All language subtitles for Love.a.Lifetime.2020.EP05.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,420 --> 00:01:30,140 Love a Lifetime 2 00:01:50,160 --> 00:01:52,880 Episode 5 3 00:02:31,560 --> 00:02:33,170 I'm the one you hate. 4 00:02:33,960 --> 00:02:35,770 Why do you vent your anger on these river lanterns? 5 00:02:38,610 --> 00:02:41,400 At first, just to relieve your worries, 6 00:02:42,000 --> 00:02:44,010 I lit all these river lanterns. 7 00:02:47,800 --> 00:02:51,490 It feels so ridiculous now. 8 00:02:56,440 --> 00:02:57,840 I overlooked it. 9 00:02:59,080 --> 00:03:00,130 In some places 10 00:03:00,690 --> 00:03:02,520 the river lantern is also for honoring the souls of the dead. 11 00:03:03,050 --> 00:03:05,280 It seems that the story I told you last time 12 00:03:05,930 --> 00:03:07,250 comes in handy now. 13 00:03:08,520 --> 00:03:10,490 Just with something touched on lightly, 14 00:03:10,730 --> 00:03:12,610 Master Rong doubts the relationship 15 00:03:12,610 --> 00:03:13,840 between me and Mo Huan. 16 00:03:14,490 --> 00:03:15,610 Does it 17 00:03:16,130 --> 00:03:17,690 make you feel good? 18 00:03:21,130 --> 00:03:21,930 How about you? 19 00:03:26,130 --> 00:03:27,490 Have you already decided 20 00:03:27,490 --> 00:03:29,010 to be the master of the hall? 21 00:03:29,570 --> 00:03:31,610 And I, Lu Yizhou, 22 00:03:32,370 --> 00:03:34,840 am just an insignificant passerby to you? 23 00:03:37,490 --> 00:03:38,280 I don't know. 24 00:03:40,010 --> 00:03:40,840 In all my life, 25 00:03:41,800 --> 00:03:42,840 I only killed people, 26 00:03:43,280 --> 00:03:44,440 never saved one. 27 00:03:46,050 --> 00:03:47,370 Maybe from the beginning, 28 00:03:48,130 --> 00:03:50,440 it was laughable for me to fight to be the Hall Master of 29 00:03:51,080 --> 00:03:52,570 the Hall of Life. 30 00:03:53,880 --> 00:03:55,800 It's just that over the past ten years, 31 00:03:55,800 --> 00:03:57,050 I've been too desperate, 32 00:03:57,370 --> 00:03:59,520 so I could only seek this hint of hope absurdly. 33 00:04:00,690 --> 00:04:02,080 The only accident in the process 34 00:04:03,050 --> 00:04:03,880 is you. 35 00:04:07,130 --> 00:04:10,280 If you want something to blame, blame yourself for trusting a wrong person. 36 00:04:26,570 --> 00:04:27,730 I know it. 37 00:04:28,050 --> 00:04:29,730 You have been stalking me for days. 38 00:04:30,730 --> 00:04:32,170 But with your personality, 39 00:04:32,640 --> 00:04:34,250 you're not capable of apologizing. 40 00:04:35,370 --> 00:04:37,730 Nevertheless, I'm not a man of magnanimity. 41 00:04:38,370 --> 00:04:41,370 Today, I just want to tell you 42 00:04:42,490 --> 00:04:44,690 no matter how sad you are, 43 00:04:45,400 --> 00:04:46,490 it'll be none of my business. 44 00:04:48,440 --> 00:04:51,170 You and I will be like strangers from now on. 45 00:04:59,370 --> 00:05:00,610 Hypocrite. 46 00:05:05,440 --> 00:05:09,050 Hypocrisy is better than self-deception. 47 00:05:11,880 --> 00:05:14,280 I'm just afraid someone has failed so much sincerity that 48 00:05:16,440 --> 00:05:18,170 she can't find even a person 49 00:05:18,170 --> 00:05:19,440 who is willing to be hypocritical to her forever. 50 00:05:58,440 --> 00:05:59,880 After getting through Mr. Mei's Plum Tree Forest Formation, 51 00:06:00,080 --> 00:06:01,840 your family's plum tree forest was burned a lot. 52 00:06:02,570 --> 00:06:03,400 Later, 53 00:06:03,960 --> 00:06:05,440 I will apologize to him personally. 54 00:06:06,320 --> 00:06:07,960 If it weren't for your great improvision, 55 00:06:07,960 --> 00:06:09,960 we couldn't have escaped the guards at the front gate. 56 00:06:10,400 --> 00:06:13,370 But I'm really impressed this time. 57 00:06:13,930 --> 00:06:15,200 People from Lingxu Pavilion 58 00:06:15,570 --> 00:06:17,280 do have extraordinary ways of doing things. 59 00:06:18,490 --> 00:06:20,400 For Mrs. Lin's invitation for you to visit Lingxu Pavilion, 60 00:06:20,400 --> 00:06:22,080 it shouldn't have been this risky. 61 00:06:22,280 --> 00:06:23,610 But only this way 62 00:06:23,840 --> 00:06:24,320 can we avoid the Mei family 63 00:06:24,320 --> 00:06:26,760 from openly engaging Lingxu Pavilion in the fight. 64 00:06:26,960 --> 00:06:28,320 I hope you can forgive me. 65 00:06:28,440 --> 00:06:29,570 Never mind. 66 00:06:29,840 --> 00:06:31,440 If it weren't for your good considerations, 67 00:06:31,840 --> 00:06:33,810 we would have been caught by my brother. 68 00:06:34,250 --> 00:06:36,690 Let's go faster. We must get back to Lingxu Pavilion today. 69 00:06:36,690 --> 00:06:37,610 Yes. 70 00:07:21,490 --> 00:07:22,130 Ma'am, 71 00:07:22,690 --> 00:07:24,640 I've had the message about Lingxu Pavilion sent out. 72 00:07:25,200 --> 00:07:27,610 I believe Supreme Master will receive it soon. 73 00:07:30,810 --> 00:07:32,080 For a lady as beautiful as you are, 74 00:07:32,200 --> 00:07:34,490 the investigation into the matter of Lingxu Pavilion in these days 75 00:07:34,730 --> 00:07:36,080 is too much burden on you. 76 00:07:37,320 --> 00:07:38,690 I work for Supreme Master. 77 00:07:38,960 --> 00:07:40,320 This is nothing. 78 00:07:41,320 --> 00:07:42,080 However, 79 00:07:42,610 --> 00:07:43,810 I found in this investigation that 80 00:07:44,280 --> 00:07:46,610 Lingxu Pavilion is extremely cautious, 81 00:07:47,080 --> 00:07:49,250 and the Mei family, although having lost their influence for a long time, 82 00:07:49,440 --> 00:07:50,960 cannot be underestimated. 83 00:07:52,490 --> 00:07:53,520 Do you know 84 00:07:53,520 --> 00:07:55,440 where Longyin City's first missing Chihua Pill 85 00:07:55,440 --> 00:07:56,370 is now? 86 00:07:57,840 --> 00:07:59,320 Based on your question, 87 00:07:59,960 --> 00:08:01,960 that Chihua Pill should be in the Mei family's hands. 88 00:08:03,400 --> 00:08:05,610 Was the murder of Master Tang also committed by the Mei family? 89 00:08:05,610 --> 00:08:06,370 Right. 90 00:08:07,730 --> 00:08:10,320 The Mei family wants to bond with Lingxu Pavilion via marriage with the Chihua Pill as a bargaining chip. 91 00:08:11,050 --> 00:08:11,930 It seems 92 00:08:12,760 --> 00:08:14,280 in Lingxu Pavilion, 93 00:08:14,490 --> 00:08:16,630 someone's life is in serious danger. 94 00:08:17,570 --> 00:08:19,840 And this person's status in Lingxu Pavilion 95 00:08:20,690 --> 00:08:22,080 is conceivable. 96 00:08:25,610 --> 00:08:27,400 Now that we have the information, 97 00:08:28,080 --> 00:08:30,880 who is the most suitable for infiltrating Lingxu Pavilion? 98 00:08:35,050 --> 00:08:36,730 Supreme Master is your master. 99 00:08:36,930 --> 00:08:38,810 Don't you know what she would want? 100 00:08:40,840 --> 00:08:42,320 It seems 101 00:08:42,760 --> 00:08:45,050 she will deal with Lingxu Pavilion herself. 102 00:08:45,610 --> 00:08:47,810 Thanks for helping Supreme Master. 103 00:08:49,280 --> 00:08:50,840 No one can be a better informant in Jianghu 104 00:08:51,050 --> 00:08:52,960 than Snow Union. 105 00:08:54,760 --> 00:08:56,930 Lingxu Pavilion will never let Longyin City do evil. 106 00:08:57,320 --> 00:08:58,880 Based on Lingxu Pavilion's style, 107 00:08:58,880 --> 00:09:01,080 Rong Jingfeng will be taught a lesson. 108 00:09:03,320 --> 00:09:05,520 As long as Rong Jingfeng is capable of thinking, 109 00:09:06,200 --> 00:09:08,570 he will go to Lingxu Pavilion very soon. 110 00:09:27,840 --> 00:09:30,010 If it wasn't because you are the Hall Master of the Hall of Life, 111 00:09:30,010 --> 00:09:30,760 the fact that you come here every day 112 00:09:30,760 --> 00:09:32,490 to check the Chihua Pill so carefully, 113 00:09:32,490 --> 00:09:33,570 would cause doubts that 114 00:09:33,570 --> 00:09:35,440 you have some evil plan on it. 115 00:09:36,080 --> 00:09:37,840 The white snow lotuses have not yet withered, 116 00:09:38,010 --> 00:09:40,200 and even the red flame lotuses are days away from blossoming. 117 00:09:41,080 --> 00:09:42,320 So, so far, 118 00:09:42,960 --> 00:09:44,280 I have another question 119 00:09:44,280 --> 00:09:45,440 that I still can't figure out. 120 00:09:48,490 --> 00:09:49,930 What kind of question 121 00:09:49,930 --> 00:09:52,320 can be so difficult to my clever grandmaster? 122 00:09:53,760 --> 00:09:54,640 Back then, 123 00:09:54,930 --> 00:09:56,250 in order to save Yizhou, 124 00:09:56,250 --> 00:09:58,610 Mo Huan had to come here to get the poison-eating insect. 125 00:09:59,610 --> 00:10:00,930 But in this place, 126 00:10:00,930 --> 00:10:03,080 there is only one path to leave Longyin City, 127 00:10:03,080 --> 00:10:04,320 which is guarded. 128 00:10:04,440 --> 00:10:06,320 Other paths all have dead ends. 129 00:10:06,690 --> 00:10:08,400 I also asked the guarding disciples. 130 00:10:08,400 --> 00:10:10,250 They didn't notice her at all. 131 00:10:11,250 --> 00:10:12,760 So, how do you think 132 00:10:12,760 --> 00:10:15,200 Mo Huan could 133 00:10:15,200 --> 00:10:17,280 avoid so many eyes 134 00:10:17,570 --> 00:10:18,810 to infiltrate this place? 135 00:10:19,200 --> 00:10:20,930 Mo Huan can come and go like a shadow. 136 00:10:21,130 --> 00:10:22,730 When she pretended to be Mu Yan, 137 00:10:22,840 --> 00:10:23,960 as you were dealing with her, 138 00:10:23,960 --> 00:10:25,280 you didn't find anything wrong, did you? 139 00:10:25,760 --> 00:10:27,010 Not to mention these disciples. 140 00:10:28,520 --> 00:10:30,810 This matter must be investigated as soon as possible. 141 00:10:30,930 --> 00:10:32,810 Otherwise, no matter how many disciples we send here, 142 00:10:32,810 --> 00:10:34,130 it won't help at all. 143 00:10:35,520 --> 00:10:38,570 It's the first time I saw you being so serious. 144 00:10:41,960 --> 00:10:44,250 You want me to be like you, 145 00:10:44,250 --> 00:10:45,640 spending every day on food and drinks? 146 00:10:46,250 --> 00:10:48,440 Look, you are almost a pig now. 147 00:10:48,440 --> 00:10:50,010 Look at your face and your tummy. 148 00:10:51,730 --> 00:10:53,010 Let's stop kidding now. 149 00:10:53,730 --> 00:10:54,810 Since 150 00:10:54,810 --> 00:10:57,370 your father wanted the Hall of Life to take charge of it, 151 00:10:57,730 --> 00:10:59,320 I can't mess it up. 152 00:10:59,880 --> 00:11:01,320 Actually, the person who wants the Chihua Pill 153 00:11:01,320 --> 00:11:03,010 to live longer. 154 00:11:03,170 --> 00:11:04,960 Chihua Pill itself is highly toxic. 155 00:11:05,130 --> 00:11:06,250 While using it, 156 00:11:06,250 --> 00:11:08,050 one has to endure the pain in the heart meridians. 157 00:11:08,690 --> 00:11:11,080 The secret of Longyin City is not the Chihua Pill, 158 00:11:11,080 --> 00:11:12,080 but the antidote to it. 159 00:11:15,960 --> 00:11:17,800 Everyone wants to live forever. 160 00:11:18,440 --> 00:11:19,800 They want the Chihua Pill 161 00:11:19,890 --> 00:11:21,290 just to live longer. 162 00:11:21,290 --> 00:11:22,680 So no one dares 163 00:11:22,680 --> 00:11:24,200 to offend Longyin City. 164 00:11:25,650 --> 00:11:26,800 But if Mo Huan 165 00:11:26,800 --> 00:11:28,440 is involved in this, 166 00:11:28,440 --> 00:11:29,410 that's not so simple. 167 00:11:32,610 --> 00:11:33,610 If 168 00:11:34,080 --> 00:11:36,680 the Chihua Pill gets stolen again after its fruition, 169 00:11:36,680 --> 00:11:37,650 Longyin City 170 00:11:37,650 --> 00:11:39,680 will lose its status in Jianghu. 171 00:11:39,960 --> 00:11:41,410 Do you have a way to handle that? 172 00:11:41,650 --> 00:11:42,960 Disciples of Longyin City 173 00:11:42,960 --> 00:11:44,410 can only handle ordinary people. 174 00:11:44,680 --> 00:11:46,490 If they deal with Mo Huan, 175 00:11:46,680 --> 00:11:47,800 let alone spotting her, 176 00:11:48,080 --> 00:11:50,650 even if they can, it's hard for them to fight her. 177 00:11:51,080 --> 00:11:51,800 So, 178 00:11:52,130 --> 00:11:54,200 we have to do something she can't expect. 179 00:11:56,560 --> 00:11:58,440 Does the Chihua Pill have any change 180 00:11:58,650 --> 00:11:59,650 during its fruition? 181 00:12:00,730 --> 00:12:02,560 The Chihua Pill's fruition 182 00:12:02,560 --> 00:12:04,370 happens during winter. 183 00:12:04,650 --> 00:12:06,960 At that time, I rarely went out because of my cold, 184 00:12:07,410 --> 00:12:08,610 so I don't know 185 00:12:08,610 --> 00:12:10,440 what its fruition looks like. 186 00:12:12,200 --> 00:12:14,200 After this heavy snow, 187 00:12:14,560 --> 00:12:17,010 winter is over, but the snow remains. 188 00:12:17,800 --> 00:12:20,610 This is exactly like the Mei family's plum blossom fragrance. 189 00:12:20,890 --> 00:12:22,010 What idea have you got? 190 00:12:24,290 --> 00:12:25,840 To deal with Mo Huan, 191 00:12:26,040 --> 00:12:28,960 we need good arrangements of not only men but also tricks. 192 00:12:42,650 --> 00:12:46,440 Longyin City is so boring. 193 00:12:47,010 --> 00:12:50,680 It didn't take me much time to see around. 194 00:12:51,250 --> 00:12:52,890 It's so dull. 195 00:12:57,730 --> 00:13:00,320 It's said that Longyin City always has great masters. 196 00:13:02,040 --> 00:13:06,130 Then why could none of them stop me? 197 00:13:09,370 --> 00:13:10,440 What? 198 00:13:11,650 --> 00:13:13,650 Having been the City Master for a few years, 199 00:13:14,010 --> 00:13:16,250 you can't recognize your master anymore. 200 00:13:23,610 --> 00:13:24,920 How could it be possible, master? 201 00:13:25,490 --> 00:13:26,840 After so many years, 202 00:13:27,530 --> 00:13:29,200 you still look so charming. 203 00:13:32,130 --> 00:13:33,960 Who in this world 204 00:13:34,650 --> 00:13:36,560 can ever stop my dear master? 205 00:13:41,250 --> 00:13:44,320 After a long journey to my Longyin City, 206 00:13:44,560 --> 00:13:46,130 why didn't you tell me in advance 207 00:13:46,680 --> 00:13:48,680 so that I could prepare to 208 00:13:49,320 --> 00:13:50,920 receive my master? 209 00:13:52,530 --> 00:13:54,320 You really have changed. 210 00:13:55,610 --> 00:13:57,080 As the City Master, 211 00:13:57,080 --> 00:14:00,730 you speak and act more decently than before. 212 00:14:03,680 --> 00:14:04,770 But, 213 00:14:05,840 --> 00:14:07,610 what a pity! 214 00:14:08,960 --> 00:14:11,530 I thought that after you betrayed the Ling Sect, 215 00:14:11,530 --> 00:14:14,160 you'd have a good life. 216 00:14:15,130 --> 00:14:16,770 How unexpected that in these years, 217 00:14:17,290 --> 00:14:19,730 you grew old so fast! 218 00:14:21,410 --> 00:14:24,770 It really hurts me to see this. 219 00:14:28,320 --> 00:14:29,890 What exactly is your purpose to 220 00:14:32,010 --> 00:14:33,680 visit Longyin City today? 221 00:14:34,840 --> 00:14:36,160 I don't think 222 00:14:36,840 --> 00:14:38,320 you are here just to reminisce about the good old days. 223 00:14:38,920 --> 00:14:40,440 You used to be 224 00:14:40,680 --> 00:14:43,410 so fearless. 225 00:14:44,370 --> 00:14:46,490 After you got power, 226 00:14:47,130 --> 00:14:49,320 why did you become so timid? 227 00:14:51,960 --> 00:14:52,920 Mo Huan, 228 00:14:55,130 --> 00:14:57,080 for the sake of our master-disciple relationship, 229 00:14:57,610 --> 00:14:59,560 I call you master today. 230 00:15:01,370 --> 00:15:03,890 But if you dare have any evil plan on my Rong Su, 231 00:15:05,010 --> 00:15:06,680 I will stop it 232 00:15:07,560 --> 00:15:09,080 even at the cost of my life. 233 00:15:09,890 --> 00:15:14,920 The word I loathe now is "die." 234 00:15:15,080 --> 00:15:16,470 What do you want? 235 00:15:17,510 --> 00:15:19,320 What do I want? 236 00:15:20,750 --> 00:15:23,800 You should ask what you have done. 237 00:15:27,840 --> 00:15:28,800 Back then, 238 00:15:29,800 --> 00:15:31,680 you were determined to betray the Ling Sect 239 00:15:32,560 --> 00:15:35,110 in order to steal the Ling Sect's treasure, the Chihua Pill. 240 00:15:35,960 --> 00:15:38,560 The Chihua Pill is meant to save people. 241 00:15:38,560 --> 00:15:41,560 It should be returned to its rightful owner, and you shouldn't use it. 242 00:15:44,510 --> 00:15:45,560 Oh. 243 00:15:46,630 --> 00:15:49,440 I came today also to tell you 244 00:15:50,630 --> 00:15:52,320 I've found 245 00:15:52,320 --> 00:15:55,110 the whereabouts of the first Chihua Pill. 246 00:15:55,230 --> 00:15:56,280 Is that so? 247 00:15:58,750 --> 00:15:59,990 What you mean is 248 00:16:00,630 --> 00:16:02,800 you're willing to tell me about this? 249 00:16:05,440 --> 00:16:07,470 You should know 250 00:16:08,200 --> 00:16:12,630 I have never followed common sense. 251 00:16:16,960 --> 00:16:20,840 This Chihua Pill is right in Lingxu Pavilion. 252 00:16:25,990 --> 00:16:27,840 I want to have a game with you 253 00:16:28,990 --> 00:16:30,390 to see 254 00:16:30,710 --> 00:16:32,840 who will get it back first. 255 00:16:37,630 --> 00:16:39,390 Lingxu Pavilion's power 256 00:16:39,920 --> 00:16:42,230 isn't any inferior than Longyin City. 257 00:16:43,750 --> 00:16:48,630 Lingxu Pavilion will never let you continue to do evil. 258 00:16:53,280 --> 00:16:54,840 If it's really the case, 259 00:16:55,470 --> 00:16:58,230 you can take it back yourself once and for all. 260 00:16:58,870 --> 00:17:00,990 Why did you bother to go all the way here 261 00:17:01,160 --> 00:17:02,440 to tell me? 262 00:17:05,320 --> 00:17:07,800 How boring it would be for me to fight Longyin City! 263 00:17:08,320 --> 00:17:11,110 It's fun only if we fight each other for it. 264 00:17:15,590 --> 00:17:16,840 Do you think 265 00:17:16,840 --> 00:17:19,440 I should go to Lingxu Pavilion first 266 00:17:19,990 --> 00:17:23,710 or tackle all other sects that 267 00:17:23,800 --> 00:17:25,630 have the Chihua Pill first? 268 00:17:28,310 --> 00:17:29,580 Both are good ideas. 269 00:17:30,990 --> 00:17:33,440 I just wonder how well your power has recovered 270 00:17:34,750 --> 00:17:36,230 after 271 00:17:36,230 --> 00:17:38,110 your practice in seclusion. 272 00:18:08,230 --> 00:18:09,800 After so many years, 273 00:18:10,350 --> 00:18:12,870 why haven't you improved at all? 274 00:18:17,800 --> 00:18:21,470 The past will not end here. 275 00:18:57,960 --> 00:19:01,000 I brought Longyin City to this status today 276 00:19:01,870 --> 00:19:03,960 all by myself. 277 00:19:06,390 --> 00:19:10,440 I will never allow anyone to ruin my efforts. 278 00:19:24,000 --> 00:19:24,880 Give me that. 279 00:19:33,930 --> 00:19:36,400 Your father's wound is tiny, but it reaches his meridians. 280 00:19:36,930 --> 00:19:38,280 If I hadn't used this technique, 281 00:19:38,730 --> 00:19:40,280 which broke the skin first 282 00:19:40,280 --> 00:19:41,810 and then reformed the meridians, 283 00:19:42,210 --> 00:19:43,810 I'm afraid I couldn't have stopped the bleeding. 284 00:19:45,240 --> 00:19:47,360 The blood seeped out of the wound. 285 00:19:47,730 --> 00:19:49,360 It could probably have been ignored. 286 00:19:49,930 --> 00:19:51,480 If it bled too much, 287 00:19:51,480 --> 00:19:52,970 his life would be in danger. 288 00:19:54,450 --> 00:19:55,330 I only saw 289 00:19:55,330 --> 00:19:57,570 this kind of wound in the medical books of the Hall of Life. 290 00:19:57,730 --> 00:19:59,120 I could only give it a try. 291 00:20:01,520 --> 00:20:03,050 How unexpected 292 00:20:03,690 --> 00:20:05,400 Mo Huan has achieved such a high level of martial arts skills! 293 00:20:07,970 --> 00:20:10,050 How is Master Rong? 294 00:20:11,520 --> 00:20:12,690 How can you 295 00:20:12,690 --> 00:20:15,610 keep me out of this major attack? 296 00:20:15,610 --> 00:20:17,280 Am I an outsider? 297 00:20:17,880 --> 00:20:19,690 This is the duty of the Hall of Life. 298 00:20:19,690 --> 00:20:21,930 The Hall of Seniority shouldn't meddle in, OK? 299 00:20:21,930 --> 00:20:23,050 You... 300 00:20:24,810 --> 00:20:25,850 Lin Jing, 301 00:20:27,850 --> 00:20:29,850 take some people and go to Lingxu Pavilion immediately. 302 00:20:30,210 --> 00:20:31,970 You must stop Mo Huan for me 303 00:20:32,450 --> 00:20:33,970 and take back the Chihua Pill. 304 00:20:35,930 --> 00:20:37,880 The Chihua Pill is in Lingxu Pavilion's hands? 305 00:20:56,730 --> 00:20:59,760 Why is the Chihua Pill in Lingxu Pavilion's hands? 306 00:21:01,520 --> 00:21:05,090 Is it because Mother's illness has deteriorated again? 307 00:21:13,240 --> 00:21:15,810 Lin Jing, what are you thinking about? 308 00:21:20,450 --> 00:21:22,730 Lingxu Pavilion contains information so well. 309 00:21:22,970 --> 00:21:24,240 And rumor has it that 310 00:21:24,240 --> 00:21:25,970 intruders never managed to get back. 311 00:21:26,970 --> 00:21:28,760 Are we really going there? 312 00:21:36,640 --> 00:21:38,280 It's not so bad if she can't come back. 313 00:21:38,810 --> 00:21:40,450 Rong Hua will hinder me 314 00:21:40,970 --> 00:21:42,810 if she stays in Longyin City. 315 00:21:43,400 --> 00:21:45,850 Lin Jing and Mo Huan are now competing for the Chihua Pill, 316 00:21:46,090 --> 00:21:47,880 and with Lingxu Pavilion's participation, 317 00:21:48,930 --> 00:21:50,760 it'll save us so much effort. 318 00:21:53,570 --> 00:21:55,120 Master Rong is wounded now. 319 00:21:55,450 --> 00:21:56,970 After Lin Jing leaves, 320 00:21:57,880 --> 00:21:59,450 the City's mastership 321 00:21:59,450 --> 00:22:01,210 will definitely return to you. 322 00:22:05,970 --> 00:22:07,640 Be careful on the way. 323 00:22:13,640 --> 00:22:15,450 You and Rong Su don't get along. 324 00:22:15,970 --> 00:22:17,760 It really worries me to leave you alone 325 00:22:17,760 --> 00:22:19,240 in Longyin City. 326 00:22:20,640 --> 00:22:21,810 Would you 327 00:22:22,450 --> 00:22:24,240 go to Lingxu Pavilion with me? 328 00:22:25,450 --> 00:22:27,760 Rong Hua will definitely go with Lin Jing. 329 00:22:27,930 --> 00:22:29,090 In this dangerous action, 330 00:22:29,400 --> 00:22:31,160 how can Rong Hua be at ease? 331 00:22:33,090 --> 00:22:34,160 This way, 332 00:22:34,640 --> 00:22:36,400 Ma'am, you can 333 00:22:36,640 --> 00:22:38,120 make a good showing of yourself. 334 00:22:40,850 --> 00:22:42,090 Master Rong is seriously wounded. 335 00:22:42,090 --> 00:22:43,610 You order the Hall of Emptiness to 336 00:22:43,610 --> 00:22:45,450 protect all the sects that have the Chihua Pill. 337 00:22:45,930 --> 00:22:47,760 He wants to take advantage of this opportunity to 338 00:22:47,760 --> 00:22:49,210 extend Longyin City's power 339 00:22:49,210 --> 00:22:51,090 to all the sects 340 00:22:51,090 --> 00:22:52,970 in order to monitor and control the entire Jianghu. 341 00:22:52,970 --> 00:22:54,880 I certainly won't let him down. 342 00:22:55,760 --> 00:22:59,360 I just wonder why he handed it over to Lin Jing. 343 00:22:59,880 --> 00:23:01,570 What is his plan? 344 00:23:17,810 --> 00:23:19,090 What are you thinking about? 345 00:23:20,090 --> 00:23:21,610 We're dealing with both Mo Huan 346 00:23:21,610 --> 00:23:23,210 and Lingxu Pavilion. 347 00:23:24,090 --> 00:23:25,730 One has got great fighting capabilities, 348 00:23:25,880 --> 00:23:27,240 and the other has got extraordinary power. 349 00:23:27,610 --> 00:23:29,120 What strategy should we use? 350 00:23:29,850 --> 00:23:31,640 Don't worry about it. 351 00:23:31,640 --> 00:23:33,570 Your grandmaster is here. 352 00:23:34,760 --> 00:23:35,640 Let's go. 353 00:23:46,930 --> 00:23:48,450 Greetings, Mrs. Lin. 354 00:23:50,090 --> 00:23:51,930 This is a token of the Mei family's regard. 355 00:23:54,210 --> 00:23:55,810 Please accept it. 356 00:24:09,730 --> 00:24:12,240 I decided to go to the Mei family without permission 357 00:24:12,240 --> 00:24:14,210 and worked with Miss Mei to seize the Chihua Pill. 358 00:24:14,210 --> 00:24:15,570 Please punish me, Master Lin. 359 00:24:16,240 --> 00:24:18,090 Who gave you the guts 360 00:24:18,850 --> 00:24:20,760 to offend the Mei family? 361 00:24:21,090 --> 00:24:22,450 Mrs. Lin, don't be angry. 362 00:24:22,760 --> 00:24:24,850 I abetted Cangqi to do that. 363 00:24:24,850 --> 00:24:25,970 Don't blame him. 364 00:24:30,450 --> 00:24:31,730 It's a pity. 365 00:24:32,450 --> 00:24:34,280 About our marriage with your Mei family, 366 00:24:35,090 --> 00:24:37,810 I'm afraid Lingxu Pavilion must disappoint you. 367 00:24:39,930 --> 00:24:41,400 It doesn't matter. 368 00:24:42,280 --> 00:24:44,810 If Young Master does have fallen in love with someone, 369 00:24:45,120 --> 00:24:46,810 I will wish him all the best. 370 00:24:47,160 --> 00:24:48,280 This Chihua Pill 371 00:24:48,280 --> 00:24:50,240 is purely my gift for you. 372 00:24:50,970 --> 00:24:52,210 You need it. 373 00:24:52,210 --> 00:24:53,480 So, no need to refuse it. 374 00:25:04,570 --> 00:25:07,610 It's my son Yue that doesn't have the fortune to have you. 375 00:25:11,450 --> 00:25:13,450 Cangqi, help Mrs. Lin get some rest. 376 00:25:15,160 --> 00:25:15,880 Mrs. Lin. 377 00:25:25,880 --> 00:25:27,120 Greetings, Councilor Lu. 378 00:25:27,120 --> 00:25:28,160 Where is Mrs. Lin? 379 00:25:28,450 --> 00:25:30,090 The young master told me to get medicine. 380 00:25:30,090 --> 00:25:31,970 Maybe it's good for Mrs. Lin's illness. 381 00:25:31,970 --> 00:25:33,090 Mrs. Lin is... 382 00:25:33,850 --> 00:25:34,880 What's wrong? 383 00:25:34,880 --> 00:25:35,970 What happened? 384 00:25:36,210 --> 00:25:38,970 I'm not sure if Young Master's medicine will help her. 385 00:26:15,160 --> 00:26:17,560 It must be because of the lack of my internal force. 386 00:26:18,990 --> 00:26:20,800 It's so close. 387 00:26:20,800 --> 00:26:22,320 What should I do? 388 00:26:51,000 --> 00:26:52,040 Mrs. Lin. 389 00:26:57,130 --> 00:26:58,440 Mrs. Lin, it's OK. 390 00:26:58,440 --> 00:26:59,680 We did it. 391 00:27:04,850 --> 00:27:05,890 Xueman, 392 00:27:06,520 --> 00:27:07,960 I'm so lucky you've helped me. 393 00:27:11,720 --> 00:27:13,330 Your subordinate Lu Yizhou is reporting back. 394 00:27:13,680 --> 00:27:15,440 I failed to bring the young master back to the Pavilion. 395 00:27:15,440 --> 00:27:16,810 It's my dereliction of duty. 396 00:27:16,810 --> 00:27:20,130 But he has something to tell Master Lin. 397 00:27:20,240 --> 00:27:22,650 Tell him to come back and speak to me himself. 398 00:27:23,720 --> 00:27:25,280 While your task is not completed yet, 399 00:27:25,720 --> 00:27:28,280 he believed that I would not punish you? 400 00:27:28,720 --> 00:27:30,170 It's indeed my dereliction of duty. 401 00:27:30,440 --> 00:27:32,170 I will accept your punishment. 402 00:28:02,570 --> 00:28:04,410 It's been so long. 403 00:28:04,410 --> 00:28:06,170 Where has he gone? 404 00:28:13,650 --> 00:28:15,330 You're finally back. 405 00:28:15,720 --> 00:28:16,650 Lin Jing... 406 00:28:18,330 --> 00:28:19,810 Who are you? 407 00:28:20,650 --> 00:28:21,720 Lin Jing? 408 00:28:22,280 --> 00:28:23,760 Who the heck are you? 409 00:28:25,130 --> 00:28:26,440 It doesn't matter if you don't know me, 410 00:28:26,960 --> 00:28:28,960 as long as I know who you are. 411 00:28:34,040 --> 00:28:35,650 I won't hurt you. 412 00:28:36,170 --> 00:28:38,370 I just hope you can do me a little favor. 413 00:28:41,610 --> 00:28:42,610 I... 414 00:28:43,280 --> 00:28:45,130 hate to hurt women. 415 00:28:46,330 --> 00:28:47,370 Stay back. 416 00:29:08,680 --> 00:29:10,000 Interesting! 417 00:29:10,240 --> 00:29:11,720 You know a few moves. 418 00:29:31,040 --> 00:29:33,440 How unexpected that the Mei Family, one of the four most influential families in Jiangnan, 419 00:29:33,440 --> 00:29:35,760 would degenerate to the point today! 420 00:29:36,040 --> 00:29:37,650 The young master of the Mei family 421 00:29:37,810 --> 00:29:39,680 would strike a little girl! 422 00:29:42,090 --> 00:29:43,330 My sister is a kindhearted girl, 423 00:29:43,650 --> 00:29:45,240 but I'm not an easy one to bully. 424 00:29:45,760 --> 00:29:46,240 Of course 425 00:29:46,240 --> 00:29:47,760 I must settle the scores with you. 426 00:30:31,000 --> 00:30:31,880 I, Mei Ying, am disdainful 427 00:30:31,880 --> 00:30:33,480 to deal with a girl like this. 428 00:30:33,930 --> 00:30:35,440 But for my sister, 429 00:30:35,720 --> 00:30:36,960 I have no other choice. 430 00:30:39,090 --> 00:30:40,280 Put the sword down. 431 00:30:40,760 --> 00:30:41,810 Lin Jing, 432 00:30:41,810 --> 00:30:43,440 don't fall for his trick. 433 00:30:43,440 --> 00:30:44,480 Mei Ying, 434 00:30:44,650 --> 00:30:45,850 if you hurt her, 435 00:30:45,850 --> 00:30:47,170 I will kill you. 436 00:30:49,720 --> 00:30:50,930 You call him 437 00:30:53,850 --> 00:30:54,930 Lin Jing? 438 00:30:57,680 --> 00:30:58,810 Lin Jing? 439 00:31:01,000 --> 00:31:03,330 It seems you don't know what's really going on when involved in it. 440 00:31:03,610 --> 00:31:05,890 I won't let you sow the discord between us. 441 00:31:06,000 --> 00:31:08,610 The Mei family is also a decent one in Jianghu. 442 00:31:08,720 --> 00:31:11,170 After you ambushed us in such a nasty way today, 443 00:31:11,330 --> 00:31:13,720 aren't you afraid of being laughed at when people find out? 444 00:31:14,650 --> 00:31:16,240 Do you know that he... 445 00:31:50,200 --> 00:31:51,240 Lin Jing. 446 00:31:52,280 --> 00:31:53,320 Liuli? 447 00:31:54,110 --> 00:31:55,320 From Snow Union? 448 00:31:56,240 --> 00:31:57,600 You're well-informed indeed. 449 00:31:58,390 --> 00:32:01,150 This forest is on Snow Union's turf. 450 00:32:01,750 --> 00:32:04,150 Everybody in Jianghu should know it. 451 00:32:05,320 --> 00:32:07,960 This is a place for business. 452 00:32:08,680 --> 00:32:12,240 Peaceful relations bring about business success. 453 00:32:13,150 --> 00:32:14,550 Whoever you are, 454 00:32:14,910 --> 00:32:17,600 if you dare use force on Snow Union's turf, 455 00:32:18,600 --> 00:32:20,910 you have to ask for my 456 00:32:21,600 --> 00:32:23,190 crystal ball's permission. 457 00:32:38,270 --> 00:32:40,480 I'm not backing down on this. 458 00:32:41,760 --> 00:32:44,150 I'll go to your place and settle the score with you. 459 00:32:46,320 --> 00:32:47,400 Let's go. 460 00:32:52,910 --> 00:32:53,910 Rong Hua, 461 00:32:53,910 --> 00:32:55,040 are you alright? 462 00:32:57,120 --> 00:32:58,910 Thanks for your help, Liuli. 463 00:32:59,710 --> 00:33:02,120 I did it just for money. 464 00:33:03,190 --> 00:33:04,350 300 taels of silver. 465 00:33:06,910 --> 00:33:09,070 You two know each other? 466 00:33:09,910 --> 00:33:11,430 I heard from my dad 467 00:33:11,840 --> 00:33:13,040 that there's no information 468 00:33:13,040 --> 00:33:14,480 Snow Union can't get. 469 00:33:14,680 --> 00:33:16,480 So I arranged it beforehand. 470 00:33:19,350 --> 00:33:20,240 By the way, 471 00:33:20,550 --> 00:33:23,630 can Snow Union get the information about Lingxu Pavilion? 472 00:33:24,630 --> 00:33:26,480 Such information is worth a lot. 473 00:33:26,680 --> 00:33:28,270 I can't make the decision on my own. 474 00:33:30,070 --> 00:33:31,120 However, 475 00:33:31,790 --> 00:33:34,600 I can take you to Snow Union's place 476 00:33:34,790 --> 00:33:36,270 and you can ask our chief in person. 477 00:33:36,710 --> 00:33:37,910 Great. 478 00:33:52,150 --> 00:33:53,070 Rong Hua, 479 00:33:54,430 --> 00:33:55,910 there's something 480 00:33:55,910 --> 00:33:57,520 I must confess to you. 481 00:33:58,550 --> 00:33:59,600 Guys, 482 00:34:00,960 --> 00:34:02,550 our chief invites you to go inside. 483 00:34:24,120 --> 00:34:25,350 Greetings, Chief. 484 00:34:25,350 --> 00:34:26,680 They're here. 485 00:34:28,750 --> 00:34:29,440 Liuli, 486 00:34:29,440 --> 00:34:30,710 go make some tea. 487 00:34:31,110 --> 00:34:32,150 Yes. 488 00:34:35,350 --> 00:34:36,630 Please take a seat. 489 00:34:49,840 --> 00:34:52,440 I've already got the information you want, Miss Rong Hua. 490 00:34:52,520 --> 00:34:53,560 But I'm not sure 491 00:34:53,560 --> 00:34:55,790 if you can afford it. 492 00:35:01,110 --> 00:35:03,000 You can charge as much as you want. 493 00:35:03,000 --> 00:35:04,520 I'll pay exactly the price 494 00:35:04,520 --> 00:35:05,960 you name. 495 00:35:08,070 --> 00:35:09,560 Miss Rong Hua, you're decisive 496 00:35:09,560 --> 00:35:10,960 and forthright, 497 00:35:10,960 --> 00:35:13,150 just like your father in the past. 498 00:35:13,670 --> 00:35:14,960 It's just that this time 499 00:35:15,030 --> 00:35:16,860 what Snow Union wants 500 00:35:17,030 --> 00:35:19,630 is more than money. 501 00:35:19,910 --> 00:35:21,160 So you want... 502 00:35:22,870 --> 00:35:24,750 The antidote to the Chihua Pill. 503 00:35:39,840 --> 00:35:42,280 I never expected that a noble lady like you 504 00:35:42,400 --> 00:35:44,240 could cook such delicious soup. 505 00:35:45,160 --> 00:35:46,160 My cooking skills 506 00:35:46,160 --> 00:35:48,160 are very much inferior to my mother's. 507 00:35:49,560 --> 00:35:50,520 I know that 508 00:35:50,520 --> 00:35:52,750 I'm not as intelligent and capable as my brother 509 00:35:53,280 --> 00:35:54,910 who can support our family 510 00:35:54,910 --> 00:35:56,560 and continue the family's glory. 511 00:35:58,160 --> 00:36:02,280 I can only be a good wife and a good mother in the future. 512 00:36:03,630 --> 00:36:05,160 You're a good girl. 513 00:36:06,870 --> 00:36:09,030 My terrible son doesn't deserve you. 514 00:36:09,470 --> 00:36:10,400 After he comes back, 515 00:36:10,400 --> 00:36:12,280 I'll reprove him. 516 00:36:12,960 --> 00:36:14,680 Don't give him a hard time, Mrs. Lin. 517 00:36:16,030 --> 00:36:17,160 In my eyes, 518 00:36:17,750 --> 00:36:20,400 he's the best man in the world. 519 00:36:21,120 --> 00:36:23,520 It is my own decision 520 00:36:24,030 --> 00:36:25,280 to wait for him. 521 00:36:26,720 --> 00:36:27,790 Don't worry. 522 00:36:28,400 --> 00:36:30,160 You and I get along well with each other. 523 00:36:30,720 --> 00:36:32,750 Moreover, I've accepted the Chihua Pill. 524 00:36:32,910 --> 00:36:34,870 So I've already considered you as my daughter-in-law. 525 00:36:35,030 --> 00:36:36,280 This marriage 526 00:36:36,280 --> 00:36:37,680 won't be canceled by anybody. 527 00:36:38,240 --> 00:36:39,470 Thank you, Mrs. Lin. 528 00:36:40,280 --> 00:36:41,280 Mrs. Lin. 529 00:36:41,400 --> 00:36:42,400 Come in. 530 00:36:46,520 --> 00:36:47,790 Go ahead. 531 00:36:48,000 --> 00:36:49,840 Xueman is part of our family. 532 00:36:50,910 --> 00:36:52,350 Mei Ying, the eldest son of the Mei family, 533 00:36:52,350 --> 00:36:53,750 has broken into Lingxu Pavilion. 534 00:36:53,960 --> 00:36:55,680 Cangqi has sent people to stop him. 535 00:37:10,630 --> 00:37:11,910 Finally, you're here. 536 00:37:12,120 --> 00:37:13,910 Although I can't break the formation Lingxu Pavilion's master has set up, 537 00:37:14,310 --> 00:37:17,000 I've learned about the martial arts skills of Lingxu Pavilion's disciples. 538 00:37:17,160 --> 00:37:18,520 Just so so. 539 00:37:18,520 --> 00:37:20,310 Our young master didn't invite you here. 540 00:37:20,310 --> 00:37:22,520 If you dare go any further into Lingxu Pavilion, 541 00:37:22,520 --> 00:37:24,000 don't blame me for being rude. 542 00:37:27,440 --> 00:37:28,790 I bet 543 00:37:29,400 --> 00:37:31,680 your young master isn't in the Pavilion now. 544 00:37:33,350 --> 00:37:34,310 Ying. 545 00:37:39,350 --> 00:37:39,910 Ying. 546 00:37:39,910 --> 00:37:40,870 Xueman. 547 00:37:40,870 --> 00:37:42,280 Did they hurt you? 548 00:37:42,440 --> 00:37:43,560 If they did, just tell me. 549 00:37:43,560 --> 00:37:44,440 I'll handle this for you. 550 00:37:44,440 --> 00:37:45,400 Cangqi. 551 00:37:45,790 --> 00:37:47,870 The Mei family and Lingxu Pavilion are connected by marriage. 552 00:37:48,280 --> 00:37:50,000 Miss Mei is paying a visit to the pavilion. 553 00:37:50,120 --> 00:37:51,310 It's normal for Mr. Mei to be here 554 00:37:51,310 --> 00:37:52,520 to meet his sister. 555 00:37:52,910 --> 00:37:54,350 Why did you bother to fight against him? 556 00:37:54,350 --> 00:37:56,560 I'm protecting Lingxu Pavilion as ordered by Master Lin. 557 00:37:56,960 --> 00:37:59,160 It is my duty to prevent any outsiders from getting in here. 558 00:37:59,520 --> 00:38:00,790 Even though you're the councilor, 559 00:38:00,790 --> 00:38:01,680 you can't give me orders. 560 00:38:01,680 --> 00:38:03,160 This is Master Lin's idea. 561 00:38:08,440 --> 00:38:09,440 Ying. 562 00:38:09,440 --> 00:38:11,520 I did this out of my own will. 563 00:38:11,870 --> 00:38:13,190 I'm willing to go back with you 564 00:38:13,190 --> 00:38:14,630 and take any punishment. 565 00:38:15,120 --> 00:38:16,190 But I'm begging you. 566 00:38:16,400 --> 00:38:19,440 Don't blame Lingxu Pavilion and Mrs. Lin. OK? 567 00:38:21,350 --> 00:38:22,440 My silly sister. 568 00:38:22,870 --> 00:38:23,350 Do you know 569 00:38:23,350 --> 00:38:25,280 the fiancé you miss so much 570 00:38:26,120 --> 00:38:27,910 has fallen in love with another girl? 571 00:38:43,070 --> 00:38:44,160 Miss Rong Hua. 572 00:38:46,070 --> 00:38:47,720 Are you an idiot? 573 00:38:48,040 --> 00:38:49,040 How could you reject in person the offer 574 00:38:49,040 --> 00:38:50,960 our chief gave you? 575 00:38:51,070 --> 00:38:52,750 Didn't you just say that 576 00:38:52,750 --> 00:38:54,160 peaceful relations bring about business success, 577 00:38:54,160 --> 00:38:55,670 and are based on mutual agreement? 578 00:38:55,840 --> 00:38:57,920 Snow Union charges too much. 579 00:38:57,920 --> 00:38:59,160 I can't afford it. 580 00:38:59,160 --> 00:39:00,870 I have no choice but to investigate it myself. 581 00:39:02,400 --> 00:39:03,600 I'm afraid 582 00:39:03,600 --> 00:39:05,960 someone is happy to see this right now. 583 00:39:06,230 --> 00:39:07,800 Don't blame me for not warning you. 584 00:39:07,920 --> 00:39:09,990 You'll regret it one day. 585 00:39:12,360 --> 00:39:14,480 Thanks for your warning. 586 00:39:15,670 --> 00:39:17,800 Alright then. Take care. 587 00:39:18,310 --> 00:39:19,670 Just go through this corridor 588 00:39:19,670 --> 00:39:21,520 and go straight toward the gate. 589 00:39:29,840 --> 00:39:31,040 What? 590 00:39:31,520 --> 00:39:33,040 Why are you suddenly unhappy? 591 00:39:34,040 --> 00:39:35,670 I've missed such 592 00:39:35,670 --> 00:39:36,990 a good opportunity. 593 00:39:36,990 --> 00:39:38,360 What a pity! 594 00:39:39,310 --> 00:39:40,280 When I was in there just now, 595 00:39:40,280 --> 00:39:41,750 I hesitated so much. 596 00:39:44,070 --> 00:39:45,550 Then why didn't you agree? 597 00:39:45,720 --> 00:39:47,870 There's always a bottom line. 598 00:39:48,040 --> 00:39:50,400 The Chihua Pill is our Longyin City's bottom line. 599 00:39:50,400 --> 00:39:52,310 How can I give it to other people so easily? 600 00:39:55,190 --> 00:39:56,600 What are you 601 00:39:56,600 --> 00:39:57,990 going to do next? 602 00:39:58,480 --> 00:39:59,840 Don't look down upon me. 603 00:39:59,840 --> 00:40:01,800 I have clues in my hand. 604 00:40:02,070 --> 00:40:04,280 I remember Master Xue once said 605 00:40:04,280 --> 00:40:06,990 that he was ambushed on a path of Suilin Valley. 606 00:40:06,990 --> 00:40:10,040 Maybe the entrance to Lingxu Pavilion is there. 607 00:40:11,720 --> 00:40:12,750 Otherwise, 608 00:40:12,750 --> 00:40:14,870 how could they be so bold as to hurt people? 609 00:40:18,920 --> 00:40:19,520 Let's go. 610 00:40:19,520 --> 00:40:20,800 What are you waiting for? 611 00:40:21,870 --> 00:40:22,960 I think 612 00:40:23,400 --> 00:40:24,400 you're not stupid. 613 00:40:24,600 --> 00:40:25,800 You're quite clever, 614 00:40:26,280 --> 00:40:27,430 just like me. 615 00:40:28,870 --> 00:40:31,070 I'm always clever. 616 00:40:41,670 --> 00:40:42,920 I've checked it. 617 00:40:43,190 --> 00:40:45,430 The path of Suilin Valley is less than half a day's walk away from here. 618 00:40:45,960 --> 00:40:47,520 Let's stay overnight here today 619 00:40:47,520 --> 00:40:49,040 and go there tomorrow morning. 620 00:40:50,190 --> 00:40:52,040 If you don't find anything tomorrow, 621 00:40:52,520 --> 00:40:53,800 what are you going to do? 622 00:40:54,840 --> 00:40:56,310 I'm not an immortal. 623 00:40:56,310 --> 00:40:58,040 How can I know everything? 624 00:40:58,040 --> 00:40:59,600 We'll see when we get there tomorrow. 625 00:40:59,600 --> 00:41:01,670 There's no use of worrying too much now. 626 00:41:03,400 --> 00:41:04,630 You're always so unprepared, 627 00:41:04,630 --> 00:41:07,480 which isn't fit for the life in Jianghu. Do you know that? 628 00:41:07,800 --> 00:41:08,720 Now that we're here, 629 00:41:08,720 --> 00:41:10,310 there's nothing fit or unfit. 630 00:41:11,110 --> 00:41:11,920 By the way, 631 00:41:11,920 --> 00:41:13,070 back in Snow Union today, 632 00:41:13,070 --> 00:41:14,430 what did you try to tell me? 633 00:41:17,230 --> 00:41:19,430 Your dishes are ready. 634 00:41:21,960 --> 00:41:23,430 Are you serving the wrong table? 635 00:41:23,430 --> 00:41:24,840 I haven't ordered any food. 636 00:41:24,840 --> 00:41:25,960 I'm exactly serving you guys. 637 00:41:25,960 --> 00:41:28,310 These are the gifts from an honored guest in the inner yard. 638 00:41:28,310 --> 00:41:29,720 You don't have to pay for these. 639 00:41:29,720 --> 00:41:30,430 Sir, miss, 640 00:41:30,430 --> 00:41:32,070 please enjoy your dinner. 641 00:41:32,070 --> 00:41:33,550 An honored guest in the inner yard? 642 00:41:34,480 --> 00:41:35,670 What's this guest's name? 643 00:41:35,670 --> 00:41:36,990 What does the guest look like? 644 00:41:37,230 --> 00:41:38,230 Well... 645 00:41:39,230 --> 00:41:41,160 It's inconvenient for me to tell you that. 646 00:41:41,840 --> 00:41:43,400 If it's inconvenient for you to tell us, 647 00:41:43,400 --> 00:41:45,190 then we'll go there and have a look ourselves. 648 00:41:45,630 --> 00:41:46,160 Miss, 649 00:41:46,160 --> 00:41:47,360 please don't. 650 00:41:48,480 --> 00:41:49,920 Now that the guest knows our whereabouts 651 00:41:49,920 --> 00:41:51,990 and cares so much about our food, 652 00:41:52,520 --> 00:41:53,800 I want to see 653 00:41:53,800 --> 00:41:55,400 who that guest is. 654 00:41:56,280 --> 00:41:57,630 Miss, miss. 655 00:41:57,630 --> 00:41:58,600 Miss... 656 00:42:13,160 --> 00:42:14,310 My guess is right. 657 00:42:14,800 --> 00:42:16,520 It's indeed our old friend. 658 00:42:17,550 --> 00:42:19,230 Seeing those dishes, 659 00:42:19,230 --> 00:42:19,920 I already figured out 660 00:42:19,920 --> 00:42:22,280 the honored guest in the inner yard is you. 661 00:42:22,280 --> 00:42:22,990 In this world, 662 00:42:22,990 --> 00:42:24,480 except my mother, 663 00:42:24,480 --> 00:42:25,840 you know me best. 664 00:42:37,750 --> 00:42:39,070 What happened to you today? 665 00:42:39,600 --> 00:42:42,070 You always talked so much to me 666 00:42:42,070 --> 00:42:43,280 every time you met me. 667 00:42:43,670 --> 00:42:46,280 Why are you so silent today? 668 00:42:47,230 --> 00:42:48,230 Wait. 669 00:42:49,480 --> 00:42:51,110 Something's wrong with you, right? 670 00:42:52,110 --> 00:42:53,800 It's actually not me. 671 00:42:55,480 --> 00:42:56,600 Not you? 46109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.