Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,630 --> 00:01:30,120
Love a Lifetime
2
00:01:50,100 --> 00:01:52,810
Episode 6
3
00:01:56,400 --> 00:01:57,720
What happened to you today?
4
00:01:58,250 --> 00:02:00,720
You always talked so much to me
5
00:02:00,720 --> 00:02:01,930
every time you met me.
6
00:02:02,320 --> 00:02:04,930
Why are you so silent today?
7
00:02:05,880 --> 00:02:06,880
Wait.
8
00:02:08,130 --> 00:02:09,760
Something's wrong with you, right?
9
00:02:10,760 --> 00:02:12,450
It's actually not me
10
00:02:14,130 --> 00:02:15,250
Not you?
11
00:02:24,130 --> 00:02:25,370
Your friend?
12
00:02:26,810 --> 00:02:28,050
Miss Mei.
13
00:02:40,050 --> 00:02:41,800
I've been waiting here for you for a long time.
14
00:02:42,320 --> 00:02:43,930
If my brother didn't tell me something,
15
00:02:44,280 --> 00:02:46,490
I wouldn't come here to ask you.
16
00:02:54,370 --> 00:02:56,840
You're Mei Xueman, the Mei family's daughter, right?
17
00:03:07,130 --> 00:03:08,370
My brother said
18
00:03:08,370 --> 00:03:10,690
you would pass this place on your way back.
19
00:03:11,370 --> 00:03:14,200
So I asked Mr. Lu to take me here.
20
00:03:16,130 --> 00:03:17,880
You must have had a tough trip.
21
00:03:18,130 --> 00:03:18,760
I've prepared
22
00:03:18,760 --> 00:03:20,720
some wine and food you like.
23
00:03:21,250 --> 00:03:23,130
I've also had them reserve a nice room for you in the yard.
24
00:03:23,520 --> 00:03:24,840
The room has been furnished
25
00:03:24,840 --> 00:03:25,250
the way
26
00:03:25,250 --> 00:03:28,200
you've always liked.
27
00:03:30,690 --> 00:03:31,880
Thank you.
28
00:03:34,320 --> 00:03:36,610
It's just that I...
29
00:03:38,200 --> 00:03:41,200
We can talk tomorrow.
30
00:03:45,880 --> 00:03:47,490
It looks like an outsider like me
31
00:03:47,490 --> 00:03:49,050
shouldn't stay here any longer.
32
00:03:50,840 --> 00:03:52,130
I won't bother you guys anymore.
33
00:03:52,880 --> 00:03:53,880
I'm leaving now.
34
00:03:54,690 --> 00:03:56,010
No. No.
35
00:03:56,010 --> 00:03:57,690
Rong Hua.
36
00:03:58,960 --> 00:03:59,880
Well,
37
00:03:59,880 --> 00:04:00,690
don't worry.
38
00:04:00,690 --> 00:04:01,880
I'll get her back for you.
39
00:04:02,610 --> 00:04:03,610
Go talk to her.
40
00:04:04,130 --> 00:04:05,490
You ask me to...
41
00:04:07,010 --> 00:04:08,320
My god.
42
00:04:26,050 --> 00:04:27,570
Seeing those dishes,
43
00:04:27,570 --> 00:04:28,080
I already figured out
44
00:04:28,080 --> 00:04:30,490
the honored guest in the inner yard is you.
45
00:04:31,080 --> 00:04:31,840
In this world,
46
00:04:31,840 --> 00:04:33,250
except my mother,
47
00:04:33,250 --> 00:04:34,610
you know me best.
48
00:04:34,610 --> 00:04:35,130
Miss,
49
00:04:35,130 --> 00:04:36,560
please do me a favor.
50
00:04:40,050 --> 00:04:41,560
Serve me all the wine
51
00:04:41,560 --> 00:04:42,840
of your restaurant.
52
00:04:45,080 --> 00:04:46,960
Today, all the wine served here in the restaurant
53
00:04:47,570 --> 00:04:49,130
is on me.
54
00:04:49,520 --> 00:04:51,080
Great! Great!
55
00:04:51,200 --> 00:04:51,690
Thank you, miss.
56
00:04:51,690 --> 00:04:52,880
Miss Rong Hua.
57
00:04:52,880 --> 00:04:54,280
He'll pay.
58
00:04:54,760 --> 00:04:55,760
Miss Rong Hua.
59
00:04:55,880 --> 00:04:56,840
Sir.
60
00:04:56,880 --> 00:04:57,960
Silver.
61
00:04:58,050 --> 00:04:58,810
What silver?
62
00:04:58,810 --> 00:05:00,130
That lady just said
63
00:05:00,130 --> 00:05:01,610
all the wine served here today in the restaurant
64
00:05:01,610 --> 00:05:02,610
is on her.
65
00:05:02,610 --> 00:05:03,690
She also said...
66
00:05:03,690 --> 00:05:04,880
Thank you, sir.
67
00:05:05,490 --> 00:05:06,080
I'm looking forward to your next visit here.
68
00:05:06,080 --> 00:05:06,570
Miss Rong Hua.
69
00:05:06,570 --> 00:05:07,840
Hope you'll come again, sir.
70
00:05:09,570 --> 00:05:10,720
I see.
71
00:05:10,720 --> 00:05:12,690
Your words remind me of something.
72
00:05:12,690 --> 00:05:14,200
So the girl I saved back then
73
00:05:14,200 --> 00:05:15,370
was you.
74
00:05:19,720 --> 00:05:21,050
My brother said
75
00:05:21,280 --> 00:05:24,080
you've been in love with someone.
76
00:05:24,840 --> 00:05:26,280
Of course I didn't believe that,
77
00:05:27,320 --> 00:05:28,880
so I came to pay a visit.
78
00:05:30,050 --> 00:05:31,370
I had no idea
79
00:05:32,010 --> 00:05:34,010
that I would just be humiliating myself.
80
00:05:35,720 --> 00:05:37,370
You've never even remembered
81
00:05:38,370 --> 00:05:40,200
what I look like.
82
00:05:43,610 --> 00:05:44,610
Miss Mei,
83
00:05:45,050 --> 00:05:46,250
I'm sorry.
84
00:05:47,010 --> 00:05:48,450
I've never wanted
85
00:05:48,450 --> 00:05:50,010
this marriage.
86
00:05:51,810 --> 00:05:53,010
In this world,
87
00:05:53,320 --> 00:05:55,720
there's only one person I want to spend the rest of my life with.
88
00:05:57,280 --> 00:05:58,720
That's Rong Hua.
89
00:06:00,370 --> 00:06:02,130
I intended to get back to Lingxu Pavilion
90
00:06:02,130 --> 00:06:03,840
and then immediately tell it to my mother.
91
00:06:03,840 --> 00:06:04,810
However,
92
00:06:05,280 --> 00:06:08,130
I didn't expect that you would come to me before that.
93
00:06:09,130 --> 00:06:10,520
If my memory is correct,
94
00:06:12,010 --> 00:06:15,450
Miss Rong Hua is the second daughter of Longyin City's Master, right?
95
00:06:16,720 --> 00:06:19,450
Does she know how the Mei family
96
00:06:20,360 --> 00:06:22,330
and Lingxu Pavilion
97
00:06:23,120 --> 00:06:24,810
contrive to get the Chihua Pill?
98
00:06:28,850 --> 00:06:31,280
That has nothing to do with Rong Hua.
99
00:06:35,880 --> 00:06:38,360
So you've lied to her about lots of things too.
100
00:06:39,360 --> 00:06:43,450
Your so-called plan to spend your life with her
101
00:06:44,850 --> 00:06:46,360
is nothing special.
102
00:06:48,570 --> 00:06:50,600
That is between me and Rong Hua.
103
00:06:52,050 --> 00:06:53,120
Miss Mei,
104
00:06:53,360 --> 00:06:54,880
please stay out of this.
105
00:07:04,210 --> 00:07:05,520
Lin Jing, you bastard.
106
00:07:05,880 --> 00:07:06,360
You said
107
00:07:06,360 --> 00:07:08,330
you would marry no one else but your beloved girl.
108
00:07:08,880 --> 00:07:11,760
I think you guys have long since flirted with each other.
109
00:07:17,810 --> 00:07:19,000
Who's that?
110
00:07:19,880 --> 00:07:21,280
Who's over there?
111
00:07:25,690 --> 00:07:26,810
Lin Jing?
112
00:07:27,970 --> 00:07:29,120
Is that you?
113
00:07:30,970 --> 00:07:32,360
If you don't come out right away,
114
00:07:32,360 --> 00:07:33,880
I'll never see you again.
115
00:07:58,690 --> 00:07:59,730
Cangqi!
116
00:08:00,520 --> 00:08:01,570
Rong Hua.
117
00:08:01,570 --> 00:08:02,880
Why did you hit so hard?
118
00:08:03,760 --> 00:08:05,210
Why do you still come to me?
119
00:08:05,810 --> 00:08:07,120
Are you alright?
120
00:08:07,280 --> 00:08:08,240
I'm fine.
121
00:08:17,360 --> 00:08:18,760
You're having a cold disease attack.
122
00:08:19,480 --> 00:08:21,400
Rong Hua. Rong Hua!
123
00:08:24,090 --> 00:08:25,170
Cangqi!
124
00:08:25,240 --> 00:08:26,330
Mrs. Lin gave an order
125
00:08:26,600 --> 00:08:28,480
to kill anyone from Longyin City.
126
00:08:28,570 --> 00:08:29,480
Cangqi.
127
00:08:50,760 --> 00:08:52,330
Miss Rong Hua has taken
128
00:08:52,630 --> 00:08:54,450
the medicine you gave her.
129
00:08:55,480 --> 00:08:57,600
I believe she'll get better soon.
130
00:09:23,520 --> 00:09:24,850
Is Miss Rong Hua alright?
131
00:09:30,480 --> 00:09:31,850
She's almost fine now.
132
00:09:32,570 --> 00:09:33,600
Yizhou,
133
00:09:33,690 --> 00:09:36,000
stay here and take care of Rong Hua for me.
134
00:09:36,520 --> 00:09:38,450
Don't let anything bad happen to her again.
135
00:09:40,810 --> 00:09:41,880
OK.
136
00:09:43,640 --> 00:09:44,640
What about you?
137
00:09:44,640 --> 00:09:46,240
I'm going back to Lingxu Pavilion.
138
00:09:46,760 --> 00:09:47,930
There's something
139
00:09:47,930 --> 00:09:49,810
I want to ask my mother in person.
140
00:09:52,570 --> 00:09:55,760
It turns out he can be so careful and thoughtful
141
00:09:56,280 --> 00:09:58,570
when he really cares about someone.
142
00:10:00,360 --> 00:10:03,170
But he's never remembered my looks.
143
00:10:25,000 --> 00:10:26,240
Miss Rong Hua,
144
00:10:26,240 --> 00:10:27,520
you've woken up?
145
00:10:27,640 --> 00:10:28,760
How are you feeling?
146
00:10:28,760 --> 00:10:30,640
Do you feel better now? Please lie down.
147
00:10:35,210 --> 00:10:36,480
Where's Lin Jing?
148
00:10:38,170 --> 00:10:40,000
Did he save me?
149
00:10:40,450 --> 00:10:42,090
Is he alright?
150
00:10:44,760 --> 00:10:48,120
I had no idea that you're pathetic too.
151
00:10:48,360 --> 00:10:50,970
You don't even know the young master's real name.
152
00:10:53,690 --> 00:10:55,570
What do you mean?
153
00:10:57,600 --> 00:10:59,210
Who's the young master?
154
00:11:05,850 --> 00:11:07,000
You mean...
155
00:11:07,810 --> 00:11:09,690
Lin Jing is the young master?
156
00:11:09,880 --> 00:11:11,170
About that,
157
00:11:11,240 --> 00:11:13,090
you'd better ask him in person
158
00:11:13,480 --> 00:11:14,730
to get the answer.
159
00:11:30,880 --> 00:11:33,240
Welcome back, Young Master.
160
00:11:58,210 --> 00:12:01,090
I thought you would never come back.
161
00:12:01,810 --> 00:12:02,690
I was so incompetent
162
00:12:02,690 --> 00:12:04,170
that I failed to kill Rong Hua.
163
00:12:06,690 --> 00:12:08,120
You weren't incompetent.
164
00:12:08,400 --> 00:12:11,880
I think it was the young master who cared about her too much.
165
00:12:12,280 --> 00:12:13,970
I failed to accomplish the task you assigned me.
166
00:12:13,970 --> 00:12:15,330
Please punish me.
167
00:12:15,570 --> 00:12:16,930
It's not your fault.
168
00:12:17,240 --> 00:12:18,400
Thank you, Master Lin.
169
00:12:21,400 --> 00:12:23,400
Mother, why is that?
170
00:12:27,600 --> 00:12:28,850
Why?
171
00:12:31,690 --> 00:12:33,000
Why?
172
00:12:34,760 --> 00:12:36,400
What did Rong Hua do wrong exactly?
173
00:12:36,400 --> 00:12:38,000
Why do you have to hurt her?
174
00:12:38,360 --> 00:12:40,000
You sent a killer to hurt her on the lake earlier.
175
00:12:40,000 --> 00:12:41,810
This time, you've sent Cangqi trying to hurt her again.
176
00:12:43,930 --> 00:12:46,120
If you do that because of Miss Mei,
177
00:12:46,400 --> 00:12:48,210
you'd better stop.
178
00:12:48,480 --> 00:12:49,880
Even if there wasn't Rong Hua,
179
00:12:50,000 --> 00:12:51,210
I still wouldn't
180
00:12:51,330 --> 00:12:52,760
obey your order to marry Miss Mei.
181
00:12:52,760 --> 00:12:53,760
You...
182
00:13:00,050 --> 00:13:01,400
Wait. Mother,
183
00:13:02,120 --> 00:13:04,090
when you sent the killer to the lake earlier,
184
00:13:04,090 --> 00:13:06,090
I didn't know Rong Hua at all.
185
00:13:06,730 --> 00:13:08,450
Why did you already want to hurt her
186
00:13:10,240 --> 00:13:11,850
at that time?
187
00:13:15,120 --> 00:13:16,690
You stayed in Longyin City for so long.
188
00:13:17,360 --> 00:13:18,360
You didn't find any information
189
00:13:18,360 --> 00:13:20,120
about your father's past?
190
00:13:22,170 --> 00:13:22,970
Mother,
191
00:13:22,970 --> 00:13:25,120
you've never told me anything about my father.
192
00:13:25,640 --> 00:13:26,520
I had no choice but to go to
193
00:13:26,520 --> 00:13:28,450
Longyin City to find out the truth about it on my own.
194
00:13:30,280 --> 00:13:32,880
But that has nothing to do with Rong Hua.
195
00:13:34,850 --> 00:13:36,280
I stayed there for so long
196
00:13:36,640 --> 00:13:38,210
not just because of Rong Hua
197
00:13:38,480 --> 00:13:39,760
or my intention to escape the marriage.
198
00:13:40,210 --> 00:13:41,600
I wanted to establish a foothold
199
00:13:41,600 --> 00:13:43,520
in Longyin City on my own.
200
00:13:44,000 --> 00:13:44,810
I wanted to find out
201
00:13:44,810 --> 00:13:47,000
the truth about my father's death as soon as possible.
202
00:13:48,450 --> 00:13:49,480
Mother!
203
00:13:50,810 --> 00:13:52,330
I'm really in love with Rong Hua.
204
00:13:52,930 --> 00:13:55,170
We want to spend the rest of our lives together.
205
00:13:56,000 --> 00:13:57,480
Please say yes to our relationship.
206
00:13:59,000 --> 00:14:01,690
You can like whoever in the world,
207
00:14:02,880 --> 00:14:04,400
except for someone from the Rong family.
208
00:14:06,360 --> 00:14:07,970
Why?
209
00:14:08,570 --> 00:14:09,690
Because your father
210
00:14:10,000 --> 00:14:11,570
was killed by Rong Jingfeng!
211
00:14:16,760 --> 00:14:17,760
What?
212
00:14:18,400 --> 00:14:19,330
Mother,
213
00:14:19,730 --> 00:14:21,330
you only told me
214
00:14:21,930 --> 00:14:24,000
that my father's death had something to do with Longyin City.
215
00:14:24,400 --> 00:14:25,240
But you've never told me
216
00:14:25,240 --> 00:14:27,970
it was Rong Jingfeng who killed my father.
217
00:14:28,170 --> 00:14:29,690
You just need to keep in mind
218
00:14:30,330 --> 00:14:32,330
that Longyin City is always
219
00:14:32,330 --> 00:14:33,760
our enemy.
220
00:14:38,280 --> 00:14:40,730
I just need to keep in mind. I just need to keep in mind!
221
00:14:40,730 --> 00:14:43,400
When on earth will you tell me the truth?
222
00:14:44,520 --> 00:14:46,280
You don't believe my words?
223
00:14:47,730 --> 00:14:50,330
Mother, it's not that I don't believe you.
224
00:14:50,330 --> 00:14:51,330
It's just...
225
00:14:57,280 --> 00:14:58,210
Mother.
226
00:15:15,280 --> 00:15:16,600
My good disciple.
227
00:15:17,360 --> 00:15:19,280
It's been a long time since we met.
228
00:15:32,880 --> 00:15:34,450
You immortal monster.
229
00:15:34,450 --> 00:15:35,850
How dare you come to us?
230
00:15:36,600 --> 00:15:38,050
I've struggled for so many years
231
00:15:38,600 --> 00:15:40,810
just to let you pay for what you did.
232
00:15:42,120 --> 00:15:43,240
Ruohan,
233
00:15:43,850 --> 00:15:47,090
you used to be my favorite
234
00:15:47,240 --> 00:15:48,970
among all my disciples back then.
235
00:15:49,640 --> 00:15:51,210
But I never thought
236
00:15:51,760 --> 00:15:54,090
you and your fellow disciple Rong Jingfeng
237
00:15:55,050 --> 00:15:57,930
would betray me one after another.
238
00:15:58,210 --> 00:15:59,450
Do you know that?
239
00:15:59,930 --> 00:16:01,240
All these years,
240
00:16:01,360 --> 00:16:03,520
I've been so lonely.
241
00:16:04,520 --> 00:16:07,400
If I didn't hear about your feeling unwell,
242
00:16:08,210 --> 00:16:10,170
I wouldn't come here to meet you.
243
00:16:20,600 --> 00:16:22,520
It looks like the Chihua Pill
244
00:16:23,120 --> 00:16:25,400
is already in your body.
245
00:16:29,400 --> 00:16:30,480
Mother.
246
00:16:37,970 --> 00:16:39,570
The other day, I forgot it.
247
00:16:39,810 --> 00:16:42,120
I should've called your son
248
00:16:43,520 --> 00:16:45,330
my grand-disciple.
249
00:17:23,400 --> 00:17:24,520
-Mother!
-Mrs. Lin!
250
00:17:24,520 --> 00:17:25,690
Don't come over.
251
00:17:25,970 --> 00:17:27,170
Great.
252
00:17:27,730 --> 00:17:30,280
So you're still scared of me.
253
00:17:31,930 --> 00:17:33,450
But don't worry.
254
00:17:33,800 --> 00:17:36,320
I won't kill you so easily.
255
00:17:38,080 --> 00:17:40,760
Because I want you to live on
256
00:17:41,800 --> 00:17:44,170
so that you can pay for your betrayal
257
00:17:44,170 --> 00:17:45,930
to the Ling Sect and me.
258
00:17:46,170 --> 00:17:48,850
Mo Huan, what do you want?
259
00:17:50,640 --> 00:17:52,000
What do I want?
260
00:17:53,090 --> 00:17:56,970
The elderly just like a bustling atmosphere.
261
00:17:58,050 --> 00:17:59,090
How about this?
262
00:17:59,970 --> 00:18:02,210
I'll give you a chance, my grand-disciple.
263
00:18:02,520 --> 00:18:04,210
That's a gift for my disciple
264
00:18:04,210 --> 00:18:05,970
who has been loyal to me for so many years.
265
00:18:07,480 --> 00:18:11,000
As to Longyin City and Lingxu Pavilion,
266
00:18:14,480 --> 00:18:16,760
only one of them gets to survive.
267
00:18:25,640 --> 00:18:27,690
Mother, are you OK?
268
00:18:31,880 --> 00:18:33,240
Mother, come here.
269
00:18:37,170 --> 00:18:38,480
Come, Mother.
270
00:18:38,480 --> 00:18:39,810
Sit down.
271
00:18:44,050 --> 00:18:45,360
Are you alright, Mother?
272
00:18:46,480 --> 00:18:47,730
I'm fine.
273
00:18:50,690 --> 00:18:51,730
Yue.
274
00:18:53,090 --> 00:18:55,280
Do you know why I've never told you
275
00:18:55,930 --> 00:18:58,000
what happened in the past
276
00:18:58,640 --> 00:19:00,730
all these years?
277
00:19:04,280 --> 00:19:08,050
It's because he was so evil and brutal.
278
00:19:09,600 --> 00:19:13,480
I'm worried you'll get impulsive and rash because you're too young
279
00:19:14,520 --> 00:19:17,240
and that you'll end up like your father.
280
00:19:21,880 --> 00:19:22,930
Yue.
281
00:19:24,520 --> 00:19:26,520
Come and sit here.
282
00:19:35,000 --> 00:19:35,930
Mother.
283
00:19:36,400 --> 00:19:38,730
Why did Rong Jingfeng kill my father back then?
284
00:19:38,930 --> 00:19:40,450
What happened exactly?
285
00:19:44,000 --> 00:19:45,450
Both Rong Jingfeng and I
286
00:19:46,760 --> 00:19:49,760
used to be intimate disciples of Mo Huan the Supreme Master.
287
00:19:52,600 --> 00:19:55,640
Mo Huan favored the two of us very much.
288
00:19:57,880 --> 00:19:58,880
Later,
289
00:19:59,880 --> 00:20:02,210
I met your father and fell in love with him.
290
00:20:02,690 --> 00:20:04,170
We promised each other forever.
291
00:20:05,850 --> 00:20:07,970
But the Ling Sect had strict rules
292
00:20:08,690 --> 00:20:10,330
that prohibited the disciples from
293
00:20:10,330 --> 00:20:11,810
contacting outsiders too much,
294
00:20:12,050 --> 00:20:14,450
let alone a romantic relationship.
295
00:20:16,000 --> 00:20:17,880
In order to be with your father,
296
00:20:20,450 --> 00:20:22,480
I secretly betrayed and left the Ling Sect,
297
00:20:23,520 --> 00:20:25,520
going thousands of miles away with him.
298
00:20:28,400 --> 00:20:29,880
Later, Mo Huan got to know that
299
00:20:29,880 --> 00:20:31,090
and became furious.
300
00:20:32,400 --> 00:20:34,600
She had Rong Jingfeng go after us trying to kill us.
301
00:20:36,170 --> 00:20:39,330
However, Rong Jingfeng was ambitious.
302
00:20:40,970 --> 00:20:42,520
He had long since coveted the Chihua Pill
303
00:20:42,520 --> 00:20:44,570
passed down in your father's family.
304
00:20:45,810 --> 00:20:47,810
So he took the opportunity to kill your father and take the pill.
305
00:20:51,810 --> 00:20:55,000
Later, Mo Huan was set up by him too
306
00:20:57,810 --> 00:20:59,880
and then lived in seclusion for dozens of years.
307
00:21:00,640 --> 00:21:01,970
So the Chihua Pill
308
00:21:02,880 --> 00:21:05,120
is our family's legacy?
309
00:21:13,880 --> 00:21:14,880
Yue,
310
00:21:16,330 --> 00:21:17,810
for the past dozen years,
311
00:21:18,480 --> 00:21:20,520
I've tried so hard running Lingxu Pavilion,
312
00:21:21,570 --> 00:21:22,690
secretly accumulating our force,
313
00:21:23,280 --> 00:21:24,930
and keeping a low profile
314
00:21:25,850 --> 00:21:27,570
just to take back
315
00:21:28,480 --> 00:21:30,640
the Chihua Pill one day.
316
00:21:33,280 --> 00:21:34,400
We can't let Mo Huan
317
00:21:35,360 --> 00:21:36,880
and Rong Jingfeng
318
00:21:37,090 --> 00:21:39,280
harm Jianghu anymore.
319
00:21:49,120 --> 00:21:50,600
I understand
320
00:21:51,170 --> 00:21:52,690
what you've said.
321
00:22:00,000 --> 00:22:00,690
But...
322
00:22:00,690 --> 00:22:01,930
That's why
323
00:22:03,690 --> 00:22:06,330
you should never be with Rong Hua.
324
00:22:07,690 --> 00:22:09,600
She's Rong Jingfeng's daughter.
325
00:22:09,690 --> 00:22:11,170
You two are on different sides.
326
00:22:12,170 --> 00:22:13,930
Only after we catch her
327
00:22:14,120 --> 00:22:15,930
can we threaten Rong Jingfeng
328
00:22:15,930 --> 00:22:17,400
and prevent him from harming Jianghu.
329
00:22:45,170 --> 00:22:46,970
I'm Rong Hua, a disciple from Longyin City.
330
00:22:47,400 --> 00:22:49,050
I'm here to visit Lingxu Pavilion.
331
00:22:49,330 --> 00:22:50,970
Please send a message for me.
332
00:22:51,170 --> 00:22:52,850
I want to meet your master.
333
00:22:59,570 --> 00:23:00,600
Stop!
334
00:23:02,450 --> 00:23:03,850
Miss Rong Hua.
335
00:23:04,450 --> 00:23:05,690
Young Master.
336
00:23:19,000 --> 00:23:20,520
Young Master?
337
00:23:21,170 --> 00:23:23,170
Should I call you Lin Jing
338
00:23:23,800 --> 00:23:26,040
or Young Master?
339
00:23:26,530 --> 00:23:27,640
Rong Hua.
340
00:23:28,080 --> 00:23:29,170
Actually, I...
341
00:23:29,320 --> 00:23:32,170
I thought you came to Longyin City for nothing.
342
00:23:32,800 --> 00:23:34,800
I treated you with honesty.
343
00:23:35,170 --> 00:23:37,690
It looks like I'm just someone you use to get what you want.
344
00:23:38,080 --> 00:23:39,400
Young Master,
345
00:23:40,360 --> 00:23:41,690
you're really incredible.
346
00:23:44,800 --> 00:23:46,450
Miss Rong Hua, that's a misunderstanding.
347
00:23:46,450 --> 00:23:47,600
Young Master just...
348
00:23:48,040 --> 00:23:49,290
She's right.
349
00:23:49,490 --> 00:23:50,930
I lied.
350
00:23:51,360 --> 00:23:52,640
I lied to her.
351
00:23:53,930 --> 00:23:56,120
It looks like the Mei family and Lingxu Pavilion
352
00:23:56,120 --> 00:23:57,840
have already become a family.
353
00:23:58,450 --> 00:23:59,560
You've made so many efforts
354
00:23:59,560 --> 00:24:01,360
putting on an act in front of me
355
00:24:01,560 --> 00:24:03,360
just to get the Chihua Pill, right?
356
00:24:03,880 --> 00:24:06,600
I won't forget what you did to me.
357
00:24:07,170 --> 00:24:08,690
What else do you want to say?
358
00:24:09,800 --> 00:24:10,690
Right.
359
00:24:11,560 --> 00:24:14,360
Lingxu Pavilion has done all of this.
360
00:24:14,360 --> 00:24:17,080
I'll take responsibility for all the consequences.
361
00:24:17,930 --> 00:24:18,880
I am
362
00:24:19,290 --> 00:24:20,800
willing to exchange my life
363
00:24:20,970 --> 00:24:23,010
for Longyin City's Chihua Pill.
364
00:24:24,600 --> 00:24:25,600
OK.
365
00:24:26,690 --> 00:24:30,170
Then you and me can call it square.
366
00:24:32,690 --> 00:24:34,010
-Miss Rong Hua!
-Young Master!
367
00:24:35,530 --> 00:24:36,800
Lu Yizhou.
368
00:24:37,170 --> 00:24:38,490
Back off, you guys.
369
00:24:41,840 --> 00:24:43,170
Back off!
370
00:25:19,080 --> 00:25:19,970
Rong Hua.
371
00:25:21,080 --> 00:25:22,600
I didn't mean to lie to you.
372
00:25:48,120 --> 00:25:49,120
How long has that guy
373
00:25:49,450 --> 00:25:50,640
stood over there?
374
00:25:51,170 --> 00:25:51,690
My lady,
375
00:25:51,690 --> 00:25:52,880
it's been four hours.
376
00:25:53,450 --> 00:25:55,080
He's a subordinate of Rong Su, the Hall Master of the Hall of Emptiness
377
00:25:55,080 --> 00:25:56,170
in Longyin City.
378
00:25:56,560 --> 00:25:58,530
I didn't want to bother you,
379
00:25:58,600 --> 00:26:00,450
but this guy has stayed there without leaving.
380
00:26:00,770 --> 00:26:02,450
I have no other choice
381
00:26:02,450 --> 00:26:03,450
but to report it to you.
382
00:26:04,210 --> 00:26:05,450
What a nerd.
383
00:26:05,840 --> 00:26:07,840
Fine. I can have fun with him.
384
00:26:27,120 --> 00:26:28,490
Are you made of wood?
385
00:26:28,840 --> 00:26:29,800
So hard.
386
00:26:30,170 --> 00:26:31,840
You're nothing like a human being.
387
00:26:32,930 --> 00:26:34,250
I didn't do anything.
388
00:26:34,490 --> 00:26:35,690
It was you trying to have fun.
389
00:26:35,690 --> 00:26:36,450
You...
390
00:26:37,320 --> 00:26:39,040
As an ordinary disciple of Longyin City,
391
00:26:39,040 --> 00:26:40,640
how dare you make trouble here in Snow Union?
392
00:26:40,800 --> 00:26:41,970
I'm here to buy some information.
393
00:26:42,290 --> 00:26:43,490
Buy information?
394
00:26:43,490 --> 00:26:44,770
You hurt my hand so bad
395
00:26:44,770 --> 00:26:45,970
and you still don't care about me.
396
00:26:46,120 --> 00:26:47,600
And you want to buy information?
397
00:26:48,120 --> 00:26:49,320
Can you make the decision?
398
00:26:50,560 --> 00:26:51,400
Make the decision?
399
00:26:51,730 --> 00:26:53,010
In your dreams!
400
00:26:56,490 --> 00:26:58,250
I know you're from Longyin City.
401
00:26:58,360 --> 00:26:59,080
But we have our own rules
402
00:26:59,080 --> 00:27:00,560
here in Snow Union.
403
00:27:01,170 --> 00:27:02,490
You want to buy information?
404
00:27:03,250 --> 00:27:05,250
Can you afford the price?
405
00:27:06,210 --> 00:27:07,400
No matter what the price is,
406
00:27:07,690 --> 00:27:08,560
Longyin City
407
00:27:08,880 --> 00:27:10,080
can always afford it.
408
00:27:17,690 --> 00:27:19,120
If we want
409
00:27:19,840 --> 00:27:21,690
the antidote to the Chihua Pill,
410
00:27:22,840 --> 00:27:24,080
can you give it to us?
411
00:27:28,010 --> 00:27:30,450
I knew you don't have that capability.
412
00:27:33,010 --> 00:27:34,800
If you want the antidote to the Chihua Pill,
413
00:27:35,450 --> 00:27:36,730
it's not that difficult.
414
00:27:44,840 --> 00:27:47,210
Master Lin, you ask me to take Miss Mei back first
415
00:27:47,690 --> 00:27:48,970
because you know
416
00:27:49,530 --> 00:27:51,530
Miss Rong Hua is now in Lingxu Pavilion, right?
417
00:27:53,040 --> 00:27:54,040
Master Lin,
418
00:27:54,450 --> 00:27:55,800
what do you want me to do
419
00:27:55,800 --> 00:27:56,800
now that you summoned me here?
420
00:27:57,840 --> 00:27:59,690
What kind of girl is Rong Hua?
421
00:28:00,930 --> 00:28:01,880
I met her
422
00:28:02,320 --> 00:28:04,490
several times back in Longyin City.
423
00:28:04,930 --> 00:28:06,080
She's kindhearted,
424
00:28:06,080 --> 00:28:07,290
proficient in medicine.
425
00:28:07,490 --> 00:28:08,880
She has saved many severely ill patients' lives.
426
00:28:09,120 --> 00:28:10,360
Perhaps that has something to do
427
00:28:10,600 --> 00:28:11,880
with her cold disease.
428
00:28:12,080 --> 00:28:13,120
She has become a doctor after being a patient for so long.
429
00:28:13,400 --> 00:28:14,730
So she has joined the Hall of Life.
430
00:28:15,800 --> 00:28:16,770
Moreover...
431
00:28:17,290 --> 00:28:18,210
No.
432
00:28:18,450 --> 00:28:19,690
I can't keep saying nice things about Miss Rong Hua
433
00:28:19,690 --> 00:28:21,360
for the sake of the young master.
434
00:28:21,880 --> 00:28:23,210
It would sound unnatural.
435
00:28:28,010 --> 00:28:29,010
What else?
436
00:28:29,730 --> 00:28:30,530
Moreover,
437
00:28:31,210 --> 00:28:32,210
Miss Rong Hua
438
00:28:33,730 --> 00:28:35,530
is different from Rong Jingfeng and Rong Su.
439
00:28:35,600 --> 00:28:37,170
She's not in a rush to get benefits like them.
440
00:28:37,730 --> 00:28:39,530
Instead, she's more like a noble lady doing whatever she wants.
441
00:28:40,320 --> 00:28:42,120
Apart from treating patients,
442
00:28:42,690 --> 00:28:44,120
she likes traveling.
443
00:28:45,930 --> 00:28:47,450
I don't know if she's broad-minded
444
00:28:47,880 --> 00:28:49,170
or just lacks ambition.
445
00:28:54,840 --> 00:28:56,120
If I hurt her,
446
00:28:57,640 --> 00:28:59,250
how will that affect my relationship with my son?
447
00:29:00,740 --> 00:29:02,020
You know your son
448
00:29:02,540 --> 00:29:03,860
better than me.
449
00:29:04,930 --> 00:29:06,020
If you think you can do it,
450
00:29:06,260 --> 00:29:07,540
you wouldn't have asked me this question.
451
00:29:09,540 --> 00:29:10,660
He is a grown-up man now.
452
00:29:11,930 --> 00:29:14,330
There are many things that his mother can't decide anymore.
453
00:29:15,780 --> 00:29:17,050
But he is still young.
454
00:29:17,450 --> 00:29:19,570
I hope he won't let personal feelings impair the greater interests.
455
00:29:20,330 --> 00:29:21,410
Mrs. Lin, don't worry.
456
00:29:22,330 --> 00:29:24,660
He will eventually understand you.
457
00:29:26,410 --> 00:29:27,290
By the way,
458
00:29:27,740 --> 00:29:29,140
I have a job for you.
459
00:29:29,410 --> 00:29:30,860
Rong Jingfeng wants to take advantage of this critical moment when Mo Huan
460
00:29:31,210 --> 00:29:33,690
is breaking into Lingxu Pavilion to capture the Chihua Pill,
461
00:29:33,900 --> 00:29:36,260
to extend Longyin City's power to all major sects,
462
00:29:36,260 --> 00:29:37,620
and thereby to take control of the whole Jianghu.
463
00:29:37,780 --> 00:29:41,020
He will leave this mission to the Hall of Emptiness.
464
00:29:41,210 --> 00:29:42,570
You keep a watch on Rong Su.
465
00:29:43,210 --> 00:29:44,090
Once she makes any movement,
466
00:29:44,090 --> 00:29:45,330
immediately ruin her plan.
467
00:29:48,210 --> 00:29:50,660
I will never allow that sinister Rong Jingfeng
468
00:29:51,780 --> 00:29:53,140
to get what he wants.
469
00:29:53,690 --> 00:29:54,410
Yes, Mrs. Lin.
470
00:29:54,410 --> 00:29:55,620
I am on it.
471
00:30:14,450 --> 00:30:15,410
Nalan Yue
472
00:30:16,860 --> 00:30:18,170
is my real name.
473
00:30:22,090 --> 00:30:24,540
I used my mother's maiden last name to call myself Lin Jing.
474
00:30:25,740 --> 00:30:26,860
This Lingxu Pavilion
475
00:30:27,020 --> 00:30:28,690
was created by my mother from scratch.
476
00:30:30,170 --> 00:30:32,210
I used this fake name when I was in Jianghu
477
00:30:33,020 --> 00:30:35,020
as my respect to her.
478
00:30:44,540 --> 00:30:45,660
What are you looking at?
479
00:30:49,410 --> 00:30:50,930
Since you faked your name,
480
00:30:52,500 --> 00:30:53,810
I don't know
481
00:30:54,900 --> 00:30:56,260
if you can fake your face?
482
00:30:59,140 --> 00:31:01,210
Except for my identity,
483
00:31:02,450 --> 00:31:03,690
I'm serious about
484
00:31:04,170 --> 00:31:05,330
everything else I told you.
485
00:31:08,660 --> 00:31:09,780
Why do I feel
486
00:31:10,500 --> 00:31:11,540
that when you are here
487
00:31:11,980 --> 00:31:13,380
you are a totally different person
488
00:31:13,780 --> 00:31:15,290
from that in Longyin City?
489
00:31:18,140 --> 00:31:19,290
Nalan Yue.
490
00:31:23,020 --> 00:31:24,620
How many faces do you have?
491
00:31:26,930 --> 00:31:28,450
Since you doubt my heart,
492
00:31:29,540 --> 00:31:30,540
why didn't you just
493
00:31:30,930 --> 00:31:32,980
dig it out to see clearly just now?
494
00:31:43,020 --> 00:31:44,140
Young Master.
495
00:31:44,450 --> 00:31:45,330
What?
496
00:31:45,330 --> 00:31:47,260
Mrs. Lin knows Miss Rong Hua has excellent medical skills.
497
00:31:47,860 --> 00:31:48,980
She just had a relapse of her chronic illness.
498
00:31:48,980 --> 00:31:50,660
So she wanted Miss Rong Hua to go to her room to feel her impulse.
499
00:31:50,780 --> 00:31:52,900
She thinks maybe Miss Rong Hua can cure her illness.
500
00:31:53,050 --> 00:31:54,020
Let's go.
501
00:31:54,260 --> 00:31:55,170
I'll go with you.
502
00:31:55,170 --> 00:31:56,170
But Mrs. Lin said
503
00:31:56,330 --> 00:31:57,980
Miss Rong Hua can only go there alone.
504
00:31:58,260 --> 00:31:59,260
Mrs. Lin also said
505
00:31:59,260 --> 00:32:01,170
since Miss Rong Hua can break into Lingxu Pavilion alone,
506
00:32:01,380 --> 00:32:04,090
she doesn't need Young Master's protection on everything.
507
00:32:04,740 --> 00:32:06,330
I have a task to accomplish.
508
00:32:06,860 --> 00:32:08,290
If I don't get to see the Master of Lingxu Pavilion,
509
00:32:08,660 --> 00:32:10,260
how can I explain it to my father?
510
00:32:10,690 --> 00:32:11,690
Besides,
511
00:32:11,980 --> 00:32:13,290
this is Lingxu Pavilion.
512
00:32:13,780 --> 00:32:14,740
I'm not afraid of any danger.
513
00:32:15,260 --> 00:32:16,330
What are you afraid of?
514
00:32:18,140 --> 00:32:18,930
Let's go.
515
00:32:25,050 --> 00:32:26,210
You don't need to follow me.
516
00:32:27,020 --> 00:32:28,140
You got hurt.
517
00:32:28,690 --> 00:32:30,500
Go let Miss Mei take a look at it.
518
00:32:31,170 --> 00:32:32,500
Get some treatment on time.
519
00:32:53,290 --> 00:32:55,330
Rong Hua, a disciple of the Hall of Life in Longyin City,
520
00:32:55,330 --> 00:32:56,410
is here to see you, Master Lin.
521
00:33:11,620 --> 00:33:13,290
You are here for the Chihua Pill.
522
00:33:13,740 --> 00:33:14,540
That's right.
523
00:33:14,930 --> 00:33:17,570
Lingxu Pavilion was not the culprit who murdered the whole Tang Sect.
524
00:33:17,930 --> 00:33:19,450
Yet the Chihua Pill is here.
525
00:33:19,780 --> 00:33:21,780
I just came to get what belongs to us.
526
00:33:32,450 --> 00:33:35,090
This is the first Chihua Pill you lost.
527
00:33:35,690 --> 00:33:37,620
If you want to complete the task your dad assigned you,
528
00:33:37,740 --> 00:33:39,050
just come and get it.
529
00:33:51,410 --> 00:33:53,170
Do you have any gold needles here?
530
00:33:56,690 --> 00:33:58,620
You are not going to retrieve the Chihua Pill?
531
00:33:59,050 --> 00:34:00,050
In my opinion,
532
00:34:00,050 --> 00:34:01,620
when you were trying to absorb the Chihua Pill into your body,
533
00:34:01,620 --> 00:34:03,980
you failed to mix it into your heart meridian with your inner force all at once.
534
00:34:04,740 --> 00:34:07,170
I am afraid you will get hurt by the Chihua Pill's backfire
535
00:34:07,170 --> 00:34:08,810
earlier than other people.
536
00:34:10,690 --> 00:34:12,690
How did you know that I interrupted the process?
537
00:34:13,260 --> 00:34:14,660
Your face is ruddy.
538
00:34:14,660 --> 00:34:16,050
But when I felt your pulse,
539
00:34:16,050 --> 00:34:18,660
I found your hands cold and trembling slightly.
540
00:34:18,980 --> 00:34:20,900
The Chihua Pill was made under extremely cold conditions.
541
00:34:21,570 --> 00:34:24,020
If you failed to mix it into your body all at once,
542
00:34:24,290 --> 00:34:25,740
I am afraid its coldness
543
00:34:25,740 --> 00:34:27,380
will spread quickly in the body.
544
00:34:32,170 --> 00:34:35,130
If I want you to temporarily suppress the poison backfiring,
545
00:34:36,170 --> 00:34:37,610
how sure are you to achieve it?
546
00:34:37,880 --> 00:34:38,610
So you are not going to
547
00:34:38,610 --> 00:34:40,400
ask for some antidote from Longyin City.
548
00:34:45,500 --> 00:34:47,170
The Chihua Pill is meant to save lives.
549
00:34:47,850 --> 00:34:49,650
If I take it away from you today,
550
00:34:49,650 --> 00:34:51,400
I'll become a murderer.
551
00:34:52,540 --> 00:34:55,400
But Longyin City wants to get it back in any case.
552
00:34:55,400 --> 00:34:56,400
I don't know
553
00:34:56,820 --> 00:34:58,610
if you have a solution to have it both ways.
554
00:35:01,580 --> 00:35:02,650
The Chihua Pill
555
00:35:02,780 --> 00:35:05,170
belongs to Longyin City.
556
00:35:06,170 --> 00:35:07,170
If you want to get it back,
557
00:35:07,170 --> 00:35:08,820
I will not stop you.
558
00:35:10,060 --> 00:35:11,500
But you know my body condition
559
00:35:11,500 --> 00:35:13,020
better than anyone else.
560
00:35:13,740 --> 00:35:16,300
Whether to choose to suppress the poison for me,
561
00:35:16,740 --> 00:35:18,410
or to retrieve the Chihua Pill,
562
00:35:19,170 --> 00:35:21,170
this is your call to make.
563
00:35:25,500 --> 00:35:26,690
But rest assured.
564
00:35:27,410 --> 00:35:29,410
If you really choose to take it back,
565
00:35:29,890 --> 00:35:32,540
Lingxu Pavilion will not do anything to you.
566
00:35:32,890 --> 00:35:35,410
You can leave this place from the front gate.
567
00:35:36,500 --> 00:35:38,060
No matter how I choose,
568
00:35:38,930 --> 00:35:40,890
I'm in a dilemma.
569
00:35:42,020 --> 00:35:43,690
The Master of Lingxu Pavilion
570
00:35:43,820 --> 00:35:45,410
is really a tough one to deal with.
571
00:36:08,930 --> 00:36:10,690
Cangqi said you were badly injured.
572
00:36:10,980 --> 00:36:12,540
If the wound is not treated well,
573
00:36:12,540 --> 00:36:13,850
it will cause sequelae.
574
00:36:13,850 --> 00:36:14,540
I…
575
00:36:14,540 --> 00:36:16,260
My injury is on the mend.
576
00:36:16,820 --> 00:36:17,450
If Lingxu Pavilion
577
00:36:17,450 --> 00:36:19,060
can't even handle this kind of minor injury,
578
00:36:19,740 --> 00:36:21,340
how can I help the Mei family in the future?
579
00:36:27,820 --> 00:36:28,850
I know our engagement is canceled.
580
00:36:30,500 --> 00:36:32,210
With the status of our Mei family today,
581
00:36:33,020 --> 00:36:35,210
how can I be good enough for the Young Master of Lingxu Pavilion?
582
00:36:36,980 --> 00:36:38,300
I, Mei Xueman,
583
00:36:38,300 --> 00:36:40,130
am not a person who will not admit defeat.
584
00:36:41,210 --> 00:36:43,340
If you turn me down completely
585
00:36:44,020 --> 00:36:45,610
I will walk away from you.
586
00:36:46,820 --> 00:36:48,020
As for the Mei family's future,
587
00:36:48,890 --> 00:36:51,410
I will find another backer with my brother.
588
00:36:52,580 --> 00:36:53,580
Anyway,
589
00:36:54,410 --> 00:36:56,170
I am not a cheeky person.
590
00:37:01,170 --> 00:37:02,650
But she did not hesitate to
591
00:37:02,650 --> 00:37:04,340
stab you on the chest.
592
00:37:05,100 --> 00:37:06,370
You have feelings for her.
593
00:37:07,060 --> 00:37:08,260
But does she?
594
00:37:10,340 --> 00:37:11,820
I wanted to let go of you.
595
00:37:12,260 --> 00:37:13,410
But when I saw what she did,
596
00:37:14,020 --> 00:37:16,370
I can't walk away and allow you two to be together.
597
00:37:17,130 --> 00:37:18,100
I am the one
598
00:37:18,100 --> 00:37:20,170
who is willing to do everything for you.
599
00:37:20,930 --> 00:37:21,890
I didn't expect
600
00:37:22,410 --> 00:37:23,850
that though she looks gentle,
601
00:37:24,300 --> 00:37:26,100
she has a mature mind.
602
00:37:27,610 --> 00:37:29,370
It seems that she's not easy to deal with, either.
603
00:37:32,740 --> 00:37:33,610
I know
604
00:37:34,210 --> 00:37:35,610
the Mei family needs Lingxu Pavilion's power.
605
00:37:36,890 --> 00:37:38,100
I can give your brother
606
00:37:38,340 --> 00:37:39,340
what he wants.
607
00:37:42,690 --> 00:37:44,100
There is only one condition.
608
00:37:45,580 --> 00:37:46,890
I wonder if you can promise me.
609
00:37:53,450 --> 00:37:54,580
Are you telling me
610
00:37:55,780 --> 00:37:57,580
your mother wanted to see Miss Rong Hua
611
00:37:59,060 --> 00:38:01,100
to force you to fulfill your engagement with me?
612
00:38:07,300 --> 00:38:08,340
Or
613
00:38:09,450 --> 00:38:10,980
she'll hurt her?
614
00:38:16,690 --> 00:38:17,780
I am willing to cooperate with you on anything
615
00:38:18,780 --> 00:38:19,890
as long as it can help you.
616
00:38:44,130 --> 00:38:45,690
Your master has fallen asleep.
617
00:38:45,820 --> 00:38:47,540
It may take some time for her to recover.
618
00:38:51,060 --> 00:38:51,850
Cangqi,
619
00:38:52,260 --> 00:38:54,020
If I really killed your master
620
00:38:54,020 --> 00:38:55,170
and retrieved the Chihua Pill,
621
00:38:55,540 --> 00:38:57,340
is it true that I can leave here safely
622
00:38:57,540 --> 00:38:58,740
as she promised?
623
00:38:58,740 --> 00:39:00,260
Master Lin did give us her order,
624
00:39:00,650 --> 00:39:02,820
which the disciples of Lingxu Pavilion will not violate, of course.
625
00:39:04,020 --> 00:39:05,890
But if anything happens to her,
626
00:39:06,130 --> 00:39:07,650
even if you could escape from Lingxu Pavilion,
627
00:39:07,740 --> 00:39:08,650
I will
628
00:39:08,650 --> 00:39:09,650
make you pay for it
629
00:39:10,100 --> 00:39:11,540
no matter where you hide.
630
00:39:14,740 --> 00:39:15,650
Don't worry.
631
00:39:15,650 --> 00:39:16,780
Your master is fine.
632
00:39:17,210 --> 00:39:18,850
I will let you know when she wakes up.
633
00:39:19,260 --> 00:39:20,450
If you have anything urgent,
634
00:39:20,650 --> 00:39:21,850
and you don't mind telling me,
635
00:39:22,130 --> 00:39:23,450
I can take a message for you.
636
00:39:25,780 --> 00:39:27,580
Young Master has something to tell Mrs. Lin.
637
00:39:27,930 --> 00:39:29,370
Miss. Rong Hua, please tell Mrs. Lin that
638
00:39:29,650 --> 00:39:31,540
tonight, as she wishes,
639
00:39:31,820 --> 00:39:33,580
Young Master will officially introduce Miss Mei
640
00:39:33,580 --> 00:39:34,930
to Lingxu Pavilion.
641
00:39:34,930 --> 00:39:36,260
She'll become a member of us.
642
00:39:36,370 --> 00:39:37,610
So he hopes Mrs. Lin
643
00:39:37,740 --> 00:39:39,260
can stop trying to give Miss Rong Hua a hard time.
644
00:39:40,100 --> 00:39:42,780
Please also leave a message for me to your young master.
645
00:39:43,890 --> 00:39:45,260
I want to thank him for the kindness.
646
00:39:45,260 --> 00:39:46,130
But I don't
647
00:39:46,130 --> 00:39:47,580
owe him anything for that.
648
00:39:48,020 --> 00:39:49,580
Whatever decision he makes is his own business.
649
00:39:50,020 --> 00:39:51,450
It has nothing to do with me.
650
00:39:52,100 --> 00:39:52,850
Yes.
651
00:39:53,410 --> 00:39:54,540
I will
652
00:39:54,740 --> 00:39:55,850
tell him what you said.
653
00:40:17,820 --> 00:40:18,690
Cangqi.
654
00:40:18,690 --> 00:40:20,690
Go to the front hall to see
655
00:40:20,930 --> 00:40:23,170
what on earth Yue wants to do.
656
00:40:24,170 --> 00:40:25,020
Yes, Master Lin.
657
00:40:29,930 --> 00:40:32,740
What is your plan next?
658
00:40:33,340 --> 00:40:35,130
If this is okay with you,
659
00:40:35,130 --> 00:40:36,370
I want to leave here as soon as possible.
660
00:40:39,060 --> 00:40:40,610
You had many chances.
661
00:40:41,060 --> 00:40:42,820
Why didn't you take the chances to retrieve the Chihua Pill?
662
00:40:43,650 --> 00:40:44,650
If you get home empty-handed,
663
00:40:44,650 --> 00:40:46,300
how will you explain to your father?
664
00:40:47,060 --> 00:40:48,820
With Rong Jingfeng's temperament,
665
00:40:49,450 --> 00:40:51,370
you won't get away with it easily.
666
00:40:51,980 --> 00:40:53,300
You know my father?
667
00:40:55,820 --> 00:40:57,540
Longyin City is such a famous place.
668
00:40:58,060 --> 00:40:59,020
The name of Master Rong
669
00:40:59,020 --> 00:41:00,820
is known to everyone in Jianghu
670
00:41:01,580 --> 00:41:02,650
You came with a mission that you have to accomplish.
671
00:41:02,650 --> 00:41:04,210
Even if your father wants to protect you,
672
00:41:04,410 --> 00:41:07,060
I'm afraid that some people with insidious intention will take this chance to kill you.
673
00:41:08,300 --> 00:41:10,170
You put yourself in a dilemma
674
00:41:10,170 --> 00:41:11,740
for a bare stranger.
675
00:41:12,580 --> 00:41:14,260
Is it worth the loss you will suffer?
676
00:41:15,930 --> 00:41:18,340
If I fail, I will just fail a mission and be punished accordingly.
677
00:41:18,650 --> 00:41:20,130
But if you die,
678
00:41:20,410 --> 00:41:22,060
your son will be very sad.
679
00:41:23,100 --> 00:41:23,930
After all,
680
00:41:23,930 --> 00:41:25,740
you are his only family in the world.
681
00:41:26,580 --> 00:41:28,260
But you only have one chance.
682
00:41:29,130 --> 00:41:31,300
Next time it will not be so easy for you to make it.
683
00:41:31,650 --> 00:41:33,780
Lingxu Pavilion will never be soft-hearted.
684
00:41:34,300 --> 00:41:35,650
Without the antidote,
685
00:41:36,210 --> 00:41:38,370
the Chihua Pill will only be your poison.
686
00:41:39,650 --> 00:41:40,980
Even so
687
00:41:41,850 --> 00:41:44,170
I won't be threatened by Longyin City.
688
00:41:46,610 --> 00:41:48,170
I have made my choice.
689
00:41:48,650 --> 00:41:51,100
I will temporarily leave the Chihua Pill here with you.
690
00:41:51,650 --> 00:41:53,820
Please arrange for me to leave here as soon as possible.
691
00:41:53,980 --> 00:41:54,980
I promise
692
00:41:55,370 --> 00:41:56,980
I will try my best to
693
00:41:57,340 --> 00:41:59,100
deliver the antidote as soon as possible to you.
694
00:41:59,450 --> 00:42:00,540
I said
695
00:42:00,980 --> 00:42:02,850
I will not be threatened by anyone.
696
00:42:02,850 --> 00:42:04,650
I'm not negotiating with you.
697
00:42:05,370 --> 00:42:07,300
I just don't want to go any further.
698
00:42:11,850 --> 00:42:12,890
For some things,
699
00:42:12,890 --> 00:42:14,540
it's best for you to see for yourself.
700
00:42:15,210 --> 00:42:18,060
Completely giving up the false hope is better than being concerned with it all the time.
701
00:42:32,850 --> 00:42:35,580
Unless she covers herself up perfectly,
702
00:42:37,130 --> 00:42:38,980
or I'd say that girl's character
703
00:42:39,100 --> 00:42:42,340
is quite different from Rong Jingfeng's.
704
00:42:53,850 --> 00:42:54,650
Mother.
705
00:42:55,020 --> 00:42:56,300
I have something to announce.
47745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.