Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,420 --> 00:01:30,140
Love a Lifetime
2
00:01:50,160 --> 00:01:52,880
Episode 5
3
00:02:31,560 --> 00:02:33,170
I'm the one you hate.
4
00:02:33,960 --> 00:02:35,770
Why do you vent your anger on these river lanterns?
5
00:02:38,610 --> 00:02:41,400
At first, just to relieve your worries,
6
00:02:42,000 --> 00:02:44,010
I lit all these river lanterns.
7
00:02:47,800 --> 00:02:51,490
It feels so ridiculous now.
8
00:02:56,440 --> 00:02:57,840
I overlooked it.
9
00:02:59,080 --> 00:03:00,130
In some places
10
00:03:00,690 --> 00:03:02,520
the river lantern is also for honoring the souls of the dead.
11
00:03:03,050 --> 00:03:05,280
It seems that the story I told you last time
12
00:03:05,930 --> 00:03:07,250
comes in handy now.
13
00:03:08,520 --> 00:03:10,490
Just with something touched on lightly,
14
00:03:10,730 --> 00:03:12,610
Master Rong doubts the relationship
15
00:03:12,610 --> 00:03:13,840
between me and Mo Huan.
16
00:03:14,490 --> 00:03:15,610
Does it
17
00:03:16,130 --> 00:03:17,690
make you feel good?
18
00:03:21,130 --> 00:03:21,930
How about you?
19
00:03:26,130 --> 00:03:27,490
Have you already decided
20
00:03:27,490 --> 00:03:29,010
to be the master of the hall?
21
00:03:29,570 --> 00:03:31,610
And I, Lu Yizhou,
22
00:03:32,370 --> 00:03:34,840
am just an insignificant passerby to you?
23
00:03:37,490 --> 00:03:38,280
I don't know.
24
00:03:40,010 --> 00:03:40,840
In all my life,
25
00:03:41,800 --> 00:03:42,840
I only killed people,
26
00:03:43,280 --> 00:03:44,440
never saved one.
27
00:03:46,050 --> 00:03:47,370
Maybe from the beginning,
28
00:03:48,130 --> 00:03:50,440
it was laughable for me to fight to be the Hall Master of
29
00:03:51,080 --> 00:03:52,570
the Hall of Life.
30
00:03:53,880 --> 00:03:55,800
It's just that over the past ten years,
31
00:03:55,800 --> 00:03:57,050
I've been too desperate,
32
00:03:57,370 --> 00:03:59,520
so I could only seek this hint of hope absurdly.
33
00:04:00,690 --> 00:04:02,080
The only accident in the process
34
00:04:03,050 --> 00:04:03,880
is you.
35
00:04:07,130 --> 00:04:10,280
If you want something to blame, blame yourself for trusting a wrong person.
36
00:04:26,570 --> 00:04:27,730
I know it.
37
00:04:28,050 --> 00:04:29,730
You have been stalking me for days.
38
00:04:30,730 --> 00:04:32,170
But with your personality,
39
00:04:32,640 --> 00:04:34,250
you're not capable of apologizing.
40
00:04:35,370 --> 00:04:37,730
Nevertheless, I'm not a man of magnanimity.
41
00:04:38,370 --> 00:04:41,370
Today, I just want to tell you
42
00:04:42,490 --> 00:04:44,690
no matter how sad you are,
43
00:04:45,400 --> 00:04:46,490
it'll be none of my business.
44
00:04:48,440 --> 00:04:51,170
You and I will be like strangers from now on.
45
00:04:59,370 --> 00:05:00,610
Hypocrite.
46
00:05:05,440 --> 00:05:09,050
Hypocrisy is better than self-deception.
47
00:05:11,880 --> 00:05:14,280
I'm just afraid someone has failed so much sincerity that
48
00:05:16,440 --> 00:05:18,170
she can't find even a person
49
00:05:18,170 --> 00:05:19,440
who is willing to be hypocritical to her forever.
50
00:05:58,440 --> 00:05:59,880
After getting through Mr. Mei's Plum Tree Forest Formation,
51
00:06:00,080 --> 00:06:01,840
your family's plum tree forest was burned a lot.
52
00:06:02,570 --> 00:06:03,400
Later,
53
00:06:03,960 --> 00:06:05,440
I will apologize to him personally.
54
00:06:06,320 --> 00:06:07,960
If it weren't for your great improvision,
55
00:06:07,960 --> 00:06:09,960
we couldn't have escaped the guards at the front gate.
56
00:06:10,400 --> 00:06:13,370
But I'm really impressed this time.
57
00:06:13,930 --> 00:06:15,200
People from Lingxu Pavilion
58
00:06:15,570 --> 00:06:17,280
do have extraordinary ways of doing things.
59
00:06:18,490 --> 00:06:20,400
For Mrs. Lin's invitation for you to visit Lingxu Pavilion,
60
00:06:20,400 --> 00:06:22,080
it shouldn't have been this risky.
61
00:06:22,280 --> 00:06:23,610
But only this way
62
00:06:23,840 --> 00:06:24,320
can we avoid the Mei family
63
00:06:24,320 --> 00:06:26,760
from openly engaging Lingxu Pavilion in the fight.
64
00:06:26,960 --> 00:06:28,320
I hope you can forgive me.
65
00:06:28,440 --> 00:06:29,570
Never mind.
66
00:06:29,840 --> 00:06:31,440
If it weren't for your good considerations,
67
00:06:31,840 --> 00:06:33,810
we would have been caught by my brother.
68
00:06:34,250 --> 00:06:36,690
Let's go faster. We must get back to Lingxu Pavilion today.
69
00:06:36,690 --> 00:06:37,610
Yes.
70
00:07:21,490 --> 00:07:22,130
Ma'am,
71
00:07:22,690 --> 00:07:24,640
I've had the message about Lingxu Pavilion sent out.
72
00:07:25,200 --> 00:07:27,610
I believe Supreme Master will receive it soon.
73
00:07:30,810 --> 00:07:32,080
For a lady as beautiful as you are,
74
00:07:32,200 --> 00:07:34,490
the investigation into the matter of Lingxu Pavilion in these days
75
00:07:34,730 --> 00:07:36,080
is too much burden on you.
76
00:07:37,320 --> 00:07:38,690
I work for Supreme Master.
77
00:07:38,960 --> 00:07:40,320
This is nothing.
78
00:07:41,320 --> 00:07:42,080
However,
79
00:07:42,610 --> 00:07:43,810
I found in this investigation that
80
00:07:44,280 --> 00:07:46,610
Lingxu Pavilion is extremely cautious,
81
00:07:47,080 --> 00:07:49,250
and the Mei family, although having lost their influence for a long time,
82
00:07:49,440 --> 00:07:50,960
cannot be underestimated.
83
00:07:52,490 --> 00:07:53,520
Do you know
84
00:07:53,520 --> 00:07:55,440
where Longyin City's first missing Chihua Pill
85
00:07:55,440 --> 00:07:56,370
is now?
86
00:07:57,840 --> 00:07:59,320
Based on your question,
87
00:07:59,960 --> 00:08:01,960
that Chihua Pill should be in the Mei family's hands.
88
00:08:03,400 --> 00:08:05,610
Was the murder of Master Tang also committed by the Mei family?
89
00:08:05,610 --> 00:08:06,370
Right.
90
00:08:07,730 --> 00:08:10,320
The Mei family wants to bond with Lingxu Pavilion via marriage with the Chihua Pill as a bargaining chip.
91
00:08:11,050 --> 00:08:11,930
It seems
92
00:08:12,760 --> 00:08:14,280
in Lingxu Pavilion,
93
00:08:14,490 --> 00:08:16,630
someone's life is in serious danger.
94
00:08:17,570 --> 00:08:19,840
And this person's status in Lingxu Pavilion
95
00:08:20,690 --> 00:08:22,080
is conceivable.
96
00:08:25,610 --> 00:08:27,400
Now that we have the information,
97
00:08:28,080 --> 00:08:30,880
who is the most suitable for infiltrating Lingxu Pavilion?
98
00:08:35,050 --> 00:08:36,730
Supreme Master is your master.
99
00:08:36,930 --> 00:08:38,810
Don't you know what she would want?
100
00:08:40,840 --> 00:08:42,320
It seems
101
00:08:42,760 --> 00:08:45,050
she will deal with Lingxu Pavilion herself.
102
00:08:45,610 --> 00:08:47,810
Thanks for helping Supreme Master.
103
00:08:49,280 --> 00:08:50,840
No one can be a better informant in Jianghu
104
00:08:51,050 --> 00:08:52,960
than Snow Union.
105
00:08:54,760 --> 00:08:56,930
Lingxu Pavilion will never let Longyin City do evil.
106
00:08:57,320 --> 00:08:58,880
Based on Lingxu Pavilion's style,
107
00:08:58,880 --> 00:09:01,080
Rong Jingfeng will be taught a lesson.
108
00:09:03,320 --> 00:09:05,520
As long as Rong Jingfeng is capable of thinking,
109
00:09:06,200 --> 00:09:08,570
he will go to Lingxu Pavilion very soon.
110
00:09:27,840 --> 00:09:30,010
If it wasn't because you are the Hall Master of the Hall of Life,
111
00:09:30,010 --> 00:09:30,760
the fact that you come here every day
112
00:09:30,760 --> 00:09:32,490
to check the Chihua Pill so carefully,
113
00:09:32,490 --> 00:09:33,570
would cause doubts that
114
00:09:33,570 --> 00:09:35,440
you have some evil plan on it.
115
00:09:36,080 --> 00:09:37,840
The white snow lotuses have not yet withered,
116
00:09:38,010 --> 00:09:40,200
and even the red flame lotuses are days away from blossoming.
117
00:09:41,080 --> 00:09:42,320
So, so far,
118
00:09:42,960 --> 00:09:44,280
I have another question
119
00:09:44,280 --> 00:09:45,440
that I still can't figure out.
120
00:09:48,490 --> 00:09:49,930
What kind of question
121
00:09:49,930 --> 00:09:52,320
can be so difficult to my clever grandmaster?
122
00:09:53,760 --> 00:09:54,640
Back then,
123
00:09:54,930 --> 00:09:56,250
in order to save Yizhou,
124
00:09:56,250 --> 00:09:58,610
Mo Huan had to come here to get the poison-eating insect.
125
00:09:59,610 --> 00:10:00,930
But in this place,
126
00:10:00,930 --> 00:10:03,080
there is only one path to leave Longyin City,
127
00:10:03,080 --> 00:10:04,320
which is guarded.
128
00:10:04,440 --> 00:10:06,320
Other paths all have dead ends.
129
00:10:06,690 --> 00:10:08,400
I also asked the guarding disciples.
130
00:10:08,400 --> 00:10:10,250
They didn't notice her at all.
131
00:10:11,250 --> 00:10:12,760
So, how do you think
132
00:10:12,760 --> 00:10:15,200
Mo Huan could
133
00:10:15,200 --> 00:10:17,280
avoid so many eyes
134
00:10:17,570 --> 00:10:18,810
to infiltrate this place?
135
00:10:19,200 --> 00:10:20,930
Mo Huan can come and go like a shadow.
136
00:10:21,130 --> 00:10:22,730
When she pretended to be Mu Yan,
137
00:10:22,840 --> 00:10:23,960
as you were dealing with her,
138
00:10:23,960 --> 00:10:25,280
you didn't find anything wrong, did you?
139
00:10:25,760 --> 00:10:27,010
Not to mention these disciples.
140
00:10:28,520 --> 00:10:30,810
This matter must be investigated as soon as possible.
141
00:10:30,930 --> 00:10:32,810
Otherwise, no matter how many disciples we send here,
142
00:10:32,810 --> 00:10:34,130
it won't help at all.
143
00:10:35,520 --> 00:10:38,570
It's the first time I saw you being so serious.
144
00:10:41,960 --> 00:10:44,250
You want me to be like you,
145
00:10:44,250 --> 00:10:45,640
spending every day on food and drinks?
146
00:10:46,250 --> 00:10:48,440
Look, you are almost a pig now.
147
00:10:48,440 --> 00:10:50,010
Look at your face and your tummy.
148
00:10:51,730 --> 00:10:53,010
Let's stop kidding now.
149
00:10:53,730 --> 00:10:54,810
Since
150
00:10:54,810 --> 00:10:57,370
your father wanted the Hall of Life to take charge of it,
151
00:10:57,730 --> 00:10:59,320
I can't mess it up.
152
00:10:59,880 --> 00:11:01,320
Actually, the person who wants the Chihua Pill
153
00:11:01,320 --> 00:11:03,010
to live longer.
154
00:11:03,170 --> 00:11:04,960
Chihua Pill itself is highly toxic.
155
00:11:05,130 --> 00:11:06,250
While using it,
156
00:11:06,250 --> 00:11:08,050
one has to endure the pain in the heart meridians.
157
00:11:08,690 --> 00:11:11,080
The secret of Longyin City is not the Chihua Pill,
158
00:11:11,080 --> 00:11:12,080
but the antidote to it.
159
00:11:15,960 --> 00:11:17,800
Everyone wants to live forever.
160
00:11:18,440 --> 00:11:19,800
They want the Chihua Pill
161
00:11:19,890 --> 00:11:21,290
just to live longer.
162
00:11:21,290 --> 00:11:22,680
So no one dares
163
00:11:22,680 --> 00:11:24,200
to offend Longyin City.
164
00:11:25,650 --> 00:11:26,800
But if Mo Huan
165
00:11:26,800 --> 00:11:28,440
is involved in this,
166
00:11:28,440 --> 00:11:29,410
that's not so simple.
167
00:11:32,610 --> 00:11:33,610
If
168
00:11:34,080 --> 00:11:36,680
the Chihua Pill gets stolen again after its fruition,
169
00:11:36,680 --> 00:11:37,650
Longyin City
170
00:11:37,650 --> 00:11:39,680
will lose its status in Jianghu.
171
00:11:39,960 --> 00:11:41,410
Do you have a way to handle that?
172
00:11:41,650 --> 00:11:42,960
Disciples of Longyin City
173
00:11:42,960 --> 00:11:44,410
can only handle ordinary people.
174
00:11:44,680 --> 00:11:46,490
If they deal with Mo Huan,
175
00:11:46,680 --> 00:11:47,800
let alone spotting her,
176
00:11:48,080 --> 00:11:50,650
even if they can, it's hard for them to fight her.
177
00:11:51,080 --> 00:11:51,800
So,
178
00:11:52,130 --> 00:11:54,200
we have to do something she can't expect.
179
00:11:56,560 --> 00:11:58,440
Does the Chihua Pill have any change
180
00:11:58,650 --> 00:11:59,650
during its fruition?
181
00:12:00,730 --> 00:12:02,560
The Chihua Pill's fruition
182
00:12:02,560 --> 00:12:04,370
happens during winter.
183
00:12:04,650 --> 00:12:06,960
At that time, I rarely went out because of my cold,
184
00:12:07,410 --> 00:12:08,610
so I don't know
185
00:12:08,610 --> 00:12:10,440
what its fruition looks like.
186
00:12:12,200 --> 00:12:14,200
After this heavy snow,
187
00:12:14,560 --> 00:12:17,010
winter is over, but the snow remains.
188
00:12:17,800 --> 00:12:20,610
This is exactly like the Mei family's plum blossom fragrance.
189
00:12:20,890 --> 00:12:22,010
What idea have you got?
190
00:12:24,290 --> 00:12:25,840
To deal with Mo Huan,
191
00:12:26,040 --> 00:12:28,960
we need good arrangements of not only men but also tricks.
192
00:12:42,650 --> 00:12:46,440
Longyin City is so boring.
193
00:12:47,010 --> 00:12:50,680
It didn't take me much time to see around.
194
00:12:51,250 --> 00:12:52,890
It's so dull.
195
00:12:57,730 --> 00:13:00,320
It's said that Longyin City always has great masters.
196
00:13:02,040 --> 00:13:06,130
Then why could none of them stop me?
197
00:13:09,370 --> 00:13:10,440
What?
198
00:13:11,650 --> 00:13:13,650
Having been the City Master for a few years,
199
00:13:14,010 --> 00:13:16,250
you can't recognize your master anymore.
200
00:13:23,610 --> 00:13:24,920
How could it be possible, master?
201
00:13:25,490 --> 00:13:26,840
After so many years,
202
00:13:27,530 --> 00:13:29,200
you still look so charming.
203
00:13:32,130 --> 00:13:33,960
Who in this world
204
00:13:34,650 --> 00:13:36,560
can ever stop my dear master?
205
00:13:41,250 --> 00:13:44,320
After a long journey to my Longyin City,
206
00:13:44,560 --> 00:13:46,130
why didn't you tell me in advance
207
00:13:46,680 --> 00:13:48,680
so that I could prepare to
208
00:13:49,320 --> 00:13:50,920
receive my master?
209
00:13:52,530 --> 00:13:54,320
You really have changed.
210
00:13:55,610 --> 00:13:57,080
As the City Master,
211
00:13:57,080 --> 00:14:00,730
you speak and act more decently than before.
212
00:14:03,680 --> 00:14:04,770
But,
213
00:14:05,840 --> 00:14:07,610
what a pity!
214
00:14:08,960 --> 00:14:11,530
I thought that after you betrayed the Ling Sect,
215
00:14:11,530 --> 00:14:14,160
you'd have a good life.
216
00:14:15,130 --> 00:14:16,770
How unexpected that in these years,
217
00:14:17,290 --> 00:14:19,730
you grew old so fast!
218
00:14:21,410 --> 00:14:24,770
It really hurts me to see this.
219
00:14:28,320 --> 00:14:29,890
What exactly is your purpose to
220
00:14:32,010 --> 00:14:33,680
visit Longyin City today?
221
00:14:34,840 --> 00:14:36,160
I don't think
222
00:14:36,840 --> 00:14:38,320
you are here just to reminisce about the good old days.
223
00:14:38,920 --> 00:14:40,440
You used to be
224
00:14:40,680 --> 00:14:43,410
so fearless.
225
00:14:44,370 --> 00:14:46,490
After you got power,
226
00:14:47,130 --> 00:14:49,320
why did you become so timid?
227
00:14:51,960 --> 00:14:52,920
Mo Huan,
228
00:14:55,130 --> 00:14:57,080
for the sake of our master-disciple relationship,
229
00:14:57,610 --> 00:14:59,560
I call you master today.
230
00:15:01,370 --> 00:15:03,890
But if you dare have any evil plan on my Rong Su,
231
00:15:05,010 --> 00:15:06,680
I will stop it
232
00:15:07,560 --> 00:15:09,080
even at the cost of my life.
233
00:15:09,890 --> 00:15:14,920
The word I loathe now is "die."
234
00:15:15,080 --> 00:15:16,470
What do you want?
235
00:15:17,510 --> 00:15:19,320
What do I want?
236
00:15:20,750 --> 00:15:23,800
You should ask what you have done.
237
00:15:27,840 --> 00:15:28,800
Back then,
238
00:15:29,800 --> 00:15:31,680
you were determined to betray the Ling Sect
239
00:15:32,560 --> 00:15:35,110
in order to steal the Ling Sect's treasure, the Chihua Pill.
240
00:15:35,960 --> 00:15:38,560
The Chihua Pill is meant to save people.
241
00:15:38,560 --> 00:15:41,560
It should be returned to its rightful owner, and you shouldn't use it.
242
00:15:44,510 --> 00:15:45,560
Oh.
243
00:15:46,630 --> 00:15:49,440
I came today also to tell you
244
00:15:50,630 --> 00:15:52,320
I've found
245
00:15:52,320 --> 00:15:55,110
the whereabouts of the first Chihua Pill.
246
00:15:55,230 --> 00:15:56,280
Is that so?
247
00:15:58,750 --> 00:15:59,990
What you mean is
248
00:16:00,630 --> 00:16:02,800
you're willing to tell me about this?
249
00:16:05,440 --> 00:16:07,470
You should know
250
00:16:08,200 --> 00:16:12,630
I have never followed common sense.
251
00:16:16,960 --> 00:16:20,840
This Chihua Pill is right in Lingxu Pavilion.
252
00:16:25,990 --> 00:16:27,840
I want to have a game with you
253
00:16:28,990 --> 00:16:30,390
to see
254
00:16:30,710 --> 00:16:32,840
who will get it back first.
255
00:16:37,630 --> 00:16:39,390
Lingxu Pavilion's power
256
00:16:39,920 --> 00:16:42,230
isn't any inferior than Longyin City.
257
00:16:43,750 --> 00:16:48,630
Lingxu Pavilion will never let you continue to do evil.
258
00:16:53,280 --> 00:16:54,840
If it's really the case,
259
00:16:55,470 --> 00:16:58,230
you can take it back yourself once and for all.
260
00:16:58,870 --> 00:17:00,990
Why did you bother to go all the way here
261
00:17:01,160 --> 00:17:02,440
to tell me?
262
00:17:05,320 --> 00:17:07,800
How boring it would be for me to fight Longyin City!
263
00:17:08,320 --> 00:17:11,110
It's fun only if we fight each other for it.
264
00:17:15,590 --> 00:17:16,840
Do you think
265
00:17:16,840 --> 00:17:19,440
I should go to Lingxu Pavilion first
266
00:17:19,990 --> 00:17:23,710
or tackle all other sects that
267
00:17:23,800 --> 00:17:25,630
have the Chihua Pill first?
268
00:17:28,310 --> 00:17:29,580
Both are good ideas.
269
00:17:30,990 --> 00:17:33,440
I just wonder how well your power has recovered
270
00:17:34,750 --> 00:17:36,230
after
271
00:17:36,230 --> 00:17:38,110
your practice in seclusion.
272
00:18:08,230 --> 00:18:09,800
After so many years,
273
00:18:10,350 --> 00:18:12,870
why haven't you improved at all?
274
00:18:17,800 --> 00:18:21,470
The past will not end here.
275
00:18:57,960 --> 00:19:01,000
I brought Longyin City to this status today
276
00:19:01,870 --> 00:19:03,960
all by myself.
277
00:19:06,390 --> 00:19:10,440
I will never allow anyone to ruin my efforts.
278
00:19:24,000 --> 00:19:24,880
Give me that.
279
00:19:33,930 --> 00:19:36,400
Your father's wound is tiny, but it reaches his meridians.
280
00:19:36,930 --> 00:19:38,280
If I hadn't used this technique,
281
00:19:38,730 --> 00:19:40,280
which broke the skin first
282
00:19:40,280 --> 00:19:41,810
and then reformed the meridians,
283
00:19:42,210 --> 00:19:43,810
I'm afraid I couldn't have stopped the bleeding.
284
00:19:45,240 --> 00:19:47,360
The blood seeped out of the wound.
285
00:19:47,730 --> 00:19:49,360
It could probably have been ignored.
286
00:19:49,930 --> 00:19:51,480
If it bled too much,
287
00:19:51,480 --> 00:19:52,970
his life would be in danger.
288
00:19:54,450 --> 00:19:55,330
I only saw
289
00:19:55,330 --> 00:19:57,570
this kind of wound in the medical books of the Hall of Life.
290
00:19:57,730 --> 00:19:59,120
I could only give it a try.
291
00:20:01,520 --> 00:20:03,050
How unexpected
292
00:20:03,690 --> 00:20:05,400
Mo Huan has achieved such a high level of martial arts skills!
293
00:20:07,970 --> 00:20:10,050
How is Master Rong?
294
00:20:11,520 --> 00:20:12,690
How can you
295
00:20:12,690 --> 00:20:15,610
keep me out of this major attack?
296
00:20:15,610 --> 00:20:17,280
Am I an outsider?
297
00:20:17,880 --> 00:20:19,690
This is the duty of the Hall of Life.
298
00:20:19,690 --> 00:20:21,930
The Hall of Seniority shouldn't meddle in, OK?
299
00:20:21,930 --> 00:20:23,050
You...
300
00:20:24,810 --> 00:20:25,850
Lin Jing,
301
00:20:27,850 --> 00:20:29,850
take some people and go to Lingxu Pavilion immediately.
302
00:20:30,210 --> 00:20:31,970
You must stop Mo Huan for me
303
00:20:32,450 --> 00:20:33,970
and take back the Chihua Pill.
304
00:20:35,930 --> 00:20:37,880
The Chihua Pill is in Lingxu Pavilion's hands?
305
00:20:56,730 --> 00:20:59,760
Why is the Chihua Pill in Lingxu Pavilion's hands?
306
00:21:01,520 --> 00:21:05,090
Is it because Mother's illness has deteriorated again?
307
00:21:13,240 --> 00:21:15,810
Lin Jing, what are you thinking about?
308
00:21:20,450 --> 00:21:22,730
Lingxu Pavilion contains information so well.
309
00:21:22,970 --> 00:21:24,240
And rumor has it that
310
00:21:24,240 --> 00:21:25,970
intruders never managed to get back.
311
00:21:26,970 --> 00:21:28,760
Are we really going there?
312
00:21:36,640 --> 00:21:38,280
It's not so bad if she can't come back.
313
00:21:38,810 --> 00:21:40,450
Rong Hua will hinder me
314
00:21:40,970 --> 00:21:42,810
if she stays in Longyin City.
315
00:21:43,400 --> 00:21:45,850
Lin Jing and Mo Huan are now competing for the Chihua Pill,
316
00:21:46,090 --> 00:21:47,880
and with Lingxu Pavilion's participation,
317
00:21:48,930 --> 00:21:50,760
it'll save us so much effort.
318
00:21:53,570 --> 00:21:55,120
Master Rong is wounded now.
319
00:21:55,450 --> 00:21:56,970
After Lin Jing leaves,
320
00:21:57,880 --> 00:21:59,450
the City's mastership
321
00:21:59,450 --> 00:22:01,210
will definitely return to you.
322
00:22:05,970 --> 00:22:07,640
Be careful on the way.
323
00:22:13,640 --> 00:22:15,450
You and Rong Su don't get along.
324
00:22:15,970 --> 00:22:17,760
It really worries me to leave you alone
325
00:22:17,760 --> 00:22:19,240
in Longyin City.
326
00:22:20,640 --> 00:22:21,810
Would you
327
00:22:22,450 --> 00:22:24,240
go to Lingxu Pavilion with me?
328
00:22:25,450 --> 00:22:27,760
Rong Hua will definitely go with Lin Jing.
329
00:22:27,930 --> 00:22:29,090
In this dangerous action,
330
00:22:29,400 --> 00:22:31,160
how can Rong Hua be at ease?
331
00:22:33,090 --> 00:22:34,160
This way,
332
00:22:34,640 --> 00:22:36,400
Ma'am, you can
333
00:22:36,640 --> 00:22:38,120
make a good showing of yourself.
334
00:22:40,850 --> 00:22:42,090
Master Rong is seriously wounded.
335
00:22:42,090 --> 00:22:43,610
You order the Hall of Emptiness to
336
00:22:43,610 --> 00:22:45,450
protect all the sects that have the Chihua Pill.
337
00:22:45,930 --> 00:22:47,760
He wants to take advantage of this opportunity to
338
00:22:47,760 --> 00:22:49,210
extend Longyin City's power
339
00:22:49,210 --> 00:22:51,090
to all the sects
340
00:22:51,090 --> 00:22:52,970
in order to monitor and control the entire Jianghu.
341
00:22:52,970 --> 00:22:54,880
I certainly won't let him down.
342
00:22:55,760 --> 00:22:59,360
I just wonder why he handed it over to Lin Jing.
343
00:22:59,880 --> 00:23:01,570
What is his plan?
344
00:23:17,810 --> 00:23:19,090
What are you thinking about?
345
00:23:20,090 --> 00:23:21,610
We're dealing with both Mo Huan
346
00:23:21,610 --> 00:23:23,210
and Lingxu Pavilion.
347
00:23:24,090 --> 00:23:25,730
One has got great fighting capabilities,
348
00:23:25,880 --> 00:23:27,240
and the other has got extraordinary power.
349
00:23:27,610 --> 00:23:29,120
What strategy should we use?
350
00:23:29,850 --> 00:23:31,640
Don't worry about it.
351
00:23:31,640 --> 00:23:33,570
Your grandmaster is here.
352
00:23:34,760 --> 00:23:35,640
Let's go.
353
00:23:46,930 --> 00:23:48,450
Greetings, Mrs. Lin.
354
00:23:50,090 --> 00:23:51,930
This is a token of the Mei family's regard.
355
00:23:54,210 --> 00:23:55,810
Please accept it.
356
00:24:09,730 --> 00:24:12,240
I decided to go to the Mei family without permission
357
00:24:12,240 --> 00:24:14,210
and worked with Miss Mei to seize the Chihua Pill.
358
00:24:14,210 --> 00:24:15,570
Please punish me, Master Lin.
359
00:24:16,240 --> 00:24:18,090
Who gave you the guts
360
00:24:18,850 --> 00:24:20,760
to offend the Mei family?
361
00:24:21,090 --> 00:24:22,450
Mrs. Lin, don't be angry.
362
00:24:22,760 --> 00:24:24,850
I abetted Cangqi to do that.
363
00:24:24,850 --> 00:24:25,970
Don't blame him.
364
00:24:30,450 --> 00:24:31,730
It's a pity.
365
00:24:32,450 --> 00:24:34,280
About our marriage with your Mei family,
366
00:24:35,090 --> 00:24:37,810
I'm afraid Lingxu Pavilion must disappoint you.
367
00:24:39,930 --> 00:24:41,400
It doesn't matter.
368
00:24:42,280 --> 00:24:44,810
If Young Master does have fallen in love with someone,
369
00:24:45,120 --> 00:24:46,810
I will wish him all the best.
370
00:24:47,160 --> 00:24:48,280
This Chihua Pill
371
00:24:48,280 --> 00:24:50,240
is purely my gift for you.
372
00:24:50,970 --> 00:24:52,210
You need it.
373
00:24:52,210 --> 00:24:53,480
So, no need to refuse it.
374
00:25:04,570 --> 00:25:07,610
It's my son Yue that doesn't have the fortune to have you.
375
00:25:11,450 --> 00:25:13,450
Cangqi, help Mrs. Lin get some rest.
376
00:25:15,160 --> 00:25:15,880
Mrs. Lin.
377
00:25:25,880 --> 00:25:27,120
Greetings, Councilor Lu.
378
00:25:27,120 --> 00:25:28,160
Where is Mrs. Lin?
379
00:25:28,450 --> 00:25:30,090
The young master told me to get medicine.
380
00:25:30,090 --> 00:25:31,970
Maybe it's good for Mrs. Lin's illness.
381
00:25:31,970 --> 00:25:33,090
Mrs. Lin is...
382
00:25:33,850 --> 00:25:34,880
What's wrong?
383
00:25:34,880 --> 00:25:35,970
What happened?
384
00:25:36,210 --> 00:25:38,970
I'm not sure if Young Master's medicine will help her.
385
00:26:15,160 --> 00:26:17,560
It must be because of the lack of my internal force.
386
00:26:18,990 --> 00:26:20,800
It's so close.
387
00:26:20,800 --> 00:26:22,320
What should I do?
388
00:26:51,000 --> 00:26:52,040
Mrs. Lin.
389
00:26:57,130 --> 00:26:58,440
Mrs. Lin, it's OK.
390
00:26:58,440 --> 00:26:59,680
We did it.
391
00:27:04,850 --> 00:27:05,890
Xueman,
392
00:27:06,520 --> 00:27:07,960
I'm so lucky you've helped me.
393
00:27:11,720 --> 00:27:13,330
Your subordinate Lu Yizhou is reporting back.
394
00:27:13,680 --> 00:27:15,440
I failed to bring the young master back to the Pavilion.
395
00:27:15,440 --> 00:27:16,810
It's my dereliction of duty.
396
00:27:16,810 --> 00:27:20,130
But he has something to tell Master Lin.
397
00:27:20,240 --> 00:27:22,650
Tell him to come back and speak to me himself.
398
00:27:23,720 --> 00:27:25,280
While your task is not completed yet,
399
00:27:25,720 --> 00:27:28,280
he believed that I would not punish you?
400
00:27:28,720 --> 00:27:30,170
It's indeed my dereliction of duty.
401
00:27:30,440 --> 00:27:32,170
I will accept your punishment.
402
00:28:02,570 --> 00:28:04,410
It's been so long.
403
00:28:04,410 --> 00:28:06,170
Where has he gone?
404
00:28:13,650 --> 00:28:15,330
You're finally back.
405
00:28:15,720 --> 00:28:16,650
Lin Jing...
406
00:28:18,330 --> 00:28:19,810
Who are you?
407
00:28:20,650 --> 00:28:21,720
Lin Jing?
408
00:28:22,280 --> 00:28:23,760
Who the heck are you?
409
00:28:25,130 --> 00:28:26,440
It doesn't matter if you don't know me,
410
00:28:26,960 --> 00:28:28,960
as long as I know who you are.
411
00:28:34,040 --> 00:28:35,650
I won't hurt you.
412
00:28:36,170 --> 00:28:38,370
I just hope you can do me a little favor.
413
00:28:41,610 --> 00:28:42,610
I...
414
00:28:43,280 --> 00:28:45,130
hate to hurt women.
415
00:28:46,330 --> 00:28:47,370
Stay back.
416
00:29:08,680 --> 00:29:10,000
Interesting!
417
00:29:10,240 --> 00:29:11,720
You know a few moves.
418
00:29:31,040 --> 00:29:33,440
How unexpected that the Mei Family, one of the four most influential families in Jiangnan,
419
00:29:33,440 --> 00:29:35,760
would degenerate to the point today!
420
00:29:36,040 --> 00:29:37,650
The young master of the Mei family
421
00:29:37,810 --> 00:29:39,680
would strike a little girl!
422
00:29:42,090 --> 00:29:43,330
My sister is a kindhearted girl,
423
00:29:43,650 --> 00:29:45,240
but I'm not an easy one to bully.
424
00:29:45,760 --> 00:29:46,240
Of course
425
00:29:46,240 --> 00:29:47,760
I must settle the scores with you.
426
00:30:31,000 --> 00:30:31,880
I, Mei Ying, am disdainful
427
00:30:31,880 --> 00:30:33,480
to deal with a girl like this.
428
00:30:33,930 --> 00:30:35,440
But for my sister,
429
00:30:35,720 --> 00:30:36,960
I have no other choice.
430
00:30:39,090 --> 00:30:40,280
Put the sword down.
431
00:30:40,760 --> 00:30:41,810
Lin Jing,
432
00:30:41,810 --> 00:30:43,440
don't fall for his trick.
433
00:30:43,440 --> 00:30:44,480
Mei Ying,
434
00:30:44,650 --> 00:30:45,850
if you hurt her,
435
00:30:45,850 --> 00:30:47,170
I will kill you.
436
00:30:49,720 --> 00:30:50,930
You call him
437
00:30:53,850 --> 00:30:54,930
Lin Jing?
438
00:30:57,680 --> 00:30:58,810
Lin Jing?
439
00:31:01,000 --> 00:31:03,330
It seems you don't know what's really going on when involved in it.
440
00:31:03,610 --> 00:31:05,890
I won't let you sow the discord between us.
441
00:31:06,000 --> 00:31:08,610
The Mei family is also a decent one in Jianghu.
442
00:31:08,720 --> 00:31:11,170
After you ambushed us in such a nasty way today,
443
00:31:11,330 --> 00:31:13,720
aren't you afraid of being laughed at when people find out?
444
00:31:14,650 --> 00:31:16,240
Do you know that he...
445
00:31:50,200 --> 00:31:51,240
Lin Jing.
446
00:31:52,280 --> 00:31:53,320
Liuli?
447
00:31:54,110 --> 00:31:55,320
From Snow Union?
448
00:31:56,240 --> 00:31:57,600
You're well-informed indeed.
449
00:31:58,390 --> 00:32:01,150
This forest is on Snow Union's turf.
450
00:32:01,750 --> 00:32:04,150
Everybody in Jianghu should know it.
451
00:32:05,320 --> 00:32:07,960
This is a place for business.
452
00:32:08,680 --> 00:32:12,240
Peaceful relations bring about business success.
453
00:32:13,150 --> 00:32:14,550
Whoever you are,
454
00:32:14,910 --> 00:32:17,600
if you dare use force on Snow Union's turf,
455
00:32:18,600 --> 00:32:20,910
you have to ask for my
456
00:32:21,600 --> 00:32:23,190
crystal ball's permission.
457
00:32:38,270 --> 00:32:40,480
I'm not backing down on this.
458
00:32:41,760 --> 00:32:44,150
I'll go to your place and settle the score with you.
459
00:32:46,320 --> 00:32:47,400
Let's go.
460
00:32:52,910 --> 00:32:53,910
Rong Hua,
461
00:32:53,910 --> 00:32:55,040
are you alright?
462
00:32:57,120 --> 00:32:58,910
Thanks for your help, Liuli.
463
00:32:59,710 --> 00:33:02,120
I did it just for money.
464
00:33:03,190 --> 00:33:04,350
300 taels of silver.
465
00:33:06,910 --> 00:33:09,070
You two know each other?
466
00:33:09,910 --> 00:33:11,430
I heard from my dad
467
00:33:11,840 --> 00:33:13,040
that there's no information
468
00:33:13,040 --> 00:33:14,480
Snow Union can't get.
469
00:33:14,680 --> 00:33:16,480
So I arranged it beforehand.
470
00:33:19,350 --> 00:33:20,240
By the way,
471
00:33:20,550 --> 00:33:23,630
can Snow Union get the information about Lingxu Pavilion?
472
00:33:24,630 --> 00:33:26,480
Such information is worth a lot.
473
00:33:26,680 --> 00:33:28,270
I can't make the decision on my own.
474
00:33:30,070 --> 00:33:31,120
However,
475
00:33:31,790 --> 00:33:34,600
I can take you to Snow Union's place
476
00:33:34,790 --> 00:33:36,270
and you can ask our chief in person.
477
00:33:36,710 --> 00:33:37,910
Great.
478
00:33:52,150 --> 00:33:53,070
Rong Hua,
479
00:33:54,430 --> 00:33:55,910
there's something
480
00:33:55,910 --> 00:33:57,520
I must confess to you.
481
00:33:58,550 --> 00:33:59,600
Guys,
482
00:34:00,960 --> 00:34:02,550
our chief invites you to go inside.
483
00:34:24,120 --> 00:34:25,350
Greetings, Chief.
484
00:34:25,350 --> 00:34:26,680
They're here.
485
00:34:28,750 --> 00:34:29,440
Liuli,
486
00:34:29,440 --> 00:34:30,710
go make some tea.
487
00:34:31,110 --> 00:34:32,150
Yes.
488
00:34:35,350 --> 00:34:36,630
Please take a seat.
489
00:34:49,840 --> 00:34:52,440
I've already got the information you want, Miss Rong Hua.
490
00:34:52,520 --> 00:34:53,560
But I'm not sure
491
00:34:53,560 --> 00:34:55,790
if you can afford it.
492
00:35:01,110 --> 00:35:03,000
You can charge as much as you want.
493
00:35:03,000 --> 00:35:04,520
I'll pay exactly the price
494
00:35:04,520 --> 00:35:05,960
you name.
495
00:35:08,070 --> 00:35:09,560
Miss Rong Hua, you're decisive
496
00:35:09,560 --> 00:35:10,960
and forthright,
497
00:35:10,960 --> 00:35:13,150
just like your father in the past.
498
00:35:13,670 --> 00:35:14,960
It's just that this time
499
00:35:15,030 --> 00:35:16,860
what Snow Union wants
500
00:35:17,030 --> 00:35:19,630
is more than money.
501
00:35:19,910 --> 00:35:21,160
So you want...
502
00:35:22,870 --> 00:35:24,750
The antidote to the Chihua Pill.
503
00:35:39,840 --> 00:35:42,280
I never expected that a noble lady like you
504
00:35:42,400 --> 00:35:44,240
could cook such delicious soup.
505
00:35:45,160 --> 00:35:46,160
My cooking skills
506
00:35:46,160 --> 00:35:48,160
are very much inferior to my mother's.
507
00:35:49,560 --> 00:35:50,520
I know that
508
00:35:50,520 --> 00:35:52,750
I'm not as intelligent and capable as my brother
509
00:35:53,280 --> 00:35:54,910
who can support our family
510
00:35:54,910 --> 00:35:56,560
and continue the family's glory.
511
00:35:58,160 --> 00:36:02,280
I can only be a good wife and a good mother in the future.
512
00:36:03,630 --> 00:36:05,160
You're a good girl.
513
00:36:06,870 --> 00:36:09,030
My terrible son doesn't deserve you.
514
00:36:09,470 --> 00:36:10,400
After he comes back,
515
00:36:10,400 --> 00:36:12,280
I'll reprove him.
516
00:36:12,960 --> 00:36:14,680
Don't give him a hard time, Mrs. Lin.
517
00:36:16,030 --> 00:36:17,160
In my eyes,
518
00:36:17,750 --> 00:36:20,400
he's the best man in the world.
519
00:36:21,120 --> 00:36:23,520
It is my own decision
520
00:36:24,030 --> 00:36:25,280
to wait for him.
521
00:36:26,720 --> 00:36:27,790
Don't worry.
522
00:36:28,400 --> 00:36:30,160
You and I get along well with each other.
523
00:36:30,720 --> 00:36:32,750
Moreover, I've accepted the Chihua Pill.
524
00:36:32,910 --> 00:36:34,870
So I've already considered you as my daughter-in-law.
525
00:36:35,030 --> 00:36:36,280
This marriage
526
00:36:36,280 --> 00:36:37,680
won't be canceled by anybody.
527
00:36:38,240 --> 00:36:39,470
Thank you, Mrs. Lin.
528
00:36:40,280 --> 00:36:41,280
Mrs. Lin.
529
00:36:41,400 --> 00:36:42,400
Come in.
530
00:36:46,520 --> 00:36:47,790
Go ahead.
531
00:36:48,000 --> 00:36:49,840
Xueman is part of our family.
532
00:36:50,910 --> 00:36:52,350
Mei Ying, the eldest son of the Mei family,
533
00:36:52,350 --> 00:36:53,750
has broken into Lingxu Pavilion.
534
00:36:53,960 --> 00:36:55,680
Cangqi has sent people to stop him.
535
00:37:10,630 --> 00:37:11,910
Finally, you're here.
536
00:37:12,120 --> 00:37:13,910
Although I can't break the formation Lingxu Pavilion's master has set up,
537
00:37:14,310 --> 00:37:17,000
I've learned about the martial arts skills of Lingxu Pavilion's disciples.
538
00:37:17,160 --> 00:37:18,520
Just so so.
539
00:37:18,520 --> 00:37:20,310
Our young master didn't invite you here.
540
00:37:20,310 --> 00:37:22,520
If you dare go any further into Lingxu Pavilion,
541
00:37:22,520 --> 00:37:24,000
don't blame me for being rude.
542
00:37:27,440 --> 00:37:28,790
I bet
543
00:37:29,400 --> 00:37:31,680
your young master isn't in the Pavilion now.
544
00:37:33,350 --> 00:37:34,310
Ying.
545
00:37:39,350 --> 00:37:39,910
Ying.
546
00:37:39,910 --> 00:37:40,870
Xueman.
547
00:37:40,870 --> 00:37:42,280
Did they hurt you?
548
00:37:42,440 --> 00:37:43,560
If they did, just tell me.
549
00:37:43,560 --> 00:37:44,440
I'll handle this for you.
550
00:37:44,440 --> 00:37:45,400
Cangqi.
551
00:37:45,790 --> 00:37:47,870
The Mei family and Lingxu Pavilion are connected by marriage.
552
00:37:48,280 --> 00:37:50,000
Miss Mei is paying a visit to the pavilion.
553
00:37:50,120 --> 00:37:51,310
It's normal for Mr. Mei to be here
554
00:37:51,310 --> 00:37:52,520
to meet his sister.
555
00:37:52,910 --> 00:37:54,350
Why did you bother to fight against him?
556
00:37:54,350 --> 00:37:56,560
I'm protecting Lingxu Pavilion as ordered by Master Lin.
557
00:37:56,960 --> 00:37:59,160
It is my duty to prevent any outsiders from getting in here.
558
00:37:59,520 --> 00:38:00,790
Even though you're the councilor,
559
00:38:00,790 --> 00:38:01,680
you can't give me orders.
560
00:38:01,680 --> 00:38:03,160
This is Master Lin's idea.
561
00:38:08,440 --> 00:38:09,440
Ying.
562
00:38:09,440 --> 00:38:11,520
I did this out of my own will.
563
00:38:11,870 --> 00:38:13,190
I'm willing to go back with you
564
00:38:13,190 --> 00:38:14,630
and take any punishment.
565
00:38:15,120 --> 00:38:16,190
But I'm begging you.
566
00:38:16,400 --> 00:38:19,440
Don't blame Lingxu Pavilion and Mrs. Lin. OK?
567
00:38:21,350 --> 00:38:22,440
My silly sister.
568
00:38:22,870 --> 00:38:23,350
Do you know
569
00:38:23,350 --> 00:38:25,280
the fiancé you miss so much
570
00:38:26,120 --> 00:38:27,910
has fallen in love with another girl?
571
00:38:43,070 --> 00:38:44,160
Miss Rong Hua.
572
00:38:46,070 --> 00:38:47,720
Are you an idiot?
573
00:38:48,040 --> 00:38:49,040
How could you reject in person the offer
574
00:38:49,040 --> 00:38:50,960
our chief gave you?
575
00:38:51,070 --> 00:38:52,750
Didn't you just say that
576
00:38:52,750 --> 00:38:54,160
peaceful relations bring about business success,
577
00:38:54,160 --> 00:38:55,670
and are based on mutual agreement?
578
00:38:55,840 --> 00:38:57,920
Snow Union charges too much.
579
00:38:57,920 --> 00:38:59,160
I can't afford it.
580
00:38:59,160 --> 00:39:00,870
I have no choice but to investigate it myself.
581
00:39:02,400 --> 00:39:03,600
I'm afraid
582
00:39:03,600 --> 00:39:05,960
someone is happy to see this right now.
583
00:39:06,230 --> 00:39:07,800
Don't blame me for not warning you.
584
00:39:07,920 --> 00:39:09,990
You'll regret it one day.
585
00:39:12,360 --> 00:39:14,480
Thanks for your warning.
586
00:39:15,670 --> 00:39:17,800
Alright then. Take care.
587
00:39:18,310 --> 00:39:19,670
Just go through this corridor
588
00:39:19,670 --> 00:39:21,520
and go straight toward the gate.
589
00:39:29,840 --> 00:39:31,040
What?
590
00:39:31,520 --> 00:39:33,040
Why are you suddenly unhappy?
591
00:39:34,040 --> 00:39:35,670
I've missed such
592
00:39:35,670 --> 00:39:36,990
a good opportunity.
593
00:39:36,990 --> 00:39:38,360
What a pity!
594
00:39:39,310 --> 00:39:40,280
When I was in there just now,
595
00:39:40,280 --> 00:39:41,750
I hesitated so much.
596
00:39:44,070 --> 00:39:45,550
Then why didn't you agree?
597
00:39:45,720 --> 00:39:47,870
There's always a bottom line.
598
00:39:48,040 --> 00:39:50,400
The Chihua Pill is our Longyin City's bottom line.
599
00:39:50,400 --> 00:39:52,310
How can I give it to other people so easily?
600
00:39:55,190 --> 00:39:56,600
What are you
601
00:39:56,600 --> 00:39:57,990
going to do next?
602
00:39:58,480 --> 00:39:59,840
Don't look down upon me.
603
00:39:59,840 --> 00:40:01,800
I have clues in my hand.
604
00:40:02,070 --> 00:40:04,280
I remember Master Xue once said
605
00:40:04,280 --> 00:40:06,990
that he was ambushed on a path of Suilin Valley.
606
00:40:06,990 --> 00:40:10,040
Maybe the entrance to Lingxu Pavilion is there.
607
00:40:11,720 --> 00:40:12,750
Otherwise,
608
00:40:12,750 --> 00:40:14,870
how could they be so bold as to hurt people?
609
00:40:18,920 --> 00:40:19,520
Let's go.
610
00:40:19,520 --> 00:40:20,800
What are you waiting for?
611
00:40:21,870 --> 00:40:22,960
I think
612
00:40:23,400 --> 00:40:24,400
you're not stupid.
613
00:40:24,600 --> 00:40:25,800
You're quite clever,
614
00:40:26,280 --> 00:40:27,430
just like me.
615
00:40:28,870 --> 00:40:31,070
I'm always clever.
616
00:40:41,670 --> 00:40:42,920
I've checked it.
617
00:40:43,190 --> 00:40:45,430
The path of Suilin Valley is less than half a day's walk away from here.
618
00:40:45,960 --> 00:40:47,520
Let's stay overnight here today
619
00:40:47,520 --> 00:40:49,040
and go there tomorrow morning.
620
00:40:50,190 --> 00:40:52,040
If you don't find anything tomorrow,
621
00:40:52,520 --> 00:40:53,800
what are you going to do?
622
00:40:54,840 --> 00:40:56,310
I'm not an immortal.
623
00:40:56,310 --> 00:40:58,040
How can I know everything?
624
00:40:58,040 --> 00:40:59,600
We'll see when we get there tomorrow.
625
00:40:59,600 --> 00:41:01,670
There's no use of worrying too much now.
626
00:41:03,400 --> 00:41:04,630
You're always so unprepared,
627
00:41:04,630 --> 00:41:07,480
which isn't fit for the life in Jianghu. Do you know that?
628
00:41:07,800 --> 00:41:08,720
Now that we're here,
629
00:41:08,720 --> 00:41:10,310
there's nothing fit or unfit.
630
00:41:11,110 --> 00:41:11,920
By the way,
631
00:41:11,920 --> 00:41:13,070
back in Snow Union today,
632
00:41:13,070 --> 00:41:14,430
what did you try to tell me?
633
00:41:17,230 --> 00:41:19,430
Your dishes are ready.
634
00:41:21,960 --> 00:41:23,430
Are you serving the wrong table?
635
00:41:23,430 --> 00:41:24,840
I haven't ordered any food.
636
00:41:24,840 --> 00:41:25,960
I'm exactly serving you guys.
637
00:41:25,960 --> 00:41:28,310
These are the gifts from an honored guest in the inner yard.
638
00:41:28,310 --> 00:41:29,720
You don't have to pay for these.
639
00:41:29,720 --> 00:41:30,430
Sir, miss,
640
00:41:30,430 --> 00:41:32,070
please enjoy your dinner.
641
00:41:32,070 --> 00:41:33,550
An honored guest in the inner yard?
642
00:41:34,480 --> 00:41:35,670
What's this guest's name?
643
00:41:35,670 --> 00:41:36,990
What does the guest look like?
644
00:41:37,230 --> 00:41:38,230
Well...
645
00:41:39,230 --> 00:41:41,160
It's inconvenient for me to tell you that.
646
00:41:41,840 --> 00:41:43,400
If it's inconvenient for you to tell us,
647
00:41:43,400 --> 00:41:45,190
then we'll go there and have a look ourselves.
648
00:41:45,630 --> 00:41:46,160
Miss,
649
00:41:46,160 --> 00:41:47,360
please don't.
650
00:41:48,480 --> 00:41:49,920
Now that the guest knows our whereabouts
651
00:41:49,920 --> 00:41:51,990
and cares so much about our food,
652
00:41:52,520 --> 00:41:53,800
I want to see
653
00:41:53,800 --> 00:41:55,400
who that guest is.
654
00:41:56,280 --> 00:41:57,630
Miss, miss.
655
00:41:57,630 --> 00:41:58,600
Miss...
656
00:42:13,160 --> 00:42:14,310
My guess is right.
657
00:42:14,800 --> 00:42:16,520
It's indeed our old friend.
658
00:42:17,550 --> 00:42:19,230
Seeing those dishes,
659
00:42:19,230 --> 00:42:19,920
I already figured out
660
00:42:19,920 --> 00:42:22,280
the honored guest in the inner yard is you.
661
00:42:22,280 --> 00:42:22,990
In this world,
662
00:42:22,990 --> 00:42:24,480
except my mother,
663
00:42:24,480 --> 00:42:25,840
you know me best.
664
00:42:37,750 --> 00:42:39,070
What happened to you today?
665
00:42:39,600 --> 00:42:42,070
You always talked so much to me
666
00:42:42,070 --> 00:42:43,280
every time you met me.
667
00:42:43,670 --> 00:42:46,280
Why are you so silent today?
668
00:42:47,230 --> 00:42:48,230
Wait.
669
00:42:49,480 --> 00:42:51,110
Something's wrong with you, right?
670
00:42:52,110 --> 00:42:53,800
It's actually not me.
671
00:42:55,480 --> 00:42:56,600
Not you?
46109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.