All language subtitles for Lyckoviken.S02E02.NORDiC.720p.WEB.H264-EGEN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,380 --> 00:00:11,500 I wasn't alone in the car when I hit Minna. 2 00:00:11,580 --> 00:00:13,620 -Who were you with? -Pernilla. 3 00:00:13,700 --> 00:00:18,220 -I don't want to lie anymore. -We have to keep our story straight. 4 00:00:18,300 --> 00:00:21,820 -I could hear you vomiting. -I'm not sick, I'm pregnant. 5 00:00:21,900 --> 00:00:23,060 Is it Danne? 6 00:00:23,140 --> 00:00:24,500 I haven't told him yet. 7 00:00:24,580 --> 00:00:28,340 -I helped her leave the country. -You knew she was alive? 8 00:00:28,420 --> 00:00:30,500 I had no choice. 9 00:00:30,580 --> 00:00:34,140 Someone must have helped them with passports and paperwork. 10 00:00:34,220 --> 00:00:36,500 Madelene blamed Nettan. 11 00:00:37,660 --> 00:00:39,460 Bloody Nettan. 12 00:00:40,700 --> 00:00:44,500 I wrote the song for you. I think of you when I sing it. 13 00:00:44,580 --> 00:00:46,380 What did you see? 14 00:00:46,460 --> 00:00:49,260 I saw Pernilla strangle Minna to death. 15 00:00:57,620 --> 00:01:01,500 Madelene has accused Pernilla of Minna's murder. 16 00:01:01,580 --> 00:01:07,060 The MO is identical, so all murders were committed by the same person. 17 00:01:07,140 --> 00:01:10,700 But what was Pernilla's motive for killing Ewa and Anastasia? 18 00:01:12,620 --> 00:01:15,260 Do you have a theory regarding Ewa? 19 00:01:16,180 --> 00:01:19,100 The more we look, the stranger things we discover. 20 00:01:20,460 --> 00:01:24,460 At any rate, the testimony is not enough to arrest her. 21 00:01:24,540 --> 00:01:30,780 -Shouldn't we swab her? -She could destroy evidence if we do. 22 00:01:30,860 --> 00:01:33,860 Still, isn't that the most efficient plan? 23 00:01:35,380 --> 00:01:37,260 I'll be the judge of that. 24 00:02:10,420 --> 00:02:16,860 HAMMARVIK 25 00:02:29,140 --> 00:02:33,540 -Come back later, I'm on my break. -We opened 15 minutes ago. 26 00:02:33,620 --> 00:02:36,820 Yeah, but I'm on a mandated break. 27 00:02:36,900 --> 00:02:39,620 You think you can get away with anything? 28 00:02:39,700 --> 00:02:43,980 I've worked here all my life, and nobody has complained. 29 00:02:44,060 --> 00:02:46,580 I'm surprised they let you stay one week. 30 00:02:46,660 --> 00:02:49,140 You're full of shit. 31 00:02:49,220 --> 00:02:52,500 I know you got Madelene a false passport. 32 00:02:52,580 --> 00:02:55,580 You won't get away this time. I'll make sure of it. 33 00:02:55,660 --> 00:02:58,820 -Are you threatening me? -Yes, I am. 34 00:03:37,820 --> 00:03:40,780 Are you in the doghouse? 35 00:03:41,300 --> 00:03:44,900 It sure seems that way. We'll see how long it lasts. 36 00:03:44,980 --> 00:03:46,380 How cosy. 37 00:03:48,540 --> 00:03:50,700 The police has released you, then? 38 00:03:51,500 --> 00:03:55,060 I told them everything, and... 39 00:03:56,500 --> 00:03:58,380 I think it's over now. 40 00:04:00,580 --> 00:04:03,180 But I need your help with something. 41 00:04:03,260 --> 00:04:06,500 I thought I'd go see Mum now. 42 00:04:06,580 --> 00:04:09,100 Good, she's been waiting for you. 43 00:04:09,180 --> 00:04:13,380 And I thought maybe you could come along. 44 00:04:13,460 --> 00:04:17,300 -No way, I'm going to work. -Please. 45 00:04:17,380 --> 00:04:19,420 I really need you right now. 46 00:04:19,500 --> 00:04:24,020 If we can explain why things happened like they did, 47 00:04:24,100 --> 00:04:26,980 -and how we were thinking... -Hey. 48 00:04:27,060 --> 00:04:29,780 This was your idea. Don't change the story. 49 00:04:29,860 --> 00:04:32,300 You don't want her to suffer, either. 50 00:04:32,380 --> 00:04:34,700 I didn't want to lie in the first place. 51 00:04:34,780 --> 00:04:37,860 But you threatened to kill yourself. 52 00:04:37,940 --> 00:04:41,460 Do you understand how that felt? You can handle this yourself. 53 00:04:41,540 --> 00:04:43,540 I'm sorry! 54 00:04:51,780 --> 00:04:55,900 Honey. Balder's Park. 55 00:04:56,740 --> 00:04:58,580 -Wow. -That's right. 56 00:04:58,660 --> 00:05:02,260 -You've been busy. -Here are the showrooms. 57 00:05:02,340 --> 00:05:05,660 The restaurant, and the hotel is here. 58 00:05:05,740 --> 00:05:09,340 If we can get all the permits, we'll break ground. 59 00:05:09,420 --> 00:05:12,220 Here's what I'm thinking. Just wait a minute. 60 00:05:12,300 --> 00:05:14,580 This needs to be a big event. 61 00:05:14,660 --> 00:05:18,900 We need bands, food, coffee, a bunch of guests... 62 00:05:18,980 --> 00:05:22,020 Honey, do you really want to go this big? 63 00:05:22,100 --> 00:05:25,340 How about starting with the exhibition and village? 64 00:05:25,420 --> 00:05:29,820 This is Hammarvik's major attraction. I have to go big. 65 00:05:29,900 --> 00:05:32,900 Yes, but the exhibition is the focal point. 66 00:05:32,980 --> 00:05:36,980 Why don't you start there? You're taking a huge risk here. 67 00:05:37,060 --> 00:05:39,540 There's no reason to worry. 68 00:05:39,620 --> 00:05:42,620 Starting a hotel and restaurant? 69 00:05:42,700 --> 00:05:45,820 -To be run with a café and shop? -Yes. 70 00:05:45,900 --> 00:05:50,220 -How will we do that? -With employees, of course. 71 00:05:50,820 --> 00:05:53,820 Will you have time to find any? 72 00:05:55,660 --> 00:05:58,220 You know what? Here's what we'll do. 73 00:05:58,300 --> 00:06:04,060 Forget the hotel, and the restaurant could be simplified. 74 00:06:04,140 --> 00:06:06,060 Hot dogs, or something. 75 00:06:06,140 --> 00:06:10,340 Come on, honey. The guests have to eat. 76 00:06:10,420 --> 00:06:14,100 And here is where I picture the little hot dog stand. 77 00:06:30,700 --> 00:06:32,060 Thank you. 78 00:06:33,700 --> 00:06:36,500 You still have this tea set? 79 00:06:36,580 --> 00:06:40,580 We bought it for your confirmation, I think. 80 00:06:40,660 --> 00:06:41,860 Yes. 81 00:06:43,780 --> 00:06:48,380 I found something similar at a flea market in Florida. 82 00:06:48,460 --> 00:06:50,980 I bought all the cups they had. 83 00:06:51,060 --> 00:06:53,060 Florida? 84 00:06:54,140 --> 00:06:56,780 I think you would have liked it there. 85 00:06:56,860 --> 00:06:59,020 I could have visited you there. 86 00:07:03,660 --> 00:07:07,740 Mum, I don't know what to say to explain how sorry I am. 87 00:07:07,820 --> 00:07:10,820 I don't know, either. 88 00:07:13,420 --> 00:07:16,260 I'd do anything for you to forgive me. 89 00:07:19,740 --> 00:07:21,580 You know... 90 00:07:22,140 --> 00:07:26,060 It's been lonely here since Vanessa moved back home. 91 00:07:28,020 --> 00:07:30,060 I want you to move in with me. 92 00:07:30,740 --> 00:07:34,380 -Really? -I know you'll want your own place, 93 00:07:34,460 --> 00:07:38,460 but right now, I need it. 94 00:07:38,540 --> 00:07:40,540 Of course I will. 95 00:07:40,620 --> 00:07:44,780 I didn't think you'd want to talk to me again. 96 00:07:44,860 --> 00:07:50,500 This is what I've wished for the whole time. 97 00:07:57,100 --> 00:07:59,500 Why did you keep all this stuff? 98 00:07:59,580 --> 00:08:02,580 I couldn't just throw it away. 99 00:08:02,660 --> 00:08:06,140 Deep down inside, I guess I never accepted your death. 100 00:08:06,220 --> 00:08:09,220 And I was right, wasn't I? 101 00:08:15,820 --> 00:08:17,820 Wow. 102 00:08:19,140 --> 00:08:22,380 Maybe you could wear this? 103 00:08:22,460 --> 00:08:24,380 Are you kidding me? 104 00:08:26,420 --> 00:08:28,980 I'm sorry, Mum. I... 105 00:08:29,060 --> 00:08:31,620 I guess I'm just a bit tired. 106 00:08:32,700 --> 00:08:36,660 By all means, get some rest. I'll call you when dinner's ready. 107 00:08:38,420 --> 00:08:39,580 Thanks. 108 00:08:42,460 --> 00:08:44,340 Louise. 109 00:08:45,940 --> 00:08:48,940 -Yes? -I need to speak to you about Nettan. 110 00:08:49,780 --> 00:08:53,940 I have reason to believe she got Madelene a fake passport. 111 00:08:54,620 --> 00:08:57,940 In 2000? The statute of limitations is expired. 112 00:08:58,460 --> 00:09:01,460 Isn't it gross misconduct, though? 113 00:09:02,820 --> 00:09:06,780 Listen to me. The last thing we need is a conflict with Nettan. 114 00:09:06,860 --> 00:09:10,300 I've only been here a year, but I've seen what she can do. 115 00:09:10,380 --> 00:09:13,540 She breaks all the rules and can't handle her job. 116 00:09:14,460 --> 00:09:18,100 Nettan is like a piece of wall-mounted furniture. 117 00:09:18,180 --> 00:09:21,700 To get her out, we'd have to tear down our walls and roof. 118 00:09:21,780 --> 00:09:24,180 We can't afford that. 119 00:09:25,420 --> 00:09:26,500 God... 120 00:09:36,220 --> 00:09:37,980 -Hi. -Hi. 121 00:09:39,940 --> 00:09:42,940 Am I interrupting something? 122 00:09:43,460 --> 00:09:46,900 No. Wait, we hadn't decided that we'd... 123 00:09:46,980 --> 00:09:52,420 I just wanted to ask if you had any recordings from the café. 124 00:09:52,940 --> 00:09:54,460 I thought I'd upload something. 125 00:09:55,020 --> 00:09:59,500 Yeah, I think Layla recorded it, if you'd like to hear. 126 00:09:59,580 --> 00:10:01,340 -Yes. -Let me see if I can find it. 127 00:10:02,460 --> 00:10:03,780 Here are some headphones. 128 00:10:06,780 --> 00:10:08,020 Oh, right. 129 00:10:11,180 --> 00:10:12,380 Can you hear? 130 00:10:12,460 --> 00:10:16,180 You can't believe I'd ever dream 131 00:10:17,660 --> 00:10:21,980 I would never want anything 132 00:10:23,260 --> 00:10:26,220 Anyone but you 133 00:10:27,620 --> 00:10:29,700 It's really quite good. 134 00:10:30,540 --> 00:10:31,660 You really think so? 135 00:10:32,500 --> 00:10:35,660 It's probably the best thing I've written. 136 00:10:36,220 --> 00:10:39,180 -It was fun to play with you. -You think so? 137 00:10:40,940 --> 00:10:43,260 It'd be fun to do it again. 138 00:10:43,900 --> 00:10:45,940 -Okay. -You mean right now? 139 00:10:46,620 --> 00:10:48,500 Unless you have something better to do. 140 00:10:49,340 --> 00:10:52,060 No, I guess I don't. 141 00:10:52,140 --> 00:10:55,300 -Come on in. -Thanks. 142 00:11:02,260 --> 00:11:04,620 THE HAMMARVIK HALL 143 00:11:14,220 --> 00:11:15,380 Saman! 144 00:11:16,820 --> 00:11:20,500 How can it take 40 minutes to reach the authorities? 145 00:11:21,140 --> 00:11:22,340 What are you doing? 146 00:11:22,420 --> 00:11:26,860 It's all the decisions, permits, safety regulations... 147 00:11:26,940 --> 00:11:29,060 -It never ends. -Saman. 148 00:11:29,700 --> 00:11:32,060 -Just breathe. -Listen. 149 00:11:32,140 --> 00:11:34,300 You know the archaeological dig site... 150 00:11:34,380 --> 00:11:36,780 You are number 33 in the queue. 151 00:11:36,860 --> 00:11:40,100 ...where guests can dig up a treasure for a fee. 152 00:11:40,180 --> 00:11:42,340 You never mentioned this. 153 00:11:42,420 --> 00:11:46,820 Anyway, the directorate for cultural heritage called, 154 00:11:46,900 --> 00:11:50,980 and they need to approve any grain of sand that is moved. 155 00:11:51,060 --> 00:11:53,940 -Crazy, right? -Sounds reasonable. You should... 156 00:11:54,020 --> 00:11:56,980 Honey, I'm talking to you. Hello? 157 00:11:57,540 --> 00:12:00,300 You'll have to drop it. There are too many things. 158 00:12:00,380 --> 00:12:05,020 Not if people would just cooperate with me. 159 00:12:05,780 --> 00:12:09,820 -That's all I ask. -And this? Should you or I... 160 00:12:10,380 --> 00:12:13,860 Shit, I'm sorry. I'll take care of it. 161 00:12:14,980 --> 00:12:17,260 Hello? 162 00:12:19,420 --> 00:12:20,660 Hello? 163 00:12:27,820 --> 00:12:30,340 This place could be really cosy. 164 00:12:30,420 --> 00:12:32,980 -It's awesome. -Danne says the same. 165 00:12:33,060 --> 00:12:35,820 I find it a bit harder to see the potential. 166 00:12:36,940 --> 00:12:39,460 How are things between you, anyway? 167 00:12:39,540 --> 00:12:41,620 I'm not sure. 168 00:12:43,620 --> 00:12:47,020 But you miss him. I can tell. 169 00:12:47,100 --> 00:12:48,980 I'm still angry. 170 00:12:50,300 --> 00:12:53,300 Are you angry with him or with me? 171 00:12:54,420 --> 00:12:57,500 Well, you did hurt me. 172 00:12:58,220 --> 00:13:00,660 And everyone close to you. 173 00:13:02,180 --> 00:13:04,140 That was never my intention. 174 00:13:04,220 --> 00:13:07,740 That's what people always say. They didn't mean to. 175 00:13:08,340 --> 00:13:12,260 Maybe so, but I've come back to ask everyone's forgiveness. 176 00:13:13,980 --> 00:13:16,620 How are things with Ingrid? 177 00:13:16,700 --> 00:13:18,460 Good, I suppose. 178 00:13:20,260 --> 00:13:23,260 God, I remember these. 179 00:13:23,780 --> 00:13:27,460 How often did we sit here at night, listening to these? 180 00:13:29,380 --> 00:13:32,220 -Is this one mine? -Maybe. 181 00:13:34,460 --> 00:13:38,500 It's mine, because you were too cheap to buy your own records. 182 00:13:41,060 --> 00:13:44,420 And this one. 183 00:13:55,460 --> 00:13:57,340 Where have you been? 184 00:13:57,420 --> 00:14:01,380 -God, you scared me, Mum! -You just took off. 185 00:14:01,460 --> 00:14:06,140 -I had dinner with Johanna. -And you didn't think to tell me? 186 00:14:07,460 --> 00:14:11,820 -I'm not a teenager. -I don't know who you are anymore. 187 00:14:16,660 --> 00:14:20,860 -Why did you really keep all this? -It's all I had left of you. 188 00:14:20,940 --> 00:14:23,500 -Should I just throw it out? -You will now. 189 00:14:23,580 --> 00:14:27,580 That's my decision. You don't make the rules in my house. 190 00:14:27,660 --> 00:14:30,620 -You wanted me to live here. -I need you. 191 00:14:31,220 --> 00:14:34,740 You have to understand how much you've hurt me. 192 00:14:34,820 --> 00:14:38,500 -I do understand. -Don't yell at me. 193 00:14:39,780 --> 00:14:42,180 I can't deal with this. No way. 194 00:14:42,260 --> 00:14:46,100 No? And where are you going to go? 195 00:14:46,180 --> 00:14:48,820 Who would want to take care of you? 196 00:14:50,700 --> 00:14:55,420 Don't go. Stay here, Madelene. You have to... Madelene! 197 00:15:18,260 --> 00:15:19,820 -Hi. -Hi. 198 00:15:26,220 --> 00:15:29,340 I've got nowhere else to go. 199 00:15:29,420 --> 00:15:33,820 -What happened? -I can't live with Mum. 200 00:15:36,500 --> 00:15:39,140 Can I stay here a few days? 201 00:15:39,220 --> 00:15:42,220 -That's fine. -Thanks. 202 00:15:56,740 --> 00:15:58,100 What are you doing here? 203 00:15:59,860 --> 00:16:03,580 -I heard some noise. -So get some earplugs! 204 00:16:04,700 --> 00:16:07,700 -Are you alright? -I'm perfectly fine. 205 00:16:07,780 --> 00:16:10,220 Is it about Madelene? 206 00:16:10,300 --> 00:16:14,220 -What did she say? -I said some things too! 207 00:16:16,380 --> 00:16:17,900 It's so difficult. 208 00:16:18,580 --> 00:16:21,580 How are we going to make it through this? 209 00:16:23,220 --> 00:16:27,460 -We do our best. -I'm not sure that's enough. 210 00:16:30,420 --> 00:16:32,580 I've missed you so much. 211 00:16:35,460 --> 00:16:37,380 I've missed you. 212 00:16:40,780 --> 00:16:43,980 -Do you need any help with this? -No. 213 00:16:46,100 --> 00:16:48,420 -What can I do? -Stay with me. 214 00:17:26,740 --> 00:17:32,700 Hi, I'm Mona, Jeanette's union representative. 215 00:17:32,780 --> 00:17:37,060 I haven't felt safe since you threatened me. 216 00:17:37,140 --> 00:17:38,460 You're kidding. 217 00:17:39,540 --> 00:17:43,260 If I wasn't so busy, I'd have you fired already. 218 00:17:43,340 --> 00:17:45,300 See? She's doing it again. 219 00:17:45,380 --> 00:17:49,340 I've seen this situation many times before. 220 00:17:49,420 --> 00:17:52,340 But we'll solve it. No worries. 221 00:17:52,420 --> 00:17:56,500 I have a great drama exercise for us to try today. 222 00:17:56,580 --> 00:18:00,220 It's called "The Giraffe and the Cobra". So... 223 00:18:00,900 --> 00:18:05,420 Nettan, if you just go ahead and stand on this chair, 224 00:18:05,980 --> 00:18:09,940 you can be the giraffe to start with. 225 00:18:10,020 --> 00:18:13,900 I just remembered I have a very important phone call. 226 00:18:46,580 --> 00:18:51,500 I don't know, that ending feels a bit off. 227 00:18:51,580 --> 00:18:53,780 Want to try it again? 228 00:18:54,580 --> 00:18:57,780 I'd like to show you something. 229 00:18:57,860 --> 00:19:01,220 -But promise not to laugh. -What? No. 230 00:19:01,300 --> 00:19:04,020 -Just promise. -I promise. 231 00:19:08,340 --> 00:19:11,740 I wrote my own lyrics to your song. 232 00:19:14,020 --> 00:19:18,620 -Not to say your lyrics are bad. -No, no. 233 00:19:20,140 --> 00:19:21,260 It's really good. 234 00:19:23,820 --> 00:19:25,900 -You think so? -It's very real. 235 00:19:29,380 --> 00:19:33,540 -I didn't think you could... -Be real? 236 00:19:35,540 --> 00:19:38,060 No. 237 00:19:38,660 --> 00:19:40,180 It's better than mine. 238 00:19:40,260 --> 00:19:44,780 I don't know. Sometimes it feels like nobody... 239 00:19:47,060 --> 00:19:50,620 It just feels like I don't exist. 240 00:19:52,140 --> 00:19:55,860 Like my family and my friends have no idea who I am. 241 00:19:57,580 --> 00:19:59,540 Well, I feel... 242 00:20:00,500 --> 00:20:03,780 like I'm getting to know you when I read this. 243 00:20:07,380 --> 00:20:10,380 Can you send it to me? 244 00:20:10,460 --> 00:20:13,980 Okay, but promise not to show it to anyone. 245 00:20:14,060 --> 00:20:15,500 I promise. 246 00:20:18,260 --> 00:20:21,260 Want to try it? 247 00:20:21,940 --> 00:20:23,740 Okay. 248 00:20:45,820 --> 00:20:49,620 It's Madelene's. Mum asked me to drop it off. 249 00:20:49,700 --> 00:20:51,020 Okay. 250 00:20:52,180 --> 00:20:56,500 -So you're letting her live here? -She needed help. 251 00:20:57,220 --> 00:20:59,100 Just be careful. 252 00:20:59,180 --> 00:21:01,140 What do you mean? 253 00:21:02,060 --> 00:21:05,260 She's quite good at getting others to help her. 254 00:21:08,980 --> 00:21:12,100 You still have some stuff here, if you'd like to get it. 255 00:21:12,780 --> 00:21:14,420 I really don't get it. 256 00:21:16,060 --> 00:21:18,140 How can you forgive her, but not me? 257 00:21:20,540 --> 00:21:22,460 Is it over between us? 258 00:21:23,820 --> 00:21:26,780 -Tell me, in that case. -Is that what you want? 259 00:21:29,020 --> 00:21:32,460 No, that's not what I want. 260 00:21:33,820 --> 00:21:34,940 Me either. 261 00:21:40,740 --> 00:21:42,780 I want to be with you. 262 00:22:10,700 --> 00:22:14,540 Let's hope there are no more surprises for a while. 263 00:22:16,180 --> 00:22:17,580 Right? 264 00:22:36,980 --> 00:22:41,260 Let's see, permits for building the car park, 265 00:22:41,340 --> 00:22:43,780 rules for plumbing installation, 266 00:22:43,860 --> 00:22:47,500 and registration of the showroom with the authorities. 267 00:22:49,300 --> 00:22:52,660 -When did you do all of this? -This morning. 268 00:22:53,500 --> 00:22:57,460 I know who to call when you want something done. 269 00:22:58,100 --> 00:23:01,580 Honey, you're amazing. Thank you. 270 00:23:02,300 --> 00:23:03,980 Let me tell you something. 271 00:23:05,060 --> 00:23:11,100 It actually felt quite nice. It felt like we did it together. 272 00:23:11,180 --> 00:23:12,460 Do you think so? 273 00:23:13,660 --> 00:23:16,900 It's usually better when we work together. 274 00:23:16,980 --> 00:23:21,300 Absolutely, and I do need your help. I realise that now. 275 00:23:21,380 --> 00:23:24,380 Oh, no you don't. 276 00:23:24,460 --> 00:23:27,620 I will not be your helper in any capacity. 277 00:23:27,700 --> 00:23:30,940 In that case, I want to be made partner. 278 00:23:31,020 --> 00:23:35,020 -Of course. -Good. On one condition. 279 00:23:35,900 --> 00:23:38,380 I want us to do this properly. 280 00:23:38,460 --> 00:23:41,900 Not a silly amusement park where people play-fight in helmets. 281 00:23:41,980 --> 00:23:45,740 -But people love that stuff! -I want to focus on other things. 282 00:23:46,500 --> 00:23:49,460 What did the women do while the men were plundering? 283 00:23:49,540 --> 00:23:53,580 There's plenty to learn about building techniques and crafts, 284 00:23:53,660 --> 00:23:56,340 how the food was salted for preservation... 285 00:23:56,420 --> 00:23:58,340 People are interested in that. 286 00:23:58,420 --> 00:24:03,580 -Hipsters aren't our target market. -It's not just hipsters. 287 00:24:04,300 --> 00:24:08,380 Okay, fine. So how do we proceed? 288 00:24:08,460 --> 00:24:12,260 I'll tell you. We'll hire someone who knows Viking history 289 00:24:12,340 --> 00:24:15,180 to fact-check everything, 290 00:24:15,260 --> 00:24:18,620 a consultant of sorts, to make sure everything is correct. 291 00:24:18,700 --> 00:24:20,900 -Sounds expensive. -Not necessarily. 292 00:24:20,980 --> 00:24:25,100 A part-time role, just to make sure everything is done properly. 293 00:24:26,380 --> 00:24:27,900 Okay, partner. 294 00:24:29,780 --> 00:24:31,140 Good. 295 00:24:32,060 --> 00:24:33,340 Okay. 296 00:24:46,540 --> 00:24:48,140 Thank you. 297 00:24:56,860 --> 00:24:58,220 Cheers. 298 00:25:04,460 --> 00:25:06,940 You've figured out what my favourite dish is? 299 00:25:07,020 --> 00:25:09,580 It wasn't exactly difficult. 300 00:25:13,740 --> 00:25:16,500 It feels like we're celebrating something. 301 00:25:16,580 --> 00:25:18,940 -Celebrating? -Did I forget your birthday? 302 00:25:19,020 --> 00:25:21,380 -That's in January. -I knew that. 303 00:25:23,060 --> 00:25:27,540 -I have much to learn about you. -Is that so? Like what? 304 00:25:28,700 --> 00:25:32,420 Well, where to begin? How do you vote? 305 00:25:32,500 --> 00:25:35,500 What a boring question. Would you like an argument? 306 00:25:36,220 --> 00:25:38,260 I'm sorry. 307 00:25:39,940 --> 00:25:42,940 What would you like to do, more than anything? 308 00:25:44,820 --> 00:25:46,260 Well... 309 00:25:47,980 --> 00:25:50,980 I think I'd like to go fishing. 310 00:25:53,220 --> 00:25:56,980 -It's been such a long time. -That can be arranged. 311 00:26:00,380 --> 00:26:03,060 Do you have any questions for me? 312 00:26:03,140 --> 00:26:04,740 Would you like to marry me? 313 00:26:12,220 --> 00:26:15,820 I know it's a bit sudden, but we've waited so long. 314 00:26:16,620 --> 00:26:18,580 Of course I do. 315 00:26:20,020 --> 00:26:22,340 As soon as possible. 316 00:26:25,060 --> 00:26:26,780 Well, in that case... 317 00:27:13,660 --> 00:27:16,220 -Hey. -Hi. 318 00:27:16,300 --> 00:27:19,580 -Here already? -I've been here all night. 319 00:27:19,660 --> 00:27:22,300 I've done a background check on Pernilla. 320 00:27:22,380 --> 00:27:24,180 There's quite a lot to read. 321 00:27:24,260 --> 00:27:27,260 I thought you knew her already. You're friends. 322 00:27:27,340 --> 00:27:30,340 I knew she grew up with her grandmother in Hammarvik, 323 00:27:30,420 --> 00:27:33,380 but she never told me about her parents. 324 00:27:33,460 --> 00:27:35,940 So what have you learned? 325 00:27:36,660 --> 00:27:40,660 Pernilla lived with her parents in Örebro until she was ten. 326 00:27:41,540 --> 00:27:45,540 Their house was burglarised in the summer of 1991. 327 00:27:45,620 --> 00:27:49,460 Pernilla's dad wasn't home, her mum surprised the burglar, 328 00:27:49,540 --> 00:27:52,540 and there was a violent struggle. 329 00:27:53,260 --> 00:27:56,260 Finally, he strangled her. 330 00:27:56,860 --> 00:27:59,380 Apparently, Pernilla saw the whole thing. 331 00:28:00,020 --> 00:28:02,660 The man was arrested and sentenced, 332 00:28:02,740 --> 00:28:06,700 but Pernilla's father had trouble coping with the tragedy, 333 00:28:06,780 --> 00:28:10,740 so social services got involved, worried about Pernilla's well-being. 334 00:28:11,620 --> 00:28:16,420 That next summer, he hanged himself in the yard. 335 00:28:18,060 --> 00:28:21,820 -Don't tell me Pernilla... -She was the one who found him. 336 00:28:27,380 --> 00:28:30,380 How do you get over a tragedy like that? 337 00:28:31,220 --> 00:28:33,980 It must make an impact on you. 338 00:28:44,660 --> 00:28:46,980 I see you're getting used to this. 339 00:28:48,180 --> 00:28:50,500 It's not too bad. Quite nice, really. 340 00:28:50,580 --> 00:28:54,140 It's all down-scaled to the bare necessities. 341 00:28:54,220 --> 00:28:58,460 -How do you wash your clothes? -I still have the key to the house. 342 00:28:59,060 --> 00:29:01,020 Oh? Is Pernilla okay with that? 343 00:29:05,140 --> 00:29:08,940 -Wouldn't it be nice to just go? -What do you mean? 344 00:29:09,660 --> 00:29:13,340 You know, you and me, going on an adventure. 345 00:29:16,420 --> 00:29:17,620 Listen... 346 00:29:18,540 --> 00:29:21,340 Danne, I... 347 00:29:21,900 --> 00:29:25,140 -There's something I'd like to... -What? 348 00:29:26,900 --> 00:29:30,580 Nothing, just... work stuff. 349 00:29:31,660 --> 00:29:34,860 I've got to show you something. It's on my phone. 350 00:29:49,420 --> 00:29:51,980 You have to see this. 351 00:29:55,780 --> 00:29:59,380 Check it out. We could go here. 352 00:30:33,580 --> 00:30:35,340 From Pernilla's hairbrush. 353 00:30:36,100 --> 00:30:38,900 -How did you get this? -Asked them to prioritise it. 354 00:30:38,980 --> 00:30:42,340 If we get a hit, we'll search her house and swab her. 355 00:30:42,420 --> 00:30:43,700 Of course. 356 00:30:43,780 --> 00:30:47,260 I'll tell Louise at some point, but until then, this didn't happen. 357 00:30:47,340 --> 00:30:49,060 -Okay? -Okay. 358 00:31:11,820 --> 00:31:14,460 -What a place. -Thanks. 359 00:31:16,580 --> 00:31:19,100 This wasn't hard at all to find from the bus station. 360 00:31:19,180 --> 00:31:21,980 Just a bit far to walk while carrying these. 361 00:31:22,780 --> 00:31:26,620 -Can I get you something? -You must be Felicia. 362 00:31:26,700 --> 00:31:30,860 -Yes? -Torsten Bergman. Call me Totte. 363 00:31:30,940 --> 00:31:32,420 So when do we get started? 364 00:31:33,540 --> 00:31:35,500 Started with what? 365 00:31:36,140 --> 00:31:39,820 Saman said things were urgent. I'm ready to get started. 366 00:31:46,660 --> 00:31:51,500 Excuse me for a moment, I have to check something. 367 00:31:54,300 --> 00:31:56,820 -How about some coffee? -Nope. 368 00:31:57,340 --> 00:32:00,100 Saman, did you already hire him? 369 00:32:00,180 --> 00:32:03,940 Who, Totte? I'm not wasting any time. 370 00:32:05,700 --> 00:32:06,500 Okay. 371 00:32:07,620 --> 00:32:10,820 -What are his references? -Here. 372 00:32:19,340 --> 00:32:21,700 Seriously? He doesn't even have a degree. 373 00:32:21,780 --> 00:32:23,420 Why does that matter? 374 00:32:23,500 --> 00:32:27,140 You should have heard our conversation. 375 00:32:27,220 --> 00:32:31,580 He's super enthusiastic about this project. 376 00:32:32,420 --> 00:32:35,260 Great. How many interviews have you held? 377 00:32:35,340 --> 00:32:38,460 He was the only one who replied to the ad. 378 00:32:43,700 --> 00:32:45,420 Exactly. 379 00:32:45,500 --> 00:32:47,140 What? 380 00:32:47,220 --> 00:32:51,020 Maybe we could start talking to each other? Never mind. 381 00:32:51,100 --> 00:32:54,820 -Anything else I should know about? -Honey... 382 00:33:00,460 --> 00:33:04,820 Okay, this is it. This is the place. 383 00:33:04,900 --> 00:33:10,060 Here is where I imagine the Viking village to be. 384 00:33:10,740 --> 00:33:13,820 The showrooms will be located there. 385 00:33:13,900 --> 00:33:16,580 And a big fat restaurant on the other side. 386 00:33:16,660 --> 00:33:19,980 -We're not doing the restaurant yet. -A man has to dream. 387 00:33:20,060 --> 00:33:22,780 You've probably thought of this, but let me just say: 388 00:33:22,860 --> 00:33:25,580 -The women's perspective. -What? 389 00:33:25,660 --> 00:33:28,940 That we'll build the whole park from a female perspective. 390 00:33:29,020 --> 00:33:31,660 There are only women buried here. 391 00:33:31,740 --> 00:33:34,300 Hammarvik was attacked while the men were at sea. 392 00:33:34,380 --> 00:33:37,940 So the women of the village managed to fend the enemy off, 393 00:33:38,020 --> 00:33:41,100 and the women who died in combat are buried here. 394 00:33:41,700 --> 00:33:43,940 It feels right to focus on that. 395 00:33:44,020 --> 00:33:46,580 Yes, you need to be careful with these projects. 396 00:33:46,660 --> 00:33:51,820 It's so simple for it to devolve into Viking helmets and a bunch of... 397 00:33:51,900 --> 00:33:54,820 and a bunch of commercial stuff you think people want. 398 00:34:08,300 --> 00:34:11,540 -You don't like it? -You look beautiful. 399 00:34:12,660 --> 00:34:15,700 -You sure I'm not too old for this? -No. 400 00:34:15,780 --> 00:34:18,780 -As long as you're sure about this. -Completely sure. 401 00:34:18,860 --> 00:34:22,340 -I love him. -Good. You deserve this. 402 00:34:24,420 --> 00:34:27,420 You didn't forget anything, right? 403 00:34:28,020 --> 00:34:32,300 -You have cake, flowers and a priest. -Yes. 404 00:34:32,380 --> 00:34:35,380 -It will be fine. -Yes. 405 00:34:35,460 --> 00:34:39,180 I just hope things calm down here, like how it used to be. 406 00:34:54,820 --> 00:34:56,020 André. 407 00:34:58,740 --> 00:35:00,260 Don't you recognise me? 408 00:35:01,340 --> 00:35:05,180 -Stockholm, half a year ago. -Oh, right. 409 00:35:05,260 --> 00:35:09,300 I've been thinking about you. Hard to forget. 410 00:35:09,380 --> 00:35:12,580 -That's nice. -You never called me. 411 00:35:13,260 --> 00:35:17,300 -I need to go. -Do you live here? 412 00:35:17,380 --> 00:35:19,660 -I work here. -With the police, right? 413 00:35:20,340 --> 00:35:24,340 I'm working here at Balder's Park. 414 00:35:24,420 --> 00:35:26,620 So I'll be around for a while. 415 00:35:27,460 --> 00:35:29,420 -I've got to go. -I see. 416 00:35:29,500 --> 00:35:32,700 I'm having a housewarming party tonight. 417 00:35:34,140 --> 00:35:36,020 -Want to come? -I can't. 418 00:35:36,620 --> 00:35:40,740 Tell you what, I'll text you the address. 419 00:35:41,540 --> 00:35:45,260 Let me see if I have your number... there. 420 00:35:45,340 --> 00:35:49,300 I was thinking about eight o'clock. 421 00:35:49,900 --> 00:35:53,020 Whenever you want. There it is. 422 00:35:53,100 --> 00:35:55,340 -It's good to see you. -Likewise. 423 00:35:55,420 --> 00:35:58,420 I've been thinking about you a lot. 424 00:35:58,500 --> 00:36:00,700 -Bye. -Okay. 425 00:36:01,460 --> 00:36:03,260 Bye. 426 00:36:52,180 --> 00:36:55,740 Before God, and in the presence of those here assembled, 427 00:36:55,820 --> 00:36:59,580 I ask you, Anna Ingrid Carlqvist, 428 00:36:59,660 --> 00:37:02,580 do you take this Ivar Östen Kvarnström 429 00:37:02,660 --> 00:37:06,500 to be your husband, and to love him in sickness and in health? 430 00:37:08,100 --> 00:37:09,660 I do. 431 00:37:15,860 --> 00:37:18,860 I've loved you for so long. 432 00:37:19,860 --> 00:37:23,300 I look forward to all the years we will share together. 433 00:37:25,740 --> 00:37:29,180 And as a token of my love, 434 00:37:29,260 --> 00:37:32,580 I want to give you this ring. 435 00:37:36,260 --> 00:37:37,940 Ingrid... 436 00:37:39,420 --> 00:37:42,420 I want to love you. 437 00:37:43,380 --> 00:37:46,380 I want to share happiness and sorrow with you. 438 00:37:47,180 --> 00:37:51,740 And I want to be faithful to you until death do us part. 439 00:37:55,740 --> 00:37:58,740 And as a token of our love, 440 00:37:58,820 --> 00:38:00,780 I want to give you this ring. 441 00:38:37,780 --> 00:38:41,060 -Shall we have a toast? -My glass is empty. 442 00:38:41,140 --> 00:38:42,980 We'll wait. 443 00:38:53,380 --> 00:38:56,220 Well, my dear uncle Östen. 444 00:38:56,300 --> 00:38:58,900 You've toasted me at my last three weddings. 445 00:38:58,980 --> 00:39:05,020 So I am happy to finally get a chance to toast you and your Ingrid. 446 00:39:05,100 --> 00:39:08,100 Congratulations. Cheers! 447 00:39:09,380 --> 00:39:11,060 Thank you. 448 00:39:22,700 --> 00:39:25,620 See who made this? 449 00:39:43,980 --> 00:39:45,700 Hi. 450 00:39:47,100 --> 00:39:49,220 Nice party. 451 00:39:52,460 --> 00:39:55,460 I just wanted to say that I love you. 452 00:40:00,340 --> 00:40:02,220 I want to be with you. 453 00:40:11,340 --> 00:40:14,140 What the hell are you doing? 454 00:40:14,220 --> 00:40:17,380 Mum is sitting right outside! 455 00:40:17,460 --> 00:40:20,220 -Honey... -No! 456 00:40:20,300 --> 00:40:23,300 -Don't touch me! -Just listen... 457 00:40:33,540 --> 00:40:36,700 Pernilla's DNA matches the sample we found on Anastasia. 458 00:40:36,780 --> 00:40:41,340 I really don't like your methods, but now we have what we need. 459 00:40:41,420 --> 00:40:44,980 -She's at a wedding dinner. -We're dealing with a serial killer. 460 00:40:45,060 --> 00:40:48,060 -We can't. -It's not up to you. 461 00:40:48,860 --> 00:40:50,260 Deal with it. 462 00:40:52,140 --> 00:40:55,420 This combination with coffee, it's... 463 00:40:57,900 --> 00:41:01,540 We've been through a lot here in Lyckoviken recently. 464 00:41:01,620 --> 00:41:05,660 Major events that have shaken us all, 465 00:41:05,740 --> 00:41:10,020 but I'm sure we can get through it together. 466 00:41:11,900 --> 00:41:16,740 Östen, with you I've experienced love again. 467 00:41:16,820 --> 00:41:19,500 This is one of the happiest days of my life. 468 00:41:20,980 --> 00:41:24,380 Which is why I'd like to propose a toast... 469 00:41:24,460 --> 00:41:27,460 What's going on here, Johanna? 470 00:41:30,060 --> 00:41:32,740 We just need to speak to Pernilla. 471 00:41:32,820 --> 00:41:34,620 Me? Why? 472 00:41:35,140 --> 00:41:38,340 What the hell are you doing? We're celebrating a wedding here. 473 00:41:39,900 --> 00:41:43,980 Pernilla Carlqvist, you are suspected of murder. 474 00:41:44,060 --> 00:41:47,580 Minna Koponen, Ewa Lilja and Anastasia Olsson. 475 00:41:47,660 --> 00:41:49,820 Seriously? What... 476 00:41:49,900 --> 00:41:52,620 Enough of this nonsense. 477 00:41:52,700 --> 00:41:55,420 You won't rest until you've ruined my life! 478 00:41:55,500 --> 00:41:57,220 Take it easy. 479 00:41:57,300 --> 00:41:59,180 Let me go! I can walk on my own. 480 00:42:40,440 --> 00:42:43,440 Subtitles: Hampus Flink www.plint.com 34534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.