Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,420 --> 00:01:30,100
Love a Lifetime
2
00:01:30,100 --> 00:01:32,780
Episode 11
3
00:01:34,039 --> 00:01:35,590
Only when my dad mentioned it just now,
4
00:01:35,590 --> 00:01:36,830
did I learn about it.
5
00:01:40,720 --> 00:01:41,910
Master Rong,
6
00:01:42,190 --> 00:01:43,550
when I got to Lingxu Pavilion earlier,
7
00:01:43,950 --> 00:01:46,039
I didn't investigate it thoroughly
8
00:01:46,479 --> 00:01:48,440
and I even left the Chihua Pill in Lingxu Pavilion.
9
00:01:49,870 --> 00:01:51,190
I'm sorry for that
10
00:01:57,720 --> 00:02:00,400
Well, what's done is done.
11
00:02:01,040 --> 00:02:03,630
Let's forget it.
12
00:02:04,830 --> 00:02:06,720
But I have to remind you of something.
13
00:02:08,160 --> 00:02:09,320
Mei Ying
14
00:02:10,360 --> 00:02:12,470
is very cunning.
15
00:02:13,720 --> 00:02:15,190
Be careful when you give him
16
00:02:16,079 --> 00:02:17,910
medical treatment.
17
00:02:18,910 --> 00:02:20,160
I got it, Master Rong.
18
00:02:20,880 --> 00:02:23,079
Dad, don't worry.
19
00:02:23,880 --> 00:02:25,390
I'll help him take charge of the Hall of Life
20
00:02:26,550 --> 00:02:28,360
and we won't let him take advantage of us.
21
00:02:29,720 --> 00:02:32,520
OK. I trust you two.
22
00:02:35,440 --> 00:02:36,360
Rong Hua,
23
00:02:37,470 --> 00:02:39,390
I hope you've learnt your lesson.
24
00:02:39,720 --> 00:02:41,079
When you get out in the future,
25
00:02:41,190 --> 00:02:43,190
you should be more careful.
26
00:02:44,030 --> 00:02:45,030
OK, I got it.
27
00:02:46,960 --> 00:02:48,110
OK, I'm leaving now.
28
00:02:48,360 --> 00:02:49,320
Take care, Dad.
29
00:02:57,720 --> 00:02:58,630
It seems
30
00:02:58,630 --> 00:03:00,470
the sword cut that you faked on Mei Ying
31
00:03:00,630 --> 00:03:02,550
has fooled your father.
32
00:03:03,440 --> 00:03:04,320
Now,
33
00:03:04,670 --> 00:03:06,550
it's time for him to help us.
34
00:03:06,720 --> 00:03:08,190
My father has always been prudent.
35
00:03:08,600 --> 00:03:09,960
I think he will find it out soon,
36
00:03:10,360 --> 00:03:11,720
no matter how real it looks.
37
00:03:13,910 --> 00:03:14,880
Then,
38
00:03:15,160 --> 00:03:16,190
we'll just have to take our chances.
39
00:03:17,440 --> 00:03:18,440
Since your father
40
00:03:18,440 --> 00:03:20,440
has come here and asked about it,
41
00:03:20,440 --> 00:03:21,520
it means
42
00:03:21,520 --> 00:03:22,079
that Mei Ying has
43
00:03:22,079 --> 00:03:24,190
replied to your father according to our plan.
44
00:03:29,440 --> 00:03:30,910
I've really underestimated Lin Jing before!
45
00:03:31,720 --> 00:03:32,910
He has easily done a good job
46
00:03:33,390 --> 00:03:35,190
in borrowing a knife to kill a man.
47
00:03:35,520 --> 00:03:38,190
That disciple contradicted Rong Hua in public,
48
00:03:38,390 --> 00:03:40,079
which made him a thorn in Lin Jing's side.
49
00:03:40,630 --> 00:03:42,670
Now he embarrassed me under the guise of Master Rong,
50
00:03:43,190 --> 00:03:44,550
which has not only settled an old score,
51
00:03:45,000 --> 00:03:47,160
but also injured the Hall of Emptiness.
52
00:03:48,520 --> 00:03:49,520
I heard that
53
00:03:49,829 --> 00:03:52,960
after seeing Mei Ying, Master Rong went to the Hall of Life.
54
00:03:54,190 --> 00:03:56,960
What is it that Master Rong is trying to find out?
55
00:03:57,670 --> 00:03:58,960
Why did he go to see only Rong Hua
56
00:03:59,190 --> 00:04:00,720
after seeing Mei Ying?
57
00:04:01,190 --> 00:04:02,520
After being caught,
58
00:04:03,160 --> 00:04:04,520
Mei Ying has been interrogated by Master Rong in person.
59
00:04:05,720 --> 00:04:08,470
We've got no clue and I think we can do nothing now.
60
00:04:09,320 --> 00:04:10,630
If we go and interrogate Mei Ying
61
00:04:10,720 --> 00:04:12,030
at this critical moment,
62
00:04:12,630 --> 00:04:15,030
I'm afraid that we might look suspicious and expose ourselves.
63
00:04:15,320 --> 00:04:16,390
Tell every disciple of the Hall of Emptiness
64
00:04:17,070 --> 00:04:18,070
to behave themselves
65
00:04:18,070 --> 00:04:20,160
in these days.
66
00:04:20,640 --> 00:04:21,950
If any one of them doesn't behave themselves,
67
00:04:22,200 --> 00:04:24,720
I will punish them severely without mercy before Master Rong.
68
00:04:26,000 --> 00:04:26,720
Besides,
69
00:04:27,720 --> 00:04:28,390
these days,
70
00:04:28,830 --> 00:04:30,350
don't mess with Mei Ying.
71
00:04:31,950 --> 00:04:33,830
We'll figure out what to do later.
72
00:04:50,110 --> 00:04:51,600
I know you're quite busy,
73
00:04:51,950 --> 00:04:52,720
and I'm wondering
74
00:04:52,720 --> 00:04:54,000
if I'll disturb you for coming here
75
00:04:54,000 --> 00:04:54,950
without being invited.
76
00:05:01,040 --> 00:05:02,390
It seems that Master Rong really
77
00:05:02,390 --> 00:05:03,550
trusts Lin Jing these days,
78
00:05:04,000 --> 00:05:05,600
otherwise he wouldn't have let an outsider like you
79
00:05:05,720 --> 00:05:07,320
get around Longyin City on your own.
80
00:05:07,950 --> 00:05:08,920
What did you say?
81
00:05:14,070 --> 00:05:15,110
Anyway,
82
00:05:15,600 --> 00:05:16,830
I did help in seriously wounding
83
00:05:16,830 --> 00:05:18,160
Mo Huan the other day,
84
00:05:19,110 --> 00:05:22,320
which has made me at least a guest in Longyin City.
85
00:05:22,950 --> 00:05:25,070
Master Rong is a respectable man
86
00:05:25,320 --> 00:05:26,880
that has a proper way of treating guests.
87
00:05:34,760 --> 00:05:35,720
What are you doing?
88
00:05:37,000 --> 00:05:37,600
Look at you!
89
00:05:37,790 --> 00:05:39,159
Your hands are so cold.
90
00:05:40,640 --> 00:05:41,790
The winter here
91
00:05:41,790 --> 00:05:43,200
is much colder than that in Jiangnan.
92
00:05:44,070 --> 00:05:44,920
It's none of your business!
93
00:05:47,550 --> 00:05:48,720
What do you want to do?
94
00:06:02,440 --> 00:06:03,720
When will you let go of my hand?
95
00:06:09,830 --> 00:06:11,070
Sorry if I've offended you.
96
00:06:33,200 --> 00:06:34,230
Just now you said
97
00:06:34,550 --> 00:06:36,070
that the winter here was so cold.
98
00:06:36,550 --> 00:06:38,440
Then why did you take me here
99
00:06:38,720 --> 00:06:39,760
on the city wall?
100
00:06:39,760 --> 00:06:41,320
Longyin City lies in the extreme
101
00:06:41,320 --> 00:06:42,200
and boundless north.
102
00:06:42,640 --> 00:06:43,760
In winter,
103
00:06:43,760 --> 00:06:45,720
it's extremely cold and secluded.
104
00:06:46,640 --> 00:06:48,880
I can't see why you father built the city here.
105
00:06:49,670 --> 00:06:51,000
Was it because he wanted
106
00:06:51,159 --> 00:06:52,920
all the disciples of Longyin City to get their minds trained here?
107
00:06:54,760 --> 00:06:55,880
To choose here
108
00:06:56,040 --> 00:06:57,390
is for the Chihua Pill.
109
00:06:57,720 --> 00:06:59,110
The Chihua Pill is cold in nature
110
00:06:59,640 --> 00:07:01,000
and it can't come into being
111
00:07:01,110 --> 00:07:02,390
when it's not in the extreme places.
112
00:07:10,600 --> 00:07:11,480
This is odd.
113
00:07:11,480 --> 00:07:13,440
I barely see your father go out alone.
114
00:07:13,440 --> 00:07:14,760
I wonder what it is for
115
00:07:15,350 --> 00:07:17,040
that Master Rong has to go out in person.
116
00:07:19,160 --> 00:07:21,390
Master Rong goes out of the city every winter.
117
00:07:21,950 --> 00:07:22,950
He must have gone out
118
00:07:22,950 --> 00:07:24,440
to buy some superior fox-fur robes for Rong Hua.
119
00:07:25,110 --> 00:07:26,350
Rong Hua has the cold disease
120
00:07:26,720 --> 00:07:28,880
and it's hard for her to survive the winter here.
121
00:07:30,950 --> 00:07:32,640
Isn't it easy to get some fox-fur robes?
122
00:07:32,830 --> 00:07:34,159
He could have just asked someone to do it.
123
00:07:34,600 --> 00:07:36,600
Why does he do it in person?
124
00:07:36,720 --> 00:07:37,790
Master Rong wants
125
00:07:38,320 --> 00:07:39,880
to take care of Rong Hua himself.
126
00:07:40,510 --> 00:07:41,670
He wants to buy it in person,
127
00:07:41,830 --> 00:07:43,110
and no one can stop him.
128
00:07:43,790 --> 00:07:44,950
Don't you want to know
129
00:07:44,950 --> 00:07:46,510
what your father has been trying to hide?
130
00:07:47,040 --> 00:07:47,950
He doesn't have
131
00:07:48,110 --> 00:07:49,640
to buy fox-fur robes every year, right?
132
00:07:53,510 --> 00:07:54,440
What?
133
00:07:54,880 --> 00:07:56,640
You dare not to do it because you're afraid that you might be caught?
134
00:07:57,600 --> 00:07:59,270
You had nothing to do in the Hall of Emptiness,
135
00:07:59,270 --> 00:08:01,670
but now you're so curious about the whereabouts of Master Rong.
136
00:08:02,200 --> 00:08:02,920
So did
137
00:08:03,270 --> 00:08:05,230
Lin Jing send you here for something?
138
00:08:06,920 --> 00:08:07,880
You've mistaken me.
139
00:08:08,110 --> 00:08:09,600
Whether Lin Jing has asked me to do it or not doesn't matter.
140
00:08:10,110 --> 00:08:11,270
Don't you want to know
141
00:08:11,600 --> 00:08:12,320
what your father has
142
00:08:12,320 --> 00:08:13,550
been doing these years?
143
00:08:16,270 --> 00:08:17,920
Master Rong has always been prudent.
144
00:08:18,270 --> 00:08:19,550
Don't get caught.
145
00:08:20,110 --> 00:08:21,230
Or you'll take
146
00:08:21,350 --> 00:08:22,640
all the consequences!
147
00:08:23,830 --> 00:08:25,160
It's my pleasure
148
00:08:25,160 --> 00:08:26,440
to share your burden.
149
00:08:28,230 --> 00:08:29,000
Let's go.
150
00:08:44,280 --> 00:08:45,550
How could you be like this?
151
00:08:45,670 --> 00:08:46,710
Don't you know who's been kind to you?
152
00:08:47,280 --> 00:08:48,550
We worked so hard to help you,
153
00:08:48,550 --> 00:08:49,670
but you don't appreciate it at all.
154
00:08:49,910 --> 00:08:51,280
We shouldn't have helped you at the beginning.
155
00:08:51,640 --> 00:08:52,790
You're so unreasonable!
156
00:08:55,200 --> 00:08:56,000
Auntie?
157
00:08:59,710 --> 00:09:00,400
Hua,
158
00:09:00,590 --> 00:09:01,670
what happened?
159
00:09:01,960 --> 00:09:04,320
I've never seen you so mad before.
160
00:09:04,320 --> 00:09:05,080
Auntie,
161
00:09:05,350 --> 00:09:06,880
are you here to see Mei Ying?
162
00:09:08,200 --> 00:09:10,440
I haven't seen him after I saw him in the Black Room the other day.
163
00:09:10,440 --> 00:09:12,520
And I wonder how his health is.
164
00:09:13,000 --> 00:09:13,790
Auntie,
165
00:09:14,150 --> 00:09:15,230
someone like him
166
00:09:15,230 --> 00:09:16,710
isn't worth your concern.
167
00:09:17,640 --> 00:09:18,960
Why would you say that?
168
00:09:21,080 --> 00:09:22,440
He is so hateful.
169
00:09:22,840 --> 00:09:23,760
In order to help him,
170
00:09:24,000 --> 00:09:25,640
we used the best medicinal materials
171
00:09:25,790 --> 00:09:27,080
and we took care of him so carefully,
172
00:09:27,350 --> 00:09:28,470
but now,
173
00:09:28,470 --> 00:09:30,520
he complains about everything here.
174
00:09:30,790 --> 00:09:32,550
We shouldn't have saved him.
175
00:09:33,520 --> 00:09:34,520
Don't say that.
176
00:09:34,520 --> 00:09:36,470
There's no need to get mad for small things like this.
177
00:09:36,760 --> 00:09:38,590
His life is in your father's hands,
178
00:09:39,030 --> 00:09:40,550
so I don't think he dares to do anything reckless.
179
00:09:42,790 --> 00:09:43,790
Auntie,
180
00:09:44,320 --> 00:09:45,350
I think
181
00:09:45,670 --> 00:09:47,110
since my dad isn't here,
182
00:09:47,110 --> 00:09:48,470
we could give him a hard time.
183
00:09:48,790 --> 00:09:50,230
With your skills,
184
00:09:50,470 --> 00:09:52,110
we can easily make him miserable.
185
00:09:54,400 --> 00:09:55,590
You naughty girl,
186
00:09:56,400 --> 00:09:57,550
if I do so,
187
00:09:57,550 --> 00:09:58,910
you'll be happy,
188
00:09:59,280 --> 00:10:00,760
but Master Rong
189
00:10:00,880 --> 00:10:02,470
will blame me for this.
190
00:10:03,760 --> 00:10:04,550
Well,
191
00:10:04,670 --> 00:10:05,710
let's go and check on him.
192
00:10:05,710 --> 00:10:06,910
No, I don't want to.
193
00:10:07,440 --> 00:10:09,400
You didn't see
194
00:10:09,400 --> 00:10:11,640
how hateful he was
195
00:10:11,640 --> 00:10:12,840
when he blew up at me just now.
196
00:10:13,350 --> 00:10:14,470
No, I won't go.
197
00:10:16,320 --> 00:10:17,520
Auntie,
198
00:10:18,550 --> 00:10:20,550
why should we care about someone like him?
199
00:10:20,710 --> 00:10:21,640
Let's go.
200
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
Come on!
201
00:10:40,080 --> 00:10:41,000
Come inside!
202
00:10:57,710 --> 00:10:59,000
Be careful!
203
00:10:59,590 --> 00:11:01,280
Rong Jingfeng has always been prudent.
204
00:11:01,280 --> 00:11:03,000
Any small changes in this room
205
00:11:03,000 --> 00:11:04,350
will be noticed by him.
206
00:11:05,150 --> 00:11:05,910
How careless you are!
207
00:11:05,910 --> 00:11:07,110
Just stay there and touch nothing!
208
00:11:15,710 --> 00:11:17,670
As the Young Master of Lingxu Pavilion,
209
00:11:18,760 --> 00:11:19,790
you've been working really hard
210
00:11:19,790 --> 00:11:21,440
just to get an antidote.
211
00:11:22,440 --> 00:11:23,320
Nalan Yue,
212
00:11:23,790 --> 00:11:25,200
good for you!
213
00:11:25,960 --> 00:11:28,110
But you can't wrap fire in paper.
214
00:11:31,440 --> 00:11:32,440
You don't need
215
00:11:32,550 --> 00:11:33,960
to worry about it.
216
00:11:35,790 --> 00:11:38,350
With the help of your Plum Blossom Spell,
217
00:11:38,710 --> 00:11:39,550
no one
218
00:11:39,550 --> 00:11:41,110
will notice it for now.
219
00:11:41,670 --> 00:11:43,110
And I'll make the best use of the time I can get.
220
00:11:45,000 --> 00:11:46,840
I can see that you're so certain about it.
221
00:11:47,640 --> 00:11:49,670
But what makes you think that I'll help you?
222
00:11:52,910 --> 00:11:53,790
Earlier,
223
00:11:54,710 --> 00:11:56,440
Rong Hua gave you the martial arts book
224
00:11:56,440 --> 00:11:57,400
of your family
225
00:11:57,960 --> 00:11:59,000
and that's because
226
00:11:59,080 --> 00:12:00,710
she wants you to help me.
227
00:12:01,520 --> 00:12:03,000
You must be clear about it.
228
00:12:24,790 --> 00:12:26,470
I'm not surprised that you want to do this,
229
00:12:27,590 --> 00:12:28,910
but I didn't expect
230
00:12:30,590 --> 00:12:32,350
that Miss Rong Hua would help you.
231
00:12:37,590 --> 00:12:39,760
It seems she's really in love with you.
232
00:12:43,880 --> 00:12:44,790
Nalan Yue,
233
00:12:46,320 --> 00:12:47,710
you've hurt my little sister,
234
00:12:48,400 --> 00:12:49,790
but please don't hurt her.
235
00:12:51,200 --> 00:12:52,520
It seems
236
00:12:53,030 --> 00:12:55,280
that you really care about my grand-disciple.
237
00:12:56,760 --> 00:12:57,880
Here's my advice for you.
238
00:12:58,200 --> 00:12:59,590
Just forget about her.
239
00:13:01,320 --> 00:13:03,110
I won't give you any chance.
240
00:13:26,590 --> 00:13:28,550
Have you really got some clues?
241
00:13:29,670 --> 00:13:31,200
No.
242
00:13:31,200 --> 00:13:32,350
I've found nothing.
243
00:13:36,520 --> 00:13:38,280
When the Chihua Pill is to come into being,
244
00:13:39,710 --> 00:13:42,110
help me get into the garden with your Plum Blossom Spell,
245
00:13:42,910 --> 00:13:43,880
and then
246
00:13:43,880 --> 00:13:46,080
you'll have the chance to leave here.
247
00:13:47,080 --> 00:13:47,960
Leave here?
248
00:13:49,710 --> 00:13:50,960
Where can I go?
249
00:13:51,790 --> 00:13:53,110
With Rong Jingfeng's power,
250
00:13:53,230 --> 00:13:54,840
he can kill me so easily.
251
00:13:57,400 --> 00:13:59,230
Or will Lingxu Pavilion protect me?
252
00:14:02,440 --> 00:14:03,320
Maybe,
253
00:14:04,640 --> 00:14:06,150
as the head of a hall here,
254
00:14:06,440 --> 00:14:08,080
you can help me become a member of Longyin City.
255
00:14:10,350 --> 00:14:11,470
Or maybe,
256
00:14:12,350 --> 00:14:14,000
I can become someone like Master Xiao,
257
00:14:14,000 --> 00:14:15,400
to work for Rong Jingfeng.
258
00:14:21,030 --> 00:14:23,110
You're the Young Master of Lingxu Pavilion and the head of a hall here,
259
00:14:23,670 --> 00:14:25,520
so it's not hard for you, right?
260
00:14:29,880 --> 00:14:31,670
Your cold disease attacked again the other day,
261
00:14:31,840 --> 00:14:33,280
and you must be weak now.
262
00:14:34,280 --> 00:14:36,320
The winter is coming.
263
00:14:36,840 --> 00:14:38,400
You should be more careful.
264
00:14:39,150 --> 00:14:40,320
Don't worry, Auntie.
265
00:14:40,440 --> 00:14:41,150
Lin Jing has been taking
266
00:14:41,150 --> 00:14:42,790
care of me every day.
267
00:14:42,960 --> 00:14:44,550
And I've gained so much weight lately.
268
00:14:45,110 --> 00:14:46,760
How would I still be afraid of the cold?
269
00:14:47,960 --> 00:14:49,280
Lin Jing
270
00:14:49,320 --> 00:14:50,670
looks unreliable,
271
00:14:50,910 --> 00:14:52,440
but he's really good
272
00:14:52,440 --> 00:14:53,840
at taking care of others.
273
00:14:57,320 --> 00:14:58,320
Auntie,
274
00:14:58,670 --> 00:14:59,880
sorry.
275
00:15:00,280 --> 00:15:02,440
I didn't mean to lie to you.
276
00:15:04,960 --> 00:15:06,320
Auntie looks so...
277
00:15:12,320 --> 00:15:13,320
Auntie,
278
00:15:13,670 --> 00:15:14,840
your pulse...
279
00:15:16,670 --> 00:15:17,880
I'm fine.
280
00:15:18,150 --> 00:15:19,550
No, you're not.
281
00:15:20,080 --> 00:15:21,880
There're a lot of toxins in your body.
282
00:15:22,080 --> 00:15:23,400
You've been making poisons every day.
283
00:15:23,400 --> 00:15:25,000
How could you be fine?
284
00:15:25,880 --> 00:15:27,000
I know what I'm doing.
285
00:15:27,440 --> 00:15:28,320
No!
286
00:15:28,320 --> 00:15:30,000
Come to my room with me.
287
00:15:30,280 --> 00:15:31,640
You're poisoned like this,
288
00:15:31,790 --> 00:15:33,400
but my dad still knows nothing about it.
289
00:15:34,000 --> 00:15:35,440
Your father has been busy lately.
290
00:15:36,000 --> 00:15:37,320
I shouldn't bother him.
291
00:15:37,910 --> 00:15:38,840
Master,
292
00:15:39,110 --> 00:15:40,150
come and have a look!
293
00:15:40,400 --> 00:15:41,760
My auntie's body...
294
00:15:44,790 --> 00:15:46,440
Is it because of the poison?
295
00:15:46,840 --> 00:15:48,440
I knew something would go wrong.
296
00:15:48,440 --> 00:15:49,670
Come with me to the Hall of Life!
297
00:15:50,080 --> 00:15:51,080
Bai,
298
00:15:51,080 --> 00:15:51,880
I'm fine.
299
00:15:51,880 --> 00:15:52,520
You...
300
00:15:52,670 --> 00:15:53,670
Auntie,
301
00:15:54,030 --> 00:15:55,550
don't wait for my dad.
302
00:15:55,880 --> 00:15:57,200
The one who cares about you
303
00:15:57,550 --> 00:15:58,760
is in front of you right now.
304
00:15:58,760 --> 00:15:59,470
I...
305
00:16:00,150 --> 00:16:01,550
You naughty girl,
306
00:16:01,550 --> 00:16:02,960
don't talk nonsense!
307
00:16:03,200 --> 00:16:04,110
Let's go.
308
00:16:04,110 --> 00:16:05,640
I'll see what I can do to help.
309
00:16:05,910 --> 00:16:06,790
-I...
-Go!
310
00:16:06,790 --> 00:16:07,550
Come with me!
311
00:16:07,550 --> 00:16:08,150
You have to come with me.
312
00:16:08,150 --> 00:16:09,640
-Let's go!
-Bai, I'm really fine.
313
00:16:09,640 --> 00:16:10,590
Let's go!
314
00:16:13,440 --> 00:16:14,790
The home-made bamboo basket!
315
00:16:14,790 --> 00:16:15,960
They're solid and durable!
316
00:16:15,960 --> 00:16:17,280
Come and have a look!
317
00:16:17,880 --> 00:16:18,960
Not bad!
318
00:16:23,200 --> 00:16:25,000
Sachet! Pendants! And accessories!
319
00:16:25,000 --> 00:16:26,320
Come and have a look!
320
00:16:29,000 --> 00:16:31,320
Sugar-coated haws!
321
00:16:33,230 --> 00:16:36,230
Sweet and big sugar-coated haws!
322
00:16:37,030 --> 00:16:38,150
He has left.
323
00:16:40,670 --> 00:16:42,030
Who are you?
324
00:16:42,760 --> 00:16:43,350
Is my daughter
325
00:16:43,350 --> 00:16:44,710
safe and sound?
326
00:16:45,000 --> 00:16:45,840
Don't worry.
327
00:16:45,840 --> 00:16:47,470
We just need to use your carriage.
328
00:16:47,470 --> 00:16:48,590
And we won't hurt you.
329
00:16:49,910 --> 00:16:51,350
They're solid and durable!
330
00:16:51,350 --> 00:16:52,710
Come and have a look!
331
00:16:55,840 --> 00:16:56,840
Mom.
332
00:16:59,840 --> 00:17:00,960
This shop
333
00:17:01,280 --> 00:17:03,110
sells things like fur and feather.
334
00:17:03,640 --> 00:17:05,829
It's said that the store owner just came back from the northern wastelands
335
00:17:06,349 --> 00:17:07,349
and they sell
336
00:17:07,349 --> 00:17:08,950
superior fur products.
337
00:17:09,760 --> 00:17:11,400
And there's nothing special.
338
00:17:11,560 --> 00:17:12,310
Don't worry.
339
00:17:12,310 --> 00:17:13,520
When we get somewhere safe,
340
00:17:13,520 --> 00:17:14,710
we'll leave at once.
341
00:17:15,109 --> 00:17:15,950
Let's go.
342
00:17:15,950 --> 00:17:17,109
Let's leave here.
343
00:17:20,800 --> 00:17:23,069
I asked the disciples to search the woods where the antidote was snatched away
344
00:17:24,280 --> 00:17:25,680
and they found this crystal ball.
345
00:17:32,400 --> 00:17:34,230
It seems that it was the Snow Union
346
00:17:34,830 --> 00:17:36,040
that took the antidote away.
347
00:17:36,920 --> 00:17:38,190
I think so too.
348
00:17:38,710 --> 00:17:40,350
The Snow Union took the antidote
349
00:17:40,920 --> 00:17:42,400
and then Mo Huan had the antidote.
350
00:17:42,800 --> 00:17:45,070
I don't think it's a coincidence.
351
00:17:46,160 --> 00:17:47,160
But this time Mo Huan came to
352
00:17:47,160 --> 00:17:49,400
Lingxu Pavilion in person with the antidote,
353
00:17:50,470 --> 00:17:52,400
which made me in her debt.
354
00:17:52,830 --> 00:17:54,430
Mo Huan's whereabouts are uncertain
355
00:17:54,640 --> 00:17:57,040
and no one in Lingxu Pavilion can stop her.
356
00:17:57,230 --> 00:17:58,430
If we can't have a counterplan,
357
00:17:58,950 --> 00:18:00,350
I'm afraid she would hurt you.
358
00:18:01,880 --> 00:18:03,230
Let alone Lingxu Pavilion,
359
00:18:03,920 --> 00:18:06,470
I'm afraid no one in this world can stop her.
360
00:18:07,280 --> 00:18:09,230
But the Snow Union has been exposed
361
00:18:09,430 --> 00:18:10,590
when they took the antidote this time
362
00:18:10,590 --> 00:18:13,310
and the force behind it will come out soon.
363
00:18:13,640 --> 00:18:14,920
So you think
364
00:18:15,280 --> 00:18:17,880
that the Snow Union is also in the charge of Mo Huan?
365
00:18:18,950 --> 00:18:20,310
Don't make it public,
366
00:18:20,640 --> 00:18:22,280
and don't tell my son about it.
367
00:18:23,520 --> 00:18:24,920
Send him a letter,
368
00:18:25,710 --> 00:18:27,950
telling him that I've got the antidote.
369
00:18:29,110 --> 00:18:29,920
Yes.
370
00:18:30,280 --> 00:18:30,830
Besides,
371
00:18:30,830 --> 00:18:32,070
get things ready
372
00:18:33,070 --> 00:18:34,760
and I'm going to the Snow Union.
373
00:18:35,880 --> 00:18:37,160
Since you know the Snow Union
374
00:18:37,160 --> 00:18:38,430
is in the charge of Mo Huan,
375
00:18:39,070 --> 00:18:41,070
then why do you still want to go there?
376
00:18:41,190 --> 00:18:42,760
She can't do anything to me now.
377
00:18:44,040 --> 00:18:45,230
Just do as I asked.
378
00:18:46,640 --> 00:18:47,470
Yes.
379
00:18:58,000 --> 00:18:59,160
Apart from
380
00:18:59,430 --> 00:19:01,430
being rich in fur products like fox-fur robes,
381
00:19:01,920 --> 00:19:04,400
what else are the northern wastelands rich in?
382
00:19:05,470 --> 00:19:06,590
The northern wastelands...
383
00:19:07,470 --> 00:19:09,000
My master mentioned it to me
384
00:19:09,350 --> 00:19:11,000
that the Ling Sect used to be in the northern wastelands.
385
00:19:11,430 --> 00:19:12,830
And then in order to expand their sphere of influence,
386
00:19:12,830 --> 00:19:14,800
they headed all the way down and took control of the entire Jianghu of the Central Plain.
387
00:19:15,560 --> 00:19:17,800
They survived in that harsh
388
00:19:17,800 --> 00:19:18,950
living conditions,
389
00:19:18,950 --> 00:19:21,310
which means they had very strong willpower.
390
00:19:23,400 --> 00:19:24,560
No wonder
391
00:19:25,190 --> 00:19:26,880
that Rong Su became totally different
392
00:19:27,280 --> 00:19:28,680
at the mention of the northern wastelands.
393
00:19:30,760 --> 00:19:31,560
Look.
394
00:19:31,560 --> 00:19:32,800
It's also recorded in this book.
395
00:19:34,710 --> 00:19:36,040
I wonder if it can be of help.
396
00:19:44,470 --> 00:19:46,280
It's getting colder recently.
397
00:19:46,760 --> 00:19:47,830
Don't let these things
398
00:19:47,830 --> 00:19:49,070
affect your health.
399
00:19:49,280 --> 00:19:49,920
Have the decoction here
400
00:19:50,400 --> 00:19:51,760
when it's still hot.
401
00:20:01,640 --> 00:20:02,470
Well,
402
00:20:02,710 --> 00:20:05,110
don't worry too much for the antidote.
403
00:20:05,280 --> 00:20:07,070
Have a hot cup of wine to get warm.
404
00:20:23,000 --> 00:20:23,880
What's wrong?
405
00:20:24,040 --> 00:20:25,110
Something wrong with the wine?
406
00:20:31,400 --> 00:20:33,070
There's nothing wrong with the wine in the pot,
407
00:20:33,520 --> 00:20:34,880
but the wine in my cup
408
00:20:35,280 --> 00:20:36,280
is sour.
409
00:20:37,040 --> 00:20:38,040
Sour?
410
00:20:45,350 --> 00:20:47,040
You must have got some powder
411
00:20:47,190 --> 00:20:48,430
on your hands just now,
412
00:20:48,920 --> 00:20:50,350
and then the powder got into the cup.
413
00:20:51,830 --> 00:20:53,520
What exactly is it
414
00:20:53,920 --> 00:20:55,880
that can change the taste of the wine instantly?
415
00:20:57,920 --> 00:20:58,880
I've got it!
416
00:20:59,520 --> 00:21:00,830
It's the ice crystal in the northern wastelands.
417
00:21:04,000 --> 00:21:05,190
The ice crystal?
418
00:21:05,830 --> 00:21:08,190
The ice crystal is the center part of the Millennium Ice Lotus.
419
00:21:08,560 --> 00:21:10,680
They grow in the extremely cold north
420
00:21:11,040 --> 00:21:13,280
and can be only found on cliffs.
421
00:21:13,880 --> 00:21:15,350
Its center part never melts all year round.
422
00:21:15,350 --> 00:21:17,560
One has to break it with their internal force
423
00:21:17,560 --> 00:21:18,640
before taking it.
424
00:21:23,800 --> 00:21:24,950
No wonder that Rong Jingfeng
425
00:21:24,950 --> 00:21:26,560
has to practice in isolation for several days
426
00:21:26,760 --> 00:21:28,310
after making the antidote every time.
427
00:21:29,160 --> 00:21:30,430
It seems that making the ice crystal
428
00:21:30,800 --> 00:21:32,310
consumes a lot of internal force.
429
00:21:35,190 --> 00:21:36,560
Come and sit down.
430
00:21:36,560 --> 00:21:37,640
Have the decoction now.
431
00:21:49,470 --> 00:21:51,880
I asked Lu Yizhou to distract Rong Su,
432
00:21:52,830 --> 00:21:54,400
but unexpectedly,
433
00:21:54,400 --> 00:21:55,950
he brought me this clue.
434
00:21:58,160 --> 00:21:59,070
It seems
435
00:21:59,640 --> 00:22:01,760
that it's the reason why Rong Jingfeng
436
00:22:02,160 --> 00:22:03,680
gets out of the city every year.
437
00:22:05,800 --> 00:22:07,830
In others' eyes, to be the head of a hall in Longyin City
438
00:22:07,830 --> 00:22:08,920
is great,
439
00:22:08,920 --> 00:22:09,950
but actually,
440
00:22:10,430 --> 00:22:11,830
it's miserable.
441
00:22:12,760 --> 00:22:14,880
Ziyan has been making the poison for you every day
442
00:22:14,950 --> 00:22:16,560
and the toxins have got into her body
443
00:22:16,560 --> 00:22:18,040
and heart meridians.
444
00:22:18,160 --> 00:22:19,590
No one can talk her out of it,
445
00:22:19,590 --> 00:22:21,560
and she insists doing it to your satisfaction.
446
00:22:21,680 --> 00:22:22,760
But you,
447
00:22:23,800 --> 00:22:26,520
you just sit here and do nothing.
448
00:22:27,520 --> 00:22:29,040
You're the master,
449
00:22:29,040 --> 00:22:31,190
so you think you can hurt others like this?
450
00:22:32,760 --> 00:22:34,470
Make it clear today!
451
00:22:34,470 --> 00:22:36,070
What do you think about her?
452
00:22:36,310 --> 00:22:37,110
How could you just ignore her affection for you?
453
00:22:37,110 --> 00:22:38,280
What exactly do you want?
454
00:22:40,230 --> 00:22:41,110
Bai,
455
00:22:41,350 --> 00:22:42,400
I will ask someone else
456
00:22:42,920 --> 00:22:44,590
to take care of Ziyan.
457
00:22:44,590 --> 00:22:45,830
Someone else?
458
00:22:46,350 --> 00:22:47,920
Do you think she needs someone else?
459
00:22:52,470 --> 00:22:53,560
Please sit down
460
00:22:53,560 --> 00:22:54,400
and calm down.
461
00:22:54,400 --> 00:22:55,110
We can talk it through.
462
00:22:55,110 --> 00:22:56,110
How can I calm down?
463
00:22:57,640 --> 00:22:59,040
Rong Jingfeng, I'm telling you!
464
00:22:59,640 --> 00:23:00,640
From now on,
465
00:23:00,640 --> 00:23:02,590
I won't let you see Ziyan again!
466
00:23:04,160 --> 00:23:04,830
By the way,
467
00:23:05,110 --> 00:23:06,310
in the next spring,
468
00:23:06,590 --> 00:23:07,640
I'll take her and leave.
469
00:23:07,920 --> 00:23:10,160
By then, you can be in Longyin City all alone
470
00:23:10,160 --> 00:23:11,590
for the rest of your life!
471
00:23:12,400 --> 00:23:13,400
Stop!
472
00:23:13,920 --> 00:23:15,160
You're being unreasonable!
473
00:23:15,640 --> 00:23:16,560
Where do you want to take her?
474
00:23:16,560 --> 00:23:18,000
What would happen to her after she leaves?
475
00:23:18,230 --> 00:23:19,160
I'm telling you!
476
00:23:19,350 --> 00:23:21,400
You will get her into trouble if you take her away from here.
477
00:23:23,000 --> 00:23:24,000
Besides,
478
00:23:24,160 --> 00:23:25,800
you know the rules of Longyin City.
479
00:23:26,590 --> 00:23:27,880
You know what the consequences are
480
00:23:28,040 --> 00:23:29,590
to leave Longyin City.
481
00:23:29,590 --> 00:23:31,110
I don't care about your rules!
482
00:23:31,590 --> 00:23:33,470
I'm a man of my word.
483
00:23:33,710 --> 00:23:34,230
How dare you!
484
00:23:34,230 --> 00:23:35,310
Of course I dare!
485
00:23:35,920 --> 00:23:36,640
-Dad!
-You...
486
00:23:37,280 --> 00:23:38,110
Master.
487
00:23:38,110 --> 00:23:39,640
It doesn't help to quarrel!
488
00:23:40,310 --> 00:23:41,400
The most important thing right now
489
00:23:41,400 --> 00:23:42,760
is to save auntie's life.
490
00:23:44,160 --> 00:23:45,640
I will take care of your auntie.
491
00:23:46,000 --> 00:23:47,350
She'll be fine!
492
00:23:56,110 --> 00:23:56,920
Dad,
493
00:23:57,400 --> 00:23:58,640
don't be mad.
494
00:23:59,710 --> 00:24:00,920
Auntie has really done a lot
495
00:24:01,160 --> 00:24:03,070
for Longyin City these years.
496
00:24:04,920 --> 00:24:05,760
Why can't you just...
497
00:24:06,520 --> 00:24:07,710
That's it, Hua.
498
00:24:07,920 --> 00:24:08,920
Don't say it.
499
00:24:10,160 --> 00:24:11,640
I'm really tired.
500
00:24:20,040 --> 00:24:20,830
Dad,
501
00:24:21,640 --> 00:24:23,830
are you really so cold-blooded?
502
00:24:24,640 --> 00:24:26,640
Auntie really loves you.
503
00:24:27,830 --> 00:24:29,310
We've seen how kind
504
00:24:29,560 --> 00:24:31,160
my master is to auntie,
505
00:24:32,110 --> 00:24:34,470
but you've never cared about her.
506
00:24:54,920 --> 00:24:56,070
After so many years,
507
00:24:56,560 --> 00:24:58,640
how could I ignore Ziyan's affection for me?
508
00:24:59,350 --> 00:25:01,280
But how could I respond to her affection?
509
00:25:07,070 --> 00:25:08,640
What are you mad at?
510
00:25:09,160 --> 00:25:10,400
You're a mature man.
511
00:25:10,400 --> 00:25:12,230
There's no need for you to be jealous of Rong Jingfeng.
512
00:25:12,800 --> 00:25:14,520
I'm not jealous of him!
513
00:25:16,640 --> 00:25:18,160
Yes, you are!
514
00:25:21,640 --> 00:25:22,640
Listen to me.
515
00:25:23,040 --> 00:25:24,920
Since you have time to argue with Rong Jingfeng,
516
00:25:24,920 --> 00:25:25,920
why don't you spend the time
517
00:25:25,920 --> 00:25:28,230
on taking care of Ms. Ziyan?
518
00:25:29,160 --> 00:25:31,160
Don't mind whom she's in love with.
519
00:25:31,400 --> 00:25:32,590
You've been
520
00:25:32,590 --> 00:25:34,040
so kind to her
521
00:25:34,040 --> 00:25:35,310
this whole time
522
00:25:35,310 --> 00:25:37,040
and she must have been moved.
523
00:25:38,920 --> 00:25:40,920
When I'm kind to someone,
524
00:25:40,920 --> 00:25:42,520
I'm not kind to them
525
00:25:42,520 --> 00:25:43,920
for anything in return.
526
00:25:45,110 --> 00:25:47,640
But Rong Jingfeng is being so cruel and unrelenting,
527
00:25:47,640 --> 00:25:48,920
and I just couldn't stand it.
528
00:25:50,350 --> 00:25:51,470
In order to
529
00:25:51,880 --> 00:25:53,920
make the poison in the Black Room,
530
00:25:54,070 --> 00:25:56,110
a lot of toxins have got into the skin of Ziyan,
531
00:25:56,230 --> 00:25:57,400
which made her unconscious now
532
00:25:57,400 --> 00:25:58,830
and she...
533
00:26:00,920 --> 00:26:02,470
I've been taking care
534
00:26:02,470 --> 00:26:04,280
of her by her side this whole time.
535
00:26:04,710 --> 00:26:05,920
But Ziyan...
536
00:26:12,280 --> 00:26:14,160
When Ziyan got hold of my clothes,
537
00:26:14,830 --> 00:26:17,160
she asked for Rong Jingfeng.
538
00:26:23,160 --> 00:26:24,400
But Rong Jingfeng
539
00:26:24,880 --> 00:26:26,470
didn't even care about her well-being.
540
00:26:26,470 --> 00:26:27,000
You say,
541
00:26:27,000 --> 00:26:28,160
how could I stand this?
542
00:26:32,070 --> 00:26:33,000
I think
543
00:26:33,880 --> 00:26:34,800
we should
544
00:26:34,800 --> 00:26:36,560
look at the bright side.
545
00:26:40,230 --> 00:26:42,110
If the things are like this,
546
00:26:42,350 --> 00:26:43,280
I think
547
00:26:43,280 --> 00:26:44,640
you've gained something.
548
00:26:46,040 --> 00:26:48,760
You're a man who looks like this,
549
00:26:48,760 --> 00:26:50,880
and Ms. Ziyan mistook you as Master Rong.
550
00:26:51,830 --> 00:26:54,710
It means she's really out of her senses.
551
00:26:54,710 --> 00:26:55,920
And you should be glad.
552
00:26:56,400 --> 00:26:57,400
The things have got so bad
553
00:26:57,400 --> 00:26:58,520
and you're still making fun of me!
554
00:26:59,110 --> 00:27:00,350
I'm not making fun of you!
555
00:27:01,400 --> 00:27:02,160
As your master,
556
00:27:02,160 --> 00:27:03,800
I really want you to be happy.
557
00:27:04,760 --> 00:27:05,640
As a man,
558
00:27:05,640 --> 00:27:07,110
we should be broad-minded
559
00:27:07,520 --> 00:27:08,640
and don't strain at a gnat.
560
00:27:26,110 --> 00:27:28,230
Why do I feel that you were calling me narrow-minded?
561
00:27:29,160 --> 00:27:30,560
Stop! Don't run!
562
00:27:30,560 --> 00:27:31,760
Today I'm going to be disrespectful to my master!
563
00:27:31,760 --> 00:27:32,640
I, I have to
564
00:27:32,640 --> 00:27:34,000
console my hurt feelings.
565
00:27:34,000 --> 00:27:35,110
Stop!
566
00:28:03,160 --> 00:28:04,470
After this winter,
567
00:28:05,070 --> 00:28:07,430
a new Chihua Pill will come into being.
568
00:28:08,350 --> 00:28:10,000
I wonder how many martial arts practitioners
569
00:28:10,640 --> 00:28:11,920
will strive for it.
570
00:28:13,950 --> 00:28:15,520
I've been looking for you.
571
00:28:15,800 --> 00:28:17,070
And here you are.
572
00:28:17,640 --> 00:28:18,470
Hua,
573
00:28:18,680 --> 00:28:19,880
why are you here?
574
00:28:20,350 --> 00:28:21,590
It's too cold here.
575
00:28:21,590 --> 00:28:22,800
Go back now.
576
00:28:22,950 --> 00:28:24,230
All through the way here,
577
00:28:24,230 --> 00:28:25,800
I smell some faint scent of plum blossom,
578
00:28:25,800 --> 00:28:27,190
but there's no plum tree.
579
00:28:27,190 --> 00:28:28,560
Why is there the scent of plum blossom?
580
00:28:31,160 --> 00:28:33,350
The scent comes from the walls here.
581
00:28:34,000 --> 00:28:35,280
Mei Ying did it.
582
00:28:36,110 --> 00:28:37,400
Along with the Plum Blossom Spell,
583
00:28:37,400 --> 00:28:38,560
it can confuse people's sense of direction.
584
00:28:39,950 --> 00:28:40,800
In a few days,
585
00:28:40,800 --> 00:28:42,560
the Chihua Pill will come into being.
586
00:28:42,920 --> 00:28:44,160
At that time,
587
00:28:44,160 --> 00:28:45,830
if Mo Huan wants to take the Chihua Pill,
588
00:28:46,400 --> 00:28:48,160
no matter how many guards we deploy,
589
00:28:48,310 --> 00:28:49,590
it won't help.
590
00:28:50,560 --> 00:28:51,560
This Plum Blossom Array
591
00:28:51,800 --> 00:28:53,310
might help for a while.
592
00:28:54,950 --> 00:28:56,280
My dad used to watch over the Chihua Pill
593
00:28:56,280 --> 00:28:57,880
coming into being in person,
594
00:28:58,400 --> 00:29:00,190
and I don't think it'll be easy
595
00:29:00,190 --> 00:29:01,710
to ask him to let the Hall of Life
596
00:29:01,920 --> 00:29:03,230
take care of it.
597
00:29:04,920 --> 00:29:05,950
If I can't take
598
00:29:06,110 --> 00:29:07,920
the seed of the Chihua Pill this time,
599
00:29:08,280 --> 00:29:09,560
I don't think it'll be easy for me
600
00:29:10,470 --> 00:29:12,070
to do it in the future.
601
00:29:14,070 --> 00:29:16,230
I think someone might be of help.
602
00:29:18,560 --> 00:29:19,430
Who do you mean?
603
00:29:25,160 --> 00:29:26,110
My auntie.
604
00:29:26,470 --> 00:29:27,830
And we can take this chance
605
00:29:27,830 --> 00:29:29,280
to see if my father cares about her.
606
00:29:29,560 --> 00:29:30,590
I don't think
607
00:29:30,590 --> 00:29:31,710
after so many years,
608
00:29:31,830 --> 00:29:33,880
he still feels nothing for her.
609
00:29:37,430 --> 00:29:38,640
Your auntie?
610
00:29:40,070 --> 00:29:41,470
Will it work?
611
00:29:41,950 --> 00:29:43,800
Anyway, we don't have any other plans.
612
00:29:43,800 --> 00:29:45,070
Just give it a shot.
613
00:29:45,230 --> 00:29:47,190
If my auntie can give it up,
614
00:29:47,590 --> 00:29:49,070
it might be a good thing too.
615
00:30:14,880 --> 00:30:16,230
Master Lin, what a rare visitor you are!
616
00:30:16,520 --> 00:30:17,920
I wonder what brought you here.
617
00:30:23,280 --> 00:30:24,640
At such a young age,
618
00:30:25,000 --> 00:30:27,430
you took the antidote from Lingxu Pavilion.
619
00:30:28,160 --> 00:30:29,560
Good for you!
620
00:30:30,350 --> 00:30:32,040
There must be some misunderstandings.
621
00:30:32,560 --> 00:30:34,830
I don't know what you're talking about.
622
00:30:36,310 --> 00:30:37,830
It doesn't matter if you don't admit it.
623
00:30:42,190 --> 00:30:43,560
But we've
624
00:30:43,760 --> 00:30:45,710
got this.
625
00:30:46,190 --> 00:30:47,800
You were so careless.
626
00:30:49,520 --> 00:30:51,040
Even if I don't blame you,
627
00:30:51,830 --> 00:30:53,830
your master will.
628
00:30:56,400 --> 00:30:57,830
You want to put it on me
629
00:30:58,000 --> 00:30:59,470
with just a crystal ball.
630
00:30:59,830 --> 00:31:00,680
Maybe you just
631
00:31:00,680 --> 00:31:02,800
want to frame me.
632
00:31:03,560 --> 00:31:04,640
You know if you've done it
633
00:31:05,230 --> 00:31:06,950
or not.
634
00:31:10,040 --> 00:31:11,800
I didn't come here for this.
635
00:31:12,040 --> 00:31:13,950
I came here to see your master, Guan Buzhuo.
636
00:31:14,310 --> 00:31:15,590
Please let him know I'm here to see him.
637
00:31:18,880 --> 00:31:20,000
Please wait for a while.
638
00:31:27,400 --> 00:31:29,000
It has been 20 years now.
639
00:31:30,190 --> 00:31:32,760
And it's time to meet him.
640
00:31:34,000 --> 00:31:35,470
It's a lesson for you.
641
00:31:36,110 --> 00:31:37,280
When you do things,
642
00:31:37,880 --> 00:31:39,430
if you miss anything or do anything wrong,
643
00:31:39,760 --> 00:31:41,560
it'll be a loop-hole
644
00:31:41,710 --> 00:31:43,230
and others can use it to kill you.
645
00:31:44,520 --> 00:31:45,830
I'm sorry.
646
00:31:46,230 --> 00:31:47,640
I won't do it again.
647
00:31:50,920 --> 00:31:52,760
But Master Lin
648
00:31:53,070 --> 00:31:54,470
is still waiting outside.
649
00:31:54,920 --> 00:31:56,280
Should I invite her inside,
650
00:31:56,880 --> 00:31:57,830
or should I...?
651
00:32:04,230 --> 00:32:05,160
Let her inside?
652
00:32:13,350 --> 00:32:15,070
Since she has come here,
653
00:32:15,680 --> 00:32:16,830
how could we not invite her in?
654
00:32:18,590 --> 00:32:21,040
She came here to see you,
655
00:32:22,640 --> 00:32:24,040
so what do you think?
656
00:32:25,640 --> 00:32:26,830
What else can I do?
657
00:32:27,350 --> 00:32:28,920
I can't avoid her.
658
00:32:30,920 --> 00:32:32,160
Invite her inside.
659
00:32:32,640 --> 00:32:33,470
Yes.
660
00:32:45,000 --> 00:32:46,710
It's your private business
661
00:32:47,470 --> 00:32:48,680
and none of my business.
662
00:32:49,280 --> 00:32:50,160
My dear...
663
00:32:51,160 --> 00:32:53,110
Buzhuo is really lucky.
664
00:32:53,760 --> 00:32:55,110
He is a casual and rough man.
665
00:32:56,070 --> 00:32:57,830
He must have found a wife with great taste
666
00:32:58,040 --> 00:32:59,640
to have made here so exquisite.
667
00:33:00,760 --> 00:33:01,640
Ma'am,
668
00:33:01,760 --> 00:33:02,830
after so many years,
669
00:33:03,280 --> 00:33:04,830
will he see you?
670
00:33:14,710 --> 00:33:15,470
Master Lin,
671
00:33:16,160 --> 00:33:16,950
please come inside.
672
00:33:23,230 --> 00:33:25,000
Only Master Lin is invited inside.
673
00:33:28,680 --> 00:33:30,070
You just wait here.
674
00:33:30,280 --> 00:33:31,040
I'm here to visit an old friend
675
00:33:31,040 --> 00:33:32,110
and it'll be fine.
676
00:33:32,880 --> 00:33:33,560
Yes.
677
00:33:41,560 --> 00:33:42,590
Buzhuo!
678
00:33:44,560 --> 00:33:46,880
Back then when you and Nalan Xi chose to betray the Ling Sect,
679
00:33:47,190 --> 00:33:48,400
you should have known
680
00:33:48,560 --> 00:33:49,830
that you had
681
00:33:50,280 --> 00:33:52,000
ended our relationships.
682
00:33:54,280 --> 00:33:56,920
I didn't mean to betray the Ling Sect,
683
00:33:58,040 --> 00:34:00,000
but Rong Jingfeng wanted to kill me,
684
00:34:00,000 --> 00:34:01,680
so I had to fight back.
685
00:34:02,230 --> 00:34:03,920
But no matter what happened,
686
00:34:04,710 --> 00:34:07,350
and no matter who I am right now,
687
00:34:07,350 --> 00:34:09,280
you're still my junior fellow-disciple.
688
00:34:09,870 --> 00:34:12,469
No one and nothing can change that.
689
00:34:15,800 --> 00:34:18,320
Our master was
690
00:34:18,469 --> 00:34:19,760
so strict with us,
691
00:34:20,280 --> 00:34:21,909
and you used to protect me,
692
00:34:22,360 --> 00:34:23,870
which I've never forgot.
693
00:34:25,800 --> 00:34:26,870
Did you come here
694
00:34:27,120 --> 00:34:28,710
to talk about the old days today?
695
00:34:32,190 --> 00:34:34,389
The whereabouts of our master are uncertain.
696
00:34:35,429 --> 00:34:37,520
After I saw her in Lingxu Pavilion the other day,
697
00:34:37,520 --> 00:34:38,800
I've had no news from her.
698
00:34:39,670 --> 00:34:41,150
Today I came here
699
00:34:41,760 --> 00:34:44,469
because I want you to tell her something.
700
00:34:46,560 --> 00:34:49,389
I left the Ling Sect and established my own sect many years ago,
701
00:34:49,800 --> 00:34:50,760
but after so many years,
702
00:34:50,760 --> 00:34:53,080
I still haven't taken the seed of the Chihua Pill back,
703
00:34:53,760 --> 00:34:55,150
which must have let our master down.
704
00:34:57,600 --> 00:34:59,150
But Rong Jingfeng
705
00:34:59,670 --> 00:35:01,000
betrayed the Ling Sect
706
00:35:01,000 --> 00:35:02,190
and injured our master.
707
00:35:02,430 --> 00:35:04,230
I could never forget it.
708
00:35:04,910 --> 00:35:06,360
I'm willing to lead Lingxu Pavilion
709
00:35:06,630 --> 00:35:08,560
and help our master destroy Longyin City.
710
00:35:10,040 --> 00:35:11,000
When it's done,
711
00:35:11,000 --> 00:35:12,600
I will take any punishments
712
00:35:13,040 --> 00:35:14,390
with no complaints.
713
00:35:16,950 --> 00:35:18,910
Didn't you establish Lingxu Pavilion
714
00:35:19,230 --> 00:35:21,040
to destroy Longyin City back then?
715
00:35:22,320 --> 00:35:25,280
It seems that Rong Jingfeng has become so powerful
716
00:35:26,230 --> 00:35:28,520
that our master has to do it in person.
717
00:35:30,150 --> 00:35:32,280
My health is not what it used to be
718
00:35:33,910 --> 00:35:36,190
and I can't risk my life to take the antidote every year,
719
00:35:37,000 --> 00:35:39,360
so I want to ask our master for help.
720
00:35:40,150 --> 00:35:41,670
I'm willing to come back
721
00:35:42,150 --> 00:35:44,190
and help the Ling Sect destroy Longyin City.
722
00:35:51,840 --> 00:35:52,840
What if
723
00:35:52,840 --> 00:35:54,600
master wants to kill you
724
00:35:55,040 --> 00:35:56,150
after that?
725
00:35:58,320 --> 00:35:59,710
If so,
726
00:36:02,190 --> 00:36:03,800
I want to ask you
727
00:36:04,040 --> 00:36:05,870
to take care of my son, Nalan Yue.
728
00:36:08,000 --> 00:36:08,800
Because in this world,
729
00:36:08,800 --> 00:36:10,870
I can only entrust him to you.
730
00:36:11,470 --> 00:36:13,080
I hope you can protect him.
731
00:36:15,840 --> 00:36:17,470
Just keep going.
732
00:36:19,190 --> 00:36:21,080
Things in this world are changing so fast.
733
00:36:21,800 --> 00:36:23,040
No one knows what will happen in the future.
734
00:36:31,080 --> 00:36:32,870
The Chihua Pill is about to come into being.
735
00:36:34,150 --> 00:36:36,040
You just guard the entrance in a while.
736
00:36:36,800 --> 00:36:38,840
If anyone wants to break in,
737
00:36:39,000 --> 00:36:40,390
take them down
738
00:36:41,390 --> 00:36:43,000
and I'll deal with it later.
739
00:36:43,910 --> 00:36:44,670
Master Rong,
740
00:36:44,670 --> 00:36:45,870
don't worry.
741
00:36:46,430 --> 00:36:47,390
At that time,
742
00:36:47,390 --> 00:36:49,710
Mei Ying will set a formation with the Plum Blossom Spell.
743
00:36:50,080 --> 00:36:51,560
And anyone who wants to get inside
744
00:36:51,560 --> 00:36:52,800
will be trapped there.
745
00:36:54,520 --> 00:36:56,150
How sure are you
746
00:36:56,560 --> 00:36:57,840
about the Plum Blossom Array?
747
00:36:59,760 --> 00:37:00,760
We can only be sure
748
00:37:00,760 --> 00:37:02,360
about the things that are
749
00:37:02,360 --> 00:37:03,360
under our control.
750
00:37:04,150 --> 00:37:06,600
The Plum Blossom Spell is in the charge of Mei Ying,
751
00:37:06,760 --> 00:37:08,150
so I can't be 100% sure about it.
752
00:37:10,040 --> 00:37:11,320
But don't worry.
753
00:37:11,630 --> 00:37:12,950
Even if without this formation,
754
00:37:12,950 --> 00:37:15,000
I've get everything prepared.
755
00:37:18,630 --> 00:37:19,430
OK.
756
00:37:21,470 --> 00:37:23,040
What do you think
757
00:37:23,470 --> 00:37:24,630
about Mei Ying?
758
00:37:25,950 --> 00:37:27,040
Well,
759
00:37:27,320 --> 00:37:28,600
different people have different views.
760
00:37:30,150 --> 00:37:31,390
Whether he can be of help to us
761
00:37:31,630 --> 00:37:33,800
depends on whether we can use him wisely.
762
00:37:34,870 --> 00:37:36,600
Mei Ying has his merits,
763
00:37:37,870 --> 00:37:39,150
but I don't think
764
00:37:40,360 --> 00:37:42,320
we should keep him here.
765
00:37:46,080 --> 00:37:47,280
How do you think
766
00:37:47,710 --> 00:37:49,910
I can use him wisely?
767
00:37:51,600 --> 00:37:52,600
Master Rong,
768
00:37:52,870 --> 00:37:54,280
you can help him rebuild his family.
769
00:37:54,870 --> 00:37:57,120
If he's indebted to you,
770
00:37:57,470 --> 00:37:59,150
he'll be naturally loyal to you.
771
00:38:05,800 --> 00:38:07,390
The Mei family is best at
772
00:38:07,800 --> 00:38:09,320
the Plum Blossom Spell.
773
00:38:09,910 --> 00:38:11,470
So let's see
774
00:38:11,760 --> 00:38:13,560
if it's really impressive tonight.
775
00:38:17,870 --> 00:38:19,280
Master Rong, please forgive me.
776
00:38:19,950 --> 00:38:21,800
I can't serve you anymore.
777
00:38:29,080 --> 00:38:30,630
She has been having a high fever these days.
778
00:38:31,390 --> 00:38:33,280
This is going to be bad.
779
00:38:39,390 --> 00:38:40,320
Master.
780
00:38:41,150 --> 00:38:42,080
Hua.
781
00:38:44,230 --> 00:38:45,390
How is my auntie?
782
00:38:46,040 --> 00:38:47,230
I think this is odd.
783
00:38:47,430 --> 00:38:49,760
She has had the decoction for several days,
784
00:38:49,760 --> 00:38:51,230
but she's not getting better.
785
00:38:51,360 --> 00:38:52,840
She's even getting worse.
786
00:38:52,840 --> 00:38:54,190
Master, don't worry.
787
00:38:54,760 --> 00:38:56,320
Maybe the prescription doesn't suit her case,
788
00:38:56,600 --> 00:38:57,950
so she's getting worse.
789
00:38:57,950 --> 00:38:59,150
What to do now?
790
00:38:59,150 --> 00:39:00,760
This...
791
00:39:08,760 --> 00:39:11,710
Why is her body getting colder and colder?
792
00:39:13,150 --> 00:39:14,360
Maybe she won't last for much longer.
793
00:39:14,360 --> 00:39:15,280
This...
794
00:39:16,150 --> 00:39:17,360
If anything bad really happens,
795
00:39:17,360 --> 00:39:18,190
I...
796
00:39:18,190 --> 00:39:18,470
No!
797
00:39:18,470 --> 00:39:19,080
I have to get your father here!
798
00:39:19,080 --> 00:39:19,950
No, don't!
799
00:39:20,280 --> 00:39:21,190
Master,
800
00:39:21,190 --> 00:39:22,760
you just stay here with auntie.
801
00:39:23,630 --> 00:39:25,840
The Chihua Pill is about to come into being right now.
802
00:39:26,390 --> 00:39:27,840
Just let me go and have a try.
803
00:39:29,150 --> 00:39:29,950
Yeah.
804
00:39:29,950 --> 00:39:31,080
I almost forgot.
805
00:39:31,470 --> 00:39:32,950
The Chihua Pill will come into being today.
806
00:39:33,430 --> 00:39:35,040
So how would your father come here?
807
00:39:35,040 --> 00:39:36,430
Then, you go ahead.
808
00:39:38,600 --> 00:39:40,120
I'll leave her to you.
809
00:39:51,840 --> 00:39:53,230
Sometimes,
810
00:39:53,470 --> 00:39:54,560
in this world,
811
00:39:54,560 --> 00:39:56,000
just like the poison-eating insect,
812
00:39:56,390 --> 00:39:57,600
everyone strives for
813
00:39:57,600 --> 00:39:58,950
their own interest
814
00:39:59,150 --> 00:40:00,710
and the desires in their innermost hearts.
815
00:40:06,910 --> 00:40:08,150
In this world,
816
00:40:08,710 --> 00:40:09,870
only the strongest
817
00:40:10,710 --> 00:40:12,190
can survive.
818
00:40:14,910 --> 00:40:16,320
And it's the same for
819
00:40:17,190 --> 00:40:18,470
the poison-eating insects.
820
00:40:20,320 --> 00:40:22,000
So they put up a desperate fight
821
00:40:22,000 --> 00:40:24,670
to take the strongest red flame lotus.
822
00:40:26,760 --> 00:40:28,630
Only by combining with the strongest red flame lotus,
823
00:40:31,320 --> 00:40:33,150
can they become eternal.
824
00:40:34,150 --> 00:40:35,000
Dad,
825
00:40:36,670 --> 00:40:37,520
something is bad!
826
00:40:37,520 --> 00:40:38,520
Hua!
827
00:40:41,040 --> 00:40:42,390
Please go and see auntie!
828
00:40:42,470 --> 00:40:43,360
She's dying!
829
00:40:43,360 --> 00:40:45,520
It's the coldest day in Longyin City today!
830
00:40:45,710 --> 00:40:47,040
Why did you come here?
831
00:40:47,630 --> 00:40:49,040
Can your body stand it?
832
00:40:49,040 --> 00:40:50,000
Please go and see auntie!
833
00:40:50,000 --> 00:40:51,190
She's dying!
834
00:40:52,950 --> 00:40:54,230
What's wrong with your auntie?
835
00:40:54,520 --> 00:40:55,360
She's in coma.
836
00:40:55,360 --> 00:40:57,000
And she's been calling your name.
837
00:40:57,280 --> 00:40:59,320
For all these years, she's been working hard for you
838
00:40:59,320 --> 00:41:00,800
and Longyin City!
839
00:41:10,120 --> 00:41:11,150
I got it.
840
00:41:12,120 --> 00:41:13,710
Are you really so heartless?
841
00:41:14,190 --> 00:41:15,870
If you really don't care about her,
842
00:41:15,870 --> 00:41:17,040
tell her in person
843
00:41:17,280 --> 00:41:18,630
and make her give it up forever.
844
00:41:20,600 --> 00:41:22,280
You don't understand it.
845
00:41:22,280 --> 00:41:23,470
Don't talk nonsense!
846
00:41:27,190 --> 00:41:28,390
Go back to your room!
847
00:41:29,190 --> 00:41:30,040
Dad,
848
00:41:30,600 --> 00:41:33,390
the toxins in auntie's body are deadly,
849
00:41:33,390 --> 00:41:34,950
and no decoction can save her.
850
00:41:34,950 --> 00:41:36,470
Master said that she would die
851
00:41:36,470 --> 00:41:37,950
in two hours.
852
00:41:38,040 --> 00:41:38,910
Now in the whole Longyin City,
853
00:41:38,910 --> 00:41:40,710
only you can save her.
854
00:41:40,710 --> 00:41:42,360
Do you really want to see her die?
855
00:42:07,040 --> 00:42:08,000
This,
856
00:42:08,320 --> 00:42:09,470
this can't be!
857
00:42:09,870 --> 00:42:11,190
I made this prescription myself.
858
00:42:11,280 --> 00:42:12,520
Why doesn't it help?
859
00:42:12,520 --> 00:42:13,840
Could it be...?
860
00:42:14,000 --> 00:42:14,870
Master...
861
00:42:15,430 --> 00:42:16,390
Master Rong,
862
00:42:16,760 --> 00:42:18,360
please help my master!
863
00:42:20,040 --> 00:42:21,190
Jingfeng!
864
00:42:23,040 --> 00:42:24,150
Jingfeng!
865
00:42:25,190 --> 00:42:26,040
Ziyan.
866
00:42:26,630 --> 00:42:27,630
Jingfeng!
867
00:42:30,280 --> 00:42:31,630
Ziyan, I'm here.
868
00:42:34,080 --> 00:42:35,040
Jingfeng!
869
00:42:47,710 --> 00:42:50,520
It seems that my father does care about my auntie.
870
00:42:53,950 --> 00:42:55,910
You have only one chance to take the seed.
871
00:42:56,760 --> 00:42:58,080
When the Chihua Pill comes into being,
872
00:42:58,360 --> 00:42:59,630
you just do it!
57333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.