All language subtitles for Lo que quiero de ti (2012)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,149 --> 00:01:15,649 Hej, kako si? 2 00:01:17,449 --> 00:01:20,449 - Ovo je Yuriel. - Drago mi je. 3 00:01:31,449 --> 00:01:38,200 �TA JA HO�U OD TEBE 4 00:01:41,400 --> 00:01:43,600 Pa, reci mi �ta misli� o Yurielu? 5 00:01:43,800 --> 00:01:46,800 - Dobro, on je simpati�an. - Super simpati�an. I lep. 6 00:01:48,000 --> 00:01:50,500 - Da. - Vi bi bili dobar par. 7 00:01:50,700 --> 00:01:53,000 �ta ka�e�? Mi nemamo ni�ta zajedni�ko. 8 00:01:54,200 --> 00:01:57,000 Da, ti si stidljiv, a on je drzak. Sjajno je se dopunjavate. 9 00:01:58,200 --> 00:02:01,200 Daj... Osim toga ja volim drugog momka, ti to zna�. 10 00:02:02,900 --> 00:02:07,200 Onog iz bioskopa? Pa ti ne zna� ni njegovo ime, �ak ni da li je gej? 11 00:02:07,900 --> 00:02:10,900 Ja mislim da je gaj. Video sam ga kako se sva�a s drugim momkom. Ljubavna prepirka. 12 00:02:11,900 --> 00:02:15,900 Bi�e isto kao sa onim momkom iz �kole za kojim si tr�ao mesecima i ni�ta... 13 00:02:16,400 --> 00:02:19,400 Ne�u da gubim vreme. Snimi�u film. 14 00:02:19,600 --> 00:02:20,600 Gde? 15 00:02:21,300 --> 00:02:24,800 Znam gde on �ivi. Pratio sam ga pre neki dan. 16 00:02:25,500 --> 00:02:28,500 Ti si u�asan. Uostalom, ti se ne bi usudio da snimi� film... 17 00:02:29,300 --> 00:02:31,300 Pa, ja moram to da uradim. 18 00:02:31,900 --> 00:02:32,900 Hajde, pomozi mi... 19 00:02:33,300 --> 00:02:36,300 Gleda�u odozgo a kad on krene uz stepenice gore i ja �u krenuti. 20 00:02:36,500 --> 00:02:39,700 Udesi�u vreme savr�eno. Susre��emo se i re�i �u mu 21 00:02:40,900 --> 00:02:43,400 Izvini, ti si bio u bioskopu i gledao Nosferatua. 22 00:02:43,800 --> 00:02:44,800 To je glupo. 23 00:02:45,400 --> 00:02:46,900 Hajde, odgovori. 24 00:02:48,400 --> 00:02:50,400 Da, za�to pita�? 25 00:02:51,400 --> 00:02:54,400 Pa, da li ti se svideo film. Naravno, to je klasika. 26 00:02:56,000 --> 00:02:57,500 Da li bi popio kafu? 27 00:02:59,800 --> 00:03:03,800 Kafa... Bilo je 200 ljudi u sali. Za�to bi ikog od njih pozvao na kafu? 28 00:03:05,800 --> 00:03:08,300 Pa, vi�ao sam te tamo... �eleo bih da znam vi�e o tebi. 29 00:03:10,200 --> 00:03:13,700 - A ako nije gej? - Pa, ne �ini� ni�ta lo�e kad pozove� strejta na kafu. 30 00:03:13,900 --> 00:03:16,400 Ti se ne�e� usuditi. Vide�e�. 31 00:03:20,600 --> 00:03:23,600 - Kako je bilo ju�e? Jesi li uradio ono? - Da, pozvao sam ga na kafu. 32 00:03:23,800 --> 00:03:27,800 - Da? Pri�aj mi o tom. Kako se on zove? - Zove se Viktor. 33 00:03:28,800 --> 00:03:34,800 Pri�ali smo o filmovima. On ima stvarno dobar ukus. Obojica volimo Bunjuela. On voli Lin�a, korejski film. 34 00:03:36,000 --> 00:03:45,600 On voli francuski film, Novi talas i takve stvari. Ukusi nam se ne poklapaju puno, ali zanimljivo je pri�ati s njim. 35 00:03:46,200 --> 00:03:51,200 Zbog njega sam zakasnio. Trebalo je da se na�em s momkom o kom sam ti pri�ao pro�le nedelje. 36 00:03:52,000 --> 00:03:57,000 Odlu�io sam da napravim korak napred i vidim �ta bi se moglo desiti. 37 00:04:00,500 --> 00:04:05,500 Pa, Dario, ovaj poziv ovamo kao da je oduvek... Je li to spoj sa mnom? 38 00:04:06,700 --> 00:04:11,700 Ne, nije spoj, spoj... Da se bolje upoznamo... 39 00:04:11,900 --> 00:04:15,800 Zna� �ta? I ja sam tebe primetio. 40 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 Ozbiljno? 41 00:04:19,200 --> 00:04:23,800 Onda je on promenio stolicu i seo pored mene. I poljubio me je. 42 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 I ja sam ga poljubio. 43 00:04:29,200 --> 00:04:32,200 Pomislio sam da ga povedem ku�i te iste no�i, 44 00:04:32,400 --> 00:04:37,400 ali mislim da me u poslednje vreme vi�e mami da se igram s njima nekoliko dana pre toga. 45 00:04:40,800 --> 00:04:45,800 Onda, izvinio sam se i oti�ao da se vidim s muzi�arem o kom sam ti pri�ao. Se�a� se? 46 00:04:48,600 --> 00:04:52,600 - Da, da, se�am se. Violinista... - To je taj. 47 00:04:52,800 --> 00:04:56,800 Oti�li smo mojoj ku�i. Odveo sam ga u sobu pozadi. 48 00:04:58,500 --> 00:05:01,500 Zna� da ne volim da dovodim momke u moju sobu. 49 00:05:07,000 --> 00:05:11,000 Bacio sam ga na krevet, skinuo sam ga, i jeb'o sam ga. 50 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Kad sam svr�io, hteo sam da on ode. 51 00:05:25,200 --> 00:05:27,200 Ali potro�io si mesec dana jure�i za njim... 52 00:05:27,400 --> 00:05:30,400 Da... Ali ja nisam znao �ta ho�u. 53 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 Mislio sam da sam zaljubljen, ali kad sam svr�io... 54 00:05:34,400 --> 00:05:37,400 - Izvini �to pri�am ovako. - Ne brini za to. Navikla sam. 55 00:05:56,400 --> 00:05:58,400 Ju�e sam ga ponovo sreo. 56 00:05:59,400 --> 00:06:03,600 Bili smo zajedno celo popodne, ru�ali smo, i on me je odveo u njegovu ku�u. 57 00:06:09,800 --> 00:06:12,800 Ja idem da spavam. Ti mora� da ode�. 58 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Ne�e� da ostanem? 59 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Podzemna �eleznica ne radi. 60 00:06:23,200 --> 00:06:24,700 Volim da spavam sam. 61 00:06:28,800 --> 00:06:30,300 Kakav seronja! 62 00:06:31,000 --> 00:06:35,000 Da... Mislim da �e se promeniti. Video sam da mu je bilo �ao. Hteo je da bude grub. 63 00:06:35,200 --> 00:06:37,200 Yuriel to nikad ne bi uradio. 64 00:06:37,400 --> 00:06:42,600 Znam. On je dobar momak, i lepo sam se proveo s njim, ali nisam mogao ni�ta da uradim da to izbegnem. 65 00:06:42,800 --> 00:06:46,300 Volim Viktora, iako znam kakav je on. 66 00:06:47,500 --> 00:06:49,000 Jednog volim zato �to je plav, 67 00:06:51,000 --> 00:06:55,000 Jednog zato �to je stidljiv, jednog zato �to je jako samouveren. 68 00:06:59,400 --> 00:07:01,400 Ne znam �ta ja ho�u od njih... 69 00:07:01,800 --> 00:07:03,800 Ne�to �to bi mogli da ti daju... 70 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Po�to nisam osetio da bi mi se svidelo da jebem tog momka 71 00:07:10,800 --> 00:07:13,300 pitao sam ga da li bi hteo da se igra. 72 00:07:16,400 --> 00:07:18,400 Vezao sam ga. I... 73 00:07:19,500 --> 00:07:20,600 I? 74 00:07:22,800 --> 00:07:24,800 U tom trenutku, uzbudio sam se. 75 00:07:26,400 --> 00:07:29,800 Ali ne zbog seksa. �eleo sam Ne�to vi�e. 76 00:07:32,800 --> 00:07:34,800 Voli� da se igra�, zar ne? 77 00:07:36,300 --> 00:07:37,800 Ovo nije tvoj sre�an dan. 78 00:07:38,600 --> 00:07:39,600 Njegova krv? 79 00:07:41,400 --> 00:07:43,400 Da, to je ono �to sam �eleo. Njegovu krv. 80 00:07:44,800 --> 00:07:46,300 Ja sam vampir. 81 00:08:01,500 --> 00:08:04,700 - I popio si je? - Ne, ispljunuo sam je. 82 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 I... tukao sam ga, mu�io sam ga, 83 00:08:17,000 --> 00:08:18,500 I izbacio sam ga napolje. 84 00:08:20,000 --> 00:08:22,500 Nisi osetio �elju da ga ubije�? 85 00:08:23,800 --> 00:08:28,200 Da, da, ali... nisam �eleo da... �eleo sam da... 86 00:08:30,000 --> 00:08:33,400 To je ono �to si �eleo od tih momaka.. Da ih ubije�? 87 00:08:33,600 --> 00:08:35,600 Ne, ne da ih ubijem. Isuvi�e... 88 00:08:39,800 --> 00:08:41,300 Ali iznad svega... 89 00:08:48,200 --> 00:08:51,200 Pro�la je nedelja kako sam se �uo s Victorom. 90 00:08:51,400 --> 00:08:54,400 Zvao sam ga, pisao sam mu poruke, ali on mi nije odgovarao. 91 00:08:56,000 --> 00:09:01,000 Ali, �pijunirao sam ga. Pratio sam ga do njegove ku�e, a da me on ne vidi. Znao sam da je on imao potrebe. 92 00:09:01,200 --> 00:09:02,200 A Yuriel? 93 00:09:03,000 --> 00:09:05,500 Da, Yuriel. Bili smo zajedno. 94 00:09:06,900 --> 00:09:08,400 Zaboravi�u Vicktora. 95 00:09:09,600 --> 00:09:14,600 Da, on te samo povre�uje, svaki put kad ga vidi� ili se sretne� s njim ili kad misli� na njega. 96 00:09:24,800 --> 00:09:26,300 Sreo sam se sa Victorom ponovo. 97 00:09:26,500 --> 00:09:28,000 Rekao je da mu nedostajem, 98 00:09:28,200 --> 00:09:30,200 ali ja sam znao kako stvari stoje. 99 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 Ne�u dozvoliti da mi pobegne opet. 100 00:09:43,800 --> 00:09:47,100 Bilo je davno. Skoro sam zaboravio kako ti dobro izgleda�. 101 00:09:48,300 --> 00:09:50,300 Za�to si me nazvao posle toliko vremena? 102 00:09:53,000 --> 00:09:56,500 Taj momak iz bioskopa meni zna�i ne�to posebno. 103 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 �eleo sam da se skrasim s njim. 104 00:10:01,200 --> 00:10:04,200 Ali nisam mogao. Fino nam je kad smo zajedno. 105 00:10:05,800 --> 00:10:08,300 Mo�da je on vredan truda. 106 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 Za�to me nikad nisi doveo u tvoju sobu? 107 00:10:13,200 --> 00:10:15,200 Morali smo da se jebemo na zemlji. 108 00:10:15,400 --> 00:10:17,400 Nisam se ose�ao prijatno s tobom. 109 00:10:18,000 --> 00:10:21,000 Da... Sad kad smo ljubavnici mogu da budem u tvojoj sobi. 110 00:10:21,200 --> 00:10:22,700 Mi smo ljubavnici? 111 00:10:25,200 --> 00:10:28,200 Kad sam snimao film onog dana, da li si mislio da sam lud? 112 00:10:29,800 --> 00:10:33,800 Ne, bilo mi je milo, zaista. I ja sam zapazio tebe. 113 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Ne toliko kao ja... 114 00:10:37,200 --> 00:10:40,200 Zna�, to nije bilo slu�ajno, taj susret. 115 00:10:40,400 --> 00:10:42,400 Pratio sam te danima pre toga... 116 00:10:42,600 --> 00:10:44,600 Mislio sam da samo ja radim takve stvari. 117 00:10:44,800 --> 00:10:47,800 Da, pratio sam te, �pijunirao sam te. 118 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 I nastavio sam to da radim. 119 00:10:50,800 --> 00:10:53,800 �eleo sam da znam sve o tebi. �eleo sam da znam sve. 120 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 Ti si mali psihopata, zar ne? 121 00:10:57,200 --> 00:10:59,200 Samo zaljubljeni momak. 122 00:11:03,200 --> 00:11:05,200 �ta ti ho�e� od mene? 123 00:11:06,700 --> 00:11:08,700 Ho�u sve. 124 00:11:08,900 --> 00:11:10,900 Ceo tvoj �ivot, to ho�u. 125 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 On je hteo moj �ivot. 126 00:11:26,200 --> 00:11:29,700 Ja sam uzeo njegov. 127 00:11:42,000 --> 00:11:47,000 Preveo Mita 10581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.