Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,380 --> 00:00:11,500
I wasn't alone in the car
when I hit Minna.
2
00:00:11,580 --> 00:00:13,620
-Who were you with?
-Pernilla.
3
00:00:13,700 --> 00:00:18,220
-I don't want to lie anymore.
-We have to keep our story straight.
4
00:00:18,300 --> 00:00:21,820
-I could hear you vomiting.
-I'm not sick, I'm pregnant.
5
00:00:21,900 --> 00:00:23,060
Is it Danne?
6
00:00:23,140 --> 00:00:24,500
I haven't told him yet.
7
00:00:24,580 --> 00:00:28,340
-I helped her leave the country.
-You knew she was alive?
8
00:00:28,420 --> 00:00:30,500
I had no choice.
9
00:00:30,580 --> 00:00:34,140
Someone must have helped them
with passports and paperwork.
10
00:00:34,220 --> 00:00:36,500
Madelene blamed Nettan.
11
00:00:37,660 --> 00:00:39,460
Bloody Nettan.
12
00:00:40,700 --> 00:00:44,500
I wrote the song for you.
I think of you when I sing it.
13
00:00:44,580 --> 00:00:46,380
What did you see?
14
00:00:46,460 --> 00:00:49,260
I saw Pernilla strangle Minna
to death.
15
00:00:57,620 --> 00:01:01,500
Madelene has accused Pernilla
of Minna's murder.
16
00:01:01,580 --> 00:01:07,060
The MO is identical, so all murders
were committed by the same person.
17
00:01:07,140 --> 00:01:10,700
But what was Pernilla's motive
for killing Ewa and Anastasia?
18
00:01:12,620 --> 00:01:15,260
Do you have a theory regarding Ewa?
19
00:01:16,180 --> 00:01:19,100
The more we look,
the stranger things we discover.
20
00:01:20,460 --> 00:01:24,460
At any rate, the testimony
is not enough to arrest her.
21
00:01:24,540 --> 00:01:30,780
-Shouldn't we swab her?
-She could destroy evidence if we do.
22
00:01:30,860 --> 00:01:33,860
Still, isn't that
the most efficient plan?
23
00:01:35,380 --> 00:01:37,260
I'll be the judge of that.
24
00:02:10,420 --> 00:02:16,860
HAMMARVIK
25
00:02:29,140 --> 00:02:33,540
-Come back later, I'm on my break.
-We opened 15 minutes ago.
26
00:02:33,620 --> 00:02:36,820
Yeah, but I'm on a mandated break.
27
00:02:36,900 --> 00:02:39,620
You think you can get away
with anything?
28
00:02:39,700 --> 00:02:43,980
I've worked here all my life,
and nobody has complained.
29
00:02:44,060 --> 00:02:46,580
I'm surprised they let you stay
one week.
30
00:02:46,660 --> 00:02:49,140
You're full of shit.
31
00:02:49,220 --> 00:02:52,500
I know you got Madelene
a false passport.
32
00:02:52,580 --> 00:02:55,580
You won't get away this time.
I'll make sure of it.
33
00:02:55,660 --> 00:02:58,820
-Are you threatening me?
-Yes, I am.
34
00:03:37,820 --> 00:03:40,780
Are you in the doghouse?
35
00:03:41,300 --> 00:03:44,900
It sure seems that way.
We'll see how long it lasts.
36
00:03:44,980 --> 00:03:46,380
How cosy.
37
00:03:48,540 --> 00:03:50,700
The police has released you, then?
38
00:03:51,500 --> 00:03:55,060
I told them everything, and...
39
00:03:56,500 --> 00:03:58,380
I think it's over now.
40
00:04:00,580 --> 00:04:03,180
But I need your help with something.
41
00:04:03,260 --> 00:04:06,500
I thought I'd go see Mum now.
42
00:04:06,580 --> 00:04:09,100
Good, she's been waiting for you.
43
00:04:09,180 --> 00:04:13,380
And I thought
maybe you could come along.
44
00:04:13,460 --> 00:04:17,300
-No way, I'm going to work.
-Please.
45
00:04:17,380 --> 00:04:19,420
I really need you right now.
46
00:04:19,500 --> 00:04:24,020
If we can explain
why things happened like they did,
47
00:04:24,100 --> 00:04:26,980
-and how we were thinking...
-Hey.
48
00:04:27,060 --> 00:04:29,780
This was your idea.
Don't change the story.
49
00:04:29,860 --> 00:04:32,300
You don't want her to suffer, either.
50
00:04:32,380 --> 00:04:34,700
I didn't want to lie
in the first place.
51
00:04:34,780 --> 00:04:37,860
But you threatened to kill yourself.
52
00:04:37,940 --> 00:04:41,460
Do you understand how that felt?
You can handle this yourself.
53
00:04:41,540 --> 00:04:43,540
I'm sorry!
54
00:04:51,780 --> 00:04:55,900
Honey. Balder's Park.
55
00:04:56,740 --> 00:04:58,580
-Wow.
-That's right.
56
00:04:58,660 --> 00:05:02,260
-You've been busy.
-Here are the showrooms.
57
00:05:02,340 --> 00:05:05,660
The restaurant,
and the hotel is here.
58
00:05:05,740 --> 00:05:09,340
If we can get all the permits,
we'll break ground.
59
00:05:09,420 --> 00:05:12,220
Here's what I'm thinking.
Just wait a minute.
60
00:05:12,300 --> 00:05:14,580
This needs to be a big event.
61
00:05:14,660 --> 00:05:18,900
We need bands, food, coffee,
a bunch of guests...
62
00:05:18,980 --> 00:05:22,020
Honey, do you really want
to go this big?
63
00:05:22,100 --> 00:05:25,340
How about starting
with the exhibition and village?
64
00:05:25,420 --> 00:05:29,820
This is Hammarvik's major attraction.
I have to go big.
65
00:05:29,900 --> 00:05:32,900
Yes, but the exhibition
is the focal point.
66
00:05:32,980 --> 00:05:36,980
Why don't you start there?
You're taking a huge risk here.
67
00:05:37,060 --> 00:05:39,540
There's no reason to worry.
68
00:05:39,620 --> 00:05:42,620
Starting a hotel and restaurant?
69
00:05:42,700 --> 00:05:45,820
-To be run with a café and shop?
-Yes.
70
00:05:45,900 --> 00:05:50,220
-How will we do that?
-With employees, of course.
71
00:05:50,820 --> 00:05:53,820
Will you have time to find any?
72
00:05:55,660 --> 00:05:58,220
You know what? Here's what we'll do.
73
00:05:58,300 --> 00:06:04,060
Forget the hotel, and the restaurant
could be simplified.
74
00:06:04,140 --> 00:06:06,060
Hot dogs, or something.
75
00:06:06,140 --> 00:06:10,340
Come on, honey.
The guests have to eat.
76
00:06:10,420 --> 00:06:14,100
And here is where I picture
the little hot dog stand.
77
00:06:30,700 --> 00:06:32,060
Thank you.
78
00:06:33,700 --> 00:06:36,500
You still have this tea set?
79
00:06:36,580 --> 00:06:40,580
We bought it for your confirmation,
I think.
80
00:06:40,660 --> 00:06:41,860
Yes.
81
00:06:43,780 --> 00:06:48,380
I found something similar
at a flea market in Florida.
82
00:06:48,460 --> 00:06:50,980
I bought all the cups they had.
83
00:06:51,060 --> 00:06:53,060
Florida?
84
00:06:54,140 --> 00:06:56,780
I think you would have
liked it there.
85
00:06:56,860 --> 00:06:59,020
I could have visited you there.
86
00:07:03,660 --> 00:07:07,740
Mum, I don't know what to say
to explain how sorry I am.
87
00:07:07,820 --> 00:07:10,820
I don't know, either.
88
00:07:13,420 --> 00:07:16,260
I'd do anything
for you to forgive me.
89
00:07:19,740 --> 00:07:21,580
You know...
90
00:07:22,140 --> 00:07:26,060
It's been lonely here
since Vanessa moved back home.
91
00:07:28,020 --> 00:07:30,060
I want you to move in with me.
92
00:07:30,740 --> 00:07:34,380
-Really?
-I know you'll want your own place,
93
00:07:34,460 --> 00:07:38,460
but right now, I need it.
94
00:07:38,540 --> 00:07:40,540
Of course I will.
95
00:07:40,620 --> 00:07:44,780
I didn't think you'd want to
talk to me again.
96
00:07:44,860 --> 00:07:50,500
This is what I've wished for
the whole time.
97
00:07:57,100 --> 00:07:59,500
Why did you keep all this stuff?
98
00:07:59,580 --> 00:08:02,580
I couldn't just throw it away.
99
00:08:02,660 --> 00:08:06,140
Deep down inside, I guess
I never accepted your death.
100
00:08:06,220 --> 00:08:09,220
And I was right, wasn't I?
101
00:08:15,820 --> 00:08:17,820
Wow.
102
00:08:19,140 --> 00:08:22,380
Maybe you could wear this?
103
00:08:22,460 --> 00:08:24,380
Are you kidding me?
104
00:08:26,420 --> 00:08:28,980
I'm sorry, Mum. I...
105
00:08:29,060 --> 00:08:31,620
I guess I'm just a bit tired.
106
00:08:32,700 --> 00:08:36,660
By all means, get some rest.
I'll call you when dinner's ready.
107
00:08:38,420 --> 00:08:39,580
Thanks.
108
00:08:42,460 --> 00:08:44,340
Louise.
109
00:08:45,940 --> 00:08:48,940
-Yes?
-I need to speak to you about Nettan.
110
00:08:49,780 --> 00:08:53,940
I have reason to believe
she got Madelene a fake passport.
111
00:08:54,620 --> 00:08:57,940
In 2000? The statute of limitations
is expired.
112
00:08:58,460 --> 00:09:01,460
Isn't it gross misconduct, though?
113
00:09:02,820 --> 00:09:06,780
Listen to me. The last thing we need
is a conflict with Nettan.
114
00:09:06,860 --> 00:09:10,300
I've only been here a year,
but I've seen what she can do.
115
00:09:10,380 --> 00:09:13,540
She breaks all the rules
and can't handle her job.
116
00:09:14,460 --> 00:09:18,100
Nettan is like
a piece of wall-mounted furniture.
117
00:09:18,180 --> 00:09:21,700
To get her out, we'd have to
tear down our walls and roof.
118
00:09:21,780 --> 00:09:24,180
We can't afford that.
119
00:09:25,420 --> 00:09:26,500
God...
120
00:09:36,220 --> 00:09:37,980
-Hi.
-Hi.
121
00:09:39,940 --> 00:09:42,940
Am I interrupting something?
122
00:09:43,460 --> 00:09:46,900
No. Wait, we hadn't decided
that we'd...
123
00:09:46,980 --> 00:09:52,420
I just wanted to ask if you had
any recordings from the café.
124
00:09:52,940 --> 00:09:54,460
I thought I'd upload something.
125
00:09:55,020 --> 00:09:59,500
Yeah, I think Layla recorded it,
if you'd like to hear.
126
00:09:59,580 --> 00:10:01,340
-Yes.
-Let me see if I can find it.
127
00:10:02,460 --> 00:10:03,780
Here are some headphones.
128
00:10:06,780 --> 00:10:08,020
Oh, right.
129
00:10:11,180 --> 00:10:12,380
Can you hear?
130
00:10:12,460 --> 00:10:16,180
You can't believe I'd ever dream
131
00:10:17,660 --> 00:10:21,980
I would never want anything
132
00:10:23,260 --> 00:10:26,220
Anyone but you
133
00:10:27,620 --> 00:10:29,700
It's really quite good.
134
00:10:30,540 --> 00:10:31,660
You really think so?
135
00:10:32,500 --> 00:10:35,660
It's probably the best thing
I've written.
136
00:10:36,220 --> 00:10:39,180
-It was fun to play with you.
-You think so?
137
00:10:40,940 --> 00:10:43,260
It'd be fun to do it again.
138
00:10:43,900 --> 00:10:45,940
-Okay.
-You mean right now?
139
00:10:46,620 --> 00:10:48,500
Unless you have
something better to do.
140
00:10:49,340 --> 00:10:52,060
No, I guess I don't.
141
00:10:52,140 --> 00:10:55,300
-Come on in.
-Thanks.
142
00:11:02,260 --> 00:11:04,620
THE HAMMARVIK HALL
143
00:11:14,220 --> 00:11:15,380
Saman!
144
00:11:16,820 --> 00:11:20,500
How can it take 40 minutes
to reach the authorities?
145
00:11:21,140 --> 00:11:22,340
What are you doing?
146
00:11:22,420 --> 00:11:26,860
It's all the decisions, permits,
safety regulations...
147
00:11:26,940 --> 00:11:29,060
-It never ends.
-Saman.
148
00:11:29,700 --> 00:11:32,060
-Just breathe.
-Listen.
149
00:11:32,140 --> 00:11:34,300
You know the archaeological
dig site...
150
00:11:34,380 --> 00:11:36,780
You are number 33 in the queue.
151
00:11:36,860 --> 00:11:40,100
...where guests can dig up a treasure
for a fee.
152
00:11:40,180 --> 00:11:42,340
You never mentioned this.
153
00:11:42,420 --> 00:11:46,820
Anyway, the directorate
for cultural heritage called,
154
00:11:46,900 --> 00:11:50,980
and they need to approve
any grain of sand that is moved.
155
00:11:51,060 --> 00:11:53,940
-Crazy, right?
-Sounds reasonable. You should...
156
00:11:54,020 --> 00:11:56,980
Honey, I'm talking to you. Hello?
157
00:11:57,540 --> 00:12:00,300
You'll have to drop it.
There are too many things.
158
00:12:00,380 --> 00:12:05,020
Not if people would just
cooperate with me.
159
00:12:05,780 --> 00:12:09,820
-That's all I ask.
-And this? Should you or I...
160
00:12:10,380 --> 00:12:13,860
Shit, I'm sorry.
I'll take care of it.
161
00:12:14,980 --> 00:12:17,260
Hello?
162
00:12:19,420 --> 00:12:20,660
Hello?
163
00:12:27,820 --> 00:12:30,340
This place could be really cosy.
164
00:12:30,420 --> 00:12:32,980
-It's awesome.
-Danne says the same.
165
00:12:33,060 --> 00:12:35,820
I find it a bit harder
to see the potential.
166
00:12:36,940 --> 00:12:39,460
How are things between you, anyway?
167
00:12:39,540 --> 00:12:41,620
I'm not sure.
168
00:12:43,620 --> 00:12:47,020
But you miss him. I can tell.
169
00:12:47,100 --> 00:12:48,980
I'm still angry.
170
00:12:50,300 --> 00:12:53,300
Are you angry with him
or with me?
171
00:12:54,420 --> 00:12:57,500
Well, you did hurt me.
172
00:12:58,220 --> 00:13:00,660
And everyone close to you.
173
00:13:02,180 --> 00:13:04,140
That was never my intention.
174
00:13:04,220 --> 00:13:07,740
That's what people always say.
They didn't mean to.
175
00:13:08,340 --> 00:13:12,260
Maybe so, but I've come back
to ask everyone's forgiveness.
176
00:13:13,980 --> 00:13:16,620
How are things with Ingrid?
177
00:13:16,700 --> 00:13:18,460
Good, I suppose.
178
00:13:20,260 --> 00:13:23,260
God, I remember these.
179
00:13:23,780 --> 00:13:27,460
How often did we sit here at night,
listening to these?
180
00:13:29,380 --> 00:13:32,220
-Is this one mine?
-Maybe.
181
00:13:34,460 --> 00:13:38,500
It's mine, because you were too cheap
to buy your own records.
182
00:13:41,060 --> 00:13:44,420
And this one.
183
00:13:55,460 --> 00:13:57,340
Where have you been?
184
00:13:57,420 --> 00:14:01,380
-God, you scared me, Mum!
-You just took off.
185
00:14:01,460 --> 00:14:06,140
-I had dinner with Johanna.
-And you didn't think to tell me?
186
00:14:07,460 --> 00:14:11,820
-I'm not a teenager.
-I don't know who you are anymore.
187
00:14:16,660 --> 00:14:20,860
-Why did you really keep all this?
-It's all I had left of you.
188
00:14:20,940 --> 00:14:23,500
-Should I just throw it out?
-You will now.
189
00:14:23,580 --> 00:14:27,580
That's my decision.
You don't make the rules in my house.
190
00:14:27,660 --> 00:14:30,620
-You wanted me to live here.
-I need you.
191
00:14:31,220 --> 00:14:34,740
You have to understand
how much you've hurt me.
192
00:14:34,820 --> 00:14:38,500
-I do understand.
-Don't yell at me.
193
00:14:39,780 --> 00:14:42,180
I can't deal with this. No way.
194
00:14:42,260 --> 00:14:46,100
No? And where are you going to go?
195
00:14:46,180 --> 00:14:48,820
Who would want to take care of you?
196
00:14:50,700 --> 00:14:55,420
Don't go. Stay here, Madelene.
You have to... Madelene!
197
00:15:18,260 --> 00:15:19,820
-Hi.
-Hi.
198
00:15:26,220 --> 00:15:29,340
I've got nowhere else to go.
199
00:15:29,420 --> 00:15:33,820
-What happened?
-I can't live with Mum.
200
00:15:36,500 --> 00:15:39,140
Can I stay here a few days?
201
00:15:39,220 --> 00:15:42,220
-That's fine.
-Thanks.
202
00:15:56,740 --> 00:15:58,100
What are you doing here?
203
00:15:59,860 --> 00:16:03,580
-I heard some noise.
-So get some earplugs!
204
00:16:04,700 --> 00:16:07,700
-Are you alright?
-I'm perfectly fine.
205
00:16:07,780 --> 00:16:10,220
Is it about Madelene?
206
00:16:10,300 --> 00:16:14,220
-What did she say?
-I said some things too!
207
00:16:16,380 --> 00:16:17,900
It's so difficult.
208
00:16:18,580 --> 00:16:21,580
How are we going
to make it through this?
209
00:16:23,220 --> 00:16:27,460
-We do our best.
-I'm not sure that's enough.
210
00:16:30,420 --> 00:16:32,580
I've missed you so much.
211
00:16:35,460 --> 00:16:37,380
I've missed you.
212
00:16:40,780 --> 00:16:43,980
-Do you need any help with this?
-No.
213
00:16:46,100 --> 00:16:48,420
-What can I do?
-Stay with me.
214
00:17:26,740 --> 00:17:32,700
Hi, I'm Mona,
Jeanette's union representative.
215
00:17:32,780 --> 00:17:37,060
I haven't felt safe
since you threatened me.
216
00:17:37,140 --> 00:17:38,460
You're kidding.
217
00:17:39,540 --> 00:17:43,260
If I wasn't so busy,
I'd have you fired already.
218
00:17:43,340 --> 00:17:45,300
See? She's doing it again.
219
00:17:45,380 --> 00:17:49,340
I've seen this situation
many times before.
220
00:17:49,420 --> 00:17:52,340
But we'll solve it. No worries.
221
00:17:52,420 --> 00:17:56,500
I have a great drama exercise
for us to try today.
222
00:17:56,580 --> 00:18:00,220
It's called
"The Giraffe and the Cobra". So...
223
00:18:00,900 --> 00:18:05,420
Nettan, if you just go ahead
and stand on this chair,
224
00:18:05,980 --> 00:18:09,940
you can be the giraffe
to start with.
225
00:18:10,020 --> 00:18:13,900
I just remembered
I have a very important phone call.
226
00:18:46,580 --> 00:18:51,500
I don't know,
that ending feels a bit off.
227
00:18:51,580 --> 00:18:53,780
Want to try it again?
228
00:18:54,580 --> 00:18:57,780
I'd like to show you something.
229
00:18:57,860 --> 00:19:01,220
-But promise not to laugh.
-What? No.
230
00:19:01,300 --> 00:19:04,020
-Just promise.
-I promise.
231
00:19:08,340 --> 00:19:11,740
I wrote my own lyrics to your song.
232
00:19:14,020 --> 00:19:18,620
-Not to say your lyrics are bad.
-No, no.
233
00:19:20,140 --> 00:19:21,260
It's really good.
234
00:19:23,820 --> 00:19:25,900
-You think so?
-It's very real.
235
00:19:29,380 --> 00:19:33,540
-I didn't think you could...
-Be real?
236
00:19:35,540 --> 00:19:38,060
No.
237
00:19:38,660 --> 00:19:40,180
It's better than mine.
238
00:19:40,260 --> 00:19:44,780
I don't know.
Sometimes it feels like nobody...
239
00:19:47,060 --> 00:19:50,620
It just feels like I don't exist.
240
00:19:52,140 --> 00:19:55,860
Like my family and my friends
have no idea who I am.
241
00:19:57,580 --> 00:19:59,540
Well, I feel...
242
00:20:00,500 --> 00:20:03,780
like I'm getting to know you
when I read this.
243
00:20:07,380 --> 00:20:10,380
Can you send it to me?
244
00:20:10,460 --> 00:20:13,980
Okay, but promise
not to show it to anyone.
245
00:20:14,060 --> 00:20:15,500
I promise.
246
00:20:18,260 --> 00:20:21,260
Want to try it?
247
00:20:21,940 --> 00:20:23,740
Okay.
248
00:20:45,820 --> 00:20:49,620
It's Madelene's.
Mum asked me to drop it off.
249
00:20:49,700 --> 00:20:51,020
Okay.
250
00:20:52,180 --> 00:20:56,500
-So you're letting her live here?
-She needed help.
251
00:20:57,220 --> 00:20:59,100
Just be careful.
252
00:20:59,180 --> 00:21:01,140
What do you mean?
253
00:21:02,060 --> 00:21:05,260
She's quite good
at getting others to help her.
254
00:21:08,980 --> 00:21:12,100
You still have some stuff here,
if you'd like to get it.
255
00:21:12,780 --> 00:21:14,420
I really don't get it.
256
00:21:16,060 --> 00:21:18,140
How can you forgive her, but not me?
257
00:21:20,540 --> 00:21:22,460
Is it over between us?
258
00:21:23,820 --> 00:21:26,780
-Tell me, in that case.
-Is that what you want?
259
00:21:29,020 --> 00:21:32,460
No, that's not what I want.
260
00:21:33,820 --> 00:21:34,940
Me either.
261
00:21:40,740 --> 00:21:42,780
I want to be with you.
262
00:22:10,700 --> 00:22:14,540
Let's hope there are
no more surprises for a while.
263
00:22:16,180 --> 00:22:17,580
Right?
264
00:22:36,980 --> 00:22:41,260
Let's see, permits for building
the car park,
265
00:22:41,340 --> 00:22:43,780
rules for plumbing installation,
266
00:22:43,860 --> 00:22:47,500
and registration of the showroom
with the authorities.
267
00:22:49,300 --> 00:22:52,660
-When did you do all of this?
-This morning.
268
00:22:53,500 --> 00:22:57,460
I know who to call
when you want something done.
269
00:22:58,100 --> 00:23:01,580
Honey, you're amazing. Thank you.
270
00:23:02,300 --> 00:23:03,980
Let me tell you something.
271
00:23:05,060 --> 00:23:11,100
It actually felt quite nice.
It felt like we did it together.
272
00:23:11,180 --> 00:23:12,460
Do you think so?
273
00:23:13,660 --> 00:23:16,900
It's usually better
when we work together.
274
00:23:16,980 --> 00:23:21,300
Absolutely, and I do need your help.
I realise that now.
275
00:23:21,380 --> 00:23:24,380
Oh, no you don't.
276
00:23:24,460 --> 00:23:27,620
I will not be your helper
in any capacity.
277
00:23:27,700 --> 00:23:30,940
In that case,
I want to be made partner.
278
00:23:31,020 --> 00:23:35,020
-Of course.
-Good. On one condition.
279
00:23:35,900 --> 00:23:38,380
I want us to do this properly.
280
00:23:38,460 --> 00:23:41,900
Not a silly amusement park
where people play-fight in helmets.
281
00:23:41,980 --> 00:23:45,740
-But people love that stuff!
-I want to focus on other things.
282
00:23:46,500 --> 00:23:49,460
What did the women do
while the men were plundering?
283
00:23:49,540 --> 00:23:53,580
There's plenty to learn about
building techniques and crafts,
284
00:23:53,660 --> 00:23:56,340
how the food was salted
for preservation...
285
00:23:56,420 --> 00:23:58,340
People are interested in that.
286
00:23:58,420 --> 00:24:03,580
-Hipsters aren't our target market.
-It's not just hipsters.
287
00:24:04,300 --> 00:24:08,380
Okay, fine. So how do we proceed?
288
00:24:08,460 --> 00:24:12,260
I'll tell you. We'll hire someone
who knows Viking history
289
00:24:12,340 --> 00:24:15,180
to fact-check everything,
290
00:24:15,260 --> 00:24:18,620
a consultant of sorts,
to make sure everything is correct.
291
00:24:18,700 --> 00:24:20,900
-Sounds expensive.
-Not necessarily.
292
00:24:20,980 --> 00:24:25,100
A part-time role, just to make sure
everything is done properly.
293
00:24:26,380 --> 00:24:27,900
Okay, partner.
294
00:24:29,780 --> 00:24:31,140
Good.
295
00:24:32,060 --> 00:24:33,340
Okay.
296
00:24:46,540 --> 00:24:48,140
Thank you.
297
00:24:56,860 --> 00:24:58,220
Cheers.
298
00:25:04,460 --> 00:25:06,940
You've figured out
what my favourite dish is?
299
00:25:07,020 --> 00:25:09,580
It wasn't exactly difficult.
300
00:25:13,740 --> 00:25:16,500
It feels like
we're celebrating something.
301
00:25:16,580 --> 00:25:18,940
-Celebrating?
-Did I forget your birthday?
302
00:25:19,020 --> 00:25:21,380
-That's in January.
-I knew that.
303
00:25:23,060 --> 00:25:27,540
-I have much to learn about you.
-Is that so? Like what?
304
00:25:28,700 --> 00:25:32,420
Well, where to begin?
How do you vote?
305
00:25:32,500 --> 00:25:35,500
What a boring question.
Would you like an argument?
306
00:25:36,220 --> 00:25:38,260
I'm sorry.
307
00:25:39,940 --> 00:25:42,940
What would you like to do,
more than anything?
308
00:25:44,820 --> 00:25:46,260
Well...
309
00:25:47,980 --> 00:25:50,980
I think I'd like to go fishing.
310
00:25:53,220 --> 00:25:56,980
-It's been such a long time.
-That can be arranged.
311
00:26:00,380 --> 00:26:03,060
Do you have any questions for me?
312
00:26:03,140 --> 00:26:04,740
Would you like to marry me?
313
00:26:12,220 --> 00:26:15,820
I know it's a bit sudden,
but we've waited so long.
314
00:26:16,620 --> 00:26:18,580
Of course I do.
315
00:26:20,020 --> 00:26:22,340
As soon as possible.
316
00:26:25,060 --> 00:26:26,780
Well, in that case...
317
00:27:13,660 --> 00:27:16,220
-Hey.
-Hi.
318
00:27:16,300 --> 00:27:19,580
-Here already?
-I've been here all night.
319
00:27:19,660 --> 00:27:22,300
I've done a background check
on Pernilla.
320
00:27:22,380 --> 00:27:24,180
There's quite a lot to read.
321
00:27:24,260 --> 00:27:27,260
I thought you knew her already.
You're friends.
322
00:27:27,340 --> 00:27:30,340
I knew she grew up with her
grandmother in Hammarvik,
323
00:27:30,420 --> 00:27:33,380
but she never told me
about her parents.
324
00:27:33,460 --> 00:27:35,940
So what have you learned?
325
00:27:36,660 --> 00:27:40,660
Pernilla lived with her parents
in Örebro until she was ten.
326
00:27:41,540 --> 00:27:45,540
Their house was burglarised
in the summer of 1991.
327
00:27:45,620 --> 00:27:49,460
Pernilla's dad wasn't home,
her mum surprised the burglar,
328
00:27:49,540 --> 00:27:52,540
and there was a violent struggle.
329
00:27:53,260 --> 00:27:56,260
Finally, he strangled her.
330
00:27:56,860 --> 00:27:59,380
Apparently,
Pernilla saw the whole thing.
331
00:28:00,020 --> 00:28:02,660
The man was arrested and sentenced,
332
00:28:02,740 --> 00:28:06,700
but Pernilla's father had trouble
coping with the tragedy,
333
00:28:06,780 --> 00:28:10,740
so social services got involved,
worried about Pernilla's well-being.
334
00:28:11,620 --> 00:28:16,420
That next summer,
he hanged himself in the yard.
335
00:28:18,060 --> 00:28:21,820
-Don't tell me Pernilla...
-She was the one who found him.
336
00:28:27,380 --> 00:28:30,380
How do you get over
a tragedy like that?
337
00:28:31,220 --> 00:28:33,980
It must make an impact on you.
338
00:28:44,660 --> 00:28:46,980
I see you're getting used to this.
339
00:28:48,180 --> 00:28:50,500
It's not too bad. Quite nice, really.
340
00:28:50,580 --> 00:28:54,140
It's all down-scaled
to the bare necessities.
341
00:28:54,220 --> 00:28:58,460
-How do you wash your clothes?
-I still have the key to the house.
342
00:28:59,060 --> 00:29:01,020
Oh? Is Pernilla okay with that?
343
00:29:05,140 --> 00:29:08,940
-Wouldn't it be nice to just go?
-What do you mean?
344
00:29:09,660 --> 00:29:13,340
You know, you and me,
going on an adventure.
345
00:29:16,420 --> 00:29:17,620
Listen...
346
00:29:18,540 --> 00:29:21,340
Danne, I...
347
00:29:21,900 --> 00:29:25,140
-There's something I'd like to...
-What?
348
00:29:26,900 --> 00:29:30,580
Nothing, just... work stuff.
349
00:29:31,660 --> 00:29:34,860
I've got to show you something.
It's on my phone.
350
00:29:49,420 --> 00:29:51,980
You have to see this.
351
00:29:55,780 --> 00:29:59,380
Check it out. We could go here.
352
00:30:33,580 --> 00:30:35,340
From Pernilla's hairbrush.
353
00:30:36,100 --> 00:30:38,900
-How did you get this?
-Asked them to prioritise it.
354
00:30:38,980 --> 00:30:42,340
If we get a hit, we'll search
her house and swab her.
355
00:30:42,420 --> 00:30:43,700
Of course.
356
00:30:43,780 --> 00:30:47,260
I'll tell Louise at some point,
but until then, this didn't happen.
357
00:30:47,340 --> 00:30:49,060
-Okay?
-Okay.
358
00:31:11,820 --> 00:31:14,460
-What a place.
-Thanks.
359
00:31:16,580 --> 00:31:19,100
This wasn't hard at all to find
from the bus station.
360
00:31:19,180 --> 00:31:21,980
Just a bit far to walk
while carrying these.
361
00:31:22,780 --> 00:31:26,620
-Can I get you something?
-You must be Felicia.
362
00:31:26,700 --> 00:31:30,860
-Yes?
-Torsten Bergman. Call me Totte.
363
00:31:30,940 --> 00:31:32,420
So when do we get started?
364
00:31:33,540 --> 00:31:35,500
Started with what?
365
00:31:36,140 --> 00:31:39,820
Saman said things were urgent.
I'm ready to get started.
366
00:31:46,660 --> 00:31:51,500
Excuse me for a moment,
I have to check something.
367
00:31:54,300 --> 00:31:56,820
-How about some coffee?
-Nope.
368
00:31:57,340 --> 00:32:00,100
Saman, did you already hire him?
369
00:32:00,180 --> 00:32:03,940
Who, Totte? I'm not wasting any time.
370
00:32:05,700 --> 00:32:06,500
Okay.
371
00:32:07,620 --> 00:32:10,820
-What are his references?
-Here.
372
00:32:19,340 --> 00:32:21,700
Seriously?
He doesn't even have a degree.
373
00:32:21,780 --> 00:32:23,420
Why does that matter?
374
00:32:23,500 --> 00:32:27,140
You should have heard
our conversation.
375
00:32:27,220 --> 00:32:31,580
He's super enthusiastic
about this project.
376
00:32:32,420 --> 00:32:35,260
Great. How many interviews
have you held?
377
00:32:35,340 --> 00:32:38,460
He was the only one
who replied to the ad.
378
00:32:43,700 --> 00:32:45,420
Exactly.
379
00:32:45,500 --> 00:32:47,140
What?
380
00:32:47,220 --> 00:32:51,020
Maybe we could start talking
to each other? Never mind.
381
00:32:51,100 --> 00:32:54,820
-Anything else I should know about?
-Honey...
382
00:33:00,460 --> 00:33:04,820
Okay, this is it.
This is the place.
383
00:33:04,900 --> 00:33:10,060
Here is where I imagine
the Viking village to be.
384
00:33:10,740 --> 00:33:13,820
The showrooms will be located there.
385
00:33:13,900 --> 00:33:16,580
And a big fat restaurant
on the other side.
386
00:33:16,660 --> 00:33:19,980
-We're not doing the restaurant yet.
-A man has to dream.
387
00:33:20,060 --> 00:33:22,780
You've probably thought of this,
but let me just say:
388
00:33:22,860 --> 00:33:25,580
-The women's perspective.
-What?
389
00:33:25,660 --> 00:33:28,940
That we'll build the whole park
from a female perspective.
390
00:33:29,020 --> 00:33:31,660
There are only women buried here.
391
00:33:31,740 --> 00:33:34,300
Hammarvik was attacked
while the men were at sea.
392
00:33:34,380 --> 00:33:37,940
So the women of the village
managed to fend the enemy off,
393
00:33:38,020 --> 00:33:41,100
and the women who died in combat
are buried here.
394
00:33:41,700 --> 00:33:43,940
It feels right to focus on that.
395
00:33:44,020 --> 00:33:46,580
Yes, you need to be careful
with these projects.
396
00:33:46,660 --> 00:33:51,820
It's so simple for it to devolve into
Viking helmets and a bunch of...
397
00:33:51,900 --> 00:33:54,820
and a bunch of commercial stuff
you think people want.
398
00:34:08,300 --> 00:34:11,540
-You don't like it?
-You look beautiful.
399
00:34:12,660 --> 00:34:15,700
-You sure I'm not too old for this?
-No.
400
00:34:15,780 --> 00:34:18,780
-As long as you're sure about this.
-Completely sure.
401
00:34:18,860 --> 00:34:22,340
-I love him.
-Good. You deserve this.
402
00:34:24,420 --> 00:34:27,420
You didn't forget anything, right?
403
00:34:28,020 --> 00:34:32,300
-You have cake, flowers and a priest.
-Yes.
404
00:34:32,380 --> 00:34:35,380
-It will be fine.
-Yes.
405
00:34:35,460 --> 00:34:39,180
I just hope things calm down here,
like how it used to be.
406
00:34:54,820 --> 00:34:56,020
André.
407
00:34:58,740 --> 00:35:00,260
Don't you recognise me?
408
00:35:01,340 --> 00:35:05,180
-Stockholm, half a year ago.
-Oh, right.
409
00:35:05,260 --> 00:35:09,300
I've been thinking about you.
Hard to forget.
410
00:35:09,380 --> 00:35:12,580
-That's nice.
-You never called me.
411
00:35:13,260 --> 00:35:17,300
-I need to go.
-Do you live here?
412
00:35:17,380 --> 00:35:19,660
-I work here.
-With the police, right?
413
00:35:20,340 --> 00:35:24,340
I'm working here at Balder's Park.
414
00:35:24,420 --> 00:35:26,620
So I'll be around for a while.
415
00:35:27,460 --> 00:35:29,420
-I've got to go.
-I see.
416
00:35:29,500 --> 00:35:32,700
I'm having
a housewarming party tonight.
417
00:35:34,140 --> 00:35:36,020
-Want to come?
-I can't.
418
00:35:36,620 --> 00:35:40,740
Tell you what,
I'll text you the address.
419
00:35:41,540 --> 00:35:45,260
Let me see if I have your number...
there.
420
00:35:45,340 --> 00:35:49,300
I was thinking about eight o'clock.
421
00:35:49,900 --> 00:35:53,020
Whenever you want. There it is.
422
00:35:53,100 --> 00:35:55,340
-It's good to see you.
-Likewise.
423
00:35:55,420 --> 00:35:58,420
I've been thinking about you a lot.
424
00:35:58,500 --> 00:36:00,700
-Bye.
-Okay.
425
00:36:01,460 --> 00:36:03,260
Bye.
426
00:36:52,180 --> 00:36:55,740
Before God, and in the presence
of those here assembled,
427
00:36:55,820 --> 00:36:59,580
I ask you, Anna Ingrid Carlqvist,
428
00:36:59,660 --> 00:37:02,580
do you take
this Ivar Östen Kvarnström
429
00:37:02,660 --> 00:37:06,500
to be your husband, and to love him
in sickness and in health?
430
00:37:08,100 --> 00:37:09,660
I do.
431
00:37:15,860 --> 00:37:18,860
I've loved you for so long.
432
00:37:19,860 --> 00:37:23,300
I look forward to all the years
we will share together.
433
00:37:25,740 --> 00:37:29,180
And as a token of my love,
434
00:37:29,260 --> 00:37:32,580
I want to give you this ring.
435
00:37:36,260 --> 00:37:37,940
Ingrid...
436
00:37:39,420 --> 00:37:42,420
I want to love you.
437
00:37:43,380 --> 00:37:46,380
I want to share happiness
and sorrow with you.
438
00:37:47,180 --> 00:37:51,740
And I want to be faithful to you
until death do us part.
439
00:37:55,740 --> 00:37:58,740
And as a token of our love,
440
00:37:58,820 --> 00:38:00,780
I want to give you this ring.
441
00:38:37,780 --> 00:38:41,060
-Shall we have a toast?
-My glass is empty.
442
00:38:41,140 --> 00:38:42,980
We'll wait.
443
00:38:53,380 --> 00:38:56,220
Well, my dear uncle Östen.
444
00:38:56,300 --> 00:38:58,900
You've toasted me
at my last three weddings.
445
00:38:58,980 --> 00:39:05,020
So I am happy to finally get a chance
to toast you and your Ingrid.
446
00:39:05,100 --> 00:39:08,100
Congratulations. Cheers!
447
00:39:09,380 --> 00:39:11,060
Thank you.
448
00:39:22,700 --> 00:39:25,620
See who made this?
449
00:39:43,980 --> 00:39:45,700
Hi.
450
00:39:47,100 --> 00:39:49,220
Nice party.
451
00:39:52,460 --> 00:39:55,460
I just wanted to say that I love you.
452
00:40:00,340 --> 00:40:02,220
I want to be with you.
453
00:40:11,340 --> 00:40:14,140
What the hell are you doing?
454
00:40:14,220 --> 00:40:17,380
Mum is sitting right outside!
455
00:40:17,460 --> 00:40:20,220
-Honey...
-No!
456
00:40:20,300 --> 00:40:23,300
-Don't touch me!
-Just listen...
457
00:40:33,540 --> 00:40:36,700
Pernilla's DNA matches the sample
we found on Anastasia.
458
00:40:36,780 --> 00:40:41,340
I really don't like your methods,
but now we have what we need.
459
00:40:41,420 --> 00:40:44,980
-She's at a wedding dinner.
-We're dealing with a serial killer.
460
00:40:45,060 --> 00:40:48,060
-We can't.
-It's not up to you.
461
00:40:48,860 --> 00:40:50,260
Deal with it.
462
00:40:52,140 --> 00:40:55,420
This combination with coffee, it's...
463
00:40:57,900 --> 00:41:01,540
We've been through a lot
here in Lyckoviken recently.
464
00:41:01,620 --> 00:41:05,660
Major events that have shaken us all,
465
00:41:05,740 --> 00:41:10,020
but I'm sure
we can get through it together.
466
00:41:11,900 --> 00:41:16,740
Östen, with you
I've experienced love again.
467
00:41:16,820 --> 00:41:19,500
This is one of the happiest days
of my life.
468
00:41:20,980 --> 00:41:24,380
Which is why
I'd like to propose a toast...
469
00:41:24,460 --> 00:41:27,460
What's going on here, Johanna?
470
00:41:30,060 --> 00:41:32,740
We just need to speak to Pernilla.
471
00:41:32,820 --> 00:41:34,620
Me? Why?
472
00:41:35,140 --> 00:41:38,340
What the hell are you doing?
We're celebrating a wedding here.
473
00:41:39,900 --> 00:41:43,980
Pernilla Carlqvist,
you are suspected of murder.
474
00:41:44,060 --> 00:41:47,580
Minna Koponen, Ewa Lilja
and Anastasia Olsson.
475
00:41:47,660 --> 00:41:49,820
Seriously? What...
476
00:41:49,900 --> 00:41:52,620
Enough of this nonsense.
477
00:41:52,700 --> 00:41:55,420
You won't rest
until you've ruined my life!
478
00:41:55,500 --> 00:41:57,220
Take it easy.
479
00:41:57,300 --> 00:41:59,180
Let me go! I can walk on my own.
480
00:42:40,440 --> 00:42:43,440
Subtitles: Hampus Flink
www.plint.com
34534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.