 00:17:55,260 I'm going crazy. How can I quit? 235 00:17:55,340 --> 00:17:58,460 You'll just have to make up your mind. 236 00:17:58,540 --> 00:18:01,540 -Just delete me. -That's not what I meant. 237 00:18:04,260 --> 00:18:05,340 No? 238 00:18:07,300 --> 00:18:08,500 I like you. 239 00:18:29,580 --> 00:18:31,580 -Do you have a minute? -No. 240 00:18:33,780 --> 00:18:36,260 I know you don't want anything to do with me. 241 00:18:36,340 --> 00:18:37,700 That's right. 242 00:18:39,540 --> 00:18:40,900 This is familiar. 243 00:18:40,980 --> 00:18:42,380 Alone after closing time. 244 00:18:43,460 --> 00:18:45,620 Hours of work ahead of you. 245 00:18:46,660 --> 00:18:49,700 When I opened my first place, I was also by myself. 246 00:18:49,780 --> 00:18:54,100 It took a few years before I was able to hire employees. 247 00:18:54,180 --> 00:18:57,300 -How long have you had this place? -What do you want? 248 00:18:58,940 --> 00:19:01,580 I want to create a life for myself in Hammarvik. 249 00:19:03,020 --> 00:19:06,180 I know I screwed up, but I have an explanation. 250 00:19:06,260 --> 00:19:08,500 We don't have to get into that now. 251 00:19:09,300 --> 00:19:12,500 What's important is that I need your help, 252 00:19:12,580 --> 00:19:15,780 -and you need mine. -I don't need your help. 253 00:19:18,380 --> 00:19:20,980 I've looked at the plan for Balder's Park. 254 00:19:21,060 --> 00:19:24,660 You and Saman won't have enough money to hire employees. 255 00:19:27,020 --> 00:19:29,580 I'm going to lead the work myself. 256 00:19:29,660 --> 00:19:32,540 I see. Who will run this place, then? 257 00:19:32,620 --> 00:19:33,660 I will. 258 00:19:34,860 --> 00:19:35,900 As well. 259 00:19:41,220 --> 00:19:45,420 I have my own start-up capital. It would help you immensely. 260 00:19:46,100 --> 00:19:49,780 Everything is in these papers. Think about it. 261 00:19:49,860 --> 00:19:52,820 But don't think too long. Have a nice evening. 262 00:20:02,780 --> 00:20:06,540 3x plus parenthesis x plus 6 263 00:20:06,620 --> 00:20:08,100 equals 26. 264 00:20:08,180 --> 00:20:10,260 I don't get what x is. 265 00:20:10,340 --> 00:20:12,820 It's not that difficult. 266 00:20:12,900 --> 00:20:17,380 This has a plus sign in front. Then you can just add them together. 267 00:20:18,020 --> 00:20:20,540 And then you can remove the parenthesis. 268 00:20:20,620 --> 00:20:24,780 Okay. So then it's 20 divided by 4? 269 00:20:25,700 --> 00:20:28,900 -Which equals 5. -That's right! 270 00:20:28,980 --> 00:20:31,420 When it's minus, you do the opposite. 271 00:20:31,500 --> 00:20:34,340 When it's plus, you remove the parenthesis. 272 00:20:34,420 --> 00:20:38,540 -But why? -That's the thing about maths. 273 00:20:38,620 --> 00:20:42,660 You don't need to know why. You just need to learn the rules. 274 00:20:43,500 --> 00:20:47,220 The rule is if there's a plus sign in front, 275 00:20:47,300 --> 00:20:48,860 you can remove the parenthesis. 276 00:20:48,940 --> 00:20:51,900 If there's a minus sign, you change the sign in the parenthesis. 277 00:20:52,620 --> 00:20:53,860 Okay. 278 00:20:54,780 --> 00:20:57,540 It's a bit tricky, but we'll take it slowly. 279 00:20:57,620 --> 00:20:59,500 -Five plus... -Okay. 280 00:21:01,940 --> 00:21:05,020 I bought sushi. 281 00:21:05,100 --> 00:21:09,460 You can't find real sushi in this town, but still. 282 00:21:09,540 --> 00:21:11,180 Where's dad? 283 00:21:12,620 --> 00:21:13,980 In Stockholm. 284 00:21:14,900 --> 00:21:16,340 He'll stay there a while. 285 00:21:19,260 --> 00:21:21,460 How did you know you were in love with dad? 286 00:21:25,820 --> 00:21:27,020 Well... 287 00:21:28,740 --> 00:21:31,220 I did my best not to fall in love with him. 288 00:21:31,300 --> 00:21:33,060 -It didn't work. -No. 289 00:21:33,140 --> 00:21:35,660 I'd been in several long-term relationships. 290 00:21:36,820 --> 00:21:37,980 But then... 291 00:21:39,020 --> 00:21:45,100 The relationships were always about me feeling validated. 292 00:21:45,180 --> 00:21:47,460 Beautiful. You know. 293 00:21:51,140 --> 00:21:52,300 Your dad... 294 00:21:53,300 --> 00:21:56,500 He was the first man who saw me as I am... 295 00:21:57,540 --> 00:21:59,900 and that I fell in love with. 296 00:22:01,460 --> 00:22:03,900 It was a fantastic feeling. 297 00:22:05,860 --> 00:22:08,460 I was defenceless against it. 298 00:22:08,540 --> 00:22:10,660 It's hard to imagine now, right? 299 00:22:34,420 --> 00:22:36,900 Will you be gone when I wake up tomorrow? 300 00:22:36,980 --> 00:22:39,900 -If you want me to. -Of course I don't. 301 00:22:45,540 --> 00:22:47,460 Will you panic in a few days? 302 00:22:47,540 --> 00:22:51,060 -Call me an insane stalker? -Probably. 303 00:22:51,140 --> 00:22:54,140 I'm serious, André. 304 00:22:57,180 --> 00:22:59,100 You... 305 00:22:59,180 --> 00:23:03,820 I really like you. But I don't know how much more I can take. 306 00:23:06,100 --> 00:23:08,060 I'm tired of chasing. 307 00:23:09,380 --> 00:23:10,780 I'm tired of running. 308 00:23:12,500 --> 00:23:14,460 I thought that was your thing. 309 00:23:24,780 --> 00:23:28,500 I want it to be you and me. You and me. 310 00:24:04,420 --> 00:24:07,620 Do you still spend time together? You and Johanna? 311 00:24:10,060 --> 00:24:12,220 No. 312 00:24:13,340 --> 00:24:16,340 Everything she has done to ruin my life... 313 00:24:16,860 --> 00:24:19,540 I didn't think I could hate anyone that much. 314 00:24:19,620 --> 00:24:21,820 I mean, we were best friends. 315 00:24:23,820 --> 00:24:26,780 You know she's the one who got you acquitted? 316 00:24:29,580 --> 00:24:31,860 What? 317 00:24:32,620 --> 00:24:37,500 Yeah, she did quite an extraordinary job, actually. 318 00:24:40,380 --> 00:24:42,500 It feels great that it's all over. 319 00:24:43,940 --> 00:24:45,420 Good night. 320 00:24:52,460 --> 00:24:53,740 Sleep tight. 321 00:25:11,020 --> 00:25:14,420 -Honey, what were you thinking? -I wasn't thinking. 322 00:25:14,500 --> 00:25:16,260 I just sent it. 323 00:25:19,740 --> 00:25:20,740 Hey. 324 00:25:20,820 --> 00:25:23,340 I came as soon as I could. What happened? 325 00:25:23,420 --> 00:25:26,860 The list you wrote yesterday of historical inaccuracies. 326 00:25:26,940 --> 00:25:30,500 I didn't see that you sent it along with the other drawings. 327 00:25:31,060 --> 00:25:33,860 I sent it to everyone on the mailing list. 328 00:25:33,940 --> 00:25:36,860 -The city council and the investors. -You're joking! 329 00:25:36,940 --> 00:25:39,780 How the hell could you be so harsh? 330 00:25:39,860 --> 00:25:41,900 Others weren't supposed to read it. 331 00:25:41,980 --> 00:25:43,060 No, but they did. 332 00:25:43,140 --> 00:25:45,500 Okay. The Germans have pulled out. 333 00:25:47,620 --> 00:25:49,740 What do we do, then? 334 00:26:09,740 --> 00:26:11,300 Come in! 335 00:26:12,620 --> 00:26:13,780 -Hi. -Hi. 336 00:26:15,700 --> 00:26:17,340 They're freshly baked. 337 00:26:17,420 --> 00:26:21,380 -Would you like coffee or tea? -No, thank you. 338 00:26:22,260 --> 00:26:24,740 I came here to apologise. 339 00:26:24,820 --> 00:26:28,220 Danne said I have you to thank for my release. 340 00:26:28,820 --> 00:26:30,420 I was just doing my job. 341 00:26:30,500 --> 00:26:33,700 I didn't get it then, but I do now. 342 00:26:34,860 --> 00:26:37,180 That's understandable. 343 00:26:37,260 --> 00:26:41,620 I should have known how manipulative Madelene is. 344 00:26:41,700 --> 00:26:44,900 She got me to lie to everyone about her suicide. 345 00:26:44,980 --> 00:26:46,900 To you, to Ingrid and... 346 00:26:50,620 --> 00:26:54,820 I have an image of you that's etched in my mind. 347 00:26:54,900 --> 00:26:59,060 From her funeral, when you were sitting on the church pew. 348 00:26:59,140 --> 00:27:01,860 Your eyes were completely blank. 349 00:27:01,940 --> 00:27:04,380 Then I realised the consequences of our lie. 350 00:27:04,460 --> 00:27:06,500 But then it was too late. 351 00:27:10,060 --> 00:27:14,380 -I've always looked up to you. -To me? Why? 352 00:27:14,460 --> 00:27:16,980 You're so honest and natural. 353 00:27:17,060 --> 00:27:18,940 You don't lie or put on airs. 354 00:27:25,380 --> 00:27:27,820 I have to be honest with you. 355 00:27:27,900 --> 00:27:32,220 I know how much Danne likes you, and that scares me. 356 00:27:32,860 --> 00:27:34,020 A lot. 357 00:27:35,580 --> 00:27:38,900 I thought it was over and done between us, 358 00:27:38,980 --> 00:27:41,060 but now it feels 359 00:27:41,140 --> 00:27:43,900 like we're finding our way back to each other. 360 00:27:44,500 --> 00:27:46,820 Even though I thought it was over. 361 00:27:48,020 --> 00:27:49,820 So... 362 00:27:52,660 --> 00:27:58,020 I'm sorry. It feels insane to discuss this with you, but... 363 00:27:58,100 --> 00:28:01,340 Anyway. If you... 364 00:28:01,420 --> 00:28:05,740 If you can imagine a life without Danne, then please... 365 00:28:06,660 --> 00:28:08,100 leave him be. 366 00:28:08,980 --> 00:28:10,300 Because I can't. 367 00:28:37,820 --> 00:28:39,140 Leyla! 368 00:28:39,220 --> 00:28:42,380 I passed! I mean... 369 00:28:43,100 --> 00:28:46,020 My dad is going to be so proud! 370 00:28:46,100 --> 00:28:47,380 Thank you! 371 00:28:47,460 --> 00:28:50,820 That's amazing. Equations are like my superpower. 372 00:28:50,900 --> 00:28:54,460 I haven't been this proud since I lost my virginity. 373 00:28:56,740 --> 00:28:58,260 Was that with Elvis? 374 00:28:59,100 --> 00:29:02,260 Yes. He was so cute. 375 00:29:02,340 --> 00:29:07,100 I don't know how it was for you, but the first time was good for me. 376 00:29:07,820 --> 00:29:10,140 A little awkward, maybe, but... 377 00:29:11,620 --> 00:29:14,260 Wait. You haven't done it? 378 00:29:17,180 --> 00:29:19,500 No. 379 00:29:19,580 --> 00:29:24,220 Okay, this is weird, since you're dating my brother, but... 380 00:29:24,300 --> 00:29:27,100 Just do it. You can do it again if it's bad. 381 00:29:27,180 --> 00:29:29,140 You'll have lots of chances. 382 00:29:31,540 --> 00:29:34,620 -Thanks for helping me. -Of course! 383 00:29:34,700 --> 00:29:36,980 You're helping me. 384 00:29:37,900 --> 00:29:39,740 Congrats. 385 00:29:44,900 --> 00:29:46,100 Hey. 386 00:29:47,340 --> 00:29:50,500 How are you doing? I saw that you called in sick. 387 00:29:52,900 --> 00:29:54,660 I can't keep the baby. 388 00:29:58,140 --> 00:29:58,940 Why not? 389 00:29:59,020 --> 00:30:02,220 I can't ruin Pernilla and Danne's marriage again. 390 00:30:08,540 --> 00:30:11,020 There, there. 391 00:30:15,100 --> 00:30:16,860 It'll be okay. 392 00:30:23,860 --> 00:30:27,540 Let's forget those two and focus on you. What do you want? 393 00:30:27,620 --> 00:30:30,260 Maybe I'm not supposed to be a mother. 394 00:30:30,340 --> 00:30:32,620 You would be a great mother. 395 00:30:32,700 --> 00:30:34,340 Not like Pernilla. 396 00:30:34,420 --> 00:30:38,860 I can't bake buns. I can't even cook fish sticks. 397 00:30:40,340 --> 00:30:43,900 You shouldn't let Danne and Pernilla rule your life. 398 00:30:48,780 --> 00:30:52,220 I'll have to tell him, and that will create a new mess. 399 00:30:52,300 --> 00:30:54,180 Of course you have to tell him. 400 00:30:55,300 --> 00:30:58,180 But not yet. It's still so early. 401 00:30:58,260 --> 00:31:02,020 You have to think about yourself and your needs. 402 00:31:03,660 --> 00:31:05,460 I'll be happy to help. 403 00:31:05,540 --> 00:31:08,260 Both now and when the baby is born. 404 00:31:10,020 --> 00:31:12,140 I'm great at cooking fish sticks. 405 00:31:15,980 --> 00:31:17,580 Thank you, Christian. 406 00:31:18,500 --> 00:31:20,060 You're a great friend. 407 00:31:36,820 --> 00:31:38,420 What did the bank say? 408 00:31:38,500 --> 00:31:41,220 I've called everyone I could think of. 409 00:31:41,300 --> 00:31:43,980 Nobody wants to invest in this. 410 00:31:45,100 --> 00:31:46,980 So what do we do? 411 00:31:48,420 --> 00:31:49,740 I don't know, honey. 412 00:31:50,860 --> 00:31:54,700 We have to cancel the project. I've called the construction company. 413 00:31:55,820 --> 00:31:57,100 Cancel it? 414 00:32:01,180 --> 00:32:02,020 Okay. 415 00:32:03,820 --> 00:32:07,420 The bright side is that we won't work ourselves to death. 416 00:32:09,820 --> 00:32:12,220 We risk not being able to work at all. 417 00:32:12,300 --> 00:32:17,860 We don't have any cover for our own investment. 418 00:32:17,940 --> 00:32:22,580 The bank has suggested we start by selling the cafe. 419 00:32:23,500 --> 00:32:24,780 What? 420 00:32:24,860 --> 00:32:27,300 -Sell the cafe? This is my life. -I know. 421 00:32:27,380 --> 00:32:29,780 I know, but we don't have a choice. 422 00:32:29,860 --> 00:32:32,540 We'll go bankrupt unless we do something. 423 00:32:32,620 --> 00:32:34,860 Then we'll lose the store as well. 424 00:32:35,380 --> 00:32:36,660 No. Madelene. 425 00:32:37,660 --> 00:32:40,420 -What? -Ask Madelene. She... 426 00:32:41,180 --> 00:32:44,740 She said she has capital she can invest. 427 00:32:44,820 --> 00:32:47,020 We'll ask if she wants to be part-owner. 428 00:32:47,100 --> 00:32:48,420 Hold on. 429 00:32:48,500 --> 00:32:52,140 Didn't you say you would work with anyone but Madelene? 430 00:32:52,220 --> 00:32:55,580 Yes, but anyone is no longer an alternative. 431 00:33:10,220 --> 00:33:11,540 This looks good. 432 00:33:13,780 --> 00:33:15,140 Good. 433 00:33:15,220 --> 00:33:18,700 There are a few issues we have to sort out first. 434 00:33:18,780 --> 00:33:21,060 Okay. Like what? 435 00:33:21,140 --> 00:33:24,220 The name, for instance. "Felicia's". 436 00:33:24,300 --> 00:33:27,260 It doesn't really feel like my place. 437 00:33:30,100 --> 00:33:34,140 -Do you have any suggestions? -How about Balder's Bar? 438 00:33:37,660 --> 00:33:38,860 -Bar? -Yeah. 439 00:33:38,940 --> 00:33:42,020 We have to discuss how we're going to make money. 440 00:33:44,740 --> 00:33:48,420 It looks like the cafe is barely breaking even. 441 00:33:51,500 --> 00:33:55,380 Okay. So what are you thinking? 442 00:33:55,460 --> 00:33:59,180 There are two things that give guaranteed profits. 443 00:33:59,260 --> 00:34:01,620 Alcohol and gambling. 444 00:34:02,980 --> 00:34:04,060 Smart. 445 00:34:06,300 --> 00:34:07,300 Sounds good? 446 00:34:31,340 --> 00:34:32,780 Hey. 447 00:34:32,860 --> 00:34:34,780 -Hey. -How are you? 448 00:34:36,740 --> 00:34:37,820 Good. 449 00:35:06,740 --> 00:35:08,500 I'd go for the halloumi. 450 00:35:10,940 --> 00:35:11,820 Hey. 451 00:35:16,940 --> 00:35:19,020 -How are you? -Good. How are you? 452 00:35:19,100 --> 00:35:21,940 Honey? How about this one? Hi. 453 00:35:22,020 --> 00:35:23,260 Hi. 454 00:35:24,220 --> 00:35:26,940 -Were the buns good? -Really good. Thanks. 455 00:35:28,220 --> 00:35:30,780 I'm in a hurry. I have to... 456 00:35:48,260 --> 00:35:49,860 I think I love you. 457 00:35:53,940 --> 00:35:54,980 You think? 458 00:35:57,740 --> 00:35:59,100 I love you. 459 00:36:46,580 --> 00:36:48,060 It's eight o'clock! 460 00:36:49,380 --> 00:36:52,180 That doesn't make the dust go away. 461 00:37:01,380 --> 00:37:03,620 I'll do it. 462 00:37:06,060 --> 00:37:08,220 Okay. I'll clean the bathroom, then. 463 00:37:43,500 --> 00:37:44,740 Have you seen this? 464 00:37:45,660 --> 00:37:48,220 "Viking city becomes Viking bar." 465 00:37:48,300 --> 00:37:52,100 They were about to go bankrupt, but Madelene became part-owner. 466 00:37:54,660 --> 00:37:56,380 With what money? 467 00:37:56,460 --> 00:37:59,980 -We have to sort out the entrance. -We're on it. 468 00:38:00,060 --> 00:38:01,980 Good morning, Felicia. 469 00:38:02,060 --> 00:38:05,260 This needs to be higher. About ten centimetres. 470 00:38:05,340 --> 00:38:09,700 -Cover it with wood panelling. -That'll be nice. 471 00:38:09,780 --> 00:38:11,500 What are you doing? 472 00:38:11,580 --> 00:38:13,660 We have to start the renovations. 473 00:38:13,740 --> 00:38:16,220 We open in under two months. 474 00:38:16,300 --> 00:38:18,540 We'll remove all of this. 475 00:38:18,620 --> 00:38:22,140 We'll place tall wooden tables along the sides. 476 00:38:22,220 --> 00:38:26,140 Like in the Viking Age. Balder's Bar. 477 00:38:27,740 --> 00:38:28,860 Nice! 478 00:38:41,980 --> 00:38:44,260 Fishes... 479 00:38:46,340 --> 00:38:48,180 Fifty-one... No. 480 00:38:50,260 --> 00:38:51,260 What happened now? 481 00:38:51,340 --> 00:38:54,420 You tried too many times. You have to wait. 482 00:38:58,900 --> 00:39:00,460 I know it's hard for you. 483 00:39:00,540 --> 00:39:04,540 We wasted so many years on anger and got so little time together. 484 00:39:05,460 --> 00:39:08,180 What will you do now, with two houses? 485 00:39:09,700 --> 00:39:11,100 I don't know. 486 00:39:13,580 --> 00:39:17,100 I'm lucky I have Madelene to help me with things like that. 487 00:39:17,780 --> 00:39:19,740 -Madelene? -Yes. 488 00:39:20,500 --> 00:39:24,340 She's helped me with bills and the funeral and all that stuff. 489 00:39:24,420 --> 00:39:27,580 -She has power of representation? -That's right. 490 00:39:27,660 --> 00:39:30,220 I don't know what I would do without Madelene. 491 00:39:34,140 --> 00:39:35,220 What is it? 492 00:39:37,180 --> 00:39:39,300 I have to get back. 493 00:40:01,500 --> 00:40:02,380 Hi. 494 00:40:02,460 --> 00:40:03,980 -Here you go. -Christian... 495 00:40:04,060 --> 00:40:06,500 I thought you could do with something sweet. 496 00:40:06,580 --> 00:40:08,940 I'm no expert on non-alcoholic wines, 497 00:40:09,020 --> 00:40:11,340 but the lady at the store said... 498 00:40:13,900 --> 00:40:15,340 Why are you here? 499 00:40:15,900 --> 00:40:17,860 Not for the same reason as you. 500 00:40:19,220 --> 00:40:20,380 Wine? 501 00:40:20,900 --> 00:40:22,180 Chocolate. 502 00:40:25,220 --> 00:40:27,020 Why are we here? 503 00:40:33,420 --> 00:40:37,660 This can't leave the room. Louise mustn't know. 504 00:40:37,740 --> 00:40:41,740 We've seen the autopsy report that indicates Östen was murdered. 505 00:40:43,540 --> 00:40:48,340 Madelene has made a large investment, even though she claimed to be broke. 506 00:40:49,460 --> 00:40:55,300 And earlier today I learned that she has access to Östen's entire estate. 507 00:40:56,220 --> 00:41:00,180 -You think Madelene murdered Östen? -For his money? 508 00:41:00,260 --> 00:41:02,020 Not only. 509 00:41:02,100 --> 00:41:03,820 Primarily to silence him. 510 00:41:05,500 --> 00:41:09,740 When Östen retired, he began his own murder investigation. 511 00:41:17,100 --> 00:41:21,740 According to British Airways, a certain Madelene West 512 00:41:21,820 --> 00:41:25,860 flew from London to Stockholm with BA4518 513 00:41:25,940 --> 00:41:28,460 as early as the 4th of June, 514 00:41:28,540 --> 00:41:32,620 two days before Ewa Lilja was found. 515 00:41:33,140 --> 00:41:36,060 I think we should have focused on Madelene all along. 516 00:41:38,220 --> 00:41:42,060 I haven't been able to unlock it. Ingrid has tried to help me. 517 00:41:48,140 --> 00:41:51,380 -Did you unlock it? -Luckyblue7. 518 00:41:51,460 --> 00:41:53,380 Östen bet on horse races. 519 00:41:53,460 --> 00:41:56,540 Luckyblue was a shitty horse that he always bet on. 520 00:42:35,820 --> 00:42:38,980 Subtitles: Aleksander Kerr www.plint.com 35972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.