Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,380 --> 00:00:11,900
So you admit
you have committed felonies?
2
00:00:11,980 --> 00:00:16,540
In certain places, at certain times,
it's a felony to help people in need.
3
00:00:16,620 --> 00:00:19,860
The charges are being dropped.
Mum is coming home.
4
00:00:19,940 --> 00:00:21,980
That's amazing!
5
00:00:22,060 --> 00:00:23,820
I'm not sick. I'm pregnant.
6
00:00:23,900 --> 00:00:26,900
-Is Danne...?
-I haven't told him.
7
00:00:26,980 --> 00:00:28,580
Ruben is your son. Our son.
8
00:00:28,660 --> 00:00:31,460
-When were you going to tell me?
-They just told me.
9
00:00:31,540 --> 00:00:32,900
They can't be together.
10
00:00:32,980 --> 00:00:36,460
-Are you in love with Ruben?
-No, I'm not in love with Ruben!
11
00:00:36,540 --> 00:00:39,540
-I'm this close to solving it.
-What are you doing?
12
00:00:39,620 --> 00:00:43,660
I can't tell you.
I have to talk to the police first.
13
00:00:43,740 --> 00:00:45,020
The police?
14
00:00:47,540 --> 00:00:50,780
-Have you seen these before?
-No.
15
00:00:50,860 --> 00:00:52,780
They're caused by stun guns.
16
00:00:58,580 --> 00:00:59,980
Nessa...
17
00:01:02,700 --> 00:01:04,900
What the hell?
18
00:01:07,420 --> 00:01:11,820
-What's that smell?
-We were baking, but we burned them.
19
00:01:12,940 --> 00:01:17,380
We're baking scones. We wanted to
surprise you with a family breakfast.
20
00:01:17,460 --> 00:01:19,940
That's lovely!
21
00:01:22,580 --> 00:01:23,580
Welcome home.
22
00:01:26,740 --> 00:01:27,900
Thank you.
23
00:01:34,820 --> 00:01:38,220
Welcome. Earlier this morning,
my client was released,
24
00:01:38,300 --> 00:01:42,300
cleared of suspicion
of involvement in the three murders.
25
00:01:42,380 --> 00:01:47,020
The reason for the arrest
was a highly questionable testimony.
26
00:01:47,100 --> 00:01:51,660
We have all along had cause to doubt
the credibility of the witness.
27
00:01:51,740 --> 00:01:54,540
This is unfortunately a scandal,
28
00:01:54,620 --> 00:01:57,580
not least for the police
here in Hammarvik.
29
00:01:57,660 --> 00:02:01,220
-Do you still trust the police?
-The police in general, yes.
30
00:02:01,300 --> 00:02:04,220
The police in Hammarvik? No.
31
00:02:05,540 --> 00:02:06,540
Thank you.
32
00:02:35,420 --> 00:02:42,380
HAMMARVIK
33
00:02:55,060 --> 00:02:58,780
You lied in a court of law, Madelene.
That's a serious crime.
34
00:02:58,860 --> 00:03:00,660
Shut up.
35
00:03:00,740 --> 00:03:03,100
Pernilla could have gone to jail.
36
00:03:03,180 --> 00:03:06,180
She would have done the same to me
if she could.
37
00:03:06,260 --> 00:03:07,900
No, she wouldn't.
38
00:03:08,580 --> 00:03:10,820
What happened to you?
39
00:03:18,180 --> 00:03:21,740
"If the police had taken
their job seriously,
40
00:03:21,820 --> 00:03:25,660
this would have never happened,"
says Carl Strand-Löfvenhaag, and...
41
00:03:25,740 --> 00:03:28,620
Note that I'm not criticising you.
42
00:03:30,780 --> 00:03:32,300
Hermansson called today.
43
00:03:32,980 --> 00:03:35,180
-Dan Hermansson?
-Dan Hermansson.
44
00:03:35,900 --> 00:03:38,340
He offered me a prestigious case.
45
00:03:38,420 --> 00:03:40,180
-In Stockholm?
-Yes.
46
00:03:40,980 --> 00:03:43,580
It will get a lot of media attention.
47
00:03:43,660 --> 00:03:46,580
So what did you say?
48
00:03:47,980 --> 00:03:52,700
Maybe I should get a haircut.
Or should I keep it long?
49
00:03:53,460 --> 00:03:57,580
Do you get that I just lost the case
because of your statements?
50
00:03:57,660 --> 00:04:00,580
-Stockholm has taken over.
-That's a shame.
51
00:04:00,660 --> 00:04:02,460
A shame? What?
52
00:04:03,020 --> 00:04:04,820
Didn't you hear me?
53
00:04:04,900 --> 00:04:09,500
-I lost the case because of you.
-I heard you!
54
00:04:09,580 --> 00:04:12,100
What do you want me to do about it?
55
00:04:14,820 --> 00:04:18,460
I think we should start
being a team again.
56
00:04:19,700 --> 00:04:23,260
It doesn't matter
which one of us earns the money.
57
00:04:25,180 --> 00:04:27,500
You haven't said yes to Stockholm?
58
00:04:27,580 --> 00:04:29,180
Why should I even hesitate?
59
00:04:31,900 --> 00:04:34,500
You didn't think to ask me first?
60
00:04:36,300 --> 00:04:37,620
Louise,
61
00:04:37,700 --> 00:04:41,500
with the money from this job,
we can buy out Johanna.
62
00:04:42,700 --> 00:04:44,380
I'll believe it when I see it.
63
00:04:46,620 --> 00:04:49,100
We'll buy separate houses, then.
64
00:05:07,220 --> 00:05:10,180
-Thanks.
-Well, what do you think?
65
00:05:10,260 --> 00:05:14,220
-Ambitious. I like it.
-Right?
66
00:05:15,500 --> 00:05:18,220
-Hold on. Is this the restaurant?
-Right.
67
00:05:18,300 --> 00:05:20,300
This is the restaurant.
68
00:05:20,380 --> 00:05:24,900
We'll keep it small-scale
for the first year,
69
00:05:24,980 --> 00:05:27,020
since we run everything ourselves.
70
00:05:27,100 --> 00:05:29,780
I get the idea, Saman,
but you're wrong.
71
00:05:29,860 --> 00:05:31,380
When I lived in the States,
72
00:05:31,460 --> 00:05:35,060
I helped start a lot of businesses
in the entertainment industry.
73
00:05:35,140 --> 00:05:36,180
I didn't know that.
74
00:05:36,260 --> 00:05:39,220
Do you know what cinemas
make money off of?
75
00:05:42,100 --> 00:05:43,500
-Movies?
-No.
76
00:05:43,580 --> 00:05:45,540
Popcorn and soda.
77
00:05:46,340 --> 00:05:48,260
The same is true of amusement parks.
78
00:05:49,300 --> 00:05:52,780
People want to have fun, of course,
but more than anything
79
00:05:52,860 --> 00:05:55,740
they want to eat well and drink well.
80
00:05:55,820 --> 00:05:58,980
-And maybe gamble a little.
-Absolutely. 100%.
81
00:05:59,060 --> 00:06:01,820
But when I've discussed this
with Felicia,
82
00:06:01,900 --> 00:06:05,260
we've planned to do something
a little more genuine.
83
00:06:05,340 --> 00:06:09,180
-Authentic.
-You're saying Vikings didn't drink?
84
00:06:12,180 --> 00:06:15,700
If you want do charity work,
that's fine.
85
00:06:15,780 --> 00:06:20,100
But you work hard,
and you should be rewarded for it.
86
00:06:21,020 --> 00:06:22,460
Absolutely.
87
00:06:23,180 --> 00:06:26,140
You're completely right.
What are you thinking?
88
00:06:28,140 --> 00:06:33,540
I think this needs to be much bigger.
89
00:06:38,020 --> 00:06:40,900
Madelene? No way.
90
00:06:40,980 --> 00:06:43,700
That was my immediate reaction
as well.
91
00:06:43,780 --> 00:06:46,540
I don't want to see her
after what she did to Pernilla.
92
00:06:46,620 --> 00:06:51,300
I know you don't, but we can turn
this into something positive.
93
00:06:51,380 --> 00:06:55,700
Madelene has offered to run
the restaurant in Balder's Park.
94
00:06:55,780 --> 00:06:59,700
She's prepared to offer us
a really good deal.
95
00:06:59,780 --> 00:07:02,820
I know her reputation
has hit rock bottom,
96
00:07:02,900 --> 00:07:06,500
but she deserves a chance
to get back on her feet.
97
00:07:06,580 --> 00:07:08,700
Besides, she has a lot of experience.
98
00:07:08,780 --> 00:07:11,020
And I've only run this for ten years.
99
00:07:11,660 --> 00:07:15,140
That's exactly why.
The cafe takes up a lot of time.
100
00:07:15,220 --> 00:07:18,420
You can't clone yourself
and be two places at once.
101
00:07:18,500 --> 00:07:23,100
Anyone except Madelene. Okay?
You're so dim.
102
00:07:38,260 --> 00:07:40,420
Nessa, what's this?
103
00:07:41,740 --> 00:07:42,700
Nessa.
104
00:07:44,140 --> 00:07:45,180
Hey.
105
00:07:45,260 --> 00:07:48,220
-What are you doing?
-We need to talk about this.
106
00:07:48,300 --> 00:07:52,300
It says you have an absence rate
of 33% from school.
107
00:07:52,380 --> 00:07:55,100
It hasn't been easy.
Mum was arrested, and...
108
00:07:55,180 --> 00:07:58,620
Don't blame that. This started
long before that happened.
109
00:07:59,300 --> 00:08:01,340
High school is important.
110
00:08:01,420 --> 00:08:04,620
You need it
if you're going to university.
111
00:08:04,700 --> 00:08:06,180
So?
112
00:08:06,260 --> 00:08:08,660
I don't have to go to university.
113
00:08:10,180 --> 00:08:14,140
These days I guess you can make money
on being an influencer,
114
00:08:14,220 --> 00:08:17,340
but that might change in a few years.
115
00:08:17,420 --> 00:08:21,220
It's important to build
a good foundation.
116
00:08:21,300 --> 00:08:23,060
It's not that easy for me.
117
00:08:23,140 --> 00:08:27,820
I don't get mathematics,
and I'm never going to.
118
00:08:27,900 --> 00:08:31,900
-Maybe I'm just stupid.
-No.
119
00:08:31,980 --> 00:08:34,980
-I clearly am.
-No, you're not.
120
00:08:35,060 --> 00:08:37,740
You're one of the smartest people
I know.
121
00:08:37,820 --> 00:08:41,660
You're the only one in the family
who can read navigational charts.
122
00:08:41,740 --> 00:08:46,300
You can tie every knot
in the damn book.
123
00:08:47,220 --> 00:08:50,220
You know so much.
124
00:08:50,300 --> 00:08:53,300
But you need to make an effort.
125
00:08:54,900 --> 00:08:57,780
Okay. I'll try.
126
00:09:01,980 --> 00:09:04,220
Little child.
127
00:09:04,300 --> 00:09:06,780
-We'll figure this out.
-Yeah.
128
00:09:15,020 --> 00:09:19,300
-That's what they say in Stockholm.
-That's completely insane.
129
00:09:19,380 --> 00:09:22,380
Why should those idiots
in Stockholm take over?
130
00:09:22,460 --> 00:09:25,860
We've already done a lot of work.
They'll start from scratch.
131
00:09:25,940 --> 00:09:29,740
It's up to them how they decide
to do this.
132
00:09:31,740 --> 00:09:33,140
This is how it's going to be.
133
00:09:33,220 --> 00:09:36,380
You have other cases to work on.
Focus on those instead.
134
00:09:37,660 --> 00:09:41,180
Well? Get to it, then.
135
00:09:53,340 --> 00:09:55,340
-Louise?
-What?
136
00:09:56,620 --> 00:10:00,140
According to the autopsy,
Östen died of natural causes.
137
00:10:00,220 --> 00:10:02,380
-But look at this.
-Look like wasp stings.
138
00:10:02,460 --> 00:10:05,860
They're right next to each other.
It could be a stun gun.
139
00:10:05,940 --> 00:10:08,980
If we assume that the killer knew
Östen had a heart condition,
140
00:10:09,060 --> 00:10:10,860
it's by no means a natural death.
141
00:10:10,940 --> 00:10:14,460
If we can change it to murder, we can
keep working on the other cases.
142
00:10:14,540 --> 00:10:18,420
-Do you think there's a connection?
-It wouldn't surprise me.
143
00:10:18,500 --> 00:10:19,540
Right?
144
00:10:21,460 --> 00:10:24,380
I think you should take
some time off.
145
00:10:25,060 --> 00:10:28,700
-Sorry?
-This case has been hard for you.
146
00:10:28,780 --> 00:10:34,260
It's personal.
But in here, you're a police officer.
147
00:10:34,340 --> 00:10:38,500
We don't base ourselves on emotions,
but on facts.
148
00:10:38,580 --> 00:10:41,980
If you can't do that,
I'll have to talk to your boss.
149
00:10:46,620 --> 00:10:47,860
Anything else?
150
00:10:59,580 --> 00:11:02,620
-Can I see?
-See what?
151
00:11:02,700 --> 00:11:04,540
The plan for the excavation.
152
00:11:05,100 --> 00:11:07,900
-Of course.
-Is it ready?
153
00:11:08,740 --> 00:11:11,020
-Sure.
-I'm excited.
154
00:11:13,220 --> 00:11:14,500
There.
155
00:11:16,740 --> 00:11:19,540
I think it looks great.
156
00:11:20,620 --> 00:11:23,220
-I need your help with something.
-Absolutely.
157
00:11:23,300 --> 00:11:26,100
I want you to go through
Balder's Park
158
00:11:26,180 --> 00:11:29,900
and make a list of everything
that's historically inaccurate.
159
00:11:30,620 --> 00:11:34,380
-That's a big...
-E-mail it to me this afternoon.
160
00:11:35,660 --> 00:11:36,540
Great!
161
00:11:44,220 --> 00:11:47,220
Are you serious about the music?
162
00:11:48,100 --> 00:11:50,020
Yes, I am.
163
00:11:51,820 --> 00:11:57,260
It might be good to have a plan B
in case it goes to shit.
164
00:11:58,420 --> 00:12:03,260
Maybe you're right.
I guess that would be plumbing.
165
00:12:05,900 --> 00:12:08,300
Or living on benefits.
166
00:12:14,100 --> 00:12:17,380
-Nothing wrong with that.
-No.
167
00:12:17,460 --> 00:12:19,420
If that's what you want to do.
168
00:12:21,140 --> 00:12:22,380
Damn it!
169
00:12:23,940 --> 00:12:27,060
Dad wants me to help Vanessa
with her studies.
170
00:12:31,660 --> 00:12:32,900
Can't you help her?
171
00:12:32,980 --> 00:12:36,420
-No.
-Why not? You're a great student.
172
00:12:37,180 --> 00:12:41,460
-But your sister? No.
-Come on.
173
00:12:41,540 --> 00:12:43,540
I'll do anything.
174
00:12:44,980 --> 00:12:47,180
-Anything?
-I can make dinner.
175
00:12:48,020 --> 00:12:49,700
You can get a massage.
176
00:12:52,020 --> 00:12:54,740
-Anything else?
-I can buy you sweets.
177
00:13:02,580 --> 00:13:04,660
Are you here too?
178
00:13:07,100 --> 00:13:10,100
That's crazy.
I'm always alone out here.
179
00:13:10,180 --> 00:13:11,180
Hey.
180
00:13:14,340 --> 00:13:16,260
-Hello?
-Hi, Ruben.
181
00:13:17,260 --> 00:13:18,260
Can you help her?
182
00:13:18,340 --> 00:13:21,700
-Ruben...
-Please.
183
00:13:22,860 --> 00:13:24,580
All right, then.
184
00:13:24,660 --> 00:13:25,700
Thank you.
185
00:13:25,780 --> 00:13:29,260
-Leyla will help her.
-Great.
186
00:13:29,340 --> 00:13:30,260
Hold on.
187
00:13:35,060 --> 00:13:36,020
Thanks a lot.
188
00:13:43,980 --> 00:13:44,900
How are you?
189
00:13:45,860 --> 00:13:47,820
Good. You?
190
00:13:47,900 --> 00:13:49,100
I'm good.
191
00:14:03,500 --> 00:14:06,420
-Hi.
-Hey.
192
00:14:07,900 --> 00:14:11,100
-How are you?
-I'm good.
193
00:14:11,180 --> 00:14:14,620
Good. Can I take a seat?
194
00:14:15,340 --> 00:14:18,340
Sure, I'll just...
195
00:14:23,940 --> 00:14:27,140
-Sorry, I just...
-No worries. Finish your chat.
196
00:14:29,620 --> 00:14:34,060
And... there.
197
00:14:35,180 --> 00:14:37,260
Yes.
198
00:14:37,340 --> 00:14:42,140
-What's it like to be back at work?
-It feels great.
199
00:14:42,220 --> 00:14:45,780
It was tough not knowing
what was going to happen.
200
00:14:45,860 --> 00:14:49,780
I'll just grab a charger.
Can you watch my laptop?
201
00:15:01,380 --> 00:15:02,580
What are you doing?
202
00:15:03,940 --> 00:15:06,780
Did you want to see
who I was chatting with?
203
00:15:10,300 --> 00:15:13,100
This is Rimón.
We were at uni together.
204
00:15:13,180 --> 00:15:17,460
He works at Uppsala University
and helps me with the excavation
205
00:15:17,540 --> 00:15:20,980
and Balder's Park.
Anything else you'd like to know?
206
00:15:40,300 --> 00:15:41,100
Hi.
207
00:15:44,860 --> 00:15:46,460
She has an AI blogging for her.
208
00:15:47,940 --> 00:15:52,060
-A what?
-AI. Artificial intelligence.
209
00:15:53,340 --> 00:15:56,140
She's not eating brunch
with her girlfriends.
210
00:15:56,220 --> 00:15:57,820
She's probably just at home.
211
00:15:59,340 --> 00:16:00,620
Sounds great.
212
00:16:01,300 --> 00:16:02,380
Okay.
213
00:16:02,460 --> 00:16:04,460
Where to begin?
214
00:16:07,260 --> 00:16:11,500
-Should we go to your place instead?
-Yeah.
215
00:16:31,180 --> 00:16:33,300
You're taking the big one?
216
00:16:33,380 --> 00:16:35,660
Yes. I don't know how long
I'll be away.
217
00:16:38,660 --> 00:16:41,660
It might be good for us
to spend some time apart.
218
00:16:42,620 --> 00:16:44,460
Sure. Great.
219
00:16:47,220 --> 00:16:48,420
Okay.
220
00:16:50,100 --> 00:16:51,460
Good luck.
221
00:17:07,980 --> 00:17:11,940
-Was it serious?
-We were going to get a dog.
222
00:17:12,940 --> 00:17:14,380
So you lived together?
223
00:17:15,580 --> 00:17:17,500
We had a one bedroom flat.
224
00:17:18,860 --> 00:17:22,340
He was really messy.
I always had to do the dishes.
225
00:17:24,180 --> 00:17:26,020
What happened?
226
00:17:26,540 --> 00:17:28,180
What always happens.
227
00:17:28,260 --> 00:17:29,460
I left work early,
228
00:17:29,540 --> 00:17:32,700
came home and found him
in bed with another guy.
229
00:17:33,860 --> 00:17:35,100
Shit!
230
00:17:35,860 --> 00:17:38,980
-Sorry.
-Don't worry about it.
231
00:17:39,060 --> 00:17:40,860
It wouldn't have worked anyway.
232
00:17:45,180 --> 00:17:48,020
I keep checking Messenger
to see if you're online.
233
00:17:48,100 --> 00:17:49,980
It's like I'm obsessed.
234
00:17:52,300 --> 00:17:55,260
I'm going crazy. How can I quit?
235
00:17:55,340 --> 00:17:58,460
You'll just have
to make up your mind.
236
00:17:58,540 --> 00:18:01,540
-Just delete me.
-That's not what I meant.
237
00:18:04,260 --> 00:18:05,340
No?
238
00:18:07,300 --> 00:18:08,500
I like you.
239
00:18:29,580 --> 00:18:31,580
-Do you have a minute?
-No.
240
00:18:33,780 --> 00:18:36,260
I know you don't want anything
to do with me.
241
00:18:36,340 --> 00:18:37,700
That's right.
242
00:18:39,540 --> 00:18:40,900
This is familiar.
243
00:18:40,980 --> 00:18:42,380
Alone after closing time.
244
00:18:43,460 --> 00:18:45,620
Hours of work ahead of you.
245
00:18:46,660 --> 00:18:49,700
When I opened my first place,
I was also by myself.
246
00:18:49,780 --> 00:18:54,100
It took a few years
before I was able to hire employees.
247
00:18:54,180 --> 00:18:57,300
-How long have you had this place?
-What do you want?
248
00:18:58,940 --> 00:19:01,580
I want to create a life
for myself in Hammarvik.
249
00:19:03,020 --> 00:19:06,180
I know I screwed up,
but I have an explanation.
250
00:19:06,260 --> 00:19:08,500
We don't have to get into that now.
251
00:19:09,300 --> 00:19:12,500
What's important is
that I need your help,
252
00:19:12,580 --> 00:19:15,780
-and you need mine.
-I don't need your help.
253
00:19:18,380 --> 00:19:20,980
I've looked at the plan
for Balder's Park.
254
00:19:21,060 --> 00:19:24,660
You and Saman won't have enough money
to hire employees.
255
00:19:27,020 --> 00:19:29,580
I'm going to lead the work myself.
256
00:19:29,660 --> 00:19:32,540
I see. Who will run this place, then?
257
00:19:32,620 --> 00:19:33,660
I will.
258
00:19:34,860 --> 00:19:35,900
As well.
259
00:19:41,220 --> 00:19:45,420
I have my own start-up capital.
It would help you immensely.
260
00:19:46,100 --> 00:19:49,780
Everything is in these papers.
Think about it.
261
00:19:49,860 --> 00:19:52,820
But don't think too long.
Have a nice evening.
262
00:20:02,780 --> 00:20:06,540
3x plus parenthesis x plus 6
263
00:20:06,620 --> 00:20:08,100
equals 26.
264
00:20:08,180 --> 00:20:10,260
I don't get what x is.
265
00:20:10,340 --> 00:20:12,820
It's not that difficult.
266
00:20:12,900 --> 00:20:17,380
This has a plus sign in front.
Then you can just add them together.
267
00:20:18,020 --> 00:20:20,540
And then you can remove
the parenthesis.
268
00:20:20,620 --> 00:20:24,780
Okay. So then it's 20 divided by 4?
269
00:20:25,700 --> 00:20:28,900
-Which equals 5.
-That's right!
270
00:20:28,980 --> 00:20:31,420
When it's minus, you do the opposite.
271
00:20:31,500 --> 00:20:34,340
When it's plus,
you remove the parenthesis.
272
00:20:34,420 --> 00:20:38,540
-But why?
-That's the thing about maths.
273
00:20:38,620 --> 00:20:42,660
You don't need to know why.
You just need to learn the rules.
274
00:20:43,500 --> 00:20:47,220
The rule is
if there's a plus sign in front,
275
00:20:47,300 --> 00:20:48,860
you can remove the parenthesis.
276
00:20:48,940 --> 00:20:51,900
If there's a minus sign, you change
the sign in the parenthesis.
277
00:20:52,620 --> 00:20:53,860
Okay.
278
00:20:54,780 --> 00:20:57,540
It's a bit tricky,
but we'll take it slowly.
279
00:20:57,620 --> 00:20:59,500
-Five plus...
-Okay.
280
00:21:01,940 --> 00:21:05,020
I bought sushi.
281
00:21:05,100 --> 00:21:09,460
You can't find real sushi
in this town, but still.
282
00:21:09,540 --> 00:21:11,180
Where's dad?
283
00:21:12,620 --> 00:21:13,980
In Stockholm.
284
00:21:14,900 --> 00:21:16,340
He'll stay there a while.
285
00:21:19,260 --> 00:21:21,460
How did you know
you were in love with dad?
286
00:21:25,820 --> 00:21:27,020
Well...
287
00:21:28,740 --> 00:21:31,220
I did my best not to fall in love
with him.
288
00:21:31,300 --> 00:21:33,060
-It didn't work.
-No.
289
00:21:33,140 --> 00:21:35,660
I'd been in several
long-term relationships.
290
00:21:36,820 --> 00:21:37,980
But then...
291
00:21:39,020 --> 00:21:45,100
The relationships were always about
me feeling validated.
292
00:21:45,180 --> 00:21:47,460
Beautiful. You know.
293
00:21:51,140 --> 00:21:52,300
Your dad...
294
00:21:53,300 --> 00:21:56,500
He was the first man
who saw me as I am...
295
00:21:57,540 --> 00:21:59,900
and that I fell in love with.
296
00:22:01,460 --> 00:22:03,900
It was a fantastic feeling.
297
00:22:05,860 --> 00:22:08,460
I was defenceless against it.
298
00:22:08,540 --> 00:22:10,660
It's hard to imagine now, right?
299
00:22:34,420 --> 00:22:36,900
Will you be gone
when I wake up tomorrow?
300
00:22:36,980 --> 00:22:39,900
-If you want me to.
-Of course I don't.
301
00:22:45,540 --> 00:22:47,460
Will you panic in a few days?
302
00:22:47,540 --> 00:22:51,060
-Call me an insane stalker?
-Probably.
303
00:22:51,140 --> 00:22:54,140
I'm serious, André.
304
00:22:57,180 --> 00:22:59,100
You...
305
00:22:59,180 --> 00:23:03,820
I really like you. But I don't know
how much more I can take.
306
00:23:06,100 --> 00:23:08,060
I'm tired of chasing.
307
00:23:09,380 --> 00:23:10,780
I'm tired of running.
308
00:23:12,500 --> 00:23:14,460
I thought that was your thing.
309
00:23:24,780 --> 00:23:28,500
I want it to be you and me.
You and me.
310
00:24:04,420 --> 00:24:07,620
Do you still spend time together?
You and Johanna?
311
00:24:10,060 --> 00:24:12,220
No.
312
00:24:13,340 --> 00:24:16,340
Everything she has done
to ruin my life...
313
00:24:16,860 --> 00:24:19,540
I didn't think I could hate anyone
that much.
314
00:24:19,620 --> 00:24:21,820
I mean, we were best friends.
315
00:24:23,820 --> 00:24:26,780
You know she's the one
who got you acquitted?
316
00:24:29,580 --> 00:24:31,860
What?
317
00:24:32,620 --> 00:24:37,500
Yeah, she did quite
an extraordinary job, actually.
318
00:24:40,380 --> 00:24:42,500
It feels great that it's all over.
319
00:24:43,940 --> 00:24:45,420
Good night.
320
00:24:52,460 --> 00:24:53,740
Sleep tight.
321
00:25:11,020 --> 00:25:14,420
-Honey, what were you thinking?
-I wasn't thinking.
322
00:25:14,500 --> 00:25:16,260
I just sent it.
323
00:25:19,740 --> 00:25:20,740
Hey.
324
00:25:20,820 --> 00:25:23,340
I came as soon as I could.
What happened?
325
00:25:23,420 --> 00:25:26,860
The list you wrote yesterday
of historical inaccuracies.
326
00:25:26,940 --> 00:25:30,500
I didn't see that you sent it
along with the other drawings.
327
00:25:31,060 --> 00:25:33,860
I sent it to everyone
on the mailing list.
328
00:25:33,940 --> 00:25:36,860
-The city council and the investors.
-You're joking!
329
00:25:36,940 --> 00:25:39,780
How the hell could you be so harsh?
330
00:25:39,860 --> 00:25:41,900
Others weren't supposed to read it.
331
00:25:41,980 --> 00:25:43,060
No, but they did.
332
00:25:43,140 --> 00:25:45,500
Okay. The Germans have pulled out.
333
00:25:47,620 --> 00:25:49,740
What do we do, then?
334
00:26:09,740 --> 00:26:11,300
Come in!
335
00:26:12,620 --> 00:26:13,780
-Hi.
-Hi.
336
00:26:15,700 --> 00:26:17,340
They're freshly baked.
337
00:26:17,420 --> 00:26:21,380
-Would you like coffee or tea?
-No, thank you.
338
00:26:22,260 --> 00:26:24,740
I came here to apologise.
339
00:26:24,820 --> 00:26:28,220
Danne said I have you to thank
for my release.
340
00:26:28,820 --> 00:26:30,420
I was just doing my job.
341
00:26:30,500 --> 00:26:33,700
I didn't get it then, but I do now.
342
00:26:34,860 --> 00:26:37,180
That's understandable.
343
00:26:37,260 --> 00:26:41,620
I should have known
how manipulative Madelene is.
344
00:26:41,700 --> 00:26:44,900
She got me to lie to everyone
about her suicide.
345
00:26:44,980 --> 00:26:46,900
To you, to Ingrid and...
346
00:26:50,620 --> 00:26:54,820
I have an image of you
that's etched in my mind.
347
00:26:54,900 --> 00:26:59,060
From her funeral, when you were
sitting on the church pew.
348
00:26:59,140 --> 00:27:01,860
Your eyes were completely blank.
349
00:27:01,940 --> 00:27:04,380
Then I realised
the consequences of our lie.
350
00:27:04,460 --> 00:27:06,500
But then it was too late.
351
00:27:10,060 --> 00:27:14,380
-I've always looked up to you.
-To me? Why?
352
00:27:14,460 --> 00:27:16,980
You're so honest and natural.
353
00:27:17,060 --> 00:27:18,940
You don't lie or put on airs.
354
00:27:25,380 --> 00:27:27,820
I have to be honest with you.
355
00:27:27,900 --> 00:27:32,220
I know how much Danne likes you,
and that scares me.
356
00:27:32,860 --> 00:27:34,020
A lot.
357
00:27:35,580 --> 00:27:38,900
I thought it was over
and done between us,
358
00:27:38,980 --> 00:27:41,060
but now it feels
359
00:27:41,140 --> 00:27:43,900
like we're finding our way back
to each other.
360
00:27:44,500 --> 00:27:46,820
Even though I thought it was over.
361
00:27:48,020 --> 00:27:49,820
So...
362
00:27:52,660 --> 00:27:58,020
I'm sorry. It feels insane
to discuss this with you, but...
363
00:27:58,100 --> 00:28:01,340
Anyway. If you...
364
00:28:01,420 --> 00:28:05,740
If you can imagine a life
without Danne, then please...
365
00:28:06,660 --> 00:28:08,100
leave him be.
366
00:28:08,980 --> 00:28:10,300
Because I can't.
367
00:28:37,820 --> 00:28:39,140
Leyla!
368
00:28:39,220 --> 00:28:42,380
I passed! I mean...
369
00:28:43,100 --> 00:28:46,020
My dad is going to be so proud!
370
00:28:46,100 --> 00:28:47,380
Thank you!
371
00:28:47,460 --> 00:28:50,820
That's amazing.
Equations are like my superpower.
372
00:28:50,900 --> 00:28:54,460
I haven't been this proud
since I lost my virginity.
373
00:28:56,740 --> 00:28:58,260
Was that with Elvis?
374
00:28:59,100 --> 00:29:02,260
Yes. He was so cute.
375
00:29:02,340 --> 00:29:07,100
I don't know how it was for you,
but the first time was good for me.
376
00:29:07,820 --> 00:29:10,140
A little awkward, maybe, but...
377
00:29:11,620 --> 00:29:14,260
Wait. You haven't done it?
378
00:29:17,180 --> 00:29:19,500
No.
379
00:29:19,580 --> 00:29:24,220
Okay, this is weird, since
you're dating my brother, but...
380
00:29:24,300 --> 00:29:27,100
Just do it.
You can do it again if it's bad.
381
00:29:27,180 --> 00:29:29,140
You'll have lots of chances.
382
00:29:31,540 --> 00:29:34,620
-Thanks for helping me.
-Of course!
383
00:29:34,700 --> 00:29:36,980
You're helping me.
384
00:29:37,900 --> 00:29:39,740
Congrats.
385
00:29:44,900 --> 00:29:46,100
Hey.
386
00:29:47,340 --> 00:29:50,500
How are you doing?
I saw that you called in sick.
387
00:29:52,900 --> 00:29:54,660
I can't keep the baby.
388
00:29:58,140 --> 00:29:58,940
Why not?
389
00:29:59,020 --> 00:30:02,220
I can't ruin Pernilla
and Danne's marriage again.
390
00:30:08,540 --> 00:30:11,020
There, there.
391
00:30:15,100 --> 00:30:16,860
It'll be okay.
392
00:30:23,860 --> 00:30:27,540
Let's forget those two and focus
on you. What do you want?
393
00:30:27,620 --> 00:30:30,260
Maybe I'm not supposed
to be a mother.
394
00:30:30,340 --> 00:30:32,620
You would be a great mother.
395
00:30:32,700 --> 00:30:34,340
Not like Pernilla.
396
00:30:34,420 --> 00:30:38,860
I can't bake buns.
I can't even cook fish sticks.
397
00:30:40,340 --> 00:30:43,900
You shouldn't let Danne
and Pernilla rule your life.
398
00:30:48,780 --> 00:30:52,220
I'll have to tell him,
and that will create a new mess.
399
00:30:52,300 --> 00:30:54,180
Of course you have to tell him.
400
00:30:55,300 --> 00:30:58,180
But not yet. It's still so early.
401
00:30:58,260 --> 00:31:02,020
You have to think about yourself
and your needs.
402
00:31:03,660 --> 00:31:05,460
I'll be happy to help.
403
00:31:05,540 --> 00:31:08,260
Both now and when the baby is born.
404
00:31:10,020 --> 00:31:12,140
I'm great at cooking fish sticks.
405
00:31:15,980 --> 00:31:17,580
Thank you, Christian.
406
00:31:18,500 --> 00:31:20,060
You're a great friend.
407
00:31:36,820 --> 00:31:38,420
What did the bank say?
408
00:31:38,500 --> 00:31:41,220
I've called everyone
I could think of.
409
00:31:41,300 --> 00:31:43,980
Nobody wants to invest in this.
410
00:31:45,100 --> 00:31:46,980
So what do we do?
411
00:31:48,420 --> 00:31:49,740
I don't know, honey.
412
00:31:50,860 --> 00:31:54,700
We have to cancel the project.
I've called the construction company.
413
00:31:55,820 --> 00:31:57,100
Cancel it?
414
00:32:01,180 --> 00:32:02,020
Okay.
415
00:32:03,820 --> 00:32:07,420
The bright side is that we won't
work ourselves to death.
416
00:32:09,820 --> 00:32:12,220
We risk not being able
to work at all.
417
00:32:12,300 --> 00:32:17,860
We don't have any cover
for our own investment.
418
00:32:17,940 --> 00:32:22,580
The bank has suggested
we start by selling the cafe.
419
00:32:23,500 --> 00:32:24,780
What?
420
00:32:24,860 --> 00:32:27,300
-Sell the cafe? This is my life.
-I know.
421
00:32:27,380 --> 00:32:29,780
I know, but we don't have a choice.
422
00:32:29,860 --> 00:32:32,540
We'll go bankrupt
unless we do something.
423
00:32:32,620 --> 00:32:34,860
Then we'll lose the store as well.
424
00:32:35,380 --> 00:32:36,660
No. Madelene.
425
00:32:37,660 --> 00:32:40,420
-What?
-Ask Madelene. She...
426
00:32:41,180 --> 00:32:44,740
She said she has capital
she can invest.
427
00:32:44,820 --> 00:32:47,020
We'll ask if she wants
to be part-owner.
428
00:32:47,100 --> 00:32:48,420
Hold on.
429
00:32:48,500 --> 00:32:52,140
Didn't you say you would work
with anyone but Madelene?
430
00:32:52,220 --> 00:32:55,580
Yes, but anyone
is no longer an alternative.
431
00:33:10,220 --> 00:33:11,540
This looks good.
432
00:33:13,780 --> 00:33:15,140
Good.
433
00:33:15,220 --> 00:33:18,700
There are a few issues
we have to sort out first.
434
00:33:18,780 --> 00:33:21,060
Okay. Like what?
435
00:33:21,140 --> 00:33:24,220
The name, for instance. "Felicia's".
436
00:33:24,300 --> 00:33:27,260
It doesn't really feel like my place.
437
00:33:30,100 --> 00:33:34,140
-Do you have any suggestions?
-How about Balder's Bar?
438
00:33:37,660 --> 00:33:38,860
-Bar?
-Yeah.
439
00:33:38,940 --> 00:33:42,020
We have to discuss
how we're going to make money.
440
00:33:44,740 --> 00:33:48,420
It looks like the cafe
is barely breaking even.
441
00:33:51,500 --> 00:33:55,380
Okay. So what are you thinking?
442
00:33:55,460 --> 00:33:59,180
There are two things
that give guaranteed profits.
443
00:33:59,260 --> 00:34:01,620
Alcohol and gambling.
444
00:34:02,980 --> 00:34:04,060
Smart.
445
00:34:06,300 --> 00:34:07,300
Sounds good?
446
00:34:31,340 --> 00:34:32,780
Hey.
447
00:34:32,860 --> 00:34:34,780
-Hey.
-How are you?
448
00:34:36,740 --> 00:34:37,820
Good.
449
00:35:06,740 --> 00:35:08,500
I'd go for the halloumi.
450
00:35:10,940 --> 00:35:11,820
Hey.
451
00:35:16,940 --> 00:35:19,020
-How are you?
-Good. How are you?
452
00:35:19,100 --> 00:35:21,940
Honey? How about this one? Hi.
453
00:35:22,020 --> 00:35:23,260
Hi.
454
00:35:24,220 --> 00:35:26,940
-Were the buns good?
-Really good. Thanks.
455
00:35:28,220 --> 00:35:30,780
I'm in a hurry. I have to...
456
00:35:48,260 --> 00:35:49,860
I think I love you.
457
00:35:53,940 --> 00:35:54,980
You think?
458
00:35:57,740 --> 00:35:59,100
I love you.
459
00:36:46,580 --> 00:36:48,060
It's eight o'clock!
460
00:36:49,380 --> 00:36:52,180
That doesn't make the dust go away.
461
00:37:01,380 --> 00:37:03,620
I'll do it.
462
00:37:06,060 --> 00:37:08,220
Okay. I'll clean the bathroom, then.
463
00:37:43,500 --> 00:37:44,740
Have you seen this?
464
00:37:45,660 --> 00:37:48,220
"Viking city becomes Viking bar."
465
00:37:48,300 --> 00:37:52,100
They were about to go bankrupt,
but Madelene became part-owner.
466
00:37:54,660 --> 00:37:56,380
With what money?
467
00:37:56,460 --> 00:37:59,980
-We have to sort out the entrance.
-We're on it.
468
00:38:00,060 --> 00:38:01,980
Good morning, Felicia.
469
00:38:02,060 --> 00:38:05,260
This needs to be higher.
About ten centimetres.
470
00:38:05,340 --> 00:38:09,700
-Cover it with wood panelling.
-That'll be nice.
471
00:38:09,780 --> 00:38:11,500
What are you doing?
472
00:38:11,580 --> 00:38:13,660
We have to start the renovations.
473
00:38:13,740 --> 00:38:16,220
We open in under two months.
474
00:38:16,300 --> 00:38:18,540
We'll remove all of this.
475
00:38:18,620 --> 00:38:22,140
We'll place tall wooden tables
along the sides.
476
00:38:22,220 --> 00:38:26,140
Like in the Viking Age. Balder's Bar.
477
00:38:27,740 --> 00:38:28,860
Nice!
478
00:38:41,980 --> 00:38:44,260
Fishes...
479
00:38:46,340 --> 00:38:48,180
Fifty-one... No.
480
00:38:50,260 --> 00:38:51,260
What happened now?
481
00:38:51,340 --> 00:38:54,420
You tried too many times.
You have to wait.
482
00:38:58,900 --> 00:39:00,460
I know it's hard for you.
483
00:39:00,540 --> 00:39:04,540
We wasted so many years on anger
and got so little time together.
484
00:39:05,460 --> 00:39:08,180
What will you do now,
with two houses?
485
00:39:09,700 --> 00:39:11,100
I don't know.
486
00:39:13,580 --> 00:39:17,100
I'm lucky I have Madelene
to help me with things like that.
487
00:39:17,780 --> 00:39:19,740
-Madelene?
-Yes.
488
00:39:20,500 --> 00:39:24,340
She's helped me with bills
and the funeral and all that stuff.
489
00:39:24,420 --> 00:39:27,580
-She has power of representation?
-That's right.
490
00:39:27,660 --> 00:39:30,220
I don't know what I would do
without Madelene.
491
00:39:34,140 --> 00:39:35,220
What is it?
492
00:39:37,180 --> 00:39:39,300
I have to get back.
493
00:40:01,500 --> 00:40:02,380
Hi.
494
00:40:02,460 --> 00:40:03,980
-Here you go.
-Christian...
495
00:40:04,060 --> 00:40:06,500
I thought you could do
with something sweet.
496
00:40:06,580 --> 00:40:08,940
I'm no expert
on non-alcoholic wines,
497
00:40:09,020 --> 00:40:11,340
but the lady at the store said...
498
00:40:13,900 --> 00:40:15,340
Why are you here?
499
00:40:15,900 --> 00:40:17,860
Not for the same reason as you.
500
00:40:19,220 --> 00:40:20,380
Wine?
501
00:40:20,900 --> 00:40:22,180
Chocolate.
502
00:40:25,220 --> 00:40:27,020
Why are we here?
503
00:40:33,420 --> 00:40:37,660
This can't leave the room.
Louise mustn't know.
504
00:40:37,740 --> 00:40:41,740
We've seen the autopsy report
that indicates Östen was murdered.
505
00:40:43,540 --> 00:40:48,340
Madelene has made a large investment,
even though she claimed to be broke.
506
00:40:49,460 --> 00:40:55,300
And earlier today I learned that she
has access to Östen's entire estate.
507
00:40:56,220 --> 00:41:00,180
-You think Madelene murdered Östen?
-For his money?
508
00:41:00,260 --> 00:41:02,020
Not only.
509
00:41:02,100 --> 00:41:03,820
Primarily to silence him.
510
00:41:05,500 --> 00:41:09,740
When Östen retired, he began
his own murder investigation.
511
00:41:17,100 --> 00:41:21,740
According to British Airways,
a certain Madelene West
512
00:41:21,820 --> 00:41:25,860
flew from London to Stockholm
with BA4518
513
00:41:25,940 --> 00:41:28,460
as early as the 4th of June,
514
00:41:28,540 --> 00:41:32,620
two days before Ewa Lilja was found.
515
00:41:33,140 --> 00:41:36,060
I think we should have focused
on Madelene all along.
516
00:41:38,220 --> 00:41:42,060
I haven't been able to unlock it.
Ingrid has tried to help me.
517
00:41:48,140 --> 00:41:51,380
-Did you unlock it?
-Luckyblue7.
518
00:41:51,460 --> 00:41:53,380
Östen bet on horse races.
519
00:41:53,460 --> 00:41:56,540
Luckyblue was a shitty horse
that he always bet on.
520
00:42:35,820 --> 00:42:38,980
Subtitles: Aleksander Kerr
www.plint.com
35972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.