Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,360 --> 00:01:30,120
Love a Lifetime
2
00:01:50,100 --> 00:01:52,700
Episode 8
3
00:01:53,850 --> 00:01:56,450
When the flowers are red like blood, it is called Red Flame.
4
00:01:56,890 --> 00:01:59,060
When the flowers are white, it's called White Snow.
5
00:01:59,810 --> 00:02:01,530
The twin lotus flowers on one stalk which can
6
00:02:01,530 --> 00:02:03,140
be used to extract the Chihua Pill and its antidote--
7
00:02:03,480 --> 00:02:04,610
they are really special!
8
00:02:06,100 --> 00:02:07,010
My dad said
9
00:02:07,140 --> 00:02:08,660
these flowers are rare treasures
10
00:02:08,930 --> 00:02:09,780
They are the reason
11
00:02:09,810 --> 00:02:11,060
Longyin City was founded.
12
00:02:13,850 --> 00:02:15,060
After we make all the antidotes
13
00:02:15,100 --> 00:02:16,420
with the extracts from these flowers,
14
00:02:16,850 --> 00:02:18,340
we'll hurry and send it to your mother.
15
00:02:19,610 --> 00:02:20,610
But
16
00:02:21,210 --> 00:02:23,530
only my father knows how to make the antidote.
17
00:02:24,140 --> 00:02:26,210
And previously they were escorted by my sister.
18
00:02:26,530 --> 00:02:28,420
We have to think of a good plan to
19
00:02:28,730 --> 00:02:30,640
keep it a secret from my dad and sister.
20
00:02:34,090 --> 00:02:34,860
Rong Hua.
21
00:02:35,530 --> 00:02:37,090
Thank you for helping me conceal my identity.
22
00:02:37,700 --> 00:02:38,860
And thank you for helping Lingxu Pavilion
23
00:02:38,940 --> 00:02:40,300
get rid of a lot of troubles.
24
00:02:42,700 --> 00:02:43,700
Between you and me,
25
00:02:43,940 --> 00:02:45,050
there's no need to say thank you.
26
00:02:46,500 --> 00:02:47,650
The most important thing now
27
00:02:47,890 --> 00:02:48,890
is to try to persuade Lingxu Pavilion
28
00:02:48,890 --> 00:02:51,090
and Longyin City to team up in a fight against Mo Huan.
29
00:02:51,940 --> 00:02:53,580
So you just trust
30
00:02:53,610 --> 00:02:55,220
Lingxu Pavilion so much?
31
00:02:55,610 --> 00:02:57,090
It's actually strange when you think about it.
32
00:02:57,610 --> 00:02:58,890
What are the grudges
33
00:02:58,890 --> 00:03:00,300
Lingxu Pavilion and Longyin City hold against each other?
34
00:03:01,050 --> 00:03:01,890
Maybe people of the last generation
35
00:03:02,090 --> 00:03:03,890
have some misunderstanding?
36
00:03:05,420 --> 00:03:06,610
Or did my dad
37
00:03:07,090 --> 00:03:08,800
offend the Master of Lingxu Pavilion?
38
00:03:10,650 --> 00:03:11,500
You read too much into it.
39
00:03:14,450 --> 00:03:16,450
I was just trying to solve
40
00:03:16,730 --> 00:03:18,700
the problem standing between us.
41
00:03:19,450 --> 00:03:20,860
And I asked Master.
42
00:03:21,340 --> 00:03:22,610
He said nothing.
43
00:03:24,700 --> 00:03:25,810
You asked your master?
44
00:03:27,650 --> 00:03:28,860
His expression
45
00:03:29,010 --> 00:03:30,650
looked a bit weird at that time.
46
00:03:32,890 --> 00:03:33,890
Forget it.
47
00:03:34,220 --> 00:03:35,010
I believe
48
00:03:35,340 --> 00:03:36,610
that as long as we both work together,
49
00:03:37,140 --> 00:03:38,600
we will be able to settle the grudges of different sects
50
00:03:38,600 --> 00:03:39,700
and make the world a peaceful place again.
51
00:03:40,940 --> 00:03:42,980
Rong Jingfeng was ambitious and cruel.
52
00:03:43,890 --> 00:03:45,940
He had been secretly coveting your father's
53
00:03:46,090 --> 00:03:48,250
heirloom--the Chihua Pill.
54
00:03:49,300 --> 00:03:52,610
So he took the opportunity to kill him and seize the Chihua Pill.
55
00:04:03,340 --> 00:04:04,650
Why are you following me?
56
00:04:05,700 --> 00:04:07,140
I'm worried about your safety, Ma'am.
57
00:04:07,450 --> 00:04:08,250
I had been looking for days
58
00:04:08,340 --> 00:04:09,610
before I finally found you.
59
00:04:10,530 --> 00:04:12,650
Why didn't you contact the disciples?
60
00:04:15,940 --> 00:04:17,250
Mo Huan has been seriously injured by me.
61
00:04:17,940 --> 00:04:18,980
You go back to Longyin City immediately
62
00:04:19,010 --> 00:04:20,420
to spread this news to the whole Jianghu.
63
00:04:20,700 --> 00:04:22,450
I want everyone to know
64
00:04:22,700 --> 00:04:24,500
that it was Rong Su, the Hall Master of the Hall of Emptiness of Longyin City,
65
00:04:24,700 --> 00:04:26,650
who injured Mo Huan, the unbeatable Supreme Master.
66
00:04:26,890 --> 00:04:27,580
Yes.
67
00:04:30,500 --> 00:04:31,940
But you are injured, too.
68
00:04:32,340 --> 00:04:34,090
You'd better return to the City as soon as possible for treatments.
69
00:04:34,860 --> 00:04:35,610
Not so fast.
70
00:04:35,890 --> 00:04:37,240
I am going to stay here for the time being.
71
00:04:38,050 --> 00:04:39,800
There are too many unsolved mysteries in Lu Yizhou.
72
00:04:40,140 --> 00:04:40,980
Maybe I can find out Lin Jing's secret
73
00:04:41,090 --> 00:04:42,810
by getting close to him.
74
00:04:43,090 --> 00:04:44,140
I know what I am doing.
75
00:04:44,620 --> 00:04:46,090
I will go back after my injury is healed.
76
00:04:46,490 --> 00:04:47,090
Remember,
77
00:04:47,650 --> 00:04:49,700
never tell Master Rong about my injury.
78
00:04:54,900 --> 00:04:56,460
But do you really not want to return
79
00:04:56,810 --> 00:04:58,700
simply just to recover from the injury
80
00:04:59,300 --> 00:05:01,050
and investigate Lu Yizhou?
81
00:05:02,090 --> 00:05:02,900
How dare you!
82
00:05:14,900 --> 00:05:15,700
Good.
83
00:05:16,420 --> 00:05:17,620
Rong Su did a great job.
84
00:05:19,300 --> 00:05:20,700
Where is she now?
85
00:05:20,900 --> 00:05:21,810
She…
86
00:05:23,020 --> 00:05:24,860
She still has some small things to deal with.
87
00:05:25,090 --> 00:05:26,420
So she has to delay some time.
88
00:05:26,900 --> 00:05:27,930
But Master Rong, don't worry.
89
00:05:28,300 --> 00:05:29,900
She is already on her way back to the City.
90
00:05:30,810 --> 00:05:31,620
OK.
91
00:05:33,460 --> 00:05:34,650
This time
92
00:05:35,140 --> 00:05:36,420
Rong Su has bought
93
00:05:36,460 --> 00:05:37,930
precious time for our city.
94
00:05:38,140 --> 00:05:39,860
She made the greatest contribution.
95
00:05:40,460 --> 00:05:41,460
Yes, sir.
96
00:05:42,020 --> 00:05:43,700
Miss Rong Su has always been
97
00:05:43,700 --> 00:05:44,770
sparing no effort
98
00:05:45,090 --> 00:05:46,210
for the good of Longyin City.
99
00:05:46,420 --> 00:05:47,620
Sparing no effort.
100
00:05:48,420 --> 00:05:49,530
Well said!
101
00:05:51,330 --> 00:05:52,740
Your master Rong Su
102
00:05:53,300 --> 00:05:54,210
did a good job.
103
00:05:55,210 --> 00:06:13,620
Rong Su, Rong Su, Rong Su!
104
00:06:32,900 --> 00:06:34,490
I don't know what kind of important person
105
00:06:34,530 --> 00:06:35,900
has come to our Snow Union.
106
00:06:36,140 --> 00:06:38,580
You, as the leader, are actually taking care of that person personally
107
00:06:39,050 --> 00:06:41,210
and even won't let me know who that is.
108
00:06:41,900 --> 00:06:43,330
Sometimes it's better
109
00:06:43,740 --> 00:06:45,140
to not know something.
110
00:06:45,140 --> 00:06:46,420
Rest assured.
111
00:06:46,460 --> 00:06:48,330
I am not interested in knowing it.
112
00:07:17,900 --> 00:07:18,700
Supreme Master.
113
00:07:21,460 --> 00:07:23,210
Rong Su's attack this time
114
00:07:23,420 --> 00:07:25,700
made me understand one thing though.
115
00:07:27,020 --> 00:07:29,300
If I want to practice the Dark Soldier Summoning Skill,
116
00:07:30,140 --> 00:07:32,740
the Chihua Pill of three life cycles
117
00:07:33,020 --> 00:07:35,140
are essential for me.
118
00:07:48,020 --> 00:07:49,020
In this case,
119
00:07:49,490 --> 00:07:51,490
Lin Ruohan is still useful to Supreme Master.
120
00:07:55,530 --> 00:07:57,300
Immediately give a push
121
00:07:57,490 --> 00:07:59,180
to seal the deal with Rong Su.
122
00:08:00,300 --> 00:08:02,620
Let her exchange the Chihua Pill's antidote
123
00:08:03,090 --> 00:08:06,210
for all the secrets of Lingxu Pavilion.
124
00:08:08,330 --> 00:08:09,210
Yes.
125
00:08:32,420 --> 00:08:33,420
All of you
126
00:08:33,860 --> 00:08:35,650
are the main decision makers of Longyin City.
127
00:08:36,460 --> 00:08:37,860
Today I summoned everyone to come
128
00:08:38,490 --> 00:08:40,460
because I want to discuss with you something important.
129
00:08:43,650 --> 00:08:44,460
Xuan Ye
130
00:08:44,900 --> 00:08:46,490
Where exactly is Rong Su now?
131
00:08:46,740 --> 00:08:47,860
What is her plan
132
00:08:48,490 --> 00:08:49,930
and when will she come back?
133
00:08:51,300 --> 00:08:52,260
Master Rong.
134
00:08:52,940 --> 00:08:54,180
This time Mo Huan was seriously injured.
135
00:08:54,450 --> 00:08:54,860
So Miss Rong Su believed
136
00:08:54,860 --> 00:08:57,060
this is a once-in-a-lifetime opportunity.
137
00:08:57,090 --> 00:08:59,060
Therefore, she personally led people to pursue the whereabouts of Mo Huan.
138
00:08:59,690 --> 00:09:00,690
If there is an opportune chance,
139
00:09:00,740 --> 00:09:02,450
she will catch everybody involved.
140
00:09:03,620 --> 00:09:04,530
Good!
141
00:09:05,090 --> 00:09:06,620
What Rong Su has planned
142
00:09:06,820 --> 00:09:08,130
is exactly what I am worried about.
143
00:09:08,260 --> 00:09:09,260
If she has any more news,
144
00:09:09,530 --> 00:09:10,890
report it to me immediately.
145
00:09:10,890 --> 00:09:11,690
Yes.
146
00:09:11,690 --> 00:09:13,060
Xuan Ye, you can go sit down.
147
00:09:23,300 --> 00:09:23,690
I wonder if
148
00:09:23,690 --> 00:09:25,690
Lu Yizhou has contacted Lin Jing.
149
00:09:26,260 --> 00:09:27,210
Has he already known
150
00:09:27,210 --> 00:09:28,420
what Miss Rong Su is really doing?
151
00:09:29,500 --> 00:09:32,330
This year our city has been in constant troubles.
152
00:09:32,820 --> 00:09:34,420
Two Chihua Pills were destroyed
153
00:09:37,130 --> 00:09:39,300
and our status in Jianghu
154
00:09:39,740 --> 00:09:41,060
was almost ruined.
155
00:09:42,890 --> 00:09:43,770
Good thing that
156
00:09:44,620 --> 00:09:46,530
Su found out the real culprit
157
00:09:46,690 --> 00:09:47,890
and gave her a serious hammer.
158
00:09:49,130 --> 00:09:50,060
But
159
00:09:50,500 --> 00:09:51,420
this Mo Huan
160
00:09:51,820 --> 00:09:53,530
is a scheming person.
161
00:09:54,740 --> 00:09:56,130
Even if she is seriously injured,
162
00:09:56,820 --> 00:09:58,860
we can't guarantee that she doesn't keep any contingency plan.
163
00:10:00,650 --> 00:10:01,650
If she
164
00:10:01,690 --> 00:10:03,090
makes a comeback,
165
00:10:03,500 --> 00:10:05,090
the consequences will be unimaginable.
166
00:10:06,500 --> 00:10:07,420
Right now,
167
00:10:07,650 --> 00:10:09,450
the most important thing is to ensure that the antidotes
168
00:10:09,890 --> 00:10:10,940
this year can be made successfully.
169
00:10:12,740 --> 00:10:14,500
We're at a critical moment that
170
00:10:15,210 --> 00:10:16,300
although it seems
171
00:10:16,300 --> 00:10:17,890
everything is going smoothly on the surface,
172
00:10:18,500 --> 00:10:20,380
there are hidden dangers everywhere
173
00:10:21,300 --> 00:10:23,090
and we're not allowed to make any mistakes.
174
00:10:26,300 --> 00:10:27,420
Please rest assured.
175
00:10:28,330 --> 00:10:29,260
Outsiders don't
176
00:10:29,300 --> 00:10:30,530
know the process of making the antidote.
177
00:10:30,690 --> 00:10:31,690
Nothing will go wrong
178
00:10:31,820 --> 00:10:33,010
if we take a little more care of it.
179
00:10:34,300 --> 00:10:35,260
As long as
180
00:10:35,450 --> 00:10:37,260
it remains the same long enough,
181
00:10:37,530 --> 00:10:39,010
everything will have its vulnerability
182
00:10:39,450 --> 00:10:40,860
which will give the enemy
183
00:10:41,090 --> 00:10:42,130
opportunities.
184
00:10:43,330 --> 00:10:44,210
In previous years
185
00:10:45,300 --> 00:10:46,890
our Chihua Pill's antidotes
186
00:10:47,300 --> 00:10:49,010
were sent one by one to various sects
187
00:10:49,130 --> 00:10:51,300
by disciples of the Hall of Emptiness.
188
00:10:51,940 --> 00:10:52,820
This year
189
00:10:53,300 --> 00:10:55,010
I decided to change the mechanism
190
00:10:55,860 --> 00:10:57,500
so we won't give the enemy any chance.
191
00:11:01,740 --> 00:11:02,620
I decide
192
00:11:03,060 --> 00:11:04,450
to keep all the antidotes
193
00:11:04,500 --> 00:11:05,620
inside the city
194
00:11:06,260 --> 00:11:07,740
and guarded by disciples of the Hall of Emptiness.
195
00:11:09,210 --> 00:11:10,210
We will send disciples
196
00:11:10,500 --> 00:11:12,330
to pick up
197
00:11:12,690 --> 00:11:14,130
all those who own the Chihua Pill to the City.
198
00:11:14,890 --> 00:11:16,090
I will choose an auspicious day
199
00:11:16,690 --> 00:11:18,090
and give them the antidote one by one.
200
00:11:22,650 --> 00:11:23,450
Xuan Ye
201
00:11:23,820 --> 00:11:24,500
Yes, sir.
202
00:11:25,500 --> 00:11:27,010
Now that Su is away,
203
00:11:27,260 --> 00:11:29,530
it's up to you to handle this matter.
204
00:11:30,330 --> 00:11:31,010
Yes.
205
00:11:43,260 --> 00:11:44,210
Master Rong,
206
00:11:45,940 --> 00:11:47,180
the blossoming season has arrived.
207
00:11:47,330 --> 00:11:49,130
Will this year be the same as in previous years
208
00:11:49,300 --> 00:11:50,690
that we close the garden to wait for the opportune time?
209
00:11:58,820 --> 00:12:00,260
The flowers will be in full bloom
210
00:12:00,890 --> 00:12:02,260
tomorrow and the day after tomorrow.
211
00:12:03,450 --> 00:12:04,500
I have decided this year
212
00:12:04,890 --> 00:12:06,820
I will personally guard the sea of flowers
213
00:12:06,820 --> 00:12:07,820
and make the antidotes.
214
00:12:12,940 --> 00:12:14,450
When it's late autumn,
215
00:12:14,690 --> 00:12:16,450
it's time to pick the White Snow Lotuses
216
00:12:17,090 --> 00:12:19,010
which will be sent to the Hall of Sickness.
217
00:12:19,500 --> 00:12:21,010
Tonight, my dad will be in charge
218
00:12:21,060 --> 00:12:22,210
of making antidotes.
219
00:12:22,690 --> 00:12:23,860
Every year the same routine.
220
00:12:24,420 --> 00:12:25,620
I heard my dad say
221
00:12:26,010 --> 00:12:27,940
these rhizomes will never rot.
222
00:12:28,530 --> 00:12:30,570
It just repeats the two flowering cycles of red and white.
223
00:12:33,740 --> 00:12:35,130
The flowers will bloom twice
224
00:12:35,450 --> 00:12:36,940
in totally different colors.
225
00:12:37,690 --> 00:12:38,860
Kind of interesting.
226
00:12:39,450 --> 00:12:40,740
They will be in full bloom tonight.
227
00:12:41,260 --> 00:12:43,010
Dad will make them into the antidotes.
228
00:12:43,500 --> 00:12:44,820
But only my dad knows
229
00:12:44,820 --> 00:12:46,260
the process of making them.
230
00:12:46,620 --> 00:12:47,820
No one else will be allowed to be present.
231
00:12:49,130 --> 00:12:50,420
The Chihua Pill
232
00:12:50,450 --> 00:12:52,260
was originally owned by my father's clan.
233
00:12:53,300 --> 00:12:54,130
Why does Rong Jingfeng
234
00:12:54,130 --> 00:12:56,090
know the development method of its antidote
235
00:12:57,010 --> 00:12:58,620
while the Nalan family don't know?
236
00:13:00,530 --> 00:13:01,450
What are you thinking about?
237
00:13:02,420 --> 00:13:04,090
Maybe besides your father,
238
00:13:04,690 --> 00:13:07,060
Mo Huan can also detoxify the Chihua Pill?
239
00:13:07,330 --> 00:13:08,650
After Mo Huan ended her practice in seclusion,
240
00:13:09,010 --> 00:13:09,860
the first thing she did
241
00:13:09,890 --> 00:13:12,060
was come to the City and destroy the Chihua Pill.
242
00:13:12,690 --> 00:13:13,940
So
243
00:13:14,690 --> 00:13:17,090
maybe it was also Mo Huan
244
00:13:17,090 --> 00:13:18,300
who taught my dad how to make the antidote.
245
00:13:19,690 --> 00:13:20,820
That's very likely.
246
00:13:21,620 --> 00:13:23,090
No wonder your father was so tense.
247
00:13:24,090 --> 00:13:26,260
He was afraid that in the process of making the antidote,
248
00:13:26,300 --> 00:13:27,650
accidents might happen.
249
00:13:28,620 --> 00:13:29,690
But if this antidote
250
00:13:30,090 --> 00:13:31,620
is stolen by Mo Huan,
251
00:13:32,300 --> 00:13:33,860
Longyin City will be in trouble.
252
00:13:34,530 --> 00:13:36,090
Whether it's my father
253
00:13:36,860 --> 00:13:38,060
or Mo Huan
254
00:13:38,300 --> 00:13:39,620
we can't make a breakthrough from them.
255
00:13:40,260 --> 00:13:42,060
How can we get the antidote?
256
00:13:43,090 --> 00:13:44,090
Now this sea of flowers
257
00:13:44,090 --> 00:13:45,300
is guarded by your father.
258
00:13:45,740 --> 00:13:47,060
We can't even enter.
259
00:13:49,420 --> 00:13:51,330
Now the antidote is hard to get
260
00:13:52,300 --> 00:13:53,260
for anyone who wants it.
261
00:14:01,090 --> 00:14:03,090
In the past I could only
262
00:14:03,090 --> 00:14:04,420
see the sea of flowers at noon.
263
00:14:05,210 --> 00:14:06,130
I didn't expect
264
00:14:06,450 --> 00:14:08,260
the view of flowers blooming at night
265
00:14:08,650 --> 00:14:09,650
could be also beautiful.
266
00:14:14,330 --> 00:14:15,210
Master Rong.
267
00:14:15,890 --> 00:14:16,690
Dad.
268
00:14:18,890 --> 00:14:20,210
This White Snow Lotus
269
00:14:20,450 --> 00:14:22,060
withers when it's in full bloom.
270
00:14:24,820 --> 00:14:26,420
The first snow of this year is coming soon.
271
00:14:26,690 --> 00:14:27,690
You two should go back.
272
00:14:27,690 --> 00:14:29,690
I will take over from here.
273
00:14:30,090 --> 00:14:30,820
Dad.
274
00:14:31,060 --> 00:14:32,450
Is the antidote to the Chihua Pill
275
00:14:32,450 --> 00:14:34,260
really made with the White Snow Lotus?
276
00:14:36,450 --> 00:14:37,650
This Chihua Pill
277
00:14:37,650 --> 00:14:39,860
is the top secret of Longyin City.
278
00:14:40,740 --> 00:14:42,010
In the future,
279
00:14:42,300 --> 00:14:43,300
when the time is right,
280
00:14:43,300 --> 00:14:45,060
I will tell you everything.
281
00:14:46,890 --> 00:14:47,860
Lin Jing.
282
00:14:48,690 --> 00:14:49,690
Hua is weak.
283
00:14:50,060 --> 00:14:51,300
The breeze at night can be chilling.
284
00:14:51,530 --> 00:14:52,770
Take her back to the City.
285
00:14:53,650 --> 00:14:54,210
Okay.
286
00:14:54,210 --> 00:14:54,890
Yes, sir.
287
00:14:55,860 --> 00:14:56,620
Let's go.
288
00:15:32,330 --> 00:15:34,740
Ying, don't get mad at me.
289
00:15:38,450 --> 00:15:40,090
I tried my best to plan everything.
290
00:15:40,090 --> 00:15:40,890
But what did you do?
291
00:15:40,890 --> 00:15:42,420
You ganged up with strangers to lie to me
292
00:15:42,860 --> 00:15:44,210
and also burned a large area of plum tree forest.
293
00:15:44,690 --> 00:15:45,420
Let me ask you:
294
00:15:45,650 --> 00:15:46,860
how can you help outsiders to frame your brother?
295
00:15:47,260 --> 00:15:48,650
You are so talented
296
00:15:48,890 --> 00:15:50,060
and smart.
297
00:15:50,300 --> 00:15:52,130
You have replanted
298
00:15:52,130 --> 00:15:53,620
the forest burned down in a few days.
299
00:15:54,300 --> 00:15:56,060
Look. It has recovered.
300
00:15:56,420 --> 00:15:59,620
There is no trace of damage at all!
301
00:16:02,420 --> 00:16:03,210
You…
302
00:16:04,450 --> 00:16:06,210
How can you chase after a man?
303
00:16:06,450 --> 00:16:08,090
You didn't know he had manipulated you
304
00:16:09,090 --> 00:16:10,690
to give him the Chihua Pill.
305
00:16:11,210 --> 00:16:11,890
Let me ask you,
306
00:16:12,090 --> 00:16:13,500
does Nalan Yue appreciate what you did for him?
307
00:16:13,890 --> 00:16:15,860
I didn't do it because I wanted him to be grateful.
308
00:16:16,690 --> 00:16:17,330
You…
309
00:16:17,820 --> 00:16:18,420
Just let it go.
310
00:16:18,420 --> 00:16:19,420
Ying,
311
00:16:19,890 --> 00:16:22,090
at the beginning when you wanted me to get engaged with him,
312
00:16:22,090 --> 00:16:24,420
you just wanted to seek protection for our Mei family.
313
00:16:25,260 --> 00:16:27,820
Now Mrs. Lin has recognized me as her nominal foster daughter.
314
00:16:27,890 --> 00:16:29,300
We achieved what we wanted.
315
00:16:30,210 --> 00:16:32,860
We didn't give away the Chihua Pill in vain.
316
00:16:34,820 --> 00:16:36,740
Fortunately, Lingxu Pavilion keeps its promise and
317
00:16:37,300 --> 00:16:38,890
sent some people to guard it.
318
00:16:41,090 --> 00:16:42,650
But this is not a long-term plan.
319
00:16:43,860 --> 00:16:46,130
The Mei family and Lingxu Pavilion lack a marriage to secure their connection.
320
00:16:46,690 --> 00:16:48,420
If we don't have some skills to our own,
321
00:16:49,890 --> 00:16:51,180
even if we got someone's protection for now,
322
00:16:51,620 --> 00:16:52,890
there will be the day when it disappears.
323
00:16:54,260 --> 00:16:56,130
But we can't blame others for that.
324
00:16:56,650 --> 00:16:58,530
We can only blame ourselves for our incompetence.
325
00:16:59,130 --> 00:17:01,820
If we followed Dad to learn martial arts hard,
326
00:17:02,450 --> 00:17:04,860
we wouldn't have depended on someone else for living.
327
00:17:08,740 --> 00:17:11,330
The Mei family had been on a decline since Dad took over.
328
00:17:12,450 --> 00:17:13,860
If we want to revive,
329
00:17:14,690 --> 00:17:16,380
it's not something that happens overnight.
330
00:17:20,740 --> 00:17:22,890
The reason why we can still be among the four major families in Jiangnan
331
00:17:23,130 --> 00:17:24,900
is not because we have excellent martial arts,
332
00:17:24,900 --> 00:17:26,410
but our expertise in formation and sorcery.
333
00:17:27,140 --> 00:17:28,170
Only by keeping them exclusive to ourselves
334
00:17:28,210 --> 00:17:30,210
can we wait for the opportunity to make a breakthrough.
335
00:17:32,290 --> 00:17:33,690
But after they were passed down from generation to generation,
336
00:17:34,450 --> 00:17:35,320
the tricks we used
337
00:17:35,320 --> 00:17:36,740
had gradually become familiar to others.
338
00:17:37,740 --> 00:17:39,020
And therefore, we lost our advantages.
339
00:17:41,080 --> 00:17:41,690
No wonder
340
00:17:41,690 --> 00:17:44,080
Cangqi easily broke the Plum Tree Forest Formation back then.
341
00:17:44,860 --> 00:17:46,620
He must have done some research beforehand.
342
00:17:47,450 --> 00:17:49,140
But why couldn't I break my brother's formation?
343
00:17:49,140 --> 00:17:50,260
What are you mumbling about?
344
00:17:51,900 --> 00:17:52,860
Let me ask you,
345
00:17:53,740 --> 00:17:55,260
why did Nalan Yue propose
346
00:17:55,290 --> 00:17:56,620
that you two become sworn brother and sister?
347
00:17:57,410 --> 00:17:58,690
Did he threaten you?
348
00:17:58,900 --> 00:17:59,540
No.
349
00:17:59,540 --> 00:18:00,810
I was voluntary.
350
00:18:01,330 --> 00:18:03,260
If I begged his mother,
351
00:18:03,690 --> 00:18:06,090
she would force Nalan Yue to marry me.
352
00:18:06,860 --> 00:18:08,410
But if you get something by begging,
353
00:18:09,210 --> 00:18:11,050
one day you will lose it anyway.
354
00:18:12,450 --> 00:18:13,900
I would rather he appreciates me
355
00:18:14,900 --> 00:18:16,290
than hates me.
356
00:18:22,450 --> 00:18:23,900
If we are strong enough,
357
00:18:24,290 --> 00:18:25,900
we wouldn't have to feel inferior now.
358
00:18:27,620 --> 00:18:28,620
Don't worry.
359
00:18:29,290 --> 00:18:29,930
I must study hard
360
00:18:29,930 --> 00:18:31,090
the Plum Blossom Spell.
361
00:18:32,290 --> 00:18:33,410
Someday
362
00:18:34,210 --> 00:18:36,050
I will make Nalan Yue to bow his head in front of you
363
00:18:36,410 --> 00:18:37,900
and regret not marrying you.
364
00:18:38,620 --> 00:18:39,620
Ying!
365
00:18:39,620 --> 00:18:41,410
I am not hurt.
366
00:18:41,450 --> 00:18:42,900
You got hurt when you recognized him as your sworn brother.
367
00:18:45,290 --> 00:18:46,900
You have me as your real brother.
368
00:18:48,450 --> 00:18:50,050
We don't need him to join us in such a pretentious manner.
369
00:18:58,050 --> 00:18:58,860
Miss Rong.
370
00:18:59,090 --> 00:19:00,020
I got you
371
00:19:00,050 --> 00:19:01,330
the knife you want.
372
00:19:09,930 --> 00:19:11,020
Just in a few days
373
00:19:11,050 --> 00:19:12,410
you have forged this knife.
374
00:19:12,410 --> 00:19:13,330
It's not easy for you.
375
00:19:13,900 --> 00:19:15,090
Thank you.
376
00:19:15,500 --> 00:19:16,780
My maternal ancestors
377
00:19:16,810 --> 00:19:18,810
were a family of weaponsmiths.
378
00:19:19,090 --> 00:19:21,290
I saw Mr. Lu's old knife.
379
00:19:21,290 --> 00:19:22,690
It was indeed a good knife.
380
00:19:22,690 --> 00:19:23,860
It's a pity that it was ruined.
381
00:19:24,140 --> 00:19:26,740
Since it's your gift for him,
382
00:19:26,900 --> 00:19:29,660
of course I would order them to work against the clock
383
00:19:29,690 --> 00:19:31,810
so that I can give you the knife
384
00:19:32,020 --> 00:19:33,210
before we leave for Longyin City.
385
00:19:33,860 --> 00:19:35,500
Then I'll receive it with gratitude.
386
00:19:35,690 --> 00:19:36,690
Thank you, Master Xiao.
387
00:19:37,660 --> 00:19:38,450
Miss Rong
388
00:19:38,450 --> 00:19:40,930
The pleasure is mine.
389
00:19:42,090 --> 00:19:43,090
For the past many years
390
00:19:43,290 --> 00:19:45,290
if Longyin City didn't help me,
391
00:19:45,900 --> 00:19:46,740
I
392
00:19:46,930 --> 00:19:49,140
would have died a long time ago.
393
00:19:49,740 --> 00:19:52,050
This little thing is not worth mentioning.
394
00:20:00,290 --> 00:20:02,260
I shall leave you two to chat.
395
00:20:02,290 --> 00:20:03,690
I have to arrange
396
00:20:03,690 --> 00:20:05,090
things for us to go to Longyin City.
397
00:20:18,500 --> 00:20:20,410
Since you left silently,
398
00:20:20,860 --> 00:20:23,090
why did you ask Xuan Ye to inform me to come here?
399
00:20:28,020 --> 00:20:29,020
What do you want?
400
00:20:30,290 --> 00:20:31,090
In the Ling Sect,
401
00:20:31,410 --> 00:20:33,050
your knife was destroyed because you wanted to save me.
402
00:20:33,450 --> 00:20:35,290
I asked him to create a knife exactly the same.
403
00:20:35,740 --> 00:20:37,260
It's a compensation for your broken one.
404
00:20:37,900 --> 00:20:39,810
It's also about paying back your favor of saving me.
405
00:20:40,330 --> 00:20:42,690
This looks the same as mine.
406
00:20:44,450 --> 00:20:46,140
I don't know how it feels in actual battle.
407
00:20:46,500 --> 00:20:48,050
If you don't like it,
408
00:20:48,450 --> 00:20:49,540
just throw it away.
409
00:20:50,260 --> 00:20:51,540
I have sent out a thank-you gift.
410
00:20:51,900 --> 00:20:53,330
Accept it or not is your own business.
411
00:20:55,050 --> 00:20:56,140
Anyway, in the future
412
00:20:56,140 --> 00:20:57,860
You and I are even.
413
00:20:58,140 --> 00:20:59,900
I will go back to report my work tomorrow
414
00:21:00,090 --> 00:21:01,330
and escort Master Xiao
415
00:21:01,330 --> 00:21:02,620
to Longyin City.
416
00:21:02,660 --> 00:21:03,540
So I'll say goodbye to you here.
417
00:21:03,540 --> 00:21:04,410
Wait.
418
00:21:05,290 --> 00:21:06,170
What are the odds?
419
00:21:06,620 --> 00:21:08,540
I will be also headed that way.
420
00:21:08,540 --> 00:21:09,570
We can go together!
421
00:21:10,090 --> 00:21:11,050
You will be headed to the City?
422
00:21:11,450 --> 00:21:12,330
Yes.
423
00:21:12,660 --> 00:21:13,900
I need to find Lin Jing
424
00:21:13,900 --> 00:21:15,410
and ask him to treat my injury.
425
00:21:16,020 --> 00:21:17,620
I have to completely cure it
426
00:21:17,810 --> 00:21:19,210
so there will be no sequelae.
427
00:21:19,330 --> 00:21:21,290
I cherish my life.
428
00:21:21,330 --> 00:21:23,810
Also this time I was hurt by the Ling Sect.
429
00:21:26,690 --> 00:21:28,020
I have to deal with it seriously.
430
00:21:28,660 --> 00:21:29,660
Miss Rong,
431
00:21:29,900 --> 00:21:30,900
if you don't mind,
432
00:21:30,900 --> 00:21:32,290
can you give me a ride on the way home?
433
00:21:33,860 --> 00:21:34,690
Time is running out.
434
00:21:34,690 --> 00:21:35,780
We're leaving tomorrow.
435
00:21:36,330 --> 00:21:36,980
Yes
436
00:21:37,020 --> 00:21:38,500
I won't be late!
437
00:22:03,740 --> 00:22:06,380
We finally found out about it.
438
00:22:12,810 --> 00:22:13,740
Dad! Dad!
439
00:22:28,780 --> 00:22:29,780
Close the gate!
440
00:22:30,020 --> 00:22:31,050
Master Rong,
441
00:22:31,570 --> 00:22:34,170
please help us!
442
00:22:34,980 --> 00:22:35,980
Master Rong!
443
00:22:37,810 --> 00:22:38,780
Master Rong!
444
00:22:38,930 --> 00:22:40,780
Please save my father!
445
00:22:41,210 --> 00:22:42,260
Master Rong!
446
00:22:42,570 --> 00:22:45,170
Please save my dad!
447
00:22:53,210 --> 00:22:54,050
Dad,
448
00:23:01,660 --> 00:23:04,020
don't leave me alone.
449
00:23:06,980 --> 00:23:08,210
Dad!
450
00:23:21,260 --> 00:23:23,020
Rong Jingfeng!
451
00:23:36,260 --> 00:23:39,380
Rong Jingfeng!
452
00:23:49,570 --> 00:23:50,380
Ying,
453
00:23:50,740 --> 00:23:51,810
what's wrong?
454
00:23:54,020 --> 00:23:55,020
I have some errands to run.
455
00:23:55,170 --> 00:23:56,570
I'll be away for a few days.
456
00:23:56,810 --> 00:23:57,900
When I'm not here,
457
00:23:57,930 --> 00:23:58,780
I want you
458
00:23:58,810 --> 00:23:59,980
to stay at home.
459
00:24:00,660 --> 00:24:02,570
The house is under the protection of Lingxu Pavilion.
460
00:24:02,740 --> 00:24:03,930
You're going to be fine.
461
00:24:05,660 --> 00:24:06,450
Ying, is there
462
00:24:06,450 --> 00:24:07,930
anything wrong?
463
00:24:08,740 --> 00:24:09,660
It's OK.
464
00:24:10,020 --> 00:24:11,170
I can handle it myself.
465
00:24:11,170 --> 00:24:12,170
I'll be back in a few days.
466
00:24:12,620 --> 00:24:13,620
Don't worry about it.
467
00:24:14,980 --> 00:24:15,740
Ying,
468
00:24:16,410 --> 00:24:18,540
we're the only survivors of the family.
469
00:24:19,210 --> 00:24:20,500
Please let me know
470
00:24:20,540 --> 00:24:21,860
if anything happens.
471
00:24:22,260 --> 00:24:23,500
Where are you going?
472
00:24:25,020 --> 00:24:26,210
Some secrets are just meant
473
00:24:26,620 --> 00:24:28,210
to come to light.
474
00:24:28,810 --> 00:24:29,810
I must handle it right now,
475
00:24:31,020 --> 00:24:32,540
otherwise it will become a big problem.
476
00:24:55,210 --> 00:24:57,570
If she is right
477
00:24:58,450 --> 00:25:00,090
and that the antidote must be driven into one's meridians
478
00:25:00,140 --> 00:25:02,410
through internal force,
479
00:25:03,410 --> 00:25:05,930
the detoxication method must be very unique.
480
00:25:11,410 --> 00:25:12,290
Next time,
481
00:25:12,330 --> 00:25:14,740
when Rong Jingfeng cures the poisoned,
482
00:25:15,570 --> 00:25:18,210
I have to find an excuse to let myself in.
483
00:25:31,140 --> 00:25:32,740
If I'm right,
484
00:25:33,410 --> 00:25:35,330
Rong Jingfeng betrayed Mo Huan,
485
00:25:35,780 --> 00:25:37,170
stole the Chihua Pill,
486
00:25:37,380 --> 00:25:38,660
built Longyin City
487
00:25:39,810 --> 00:25:40,930
in order to
488
00:25:41,050 --> 00:25:42,690
control the entire Jianghu
489
00:25:43,020 --> 00:25:45,020
with the Chihua Pill.
490
00:25:50,210 --> 00:25:51,540
But now,
491
00:25:54,020 --> 00:25:56,540
Mo Huan is the enemy of Longyin City
492
00:25:56,780 --> 00:25:59,020
Her goal is not the Chihua Pill.
493
00:25:59,620 --> 00:26:01,540
She was badly hurt by Rong Su,
494
00:26:01,570 --> 00:26:03,260
which made Rong Jingfeng very happy.
495
00:26:05,170 --> 00:26:06,140
Is
496
00:26:06,450 --> 00:26:08,410
Mo Huan's final goal
497
00:26:08,860 --> 00:26:10,690
to control the entire Jianghu
498
00:26:11,210 --> 00:26:13,210
with the Chihua Pill?
499
00:26:18,620 --> 00:26:19,620
It's so weird.
500
00:26:24,860 --> 00:26:26,930
It's so weird.
501
00:26:29,450 --> 00:26:30,380
What are you looking at?
502
00:26:33,810 --> 00:26:34,660
Well,
503
00:26:34,810 --> 00:26:36,330
I'm just confused.
504
00:26:37,450 --> 00:26:39,140
What's the relationship between
505
00:26:39,810 --> 00:26:41,170
your father and Mo Huan?
506
00:26:42,330 --> 00:26:44,210
Let's forget about the past.
507
00:26:44,570 --> 00:26:46,170
Now, we only have two choices.
508
00:26:46,660 --> 00:26:47,500
The first
509
00:26:47,540 --> 00:26:48,540
is to turn to Mo Huan.
510
00:26:49,140 --> 00:26:50,260
It's highly unlikely
511
00:26:50,260 --> 00:26:51,980
that she will tell us
512
00:26:52,170 --> 00:26:53,660
how to make the antidotes.
513
00:26:54,020 --> 00:26:54,980
In that case,
514
00:26:54,980 --> 00:26:56,170
we may as well turn to my father,
515
00:26:56,570 --> 00:26:57,780
which would be easier.
516
00:26:59,740 --> 00:27:00,660
I think
517
00:27:01,050 --> 00:27:01,860
all these people
518
00:27:01,860 --> 00:27:02,690
have something to do
519
00:27:02,740 --> 00:27:04,330
with the Chihua Pill.
520
00:27:07,050 --> 00:27:07,900
We must
521
00:27:07,930 --> 00:27:09,330
figure
522
00:27:09,380 --> 00:27:10,660
all this out.
523
00:27:10,810 --> 00:27:12,410
Once we figure things out,
524
00:27:12,450 --> 00:27:14,570
all our problems will be solved.
525
00:27:18,210 --> 00:27:18,780
Here.
526
00:27:19,410 --> 00:27:20,330
Have a look at this.
527
00:27:24,660 --> 00:27:26,050
It's a detailed book
528
00:27:26,050 --> 00:27:27,780
of the history of Longyin City.
529
00:27:28,210 --> 00:27:29,540
I've finished reading it.
530
00:27:30,660 --> 00:27:31,860
There is something weird
531
00:27:32,410 --> 00:27:33,780
about it.
532
00:27:37,570 --> 00:27:38,540
Many years ago,
533
00:27:39,140 --> 00:27:40,620
the Mei family visited Longyin City
534
00:27:40,620 --> 00:27:41,900
to ask for the Chihua Pill.
535
00:27:42,330 --> 00:27:43,410
Theoretically,
536
00:27:43,410 --> 00:27:45,140
every single visitor who has asked for the Chihua Pill
537
00:27:45,170 --> 00:27:46,980
is supposed to be recorded in the book by the Hall of Emptiness.
538
00:27:47,660 --> 00:27:48,740
However,
539
00:27:48,780 --> 00:27:51,020
the book contains no record about the Mei family.
540
00:27:51,410 --> 00:27:52,540
It's weird.
541
00:27:53,170 --> 00:27:54,660
Every request for the Chihua Pill,
542
00:27:54,660 --> 00:27:55,900
no matter approved or not,
543
00:27:55,930 --> 00:27:57,410
will be recorded in detail.
544
00:27:58,210 --> 00:27:59,900
It means they have never visited the place.
545
00:28:00,780 --> 00:28:01,980
No, no, no.
546
00:28:02,570 --> 00:28:03,620
Back then,
547
00:28:03,620 --> 00:28:05,140
the head of the Mei family was badly hurt
548
00:28:05,260 --> 00:28:06,660
in the rebellion of the vice head.
549
00:28:07,170 --> 00:28:08,020
During the crisis,
550
00:28:08,020 --> 00:28:09,620
I saved Xueman
551
00:28:09,930 --> 00:28:11,050
and Mei Ying saved his father.
552
00:28:11,570 --> 00:28:12,780
The head of the Mei family
553
00:28:13,140 --> 00:28:15,260
was badly hurt and close to death.
554
00:28:15,810 --> 00:28:17,210
But it doesn't prove
555
00:28:17,210 --> 00:28:18,740
that they have visited Longyin City.
556
00:28:21,810 --> 00:28:24,810
Then, there is only one possibility.
557
00:28:25,570 --> 00:28:27,860
That is, they have been here for the Chihua Pill.
558
00:28:28,380 --> 00:28:29,380
But someone
559
00:28:29,660 --> 00:28:31,540
lied about it.
560
00:28:32,860 --> 00:28:34,380
What makes you so sure?
561
00:28:35,330 --> 00:28:36,660
Xueman told me about it.
562
00:28:37,170 --> 00:28:37,980
Back then,
563
00:28:37,980 --> 00:28:38,780
Mei Ying brought his father to Longyin City
564
00:28:38,810 --> 00:28:40,860
and asked for the Chihua Pill.
565
00:28:42,540 --> 00:28:43,980
When you were saved,
566
00:28:44,330 --> 00:28:45,260
you insisted on going to Longyin City
567
00:28:45,260 --> 00:28:46,620
despite your heavy injury.
568
00:28:47,210 --> 00:28:48,620
Was it for the Chihua Pill?
569
00:28:53,170 --> 00:28:54,140
At that time,
570
00:28:55,050 --> 00:28:56,410
my family was no longer prestigious,
571
00:28:57,410 --> 00:28:59,210
and my father was severely injured and about to die.
572
00:29:00,260 --> 00:29:02,170
No matter how hard my brother begged,
573
00:29:02,930 --> 00:29:04,050
they wouldn't give us
574
00:29:04,050 --> 00:29:06,540
the precious Chihua Pill.
575
00:29:07,860 --> 00:29:08,860
Instead,
576
00:29:09,570 --> 00:29:11,780
they gave it to the prestigious Tang Sect.
577
00:29:14,020 --> 00:29:15,260
So,
578
00:29:15,260 --> 00:29:16,980
was it for vengeance
579
00:29:17,410 --> 00:29:18,620
that Mei Ying went to the Tang Sect?
580
00:29:21,410 --> 00:29:22,570
Sometimes, things are not
581
00:29:23,260 --> 00:29:25,740
as simple as they seem to be.
582
00:29:27,020 --> 00:29:28,570
My brother attacked the Tang Sect,
583
00:29:28,570 --> 00:29:30,930
not because Rong Jingfeng
584
00:29:30,930 --> 00:29:32,330
chose them over us.
585
00:29:35,020 --> 00:29:36,410
It's because the Tang Sect
586
00:29:38,330 --> 00:29:40,410
was doomed to perish.
587
00:29:42,210 --> 00:29:43,660
I've read the files
588
00:29:43,660 --> 00:29:44,930
during my last visit to Longyin City.
589
00:29:45,140 --> 00:29:47,380
I didn't find any record about the Mei family.
590
00:29:48,210 --> 00:29:49,810
So, when I returned to Lingxu Pavilion,
591
00:29:49,810 --> 00:29:51,140
I visited Xueman
592
00:29:51,170 --> 00:29:52,330
and asked about it.
593
00:29:52,660 --> 00:29:54,410
Xueman said with great certainty
594
00:29:54,620 --> 00:29:56,410
that Mei Ying did bring his father to Longyin City
595
00:29:56,410 --> 00:29:58,570
for the Chihua Pill.
596
00:29:58,980 --> 00:30:00,980
I came back to recheck the file,
597
00:30:01,210 --> 00:30:02,930
still failing to find any record about it.
598
00:30:04,410 --> 00:30:06,930
The Hall of Emptiness is in charge of
599
00:30:06,980 --> 00:30:08,930
everything related to the Chihua Pill.
600
00:30:09,860 --> 00:30:11,090
I just don't think
601
00:30:11,810 --> 00:30:12,810
the whole thing
602
00:30:13,330 --> 00:30:14,930
was a mistake made by Rong Su.
603
00:30:16,170 --> 00:30:18,930
My sister is a prudent person.
604
00:30:20,140 --> 00:30:22,020
She is unlikely to make such a mistake.
605
00:30:25,020 --> 00:30:26,140
Then,
606
00:30:26,810 --> 00:30:29,380
she must have lied about it.
607
00:30:29,620 --> 00:30:31,210
She is very ambitious.
608
00:30:31,380 --> 00:30:32,980
But whatever our father told her to do,
609
00:30:32,980 --> 00:30:34,260
she'd do it well.
610
00:30:34,660 --> 00:30:36,020
Why did she lie about it?
611
00:30:37,330 --> 00:30:39,170
Rong Su runs everything
612
00:30:39,570 --> 00:30:40,780
about the Chihua Pill,
613
00:30:41,020 --> 00:30:42,930
including the distribution of it.
614
00:30:43,660 --> 00:30:45,570
It would be easy for her
615
00:30:46,020 --> 00:30:48,380
to make some secret moves.
616
00:30:49,330 --> 00:30:50,780
I just don't get it.
617
00:30:51,050 --> 00:30:53,260
Besides our father,
618
00:30:53,260 --> 00:30:54,570
she is the most powerful person in Longyin City.
619
00:30:55,170 --> 00:30:56,660
What else would she want?
620
00:30:58,810 --> 00:31:00,980
Only she knows that.
621
00:31:03,980 --> 00:31:05,780
Do you know where she is?
622
00:31:09,170 --> 00:31:10,570
The whole thing is so complicated.
623
00:31:11,540 --> 00:31:13,140
I'd better contact Lu Yizhou.
624
00:31:40,410 --> 00:31:41,210
Ma'am,
625
00:31:41,380 --> 00:31:42,380
it is done.
626
00:31:42,620 --> 00:31:44,020
Did Mei Ying depart
627
00:31:44,050 --> 00:31:45,290
after receiving the confidential letter?
628
00:31:45,620 --> 00:31:46,620
He's been travelling
629
00:31:46,620 --> 00:31:47,980
day and night.
630
00:31:49,450 --> 00:31:50,500
I don't get it.
631
00:31:50,980 --> 00:31:51,810
It has been so many years
632
00:31:51,810 --> 00:31:52,740
since the fall of the Mei family.
633
00:31:52,780 --> 00:31:54,620
Mei Ying has been keeping a low profile
634
00:31:54,620 --> 00:31:56,290
and sheltering himself in his family fortress.
635
00:31:56,620 --> 00:31:58,740
Why would he come over here
636
00:31:58,780 --> 00:31:59,860
upon receiving your letter?
637
00:32:02,210 --> 00:32:03,210
Many years ago,
638
00:32:03,330 --> 00:32:04,540
the Mei family ranked first
639
00:32:04,540 --> 00:32:06,540
among the four most influential families in Jiangnan.
640
00:32:06,810 --> 00:32:08,330
Back then, the vice head of the family
641
00:32:08,450 --> 00:32:11,140
enjoyed even higher reputation than the head.
642
00:32:11,570 --> 00:32:13,170
In most cases, those who make his boss feel threatened
643
00:32:13,170 --> 00:32:14,330
will soon be removed from office.
644
00:32:14,540 --> 00:32:15,450
Do you know why he was an exception
645
00:32:15,450 --> 00:32:18,050
to the rule?
646
00:32:20,860 --> 00:32:21,290
Actually, the head of the Mei family
647
00:32:21,330 --> 00:32:23,740
already knew that the family was about to decline.
648
00:32:24,260 --> 00:32:25,780
Without making any breakthrough,
649
00:32:26,210 --> 00:32:28,170
the family was going to lose its position.
650
00:32:28,410 --> 00:32:30,020
Therefore, the head spent much effort on practicing swordsmanship
651
00:32:30,050 --> 00:32:31,410
and finding great swords in the world.
652
00:32:31,740 --> 00:32:33,740
As a great sword maker,
653
00:32:33,780 --> 00:32:35,170
the vice head gained recognition from the head.
654
00:32:35,660 --> 00:32:36,450
He was promoted
655
00:32:36,450 --> 00:32:37,780
and entrusted with important tasks.
656
00:32:38,410 --> 00:32:39,690
However, to everyone's astonishment,
657
00:32:40,140 --> 00:32:42,540
he conspired with someone else and betrayed the Mei family.
658
00:32:44,380 --> 00:32:45,660
The vice head
659
00:32:45,860 --> 00:32:47,410
should be grateful.
660
00:32:47,620 --> 00:32:48,900
Why did he betray his head?
661
00:32:49,210 --> 00:32:50,570
With growing power,
662
00:32:50,780 --> 00:32:52,140
who would play second fiddle
663
00:32:52,140 --> 00:32:53,740
when he could become the boss?
664
00:32:54,380 --> 00:32:55,570
What happened then?
665
00:32:55,570 --> 00:32:56,570
Where did he go?
666
00:32:57,660 --> 00:32:59,050
Among the four most influential families,
667
00:32:59,330 --> 00:33:00,660
who rose to power
668
00:33:01,020 --> 00:33:02,020
after the fall of the Mei family?
669
00:33:03,410 --> 00:33:04,410
The Tang Sect.
670
00:33:05,140 --> 00:33:07,980
So, it was Tang Sect who conspired with the vice head to crack the Mei family?
671
00:33:10,410 --> 00:33:11,570
The fall of the Mei family
672
00:33:11,740 --> 00:33:13,540
has some inherent reasons.
673
00:33:13,810 --> 00:33:15,260
However, it was the betrayal of the vice head
674
00:33:15,260 --> 00:33:17,050
that landed the knockout punch.
675
00:33:17,380 --> 00:33:19,380
After that, the vice head changed his appearance.
676
00:33:19,810 --> 00:33:20,620
These years,
677
00:33:20,660 --> 00:33:22,540
his power has grown.
678
00:33:22,980 --> 00:33:24,140
It must have something to do
679
00:33:24,330 --> 00:33:26,450
with the support from the Tang Sect.
680
00:33:27,050 --> 00:33:28,930
A great sword maker…
681
00:33:30,020 --> 00:33:31,090
Is he…
682
00:34:02,410 --> 00:34:03,410
My apologies, Master Xiao.
683
00:34:03,810 --> 00:34:05,500
I didn't know you were here
684
00:34:05,660 --> 00:34:06,780
and almost hurt you.
685
00:34:07,140 --> 00:34:08,170
I'm really sorry.
686
00:34:09,410 --> 00:34:10,570
It's alright.
687
00:34:10,570 --> 00:34:11,660
Weapons are merciless.
688
00:34:11,860 --> 00:34:13,780
Perhaps you were distracted
689
00:34:13,980 --> 00:34:15,380
by my sudden appearance.
690
00:34:15,450 --> 00:34:16,570
Never mind.
691
00:34:18,210 --> 00:34:19,210
The thing is,
692
00:34:22,810 --> 00:34:24,810
the weight and style of this sword
693
00:34:24,810 --> 00:34:28,020
is exactly the same as the one you used to use.
694
00:34:29,650 --> 00:34:30,780
How come…
695
00:34:32,400 --> 00:34:33,540
It has nothing to do with the sword.
696
00:34:33,740 --> 00:34:35,060
It's because I haven't recovered yet.
697
00:34:35,580 --> 00:34:36,850
I just failed to control it properly
698
00:34:37,170 --> 00:34:38,340
and almost hurt you.
699
00:34:38,340 --> 00:34:39,340
Thanks for asking.
700
00:34:40,400 --> 00:34:41,920
You're a promising young man.
701
00:34:41,980 --> 00:34:43,820
I'm sure you'll become one with this sword
702
00:34:44,170 --> 00:34:46,260
once you recover.
703
00:34:46,260 --> 00:34:47,880
You must have spent a lot of time
704
00:34:48,020 --> 00:34:49,540
on finding the iron to make this sword.
705
00:34:50,400 --> 00:34:52,300
It's made of high-quality dark iron.
706
00:34:52,780 --> 00:34:55,580
You deserve it.
707
00:34:55,850 --> 00:34:56,780
I'd never use unqualified material
708
00:34:57,020 --> 00:34:58,850
to make such a sword.
709
00:34:59,210 --> 00:35:00,820
I knew it's a good sword
710
00:35:00,820 --> 00:35:02,130
when my teacher gave it to me.
711
00:35:02,340 --> 00:35:03,540
It's unbelievable
712
00:35:03,820 --> 00:35:05,210
that you made this sword
713
00:35:05,210 --> 00:35:06,210
within such a short time.
714
00:35:06,260 --> 00:35:07,340
It's very impressive.
715
00:35:07,920 --> 00:35:09,130
Speaking of the art of making swords,
716
00:35:09,170 --> 00:35:10,400
you're the best.
717
00:35:11,540 --> 00:35:13,440
It's no big deal.
718
00:35:14,170 --> 00:35:15,580
There is nothing special about making swords.
719
00:35:15,740 --> 00:35:17,580
The secret lies in choosing the material.
720
00:35:17,820 --> 00:35:20,210
Your sword was very sharp.
721
00:35:20,610 --> 00:35:22,020
What I did was just follow the example.
722
00:35:22,410 --> 00:35:23,740
I don't think I deserve the credit.
723
00:35:23,740 --> 00:35:24,930
You're being modest.
724
00:35:25,260 --> 00:35:27,340
Your soaring reputation
725
00:35:27,580 --> 00:35:28,580
must have something to do
726
00:35:28,580 --> 00:35:29,370
with your good personality
727
00:35:29,410 --> 00:35:30,650
and social graces.
728
00:35:30,820 --> 00:35:32,100
I admire that.
729
00:35:32,740 --> 00:35:33,450
I just have one quick question.
730
00:35:33,450 --> 00:35:35,300
Do you belong to any sect?
731
00:35:38,410 --> 00:35:39,930
I'm flattered.
732
00:35:40,130 --> 00:35:41,740
I randomly pick up martial arts
733
00:35:41,980 --> 00:35:43,740
during my travel around the world.
734
00:35:43,740 --> 00:35:44,850
There is nothing special about it.
735
00:35:47,170 --> 00:35:47,850
Well,
736
00:35:48,650 --> 00:35:50,340
you haven't recovered yet.
737
00:35:51,450 --> 00:35:54,060
On our way back, we'd stop a few times to rest.
738
00:35:54,410 --> 00:35:57,170
I'm not sure if we can make it to Longyin City tonight.
739
00:35:57,210 --> 00:35:59,740
We might miss the distribution of the antidotes.
740
00:36:00,060 --> 00:36:01,170
Don't worry.
741
00:36:01,410 --> 00:36:02,610
We're not far from Longyin City.
742
00:36:02,980 --> 00:36:04,170
We'll make it there before tonight.
743
00:36:07,850 --> 00:36:09,410
We're not far from Longyin City.
744
00:36:09,980 --> 00:36:12,340
Today is the day that Master Rong distributes the antidotes.
745
00:36:13,020 --> 00:36:14,450
We promised Snow Union
746
00:36:14,450 --> 00:36:16,060
that we'll trade the Chihua Pill for information.
747
00:36:16,210 --> 00:36:17,610
This is the only chance we have.
748
00:36:17,980 --> 00:36:20,450
The antidotes used to be under the charge of the Hall of Emptiness.
749
00:36:20,820 --> 00:36:21,740
But this year,
750
00:36:21,740 --> 00:36:23,210
being cautious against Mo Huan,
751
00:36:23,820 --> 00:36:25,020
Master Rong will be there distributing the antidotes.
752
00:36:26,020 --> 00:36:26,650
I'm afraid
753
00:36:26,650 --> 00:36:27,690
it'll be hard for us to get the antidotes
754
00:36:28,170 --> 00:36:29,210
when we're back in Longyin City.
755
00:36:29,340 --> 00:36:30,130
That's why
756
00:36:30,130 --> 00:36:31,980
I have to escort Master Xiao myself.
757
00:36:32,170 --> 00:36:33,980
This time, we can't let him return to the City.
758
00:36:34,370 --> 00:36:35,740
Only when he is kept out of the City
759
00:36:36,060 --> 00:36:37,610
can the antidotes be delivered out of the City.
760
00:36:38,170 --> 00:36:39,980
It's the only chance for us to intervene.
761
00:36:44,370 --> 00:36:46,060
You worked so hard
762
00:36:46,060 --> 00:36:47,210
to rope Master Xiao in
763
00:36:47,210 --> 00:36:48,690
in order to gain more power.
764
00:36:49,820 --> 00:36:51,850
It's a pity that you have to sacrifice him so soon.
765
00:36:53,450 --> 00:36:55,580
I did all these things
766
00:36:55,610 --> 00:36:57,210
so that someone would make sacrifice for us when the time comes.
767
00:36:57,650 --> 00:36:58,780
Once Master Xiao is killed,
768
00:36:58,820 --> 00:37:00,170
Master Rong will investigate his death.
769
00:37:00,980 --> 00:37:02,410
Our plan must be flawless.
770
00:37:03,410 --> 00:37:04,820
We need to find a scapegoat.
771
00:37:05,210 --> 00:37:06,340
The killer
772
00:37:06,740 --> 00:37:08,130
is already on the road.
773
00:37:12,410 --> 00:37:13,450
If Master Xiao
774
00:37:13,450 --> 00:37:15,100
was the vice head of the Mei family,
775
00:37:15,410 --> 00:37:16,370
then the purpose of your sending that letter
776
00:37:16,610 --> 00:37:17,610
to Mei Ying
777
00:37:17,610 --> 00:37:18,890
is to
778
00:37:18,930 --> 00:37:20,340
draw him out?
779
00:37:20,410 --> 00:37:22,020
Back then, Mei Ying
780
00:37:22,060 --> 00:37:23,850
brought his father to Longyin City for the Chihua Pill
781
00:37:24,060 --> 00:37:25,300
and ended up being insulted.
782
00:37:25,820 --> 00:37:27,020
Therefore, before he departs,
783
00:37:27,210 --> 00:37:28,890
I'd better not reveal my identity.
784
00:37:29,410 --> 00:37:30,980
When the Tang Sect joined hands with the vice head
785
00:37:30,980 --> 00:37:32,210
to get rid of the head of the Mei family,
786
00:37:32,210 --> 00:37:33,540
the two parties had a fight.
787
00:37:33,650 --> 00:37:35,170
They were both badly hurt
788
00:37:35,450 --> 00:37:37,060
and went to Longyin City at the same time.
789
00:37:37,610 --> 00:37:39,610
However, seeing that the Mei family was on the decline,
790
00:37:39,820 --> 00:37:41,610
Master Rong gave the Chihua Pill to the Tang Sect.
791
00:37:42,340 --> 00:37:43,170
A few days ago,
792
00:37:43,210 --> 00:37:44,410
the head of the Tang Sect was killed
793
00:37:44,410 --> 00:37:45,610
and the Chihua Pill was stolen.
794
00:37:45,820 --> 00:37:47,410
I suspect the Mei family was behind it.
795
00:37:47,850 --> 00:37:49,170
I didn't confront him
796
00:37:49,410 --> 00:37:51,020
because I thought he could come in handy someday.
797
00:37:51,740 --> 00:37:52,930
Well,
798
00:37:52,930 --> 00:37:54,930
I guess today is the day.
799
00:37:55,930 --> 00:37:56,980
In that case,
800
00:37:58,060 --> 00:37:59,580
we must act tonight.
801
00:38:01,820 --> 00:38:02,850
Then,
802
00:38:03,130 --> 00:38:04,340
what about Lu Yizhou?
803
00:38:05,020 --> 00:38:06,060
I'll take care of him.
804
00:38:06,740 --> 00:38:08,580
Ask Longyin City to send someone to deliver the antidote immediately.
805
00:38:09,130 --> 00:38:10,980
Watch the antidote delivery guy really close.
806
00:38:11,020 --> 00:38:12,060
We can't risk it.
807
00:38:26,930 --> 00:38:28,210
Well,
808
00:38:29,020 --> 00:38:30,210
it seems we're missing one.
809
00:38:30,930 --> 00:38:31,610
We've prepared it.
810
00:38:31,610 --> 00:38:32,540
Look here.
811
00:38:32,980 --> 00:38:33,780
Good. Good.
812
00:38:41,130 --> 00:38:43,450
So, these are the antidotes to the Chihua Pill?
813
00:38:44,820 --> 00:38:45,610
That's right.
814
00:38:46,210 --> 00:38:47,890
Master Rong got exhausted
815
00:38:48,020 --> 00:38:49,210
from making these antidotes through the night.
816
00:38:50,060 --> 00:38:52,210
Mr. Bai, please deliver the antidotes
817
00:38:52,580 --> 00:38:54,450
to the rooms of all those sect heads.
818
00:38:55,820 --> 00:38:56,650
Lin Jing,
819
00:38:57,170 --> 00:38:58,370
you'll be escorting him.
820
00:38:58,450 --> 00:38:59,980
Make sure nothing goes wrong.
821
00:39:01,740 --> 00:39:03,340
Everyone is in Longyin City,
822
00:39:03,650 --> 00:39:05,060
right under his nose.
823
00:39:05,340 --> 00:39:06,580
What could go wrong?
824
00:39:07,610 --> 00:39:08,820
Even so,
825
00:39:09,210 --> 00:39:10,410
we can't be too careful.
826
00:39:16,060 --> 00:39:17,580
Oddly enough,
827
00:39:19,210 --> 00:39:21,450
we haven't heard from Rong Su
828
00:39:21,980 --> 00:39:23,450
who is escorting Master Xiao.
829
00:39:25,450 --> 00:39:26,930
Did you send anyone
830
00:39:27,370 --> 00:39:28,370
to inquire about it?
831
00:39:29,610 --> 00:39:31,410
Xuan Ye replied,
832
00:39:32,060 --> 00:39:34,170
saying that Master Xiao offered to take another route
833
00:39:34,610 --> 00:39:36,410
and that they tried to be more secretive
834
00:39:36,850 --> 00:39:38,980
because Rong Su was injured.
835
00:39:39,610 --> 00:39:41,410
We need to be more careful.
836
00:39:43,450 --> 00:39:44,980
There is nothing to worry about.
837
00:39:45,340 --> 00:39:46,850
Rong Su
838
00:39:47,020 --> 00:39:48,210
is resourceful.
839
00:39:48,820 --> 00:39:50,450
She will take the fall
840
00:39:50,450 --> 00:39:51,930
if she fails to bring him back in one piece.
841
00:39:52,610 --> 00:39:54,210
She just did a good job.
842
00:39:54,210 --> 00:39:55,020
There is no way
843
00:39:55,060 --> 00:39:57,580
she'd give up this chance to take the credit.
844
00:39:57,980 --> 00:39:58,930
Like I said,
845
00:39:59,740 --> 00:40:00,740
there is nothing to worry about.
846
00:40:03,210 --> 00:40:03,930
Lin Jing,
847
00:40:03,980 --> 00:40:04,980
let's go.
848
00:40:05,340 --> 00:40:06,210
Follow me.
849
00:40:32,650 --> 00:40:35,690
Like they said, Rong Jingfeng is way more cautious this time.
850
00:40:36,210 --> 00:40:38,540
All the disciples look solemn.
851
00:40:42,020 --> 00:40:42,740
Hey,
852
00:40:43,170 --> 00:40:44,170
I've been curious
853
00:40:44,410 --> 00:40:45,820
about one thing.
854
00:40:46,020 --> 00:40:46,610
I'm listening.
855
00:40:47,020 --> 00:40:48,410
You see, the antidotes
856
00:40:48,410 --> 00:40:50,020
are made from the petals
857
00:40:50,020 --> 00:40:51,370
instead of the leaves.
858
00:40:52,170 --> 00:40:53,820
But why would Master Rong
859
00:40:53,820 --> 00:40:54,980
still collect the leaves?
860
00:40:55,210 --> 00:40:55,930
You…
861
00:40:58,540 --> 00:40:59,170
Come with me.
862
00:40:59,210 --> 00:41:00,610
Come with me.
863
00:41:01,410 --> 00:41:02,130
Here. Here.
864
00:41:02,130 --> 00:41:02,850
Here.
865
00:41:03,780 --> 00:41:04,340
You two
866
00:41:04,340 --> 00:41:05,540
are excused.
867
00:41:10,650 --> 00:41:11,820
Hey,
868
00:41:12,370 --> 00:41:14,370
did you spy on Master Rong when he prepared the antidotes?
869
00:41:16,020 --> 00:41:17,610
It's a secret
870
00:41:17,610 --> 00:41:18,610
which is known by few.
871
00:41:19,020 --> 00:41:20,130
Where did you learn about it?
872
00:41:21,210 --> 00:41:22,740
What are you talking about?
873
00:41:23,170 --> 00:41:24,210
It's my guess.
874
00:41:25,210 --> 00:41:26,210
Your guess?
875
00:41:30,340 --> 00:41:31,130
Your little bastard,
876
00:41:31,170 --> 00:41:32,540
you were getting me to talk.
877
00:41:32,540 --> 00:41:34,540
I didn't say anything.
878
00:41:34,540 --> 00:41:35,540
I don't know anything about it.
879
00:41:36,130 --> 00:41:37,740
How could you say that?
880
00:41:37,930 --> 00:41:38,580
You…
881
00:41:41,850 --> 00:41:42,690
Wait a moment.
882
00:41:44,020 --> 00:41:45,060
Wait a moment.
883
00:41:46,930 --> 00:41:48,820
You're very cunning.
884
00:41:49,170 --> 00:41:50,850
You must have discovered it
885
00:41:50,850 --> 00:41:52,260
through some details.
886
00:41:52,820 --> 00:41:54,820
I'll talk to Master Rong.
887
00:41:55,260 --> 00:41:56,300
Precautious measures
888
00:41:56,340 --> 00:41:57,370
must be improved.
889
00:41:58,980 --> 00:42:00,060
So,
890
00:42:00,780 --> 00:42:01,980
I'm right, am I?
891
00:42:02,060 --> 00:42:02,740
I…
892
00:42:03,580 --> 00:42:04,450
Oh, gosh!
893
00:42:04,450 --> 00:42:05,540
I'm so proud of myself!
894
00:42:05,580 --> 00:42:06,170
I got it right
895
00:42:06,210 --> 00:42:07,410
the first time!
896
00:42:08,650 --> 00:42:10,130
So what?
897
00:42:10,980 --> 00:42:12,780
Even though you know the antidote is made of petals,
898
00:42:12,820 --> 00:42:14,170
you can't do anything about it
899
00:42:14,170 --> 00:42:15,370
because you don't know how to apply it.
900
00:42:15,540 --> 00:42:16,740
Alright. Alright.
901
00:42:16,980 --> 00:42:19,170
I don't expect you to know more.
902
00:42:19,580 --> 00:42:20,370
Do you know
903
00:42:20,410 --> 00:42:22,260
how to apply the antidote?
904
00:42:23,540 --> 00:42:25,060
Of course I do.
905
00:42:27,820 --> 00:42:30,370
First of all, the antidote is not to be swallowed.
906
00:42:32,780 --> 00:42:33,780
Later,
907
00:42:34,020 --> 00:42:36,740
I'll seal his heart meridian with a silver needle.
908
00:42:37,020 --> 00:42:38,580
Then,
909
00:42:38,610 --> 00:42:41,060
you cut his middle finger with a knife,
910
00:42:41,340 --> 00:42:44,130
pour in the antidote through the cut,
911
00:42:44,130 --> 00:42:45,930
and use internal force to catalyze it
912
00:42:46,020 --> 00:42:47,610
so that the antidote will find its way to his heart.
913
00:42:49,020 --> 00:42:50,850
You see, the nerves of the fingertips are linked to the heart.
914
00:42:51,060 --> 00:42:53,060
This method enables the antidote to reach the heart meridian.
915
00:42:56,370 --> 00:42:57,650
Oh, I see.
61677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.