Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
http://cinema-em-casa.blogs.sapo.pt/
2
00:00:28,521 --> 00:00:33,521
Sync by @Ivandrofly
3
00:01:12,522 --> 00:01:17,522
LIGA DA JUSTI�A:
TORRE DE BABEL
4
00:03:07,322 --> 00:03:09,399
Aqui � o Batman.
Eu os descobri.
5
00:03:10,400 --> 00:03:13,777
Diga ao Cyborg que ele tinha raz�o
sobre o m�todo de invas�o.
6
00:03:13,778 --> 00:03:15,078
Entendido.
7
00:03:15,079 --> 00:03:17,699
Mantenha sua posi��o.
A ajuda est� a cam...
8
00:03:28,918 --> 00:03:31,421
Isso � o que eu chamo
de um arrombador de cofres.
9
00:03:32,004 --> 00:03:34,047
Quantas vezes
tenho que lhe dizer?
10
00:03:34,048 --> 00:03:36,899
- Nada de diamantes sint�ticos.
- Mas, chefe...
11
00:03:36,900 --> 00:03:39,303
Escute o Rei, Dez.
12
00:03:41,639 --> 00:03:43,766
Qualidade antes da quantidade.
13
00:03:52,483 --> 00:03:54,693
Valete,
n�s temos um cronograma.
14
00:03:54,694 --> 00:03:56,319
O que est� fazendo a�?
15
00:03:56,320 --> 00:03:58,322
Ficando de vigia.
16
00:04:11,085 --> 00:04:13,838
Peekaboo.
Eu vejo voc�.
17
00:04:25,433 --> 00:04:27,602
Escolha uma carta,
qualquer carta.
18
00:04:48,998 --> 00:04:51,458
Legal.
Posso fazer isso o dia todo.
19
00:04:51,459 --> 00:04:53,126
Voc� pode?
20
00:04:53,127 --> 00:04:56,296
Esque�a, Valete.
Pegue o que puder e saia.
21
00:04:56,297 --> 00:04:58,549
Certo.
Assim que matar o Batman.
22
00:05:06,474 --> 00:05:08,226
O Batman n�o deve
ter vindo sozinho.
23
00:05:10,603 --> 00:05:13,064
O qu�? Devo ficar preocupado
com o Robin?
24
00:05:26,619 --> 00:05:28,662
Pode querer desistir agora.
25
00:05:28,663 --> 00:05:30,706
Merda.
� a Liga da Justi�a.
26
00:05:36,754 --> 00:05:38,255
� a terceira
que j� me deve.
27
00:05:38,256 --> 00:05:40,549
- E estamos contando?
- N�o literalmente.
28
00:05:40,550 --> 00:05:43,594
Porque se formos,
� 8 a 7 ao meu favor.
29
00:05:56,440 --> 00:05:58,693
- Batman, voc� est� bem?
- Vou viver.
30
00:06:05,950 --> 00:06:07,702
O �s tamb�m,
aparentemente.
31
00:06:08,244 --> 00:06:10,620
Ele ainda est� ressentido
da �ltima vez.
32
00:06:10,621 --> 00:06:12,290
Ele me deu
um soco de sorte.
33
00:06:16,085 --> 00:06:18,028
Eu cuido da Rainha!
34
00:06:18,029 --> 00:06:20,198
Ainda falta o Valete.
Ele sumiu desde que...
35
00:06:20,199 --> 00:06:22,498
- mandou �s me atacar.
- N�o pode ter ido longe.
36
00:06:22,499 --> 00:06:24,927
Procure nos cofres.
Eu cuido do resto do edif�cio.
37
00:06:55,833 --> 00:06:57,334
N�o se incomode.
J� olhei.
38
00:06:57,335 --> 00:06:59,377
- Em todos lugares?
- Todo complexo...
39
00:06:59,378 --> 00:07:01,755
menos a �ltima sala do cofre.
Vamos?
40
00:07:01,756 --> 00:07:05,009
- Voc� na frente.
- Como se tivesse escolha.
41
00:07:09,513 --> 00:07:11,414
- Encontrei.
- Pode entrar r�pido...
42
00:07:11,415 --> 00:07:13,935
e nocaute�-lo
antes que olhe em sua dire��o?
43
00:07:14,310 --> 00:07:16,937
Poder�amos esperar
at� seu olho-laser descarregar.
44
00:07:16,938 --> 00:07:20,106
Ataque por tr�s. Vou distra�-lo
at� que voc� chegue l�.
45
00:07:20,107 --> 00:07:22,151
Isso vai funcionar tamb�m.
46
00:07:26,489 --> 00:07:28,866
Tudo bem, agora v�m
os tiros de advert�ncia.
47
00:07:30,826 --> 00:07:32,702
Voc� desiste?
Por favor, diga n�o.
48
00:07:32,703 --> 00:07:35,331
Nunca vai me pegar,
Lanterna!
49
00:07:36,040 --> 00:07:38,000
Muitas mulheres dizem isso.
50
00:07:44,423 --> 00:07:45,767
Bang.
51
00:08:22,420 --> 00:08:23,754
Diga "boa noite",
�s.
52
00:08:42,773 --> 00:08:44,941
Renda-se pacificamente
e n�o ser� ferido.
53
00:08:44,942 --> 00:08:47,194
Acho que n�o,
marciano!
54
00:09:04,462 --> 00:09:07,631
Pode entrar!
Mato voc� na mesma hora!
55
00:09:09,467 --> 00:09:11,451
Tentando me fazer
desviar o olhar?
56
00:09:11,452 --> 00:09:12,803
N�o vai funcionar.
57
00:09:14,680 --> 00:09:16,240
Sei que vai,
Valete!
58
00:09:19,602 --> 00:09:20,911
J'onn!
59
00:09:21,520 --> 00:09:24,398
Eu estou... ileso.
60
00:09:29,361 --> 00:09:32,823
Intangibilidade.
Sempre funciona.
61
00:09:33,741 --> 00:09:35,825
- O qu�?
- Eu perdi o Rei.
62
00:09:35,826 --> 00:09:37,661
Ele estava indo
naquela dire��o.
63
00:09:55,805 --> 00:09:58,307
Nem pense nisso,
Vossa Alteza.
64
00:10:00,309 --> 00:10:03,853
Gerador de plasma port�til.
�timo trabalho.
65
00:10:03,854 --> 00:10:06,482
Ei, pessoal. Esqueceram de um,
mas o peguei pra voc�s.
66
00:10:08,317 --> 00:10:10,844
O que faz aqui?
Pensei que estivesse ajudando.
67
00:10:10,845 --> 00:10:12,295
Eu estou ajudando.
68
00:10:12,296 --> 00:10:14,066
Batman achou
que os assaltos...
69
00:10:14,067 --> 00:10:16,366
usasse tecnologia
extra-dimensional.
70
00:10:16,367 --> 00:10:17,784
Voc� estava certo.
71
00:10:17,785 --> 00:10:20,788
Pedi para ele ajudar,
como substituto de seu pai.
72
00:10:21,005 --> 00:10:23,706
Desde que meu pai se foi,
sou o maior especialista...
73
00:10:23,707 --> 00:10:25,583
em interface multidimensional.
74
00:10:25,584 --> 00:10:27,712
Est� dizendo
que a Gangue Royal Flush...
75
00:10:27,713 --> 00:10:29,312
sabe mais disso
do que voc�?
76
00:10:29,313 --> 00:10:31,756
Algu�m sabe,
mas n�o esses man�s.
77
00:10:31,757 --> 00:10:34,634
Voar em cartas de baralho
� uma coisa, mas isso?
78
00:10:34,635 --> 00:10:38,422
Concordo. N�o � o estilo deles.
Achou algo no HD?
79
00:10:39,223 --> 00:10:42,017
Um monte de coisas.
Ainda estou classificando.
80
00:10:44,937 --> 00:10:46,397
Acorde, Rei.
81
00:10:46,897 --> 00:10:48,290
Tenho algumas perguntas.
82
00:10:49,567 --> 00:10:52,694
- Eu quero um advogado.
- Est� se adiantando.
83
00:10:52,695 --> 00:10:55,322
Primeiro, precisa de um m�dico,
ent�o de um advogado.
84
00:10:55,865 --> 00:10:57,825
Diana,
quer fazer a gentileza?
85
00:11:01,537 --> 00:11:04,372
Sabe mesmo como estragar
um interrogat�rio.
86
00:11:04,373 --> 00:11:07,585
Quem lhe deu a tecnologia
para atravessar paredes?
87
00:11:08,043 --> 00:11:09,753
Eu n�o sei.
88
00:11:10,296 --> 00:11:12,881
O la�o lhe obriga
a dizer a verdade.
89
00:11:12,882 --> 00:11:14,675
Eu n�o sei.
90
00:11:16,051 --> 00:11:18,089
Sei que n�o gosta
de fazer isso, J'onn...
91
00:11:18,090 --> 00:11:19,890
N�o desnecessariamente.
92
00:11:28,522 --> 00:11:31,065
Eu li as mentes
do grupo inteiro.
93
00:11:31,066 --> 00:11:33,610
Nenhum deles sabe
a origem do dispositivo.
94
00:11:33,611 --> 00:11:35,778
Ent�o, n�o encontramos
a resposta ainda.
95
00:11:35,779 --> 00:11:37,780
Descobrimos tudo poss�vel
por hoje.
96
00:11:37,781 --> 00:11:39,201
Vou lev�-los para pris�o.
97
00:11:39,202 --> 00:11:41,301
Podem ir dormir.
Depois pensamos nisso.
98
00:11:41,302 --> 00:11:43,371
N�o preciso dormir.
Preciso acompanhar...
99
00:11:43,372 --> 00:11:45,171
Seus ferimentos s�o graves.
100
00:11:45,172 --> 00:11:47,442
Se desejar, uma sess�o
com meu raio de cura...
101
00:11:47,443 --> 00:11:49,542
poderia poupar dias
de tempo de recupera��o.
102
00:11:49,543 --> 00:11:51,085
Estou bem, Diana.
103
00:11:51,086 --> 00:11:52,445
Eu estou cansado.
104
00:11:52,446 --> 00:11:54,424
Ent�o, a n�o ser
que algo novo apare�a,
105
00:11:54,425 --> 00:11:56,324
a gente se v�
na reuni�o de quinta.
106
00:11:56,325 --> 00:11:59,102
Acho que dever�amos pesquisar
o HD do dispositivo para...
107
00:11:59,103 --> 00:12:01,638
Ainda tem 16 petabytes de dados
para classificar.
108
00:12:01,639 --> 00:12:05,226
Chamo voc�s assim
que achar algo. S�rio.
109
00:12:15,236 --> 00:12:17,904
Operador de ve�culo
reconhecido.
110
00:12:17,905 --> 00:12:20,491
Sistema de seguran�a
desarmado.
111
00:12:51,522 --> 00:12:53,898
Jogando cartas at� tarde,
patr�o Bruce?
112
00:12:53,899 --> 00:12:56,694
Algo assim.
Como voc� sabia?
113
00:12:58,028 --> 00:13:01,698
Creio que seja uma tradi��o
esconder um destes na manga.
114
00:13:01,699 --> 00:13:04,867
- Isso � sarcasmo, Alfred?
- Uma brincadeira leve.
115
00:13:04,868 --> 00:13:07,453
Estou sendo gentil
com o senhor...
116
00:13:07,454 --> 00:13:09,208
principalmente
por estar sangrando,
117
00:13:09,209 --> 00:13:10,809
no meu ch�o limpo.
118
00:13:13,544 --> 00:13:15,837
N�o vai me deixar ir
para o trabalho?
119
00:13:15,838 --> 00:13:17,755
Est� correto,
patr�o Bruce.
120
00:13:17,756 --> 00:13:20,525
- N�o at� ter aten��o m�dica.
- Muito bem.
121
00:13:20,526 --> 00:13:23,469
Alimento e um m�nimo
de oito horas de repouso.
122
00:13:23,470 --> 00:13:25,054
Vamos logo
acabar com isso.
123
00:13:25,055 --> 00:13:27,598
Fiz sopa de galinha.
Pode comer enquanto descansa...
124
00:13:27,599 --> 00:13:29,561
e eu mesmo dou os pontos
nos ferimentos.
125
00:13:29,562 --> 00:13:31,461
Vai ser delicioso,
tenho certeza.
126
00:13:31,462 --> 00:13:32,770
Tudo bem.
127
00:13:32,771 --> 00:13:35,110
A prop�sito,
a parte sobre os pontos?
128
00:13:35,111 --> 00:13:37,411
Isso sim seria sarcasmo.
129
00:13:45,993 --> 00:13:47,869
Aqui � o Mestre dos Espelhos.
Entrei.
130
00:13:47,870 --> 00:13:49,412
Ent�o ao trabalho!
131
00:13:49,413 --> 00:13:51,582
� o momento mais vulner�vel
do plano.
132
00:14:00,341 --> 00:14:02,175
Tem certeza
que isso vai funcionar?
133
00:14:02,176 --> 00:14:04,113
Pelo dinheiro
que paguei � LexCorp...
134
00:14:04,114 --> 00:14:05,414
� melhor que funcione.
135
00:14:08,349 --> 00:14:10,975
N�o pude ver nada
enquanto eu estava no espelho.
136
00:14:10,976 --> 00:14:14,262
Talvez devesse bisbilhotar
e ver se descubro quem ele �.
137
00:14:14,563 --> 00:14:17,523
A informa��o que mandei roubar
� muito mais valiosa...
138
00:14:17,524 --> 00:14:19,484
do que a identidade secreta
do Batman.
139
00:14:19,485 --> 00:14:22,278
Al�m disso,
j� sei quem ele �.
140
00:14:22,279 --> 00:14:24,615
- Sabe quem o Batma...
- Download completo.
141
00:15:14,164 --> 00:15:16,125
N�o est� quebrado.
142
00:15:19,002 --> 00:15:20,711
Voc� chegou.
143
00:15:20,712 --> 00:15:22,630
Safira Estrela.
144
00:15:22,631 --> 00:15:24,868
Se isso for
uma emboscada elaborada...
145
00:15:24,869 --> 00:15:27,468
n�o vai ter melhor sorte
do que o crocodilo.
146
00:15:27,469 --> 00:15:29,887
Suspeito que n�s nos sairemos
um pouco melhor.
147
00:15:29,888 --> 00:15:31,431
� Bane, n�o �?
148
00:15:31,432 --> 00:15:33,934
Eu sou Metallo.
Sou grande f� do seu trabalho.
149
00:15:38,355 --> 00:15:41,023
O cara assustador
� Ma'alefa'ak...
150
00:15:41,024 --> 00:15:44,445
e a dama com garras
� a Cheetah.
151
00:16:14,975 --> 00:16:19,104
- O que isso deveria ser?
- Um convite.
152
00:16:37,039 --> 00:16:38,999
Bem-vindos ao Sal�o do Mal.
153
00:16:39,416 --> 00:16:41,167
Eu sou Vandal Savage.
154
00:16:41,168 --> 00:16:43,044
Fico feliz em ver todos aqui.
155
00:16:43,045 --> 00:16:46,756
Por 10 milh�es,
aceito qualquer convite.
156
00:16:46,757 --> 00:16:48,090
O que me faz perguntar...
157
00:16:48,091 --> 00:16:50,852
E se eu ficasse com a grana
e n�o aparecesse?
158
00:16:50,853 --> 00:16:53,596
Viveria o resto
de suas vidas muito curtas...
159
00:16:53,597 --> 00:16:56,599
com medo do momento
de nosso encontro inevit�vel.
160
00:16:56,600 --> 00:16:57,950
Falar � f�cil.
161
00:16:57,951 --> 00:16:59,602
Nenhum de n�s
morre facilmente.
162
00:16:59,603 --> 00:17:01,988
Todo mundo morre,
crian�a.
163
00:17:01,989 --> 00:17:04,107
N�o foi o que ouvi
sobre voc�.
164
00:17:05,359 --> 00:17:07,294
Voc�s cinco
e o Mestre dos Espelhos...
165
00:17:07,295 --> 00:17:09,894
est�o aqui porque cada um
tem uma vingan�a pessoal...
166
00:17:09,895 --> 00:17:11,864
contra um membro
da Liga da Justi�a.
167
00:17:11,865 --> 00:17:13,491
Voc�s gostariam
de v�-los mortos.
168
00:17:13,492 --> 00:17:15,993
Apesar de eu n�o ter
nada contra eles...
169
00:17:15,994 --> 00:17:17,873
tenho uma vis�o
para este mundo,
170
00:17:17,874 --> 00:17:19,689
eles ficariam
no meu caminho.
171
00:17:19,690 --> 00:17:22,260
Suas mortes serviriam
aos meus objetivos.
172
00:17:24,086 --> 00:17:26,596
Em suma,
precisamos uns dos outros.
173
00:17:27,297 --> 00:17:30,174
N�o falo para os outros,
mas sou perfeitamente capaz...
174
00:17:30,175 --> 00:17:32,343
de matar a Mulher-Maravilha
por minha conta.
175
00:17:32,344 --> 00:17:35,096
A hist�ria diz o contr�rio.
176
00:17:35,097 --> 00:17:36,875
Todos voc�s j� tentaram
e falharam...
177
00:17:36,876 --> 00:17:39,475
ao tentar matar membros da Liga
em v�rias ocasi�es.
178
00:17:39,476 --> 00:17:42,478
Savage tem planos infal�veis
para destru�-los.
179
00:17:42,479 --> 00:17:45,815
E eu vou pagar 100 milh�es,
mais despesas...
180
00:17:45,816 --> 00:17:48,317
para cada membro da Liga
que tirarem do mapa.
181
00:17:48,318 --> 00:17:51,612
Espere a�. Acaba de prometer
meio bilh�o de d�lares...
182
00:17:51,613 --> 00:17:54,957
s� para tirar a Liga do caminho
para outro plano?
183
00:17:54,958 --> 00:17:58,828
Como Ma'alefa'ak falou antes,
eu sou muito velho.
184
00:17:58,829 --> 00:18:02,039
50 mil anos foi o suficiente
para acumular uma fortuna...
185
00:18:02,040 --> 00:18:04,292
que supera qualquer outra
na hist�ria humana.
186
00:18:04,293 --> 00:18:08,045
Para se gastar tanto dinheiro,
s� para limpar o conv�s...
187
00:18:08,046 --> 00:18:09,922
o lucro deve ser enorme.
188
00:18:09,923 --> 00:18:11,532
Inconcebivelmente grande.
189
00:18:11,533 --> 00:18:13,678
E quem quiser
continuar trabalhando comigo,
190
00:18:13,679 --> 00:18:15,878
ser� bem-vindo
para compartilhar as riquezas.
191
00:18:15,879 --> 00:18:18,181
Depois de terem destru�do
a Liga da Justi�a.
192
00:18:19,516 --> 00:18:22,102
N�o vejo nenhum de n�s
procurando a sa�da.
193
00:18:22,686 --> 00:18:24,054
Ent�o est� resolvido.
194
00:18:24,655 --> 00:18:27,655
Sejam bem-vindos
� Legi�o do Mal!
195
00:18:35,866 --> 00:18:37,743
Patr�o Bruce.
196
00:18:38,660 --> 00:18:39,970
O que foi, Alfred?
197
00:18:40,912 --> 00:18:44,541
Tenho uma...
not�cia desagrad�vel.
198
00:18:47,878 --> 00:18:49,379
N�o.
199
00:18:51,882 --> 00:18:53,591
Como isso p�de
ter acontecido?
200
00:18:53,592 --> 00:18:56,553
Onde est�o
os caix�es dos meus pais?!
201
00:18:56,970 --> 00:18:58,387
Eu n�o sei, senhor.
202
00:18:58,388 --> 00:19:00,890
N�s os achamos assim
a poucos minutos atr�s.
203
00:19:00,891 --> 00:19:02,892
Liguei para a casa
imediatamente.
204
00:19:02,893 --> 00:19:05,478
Quem fez isso
vai pagar!
205
00:19:05,479 --> 00:19:07,648
Talvez eu possa
ajudar com isso.
206
00:19:09,399 --> 00:19:12,761
Quando eu disse n�o saber
quem foi o respons�vel...
207
00:19:13,737 --> 00:19:15,488
eu posso ter mentindo.
208
00:19:15,489 --> 00:19:16,823
O qu�?
209
00:19:33,590 --> 00:19:35,174
Vamos, John.
210
00:19:35,175 --> 00:19:36,717
N�s surpreendemos
mesmo voc�?
211
00:19:36,718 --> 00:19:40,096
Tem sido uma semana agitada.
Esqueci do meu anivers�rio.
212
00:19:40,097 --> 00:19:42,264
Al�m disso,
nunca falei nada para voc�s.
213
00:19:42,265 --> 00:19:44,351
Sua f� sabe de tudo.
214
00:19:45,227 --> 00:19:46,770
Ela gosta mesmo de voc�,
sabia?
215
00:19:54,528 --> 00:19:57,781
N�o sabia qual era sua idade,
ent�o coloquei um mont�o.
216
00:20:01,743 --> 00:20:04,370
Deveria ter esperado
pelo "Feliz Anivers�rio".
217
00:20:04,371 --> 00:20:07,791
Espero que pelo menos
tenha feito um desejo.
218
00:20:10,127 --> 00:20:11,460
Eu n�o pedi isso.
219
00:20:11,461 --> 00:20:13,130
� daquela senhora.
220
00:20:15,757 --> 00:20:18,566
- Voc� a conhece?
- Eu n�o.
221
00:20:22,055 --> 00:20:24,807
Obrigado pela bebida,
mas estou de plant�o.
222
00:20:24,808 --> 00:20:26,977
Eu imaginei.
� um refrigerante.
223
00:20:31,231 --> 00:20:33,483
- Tem isqueiro?
- Eu n�o fumo.
224
00:20:35,694 --> 00:20:37,778
Voc� parece muito familiar.
225
00:20:37,779 --> 00:20:39,405
N�o precisava me cantar,
John.
226
00:20:39,406 --> 00:20:41,782
� �bvio que estou
interessada em voc�.
227
00:20:41,783 --> 00:20:44,917
N�o me lembro de seu rosto.
Isso � incomum para mim.
228
00:20:45,662 --> 00:20:47,371
Olhe com mais calma.
229
00:20:47,372 --> 00:20:49,290
Use sua vis�o marciana.
230
00:20:49,291 --> 00:20:51,042
Como voc�...
231
00:21:02,095 --> 00:21:03,929
O que voc� quer,
Cheetah?
232
00:21:03,930 --> 00:21:06,349
Machucar voc�, Diana.
O que mais?
233
00:21:24,785 --> 00:21:26,160
Ei, podemos andar logo?
234
00:21:26,161 --> 00:21:29,313
Estamos bloqueando o tr�fego,
e � �bvio o que aconteceu aqui.
235
00:21:29,314 --> 00:21:30,623
�?
236
00:21:30,624 --> 00:21:33,876
Vamos l�, Allen,
n�o fa�a isso comigo de novo.
237
00:21:33,877 --> 00:21:35,946
Os fatos
n�o se encaixam no cen�rio.
238
00:21:35,947 --> 00:21:37,346
Voc�s ouviram a not�cia?
239
00:21:37,347 --> 00:21:40,591
Que meu encontro foi pro espa�o
e vou morrer sozinho...
240
00:21:40,592 --> 00:21:43,302
porque Allen transformou
meu atropelamento em homic�dio?
241
00:21:43,303 --> 00:21:45,223
S�rio!
O Mestre dos Espelhos est�...
242
00:21:45,224 --> 00:21:47,523
roubando o novo trem maglev
de Keystone City.
243
00:21:47,524 --> 00:21:49,762
Colete todas as evid�ncias
para an�lise.
244
00:21:49,763 --> 00:21:51,763
Foi assassinato,
e n�o acidente.
245
00:21:52,938 --> 00:21:55,064
- Aonde voc� vai?
- Esta��o de trem.
246
00:21:55,065 --> 00:21:57,017
Pra qu�?
� um roubo em andamento...
247
00:21:57,018 --> 00:21:58,417
n�o uma cena de crime.
248
00:21:58,418 --> 00:22:01,905
O Mestre dos Espelhos est� l�.
Logo vai ser uma cena de crime.
249
00:22:20,882 --> 00:22:22,550
Quem � o oficial no comando?
250
00:22:22,551 --> 00:22:25,094
Agente Especial Porter.
Meu escrit�rio chamou voc�.
251
00:22:25,095 --> 00:22:27,381
Um n�mero desconhecido
de milicianos armados...
252
00:22:27,382 --> 00:22:29,781
- tomou conta da mina.
- Uma mina de sal?
253
00:22:29,782 --> 00:22:31,325
Para qu�?
254
00:22:31,726 --> 00:22:34,353
Eles se auto-intitulam
"a Irmandade da Identidade".
255
00:22:34,354 --> 00:22:36,324
Eles pretendem usar a mina
como base...
256
00:22:36,325 --> 00:22:38,424
durante
a 2� revolu��o americana...
257
00:22:38,425 --> 00:22:40,368
que dizem eles,
� iminente.
258
00:22:40,369 --> 00:22:43,279
Mataram uma d�zia de pessoas,
feriram tr�s dos meus homens.
259
00:22:43,280 --> 00:22:44,865
Por que n�o invadem
e os prendem?
260
00:22:44,866 --> 00:22:47,865
Gostaria disso.
Mas est�o com seis ref�ns.
261
00:22:47,866 --> 00:22:49,493
Trabalhadores,
presos com eles.
262
00:22:49,494 --> 00:22:52,454
Esper�vamos que fosse capaz
de uma abordagem mais sutil...
263
00:22:52,455 --> 00:22:54,482
do que as respostas
que n�s tivemos.
264
00:22:54,483 --> 00:22:55,792
Deixem comigo.
265
00:22:56,626 --> 00:22:59,879
Aqui � o Lanterna Verde.
Estou entrando.
266
00:22:59,880 --> 00:23:03,933
Se ferirem algum ref�m,
v�o se ver comigo!
267
00:23:03,934 --> 00:23:05,260
Volto logo.
268
00:23:42,505 --> 00:23:44,206
- Flash!
- O Mestre est� aqui!
269
00:23:44,207 --> 00:23:45,527
Um de cada vez!
270
00:23:45,528 --> 00:23:47,827
Estamos enviando dinheiro velho
pra Reserva Federal.
271
00:23:47,828 --> 00:23:50,721
- Dinheiro velho?
- Est� saindo de circula��o.
272
00:23:50,722 --> 00:23:53,015
Vai ser destru�do
e substitu�do por novas notas.
273
00:23:53,016 --> 00:23:54,836
Se o Mestre
n�o roub�-lo antes!
274
00:23:54,837 --> 00:23:56,836
O que n�o vai acontecer
no meu turno!
275
00:23:56,837 --> 00:23:59,473
Sei... Acabei de libert�-los,
est� lembrado?
276
00:23:59,474 --> 00:24:01,273
T�m sorte de ter
deixado voc�s vivos.
277
00:24:01,274 --> 00:24:03,360
Fiquem aqui
que vou cuidar dele.
278
00:24:11,701 --> 00:24:14,036
Demorou muito tempo
para chegar at� aqui.
279
00:24:14,037 --> 00:24:15,872
Trouxe algo para voc�.
280
00:24:17,832 --> 00:24:19,375
Pensei que era um assalto!
281
00:24:19,376 --> 00:24:22,295
Parece que est� fazendo
o trabalho para o Governo!
282
00:24:25,840 --> 00:24:28,285
Holograma.
Quem diria?
283
00:24:30,662 --> 00:24:32,872
- Qual de n�s � real?
- Qual de n�s � real?
284
00:24:32,873 --> 00:24:34,557
N�o t� nem a�!
285
00:25:00,458 --> 00:25:04,804
O que voc� fez...
com os corpos deles?
286
00:25:04,805 --> 00:25:08,391
Quando lutamos antes,
eu quebrei o morcego.
287
00:25:09,092 --> 00:25:12,846
Hoje,
eu quebro o homem.
288
00:25:20,979 --> 00:25:23,440
Vamos l�,
n�o vou matar voc� ainda.
289
00:25:23,857 --> 00:25:25,274
O que h� na caixa?
290
00:25:25,275 --> 00:25:26,692
Uma velhinha morta.
291
00:25:26,693 --> 00:25:28,652
- Que tipo de doente...
- Relaxe.
292
00:25:28,653 --> 00:25:30,446
Eu me adiantei um pouco.
293
00:25:30,447 --> 00:25:32,042
N�o pode me culpar...
294
00:25:32,043 --> 00:25:34,043
por tentar agradar
algu�m como voc�.
295
00:25:36,202 --> 00:25:38,121
Ela ainda est� viva.
296
00:25:41,791 --> 00:25:43,917
N�o... se... mexa.
297
00:25:43,918 --> 00:25:46,278
Vai querer mesmo
ouvir isso primeiro.
298
00:25:46,279 --> 00:25:49,631
Eu a chamo de
"minha caixa de ref�m".
299
00:25:49,632 --> 00:25:52,509
No final da contagem,
j� em andamento...
300
00:25:52,510 --> 00:25:55,971
a caixa ir� ativar-se e matar
instantaneamente a velha,
301
00:25:55,972 --> 00:25:58,975
a menos que use
sua supervelocidade para tir�-la.
302
00:25:59,392 --> 00:26:01,602
- � uma armadilha.
- Muito provavelmente.
303
00:26:01,603 --> 00:26:05,273
Mas n�o pode arriscar,
ou repassar o desafio.
304
00:26:05,648 --> 00:26:08,318
Voc� � r�pido o suficiente,
Flash?
305
00:26:13,656 --> 00:26:16,409
Cuidado.
Est� aparafusado no seu pulso.
306
00:26:16,826 --> 00:26:20,829
- O qu�?
- � uma bomba de raio de 5 km.
307
00:26:20,830 --> 00:26:23,082
Se tentar remover a bomba,
ela explode.
308
00:26:23,083 --> 00:26:26,210
Se n�o fizer nada
em 60 segundos, ela explode.
309
00:26:26,211 --> 00:26:28,105
Antes que heroicamente
saia do trem...
310
00:26:28,106 --> 00:26:29,505
para proteger as pessoas,
311
00:26:29,506 --> 00:26:31,131
tem uma �ltima dica.
312
00:26:31,132 --> 00:26:34,176
Uma vez que comece a correr,
se desacelerar...
313
00:26:34,177 --> 00:26:35,511
Ela explode.
314
00:26:35,512 --> 00:26:38,138
Voc� tem 12 segundos
para decidir o que fazer.
315
00:26:38,139 --> 00:26:40,327
N�o me importo
com qual caminho vai tomar,
316
00:26:40,328 --> 00:26:42,602
porque eu n�o estou
aqui de verdade.
317
00:26:51,694 --> 00:26:54,196
Por que est� aqui,
Ma'alefa'ak?
318
00:26:54,197 --> 00:26:55,864
Para lhe pagar uma bebida.
319
00:26:55,865 --> 00:26:57,570
Est� misturada
com uma subst�ncia,
320
00:26:57,571 --> 00:27:00,452
que causa um efeito incomum
na biologia marciana.
321
00:27:00,453 --> 00:27:03,039
Voc� n�o poderia senti-la
no refrigerante.
322
00:27:06,042 --> 00:27:07,876
� um veneno.
323
00:27:07,877 --> 00:27:09,716
N�o vai mat�-lo.
324
00:27:09,717 --> 00:27:12,717
Seu corpo ir� filtr�-lo
em poucas horas.
325
00:27:14,050 --> 00:27:15,801
Infelizmente...
326
00:27:15,802 --> 00:27:19,104
suar� o veneno para fora
pelos seus poros.
327
00:27:19,105 --> 00:27:21,723
� magn�sio, a prop�sito.
328
00:27:21,724 --> 00:27:23,224
N�o!
329
00:27:26,354 --> 00:27:29,398
- John.
- Aquele cara acabou de cair.
330
00:27:29,399 --> 00:27:31,567
Qual � o problema,
n�o aguentou a bebida?
331
00:27:31,568 --> 00:27:34,194
- Afaste-se!
- Cara!
332
00:27:34,195 --> 00:27:36,072
Ele � o maldito
Ca�ador de Marte.
333
00:27:39,742 --> 00:27:42,786
Ou�am, voc�s todos
devem ficar longe de mim!
334
00:27:42,787 --> 00:27:44,914
Todos voc�s est�o
em grande perigo!
335
00:27:52,714 --> 00:27:54,883
- Vamos sair daqui!
- Vamos sair daqui!
336
00:27:56,426 --> 00:27:57,926
Aguente, John.
337
00:28:05,602 --> 00:28:07,352
Pare, deite e role,
parceiro.
338
00:28:07,353 --> 00:28:09,230
N�o desista,
vamos conseguir...
339
00:28:16,362 --> 00:28:18,448
Ele n�o fuma.
340
00:28:20,283 --> 00:28:22,409
Acho que aquele cara vai pular.
341
00:28:22,410 --> 00:28:24,536
- Algu�m o conhece?
- Eu n�o sei.
342
00:28:24,537 --> 00:28:26,756
- Pode v�-lo, Jimmy?
- Estou tentando, Lois.
343
00:28:28,191 --> 00:28:30,484
Acho que aquele cara
trabalha no nosso jornal.
344
00:28:37,550 --> 00:28:40,552
A emiss�o de t�tulos deve cobrir
o d�ficit or�ament�rio,
345
00:28:40,553 --> 00:28:43,305
no terceiro trimestre
do nosso pr�ximo ano fiscal.
346
00:28:43,306 --> 00:28:46,642
Sabemos que o dinheiro federal
seria somente usado...
347
00:28:46,643 --> 00:28:49,311
- para aquecer a economia.
- Al�?
348
00:28:49,312 --> 00:28:51,439
Sou eu.
Conhece Henry Ackerdson?
349
00:28:51,856 --> 00:28:54,608
Costumava cobrir a Casa Branca,
mas foi rebaixado.
350
00:28:54,609 --> 00:28:56,527
Era um bom rep�rter.
Foi uma vergonha.
351
00:28:56,528 --> 00:28:58,070
Est� prestes a ser
uma maior.
352
00:28:58,071 --> 00:29:00,572
Ele vai pular do topo
do Planeta Di�rio.
353
00:29:00,573 --> 00:29:02,408
Estou a caminho.
354
00:29:12,877 --> 00:29:14,878
A� j� � perto o suficiente,
Lanterna.
355
00:29:14,879 --> 00:29:16,976
Se fizer um movimento,
qualquer movimento,
356
00:29:16,977 --> 00:29:19,341
aquela broca cai
sobre as cabe�as deles.
357
00:29:19,342 --> 00:29:21,604
N�o est� em posi��o
de fazer acordo.
358
00:29:21,605 --> 00:29:24,770
Afaste-se do painel de controle
e voc� n�o vai se machucar.
359
00:29:24,771 --> 00:29:26,549
N�o h� outro jeito
de sair disso.
360
00:29:35,341 --> 00:29:37,001
O desligamento � controlado...
361
00:29:37,002 --> 00:29:38,819
por outro painel
nesta mina.
362
00:29:38,820 --> 00:29:40,822
Eu direi qual
se voc� me deixar ir.
363
00:30:02,385 --> 00:30:04,834
Esse truque do bracelete
sempre me impressiona,
364
00:30:04,835 --> 00:30:07,890
mas pelo menos eu a toquei...
uma vez.
365
00:30:15,440 --> 00:30:17,734
Voc� me drogou.
366
00:30:18,568 --> 00:30:20,653
Pegue-me se puder.
367
00:30:26,743 --> 00:30:29,245
N�o � poss�vel.
368
00:30:29,579 --> 00:30:32,129
- Mulher Maravilha.
- Olhem, � a Mulher Maravilha.
369
00:30:32,130 --> 00:30:33,832
- Mulher Maravilha.
- N�o pode ser.
370
00:30:33,833 --> 00:30:35,876
- Mulher Maravilha.
- O que ela faz aqui?
371
00:30:35,877 --> 00:30:38,353
- Mulher Maravilha.
- Cara, ela � muito gata.
372
00:30:38,354 --> 00:30:41,173
- � ela mesmo?
- � a Mulher Maravilha?
373
00:30:41,174 --> 00:30:43,760
Por que ela est� olhando
para n�s desse jeito?
374
00:30:47,347 --> 00:30:50,600
- O que � aquilo?
- L� est� ele!
375
00:30:53,436 --> 00:30:55,312
Sr. Ackerdson?
376
00:30:55,313 --> 00:30:56,688
Posso cham�-lo de Henry?
377
00:30:56,689 --> 00:30:58,482
Chame-me do que quiser.
378
00:30:58,483 --> 00:31:00,359
N�o importa.
379
00:31:00,360 --> 00:31:02,027
Nada importa.
380
00:31:02,028 --> 00:31:04,780
Vou ter que discordar,
senhor.
381
00:31:04,781 --> 00:31:06,531
Tudo � importante.
382
00:31:06,532 --> 00:31:08,033
Todos s�o importantes.
383
00:31:08,034 --> 00:31:10,411
N�o chegue mais perto.
Eu vou atirar.
384
00:31:11,454 --> 00:31:13,539
Vou ficar bem aqui.
385
00:31:19,962 --> 00:31:22,547
Quero que saiam daqui
o mais r�pido que puderem.
386
00:31:22,548 --> 00:31:25,300
Sigam a luz, � o caminho seguro
de volta � superf�cie.
387
00:31:25,301 --> 00:31:27,594
- Eles ainda est�o com a Carol.
- Carol?
388
00:31:27,595 --> 00:31:30,139
Da Contabilidade.
Foi feita ref�m no in�cio.
389
00:31:30,973 --> 00:31:32,642
Vou peg�-la.
V�o.
390
00:32:06,843 --> 00:32:08,343
Ajude-me.
391
00:32:09,303 --> 00:32:11,054
N�o a machuque.
392
00:32:11,055 --> 00:32:12,556
N�o vai adiantar de nada.
393
00:32:12,557 --> 00:32:15,075
Todos os seus parceiros
foram capturados, ou pior.
394
00:32:15,076 --> 00:32:17,269
- Todos eles?
- Todos eles.
395
00:32:17,270 --> 00:32:19,188
Voc� n�o tem op��es.
396
00:32:20,314 --> 00:32:22,275
Eu tenho uma.
397
00:32:41,085 --> 00:32:42,585
N�o!
398
00:32:49,051 --> 00:32:50,719
N�o entendo.
399
00:32:50,720 --> 00:32:52,512
Por que eu n�o o desarmei?
400
00:32:52,513 --> 00:32:54,182
Por que eu n�o...
401
00:32:56,476 --> 00:32:57,976
N�o.
402
00:33:04,025 --> 00:33:05,943
Sinto muito.
403
00:33:07,195 --> 00:33:09,822
Ela at� que se
parece comigo, n�o �?
404
00:33:12,742 --> 00:33:14,109
Carol?
405
00:33:14,110 --> 00:33:17,454
Sim. O nome dela
era Carol tamb�m.
406
00:33:17,455 --> 00:33:21,374
Ela � bonita, � claro, e tinha
o cabelo escuro como o meu.
407
00:33:21,375 --> 00:33:24,587
E o cheiro do seu fracasso
paira sobre ela.
408
00:33:25,071 --> 00:33:26,379
Eu n�o queria...
409
00:33:26,380 --> 00:33:29,190
Voc� n�o queria que todas
aquelas pessoas fossem mortas?
410
00:33:29,191 --> 00:33:34,013
Voc� n�o queria me trair,
conduzindo-me a me tornar isso?
411
00:33:34,597 --> 00:33:37,432
O que n�o queria, Hal?
412
00:33:37,433 --> 00:33:39,351
Eu n�o sei.
Eu estou...
413
00:33:39,352 --> 00:33:40,727
Com medo?
414
00:33:40,728 --> 00:33:44,022
Com medo de n�o merecer
ter tanto poder?
415
00:33:44,023 --> 00:33:46,526
Que ningu�m tenha?
416
00:33:47,443 --> 00:33:48,943
Sim.
417
00:33:49,445 --> 00:33:51,488
Eu n�o mere�o isso.
418
00:33:51,489 --> 00:33:53,166
Ent�o espero
que tenha a dec�ncia,
419
00:33:53,167 --> 00:33:54,866
de fazer o que � certo...
420
00:33:54,867 --> 00:33:58,120
e sofrer
por seus muitos pecados.
421
00:34:20,726 --> 00:34:22,686
Voc� n�o entende.
422
00:34:22,687 --> 00:34:25,188
Fui um jornalista por 40 anos.
423
00:34:25,189 --> 00:34:28,358
Comecei como copiador
quando tinha 16 anos.
424
00:34:28,359 --> 00:34:32,320
Sempre pensei que eu faria isso
at� o dia da minha morte.
425
00:34:32,321 --> 00:34:34,948
Acho que essa parte
est� certa.
426
00:34:34,949 --> 00:34:37,075
Existem outros trabalhos.
427
00:34:37,076 --> 00:34:39,369
Os jornais est�o morrendo.
428
00:34:39,370 --> 00:34:42,230
Passei a minha vida
lutando pelos pequenos,
429
00:34:42,231 --> 00:34:44,249
lutando pela
verdade e justi�a.
430
00:34:44,250 --> 00:34:46,209
N�o � mais relevante.
431
00:34:46,210 --> 00:34:48,169
Isso � o que dizem
algumas pessoas.
432
00:34:48,170 --> 00:34:49,965
Mas luto pelas mesmas coisas.
433
00:34:49,966 --> 00:34:51,965
Mesmo quando
n�o est�o na moda.
434
00:34:51,966 --> 00:34:55,886
� uma batalha sem fim,
mas n�o podemos desistir.
435
00:34:57,305 --> 00:35:00,348
N�o sou o homem
que voc� pensa que sou.
436
00:35:00,349 --> 00:35:02,851
Estou muito fraco
para lutar mais.
437
00:35:02,852 --> 00:35:05,479
Voc� � mais forte do que sabe,
Sr. Ackerdson.
438
00:35:23,706 --> 00:35:25,458
Bala de kryptonita.
439
00:35:30,046 --> 00:35:31,839
Cora��o de kryptonita.
440
00:36:20,096 --> 00:36:21,681
N�o!
441
00:36:31,941 --> 00:36:33,441
Ol�, Bruce.
442
00:36:33,442 --> 00:36:35,819
Desculpe n�o poder estar a�
para isso...
443
00:36:35,820 --> 00:36:38,822
mas tenho um cheque
bem polpudo para pegar.
444
00:36:38,823 --> 00:36:41,574
Pagamento por cuidar de voc�.
445
00:36:41,575 --> 00:36:46,238
Voc� estava preocupado
sobre onde pus os seus pais?
446
00:36:46,239 --> 00:36:47,539
N�o fique.
447
00:36:47,540 --> 00:36:49,583
Eles est�o bem pr�ximos.
448
00:36:53,045 --> 00:36:54,797
Descanse em paz.
449
00:37:19,947 --> 00:37:22,491
Foi mais f�cil
do que eu pensava.
450
00:37:23,059 --> 00:37:24,409
� vit�ria.
451
00:37:24,410 --> 00:37:25,827
- � vit�ria!
- � vit�ria!
452
00:37:25,828 --> 00:37:27,746
� Legi�o do Mal.
453
00:37:27,747 --> 00:37:29,831
- � Legi�o do Mal!
- � Legi�o do Mal!
454
00:37:29,832 --> 00:37:32,500
Espere.
Um brinde extra.
455
00:37:32,501 --> 00:37:36,004
Tenho tentado matar Batman
por quase 10 anos.
456
00:37:36,005 --> 00:37:40,049
Bem, desta vez,
fiz melhor do que mat�-lo...
457
00:37:40,050 --> 00:37:42,343
Eu o humilhei.
458
00:37:42,344 --> 00:37:43,870
Hurra!
459
00:37:43,871 --> 00:37:46,890
Finalmente levamos a melhor
sobre nossos oponentes,
460
00:37:46,891 --> 00:37:50,185
e tudo gra�as
ao g�nio de um homem...
461
00:37:50,186 --> 00:37:52,020
Vandal Savage.
462
00:37:52,021 --> 00:37:54,230
- Sim, ele � o cara.
- Ao cara.
463
00:37:54,231 --> 00:37:56,692
- E seus cheques gordos.
- Amo o meu dinheiro.
464
00:38:02,364 --> 00:38:04,657
Nosso neg�cio est� conclu�do.
465
00:38:04,658 --> 00:38:06,835
Voc�s, � claro,
est�o livres para ir.
466
00:38:06,836 --> 00:38:08,746
Voc� mencionou
um esquema ainda maior,
467
00:38:08,747 --> 00:38:10,889
e disse que haveria
um lugar para n�s nele,
468
00:38:10,890 --> 00:38:12,574
e que poder�amos escolher.
469
00:38:12,575 --> 00:38:13,875
Eu disse.
470
00:38:13,876 --> 00:38:16,461
E a oferta permanece aberta
a todos voc�s.
471
00:38:16,462 --> 00:38:19,632
Mas temo que n�o tenham a vis�o
para juntarem-se a mim.
472
00:38:20,090 --> 00:38:23,218
A pr�xima etapa dos meus planos
pode ser considerada...
473
00:38:23,219 --> 00:38:24,804
"genocida".
474
00:38:25,387 --> 00:38:27,972
O que voc� vai fazer,
destruir o mundo?
475
00:38:27,973 --> 00:38:29,891
Nada t�o rude.
476
00:38:29,892 --> 00:38:32,686
Metade.
Dois ter�os, no m�ximo.
477
00:38:36,690 --> 00:38:38,399
N�o � uma piada.
478
00:38:38,400 --> 00:38:40,053
� o pr�ximo passo
de um plano...
479
00:38:40,054 --> 00:38:41,753
de mudar o planeta
de uma maneira,
480
00:38:41,754 --> 00:38:44,034
que tornar� seu pagamento
de 100 milh�es...
481
00:38:44,035 --> 00:38:47,035
trivial e sem sentido.
482
00:38:47,535 --> 00:38:51,496
Que poss�vel lucro poderia haver
em destruir o mundo?
483
00:38:51,497 --> 00:38:54,999
Primeiro, precisa entender
que eu sou antigo.
484
00:38:55,000 --> 00:38:56,751
Mais antigo
do que a ra�a humana.
485
00:38:56,752 --> 00:38:59,380
Sei que voc� acredita
que isso seja verdade.
486
00:38:59,922 --> 00:39:02,132
E � verdade.
487
00:39:02,842 --> 00:39:05,051
Oitenta mil anos atr�s...
488
00:39:05,052 --> 00:39:08,597
eu vivia onde hoje � chamado
ilha de Sumatra.
489
00:39:09,557 --> 00:39:13,060
Uma noite, o c�u se iluminou
com riscos de fogo.
490
00:39:13,435 --> 00:39:14,811
Meteoros.
491
00:39:15,012 --> 00:39:17,058
Mas minha mente primitiva
pensava,
492
00:39:17,059 --> 00:39:19,567
que as estrelas
estavam caindo do c�u.
493
00:39:24,947 --> 00:39:27,699
Um meteoro caiu na Terra
no meu vale.
494
00:39:27,700 --> 00:39:29,826
Meus compatriotas correram.
495
00:39:29,827 --> 00:39:34,623
Mas estava muito frio
e a pedra brilhante era quente.
496
00:39:39,086 --> 00:39:40,795
Eu dormi ali.
497
00:39:40,796 --> 00:39:44,257
Banhado pelas estranhas
radia��es do meteoro.
498
00:39:44,258 --> 00:39:49,138
E quando acordei pela manh�,
eu estava mudado para sempre.
499
00:39:51,348 --> 00:39:55,018
A radia��o causou uma muta��o
e me evoluiu.
500
00:39:55,019 --> 00:39:58,689
Instantaneamente estava ciente
da minha intelig�ncia aumentada.
501
00:40:00,608 --> 00:40:03,153
Foi apenas
com o passar do tempo...
502
00:40:03,154 --> 00:40:05,254
que descobri
os meus demais dons.
503
00:40:05,654 --> 00:40:09,824
At� onde sei,
eu n�o posso morrer.
504
00:40:09,825 --> 00:40:11,327
Isso � fato?
505
00:40:12,077 --> 00:40:13,577
V� em frente.
506
00:40:24,598 --> 00:40:25,905
Por que fez isso?
507
00:40:25,906 --> 00:40:27,834
N�o percebe
o que ele est� planejando?
508
00:40:27,835 --> 00:40:30,679
No novo mundo dele,
nosso dinheiro n�o importa!
509
00:40:33,349 --> 00:40:34,933
Voc� est� correta.
510
00:40:34,934 --> 00:40:36,517
Dinheiro n�o importar�.
511
00:40:36,518 --> 00:40:38,354
� trivial a longo prazo.
512
00:40:41,023 --> 00:40:43,483
Deixem-me falar-lhes
a longo prazo.
513
00:40:43,484 --> 00:40:45,026
Vivi milhares de vidas.
514
00:40:45,027 --> 00:40:50,014
Fui oper�rio, cientista, padre,
artista, curandeiro, ladr�o.
515
00:40:50,015 --> 00:40:52,952
Mas na maioria das vezes,
um conquistador.
516
00:40:55,955 --> 00:40:58,540
Ainda n�o vejo como isso
afeta o meu dinheiro.
517
00:40:59,041 --> 00:41:02,293
75 mil anos atr�s...
518
00:41:02,294 --> 00:41:05,129
Um desastre quase levou
a humanidade � extin��o.
519
00:41:05,130 --> 00:41:09,342
Eu escravizei os sobreviventes
e governei com m�o de ferro.
520
00:41:09,343 --> 00:41:10,843
Em algumas gera��es...
521
00:41:10,844 --> 00:41:13,930
meu povo estaria no caminho
para repopular a Terra!
522
00:41:13,931 --> 00:41:17,725
Tornando-se a esp�cie
dominante do planeta!
523
00:41:17,726 --> 00:41:20,228
Eu estava feliz.
524
00:41:20,229 --> 00:41:23,064
Voc� vai dominar o mundo
por nostalgia?
525
00:41:23,065 --> 00:41:26,985
Vou dominar porque a humanidade
� arrogante e beligerante...
526
00:41:26,986 --> 00:41:29,696
e mais uma vez precisa
da minha m�o orientadora.
527
00:41:29,697 --> 00:41:33,241
Mas antes de dominar,
pretendo amaci�-los.
528
00:41:33,242 --> 00:41:35,935
Destruindo metade do mundo.
529
00:41:35,936 --> 00:41:38,679
Aqueles que sobreviverem
seguir�o com prazer um l�der...
530
00:41:38,680 --> 00:41:41,582
que lhes oferece comida,
conforto e ordem.
531
00:41:41,583 --> 00:41:43,001
Isso poderia dar certo.
532
00:41:43,002 --> 00:41:44,919
Vai dar certo.
533
00:41:44,920 --> 00:41:46,752
Para voc�s,
meus senhores da guerra,
534
00:41:46,753 --> 00:41:49,716
ofere�o o dom�nio sobre
o que restar do planeta,
535
00:41:49,717 --> 00:41:51,860
e do que cada um de voc�s
puder possuir,
536
00:41:51,861 --> 00:41:53,928
respondendo apenas a mim.
537
00:41:53,929 --> 00:41:55,596
Interessados?
538
00:41:55,597 --> 00:41:57,890
Voc� n�o nos deixa
muita escolha.
539
00:41:57,891 --> 00:42:01,436
Como voc� prop�e matar
tantas pessoas?
540
00:42:01,437 --> 00:42:04,773
Mesmo sem a Liga da Justi�a,
eles v�o lutar.
541
00:42:05,482 --> 00:42:07,735
Eles v�o perder.
542
00:43:51,947 --> 00:43:54,166
Por que est�o atacando
a Mulher Maravilha?
543
00:43:54,450 --> 00:43:56,259
Saia da minha frente,
homem de lata.
544
00:43:56,260 --> 00:43:58,412
Super-her�is me deram
problemas hoje...
545
00:43:58,413 --> 00:44:00,012
para durar uma vida!
546
00:44:00,013 --> 00:44:03,791
N�o tanto quanto vai ter
se n�o me der uma resposta!
547
00:44:03,792 --> 00:44:05,566
Ela lutava contra
a Cheetah...
548
00:44:05,567 --> 00:44:07,553
e de repente come�ou
a atacar todos.
549
00:44:07,554 --> 00:44:09,656
Tiramos os civis
e isolamos o parque...
550
00:44:09,657 --> 00:44:11,357
mas n�o podemos
chegar perto dela.
551
00:44:11,358 --> 00:44:14,285
Olhe para ela. Ela est� tendo
uma convuls�o ou algo assim.
552
00:44:18,490 --> 00:44:19,790
Voc� pode estar certo.
553
00:44:19,791 --> 00:44:22,827
O pulso, press�o arterial
e respira��o est�o alterados.
554
00:44:22,828 --> 00:44:25,538
Se continuar nesse ritmo,
ela vai cair morta.
555
00:44:25,539 --> 00:44:28,266
Esse n�o � o pior progn�stico
que posso imaginar agora.
556
00:44:28,267 --> 00:44:31,503
Eu vou acalm�-la.
Chame seus homens de volta.
557
00:44:32,154 --> 00:44:34,881
Todos os policiais,
recuem e fiquem nas barreiras.
558
00:44:34,882 --> 00:44:36,925
Repito, recuem.
559
00:44:46,310 --> 00:44:48,102
Voc� deve ser a �nica real.
560
00:44:48,103 --> 00:44:51,355
O que quer que seja essa arma,
Cheetah, n�o funcionar�.
561
00:44:51,356 --> 00:44:54,400
� um scanner. Algo est�
acontecendo com voc�.
562
00:44:54,401 --> 00:44:56,203
Voc� me chamou
de Cheetah?
563
00:45:01,825 --> 00:45:03,825
Ela pensa que eu sou
a Cheetah.
564
00:45:22,137 --> 00:45:24,364
Mulher Maravilha,
s� me ou�a por um minuto!
565
00:45:24,773 --> 00:45:26,350
N�o importa
minha apar�ncia...
566
00:45:26,351 --> 00:45:27,667
eu n�o sou a Cheetah!
567
00:45:27,668 --> 00:45:29,168
Pense nisso.
568
00:45:29,169 --> 00:45:32,246
Todas essas Cheetahs
que voc� viu, como � poss�vel?
569
00:45:32,247 --> 00:45:33,731
Eu n�o sei.
570
00:45:33,732 --> 00:45:35,133
Eu acho que sei.
571
00:45:35,134 --> 00:45:37,610
Meus sensores detectaram
um grupo de nanom�quinas,
572
00:45:37,611 --> 00:45:39,111
presas
ao seu tronco cerebral.
573
00:45:40,155 --> 00:45:43,491
Eles transmitem aos seus
centros visuais e auditivos,
574
00:45:43,492 --> 00:45:45,786
fazendo com que veja
Cheetah em tudo.
575
00:45:46,662 --> 00:45:49,247
- Pode ser.
- E �.
576
00:45:49,248 --> 00:45:51,249
Ela sabe que voc� nunca
sai de uma luta.
577
00:45:51,250 --> 00:45:53,834
Acho que continuaria nisso
at� seu cora��o explodir,
578
00:45:53,835 --> 00:45:55,179
ou que tenha um aneurisma,
579
00:45:55,180 --> 00:45:57,630
ou um policial tenha sorte
e atire em voc�.
580
00:45:57,631 --> 00:46:00,708
Eu identifiquei a frequ�ncia.
Vou transmitir uma interfe...
581
00:46:00,709 --> 00:46:02,009
N�o!
582
00:46:08,517 --> 00:46:11,636
Sinto muito por ter me for�ado
a fazer isso, Cheetah!
583
00:46:13,855 --> 00:46:16,024
Vamos lhe providenciar
um m�dico.
584
00:46:18,777 --> 00:46:20,529
Depois de voc�.
585
00:46:33,192 --> 00:46:34,542
Cyborg?
586
00:46:34,543 --> 00:46:36,043
Esse sou eu,
com certeza.
587
00:46:36,545 --> 00:46:40,382
Voc� quer me dizer
o que est� acontecendo aqui?
588
00:46:45,454 --> 00:46:46,804
Onde voc� esteve?
589
00:46:46,805 --> 00:46:49,765
Quando vi o t�mulo restaurado,
achei que tinha ido ap�s...
590
00:46:49,766 --> 00:46:51,266
Mais tarde.
Estou ocupado.
591
00:46:52,227 --> 00:46:55,147
Bruce,
Superman foi baleado.
592
00:46:57,316 --> 00:47:00,234
Cirurgi�es trazidos ao local
s�o incapazes de operar.
593
00:47:00,235 --> 00:47:02,189
A carne invulner�vel
de Superman...
594
00:47:02,190 --> 00:47:05,139
resiste a todas tentativas
de cortar...
595
00:47:05,140 --> 00:47:06,742
Flash, ou�a atentamente.
596
00:47:06,743 --> 00:47:08,742
V� aos laborat�rios S.T.A.R.
em Kyoto...
597
00:47:08,743 --> 00:47:11,496
e pe�a que fa�am um bisturi
de kryptonita. Traga-o...
598
00:47:11,663 --> 00:47:14,083
N�o posso ajudar,
tenho uma bomba no pulso...
599
00:47:14,084 --> 00:47:15,649
- se eu parar...
- Ela explodir�.
600
00:47:15,650 --> 00:47:17,918
Sim, j� estou ficando cansado.
601
00:47:17,919 --> 00:47:20,087
Vou ter que tentar algo logo.
602
00:47:20,088 --> 00:47:22,715
Continue correndo,
ligo quando puder.
603
00:47:22,716 --> 00:47:25,092
Como sabia o que estava
acontecendo ao Flash?
604
00:47:25,093 --> 00:47:26,553
J'onn,
preciso de sua ajuda.
605
00:47:27,929 --> 00:47:30,307
J'onn? J'onn!
606
00:47:34,353 --> 00:47:36,062
� o Batman,
o que est� havendo?
607
00:47:36,063 --> 00:47:37,605
Batman!
608
00:47:37,606 --> 00:47:39,524
Eu ainda estou queimando!
609
00:47:40,108 --> 00:47:42,927
Alfred, prepare o Bat-Plano!
A Liga est� sob ataque!
610
00:47:42,928 --> 00:47:45,781
- Por quem?
- Por mim!
611
00:47:56,375 --> 00:47:58,000
Batman para Liga da Justi�a.
612
00:47:58,001 --> 00:47:59,310
Mulher Maravilha aqui.
613
00:47:59,311 --> 00:48:01,170
- Voc� est� bem?
- Estou agora.
614
00:48:01,171 --> 00:48:02,546
Estou com o Cyborg.
615
00:48:02,547 --> 00:48:04,583
Traga-o.
Os planos n�o eram para ele.
616
00:48:04,784 --> 00:48:06,183
Ele pode ser a chave.
617
00:48:06,184 --> 00:48:08,052
Chave?
O que est� havendo, Batman?
618
00:48:08,053 --> 00:48:09,361
Sabe de algo?
619
00:48:09,362 --> 00:48:11,430
A Liga da Justi�a
est� em grande perigo.
620
00:48:11,431 --> 00:48:14,934
N�o diga. N�o posso correr mais,
acho que se eu vibrar...
621
00:48:14,935 --> 00:48:17,111
N�o. N�o funcionar�,
tem que confiar em mim.
622
00:48:17,112 --> 00:48:18,504
Tem uma ideia melhor?
623
00:48:18,505 --> 00:48:21,440
Quase. Est� muito distante
de um iceberg?
624
00:48:21,441 --> 00:48:24,944
Nunca estou longe de nada,
acha que vai ser o suficiente?
625
00:48:24,945 --> 00:48:27,571
- Acho, mas um s� erro...
- Entendi.
626
00:48:27,572 --> 00:48:30,450
Ao menos se n�o funcionar,
ningu�m morre al�m de mim.
627
00:49:25,839 --> 00:49:28,341
Flash!
Flash, est� bem?
628
00:49:32,888 --> 00:49:35,092
N�o como eu achava que estaria
a 2 segundos...
629
00:49:35,093 --> 00:49:37,892
mas estou bem.
630
00:49:37,893 --> 00:49:40,311
Agora, todos
escutem com aten��o.
631
00:49:40,312 --> 00:49:42,771
Ainda podemos salvar Superman
e Lanterna Verde...
632
00:49:42,772 --> 00:49:45,734
se fizerem exatamente
o que eu disser.
633
00:49:51,540 --> 00:49:52,924
Como est� se sentido?
634
00:49:53,325 --> 00:49:54,909
Bem.
635
00:49:54,910 --> 00:49:56,911
Voc� me aplicou
�xido de alum�nio?
636
00:49:56,912 --> 00:49:59,246
Por instru��o do Batman.
637
00:49:59,247 --> 00:50:00,706
Interessante.
638
00:50:00,707 --> 00:50:02,750
� inofensivo � minha
fisiologia marciana,
639
00:50:02,751 --> 00:50:07,087
mas � o ideal para neutralizar
o magn�sio que eu secretava.
640
00:50:07,088 --> 00:50:09,006
Como ele sabia?
641
00:50:09,007 --> 00:50:10,758
Perguntaremos a ele
quando o virmos.
642
00:50:10,759 --> 00:50:12,761
Agora, deve se preparar
para cirurgia.
643
00:50:25,065 --> 00:50:26,449
Hal.
644
00:50:26,450 --> 00:50:28,067
Hal, ou�a-me.
645
00:50:28,068 --> 00:50:31,195
Mesmo que pare�a,
isso n�o foi sua culpa.
646
00:50:31,196 --> 00:50:33,614
De quem foi a culpa ent�o?
647
00:50:33,615 --> 00:50:37,284
Eu era aquele com a arma
mais poderosa do Universo.
648
00:50:37,285 --> 00:50:41,122
Fui eu cuja a arrog�ncia
levou � morte da garota.
649
00:50:41,665 --> 00:50:44,375
Eu sei bem
o que � arrog�ncia.
650
00:50:44,376 --> 00:50:48,088
E sei sobre cad�veres,
e esse n�o � um.
651
00:50:51,299 --> 00:50:53,259
Ela � um andr�ide sofisticado.
652
00:50:53,260 --> 00:50:54,843
Eles todos eram.
653
00:50:54,844 --> 00:50:57,290
Todo o cen�rio foi criado
para convencer voc�...
654
00:50:57,291 --> 00:50:58,791
de sua decis�o ruim.
655
00:50:59,307 --> 00:51:01,308
Mas n�o foi.
656
00:51:01,309 --> 00:51:03,102
- Eu temia que...
- N�o.
657
00:51:03,103 --> 00:51:05,563
Voc� n�o temia,
n�o de verdade.
658
00:51:05,564 --> 00:51:09,400
Voc� levou uma dose sintetizada
do g�s do medo do Espantalho...
659
00:51:09,401 --> 00:51:12,069
porque for�a de vontade
� a fonte de seu poder.
660
00:51:12,070 --> 00:51:15,656
E o medo � o inimigo
da for�a de vontade.
661
00:51:15,657 --> 00:51:17,741
Eu tenho um ant�doto
para o g�s do medo.
662
00:51:17,742 --> 00:51:19,619
N�o preciso disso.
663
00:51:28,336 --> 00:51:31,672
Rob�s, drogas avan�adas,
perfil psicol�gico.
664
00:51:31,673 --> 00:51:34,174
A Estrela Safira
n�o faria isso sozinha.
665
00:51:34,175 --> 00:51:35,594
Eu fiz isso a voc�.
666
00:51:36,344 --> 00:51:38,305
A todos voc�s.
667
00:51:41,766 --> 00:51:44,351
Quer que eu o opere?
668
00:51:44,352 --> 00:51:45,711
Voc� � o �nico que pode.
669
00:51:45,712 --> 00:51:47,888
O Flash est� em Kyoto,
nos Laborat�rios S.T.A.R.,
670
00:51:47,889 --> 00:51:50,149
esperando terminarem
o bisturi de kryptonita.
671
00:51:50,150 --> 00:51:51,859
Nada mais pode
perfurar sua pele.
672
00:51:51,860 --> 00:51:53,319
Mas estamos sem tempo.
673
00:51:53,320 --> 00:51:56,096
Seus poderes de transmuta��o
s�o a melhor esperan�a dele.
674
00:51:56,097 --> 00:51:57,489
Isso pode funcionar.
675
00:51:57,490 --> 00:51:59,576
Fico feliz que ache isso.
676
00:52:00,035 --> 00:52:01,952
Voc� vai fazer a incis�o.
677
00:52:01,953 --> 00:52:04,122
Com o qu�?
678
00:52:04,981 --> 00:52:06,290
O que � isso?
679
00:52:06,291 --> 00:52:09,460
Um peda�o de kryptonita
que usar� como uma lente.
680
00:52:09,461 --> 00:52:13,048
Reduza seu disparo ao m�nimo
e filtre por isso.
681
00:52:13,548 --> 00:52:15,884
Eu n�o acho que possa...
682
00:52:16,718 --> 00:52:18,386
Por favor.
683
00:52:20,305 --> 00:52:21,890
Diga-me o que fazer.
684
00:52:26,561 --> 00:52:28,520
Isso � bom.
685
00:52:28,521 --> 00:52:30,398
Estamos prontos
para voc� agora.
686
00:52:40,992 --> 00:52:42,577
Consegui.
687
00:53:15,485 --> 00:53:16,836
Muito bem!
688
00:53:18,863 --> 00:53:20,573
O que aconteceu?
689
00:53:21,032 --> 00:53:23,243
Por que n�o pergunta a ele?
690
00:53:30,083 --> 00:53:32,501
Foi um ataque coordenado
com a inten��o de nos matar,
691
00:53:32,502 --> 00:53:35,963
ou falhando nisso, nos colocar
fora de a��o por um bom tempo.
692
00:53:35,964 --> 00:53:38,483
Claro, o primeiro passo
em um esquema maior,
693
00:53:38,484 --> 00:53:39,837
um que deter�amos.
694
00:53:39,838 --> 00:53:41,969
Os ataques foram
estrategicamente brilhantes.
695
00:53:41,970 --> 00:53:44,239
Eles foram feitos
para atacar...
696
00:53:44,240 --> 00:53:46,764
suas fraquezas
f�sicas e psicol�gicas.
697
00:53:46,765 --> 00:53:49,768
Obviamente por algu�m
que nos conhece bem.
698
00:53:49,769 --> 00:53:51,270
Os planos eram meus.
699
00:53:51,271 --> 00:53:53,313
- Seus?
- Como �?
700
00:53:53,314 --> 00:53:56,942
Estudei cada membro da Liga,
antigo e atual...
701
00:53:56,943 --> 00:53:59,519
e criei planos de conting�ncia
para neutraliz�-los.
702
00:53:59,520 --> 00:54:02,406
- Se fosse necess�rio.
- Deve estar brincando.
703
00:54:02,407 --> 00:54:04,616
Neutralizar, n�o matar.
704
00:54:04,617 --> 00:54:07,327
Quem implementou
esses planos, os alterou.
705
00:54:07,328 --> 00:54:10,456
Ainda � uma inaceit�vel
quebra de confian�a!
706
00:54:10,457 --> 00:54:12,983
A Liga da Justi�a possui
os mais poderosos...
707
00:54:12,984 --> 00:54:15,352
e potencialmente mais
perigosos seres do planeta.
708
00:54:15,353 --> 00:54:17,755
Acha que um de n�s
se voltaria para o outro lado?
709
00:54:17,756 --> 00:54:21,008
Ou sucumbiria a controle mental.
Sim, isso � poss�vel.
710
00:54:21,009 --> 00:54:24,178
Por isso criei planos
para conter todos os membros...
711
00:54:24,179 --> 00:54:26,805
da Liga da Justi�a
caso houvesse necessidade.
712
00:54:26,806 --> 00:54:28,974
Nenhum de n�s jamais
faria isso com voc�.
713
00:54:28,975 --> 00:54:30,852
Ent�o s�o uns malditos tolos.
714
00:54:32,479 --> 00:54:34,272
Onde acha que est� indo?
715
00:54:36,733 --> 00:54:39,193
Eu sou s� um visitante,
isso est� ficando pessoal.
716
00:54:39,194 --> 00:54:41,321
Fique, voc� �
parte disso agora.
717
00:54:44,657 --> 00:54:47,785
N�o ligo muito pros planos
de conten��o do Batman.
718
00:54:47,786 --> 00:54:50,496
Mas deixar algu�m roub�-los
foi muita burrice.
719
00:54:50,497 --> 00:54:53,958
Tive tempo para pensar nisso
e sei como aconteceu.
720
00:54:55,585 --> 00:54:58,170
V�deo de seguran�a
da Bat-Caverna.
721
00:54:58,171 --> 00:55:00,465
Ele est� em forma
de holograma...
722
00:55:01,049 --> 00:55:04,385
ent�o os sensores de movimento
n�o tinham nada a se fixar.
723
00:55:06,438 --> 00:55:08,465
O Mestre do Espelhos
n�o � t�o cuidadoso.
724
00:55:08,466 --> 00:55:11,642
E a tecnologia? E tudo mais?
Ele n�o est� sozinho.
725
00:55:11,643 --> 00:55:14,478
O v�deo da noite que pegamos
a Gangue Royal Flush.
726
00:55:14,479 --> 00:55:17,356
Quem deu a eles
o abridor interdimensional...
727
00:55:17,357 --> 00:55:18,841
tamb�m deu ao Mestre...
728
00:55:18,842 --> 00:55:21,235
os meios de roubar
os dados secretos.
729
00:55:21,236 --> 00:55:24,112
Mas sua criptografia
� sempre inviol�vel.
730
00:55:24,113 --> 00:55:25,489
Sempre �.
731
00:55:25,490 --> 00:55:26,798
Posso ach�-los.
732
00:55:26,799 --> 00:55:28,911
Como diz, minha criptografia
� inviol�vel...
733
00:55:28,912 --> 00:55:30,802
mas no evento de algu�m
a decifrar...
734
00:55:30,803 --> 00:55:32,871
Voc� tinha um plano
de conting�ncia.
735
00:55:32,872 --> 00:55:35,250
Quando s�o decifrados,
eles sinalizam para mim.
736
00:55:38,503 --> 00:55:40,003
Louisiana.
737
00:55:40,004 --> 00:55:41,923
Nos p�ntanos.
738
00:55:46,094 --> 00:55:49,788
Ent�o aquilo vai matar mesmo
metade da popula��o da Terra.
739
00:55:49,789 --> 00:55:51,098
N�o exatamente.
740
00:55:51,099 --> 00:55:53,267
A labareda solar far�
a maior parte do dano.
741
00:55:53,268 --> 00:55:55,018
Labareda solar?
742
00:55:55,019 --> 00:55:56,937
Pense nisso como
uma chama piloto.
743
00:55:56,938 --> 00:56:00,023
Quando a janela de lan�amento
abrir em uma hora...
744
00:56:00,024 --> 00:56:02,818
essa cria��o magn�fica
voar� at� o sol...
745
00:56:02,819 --> 00:56:04,736
deixando uma trilha magn�tica.
746
00:56:04,737 --> 00:56:07,406
- E quando acertar?
- Vai iniciar uma labareda...
747
00:56:07,407 --> 00:56:11,743
que a velocidade da luz,
vir� pela trilha que deixamos.
748
00:56:11,744 --> 00:56:13,453
Oito minutos e meio depois...
749
00:56:13,454 --> 00:56:16,707
destruir� todo o lado da Terra
banhado pelo sol.
750
00:56:16,708 --> 00:56:19,960
Quase metade da popula��o
vai morrer instantaneamente.
751
00:56:19,961 --> 00:56:22,838
E com o pulso eletromagn�tico
que a acompanha...
752
00:56:22,839 --> 00:56:25,237
qualquer tecnologia
mais avan�ada que, digamos,
753
00:56:25,238 --> 00:56:28,635
um motor a vapor,
vai para de funcionar.
754
00:56:28,636 --> 00:56:33,473
Sem tecnologia, super-her�is,
e governos na ativa.
755
00:56:33,474 --> 00:56:35,392
Exceto aquele que controlamos.
756
00:56:35,393 --> 00:56:37,437
� um plano bem ambicioso.
757
00:56:39,647 --> 00:56:41,648
Por isso nos queria
fora do caminho.
758
00:56:41,649 --> 00:56:43,270
Pensei ter cuidado dele!
759
00:56:43,271 --> 00:56:44,964
Deveria queimar por semanas!
760
00:56:44,965 --> 00:56:46,445
N�o se sinta mal.
761
00:56:46,446 --> 00:56:49,239
Na verdade, nenhum de voc�s
conseguiu terminar o servi�o.
762
00:56:49,240 --> 00:56:51,159
Ouviu tudo isso?
763
00:56:52,118 --> 00:56:53,620
Ouvimos.
764
00:56:56,497 --> 00:56:58,499
Acabem com eles.
765
00:56:59,000 --> 00:57:01,169
N�o os deixem chegar ao m�ssil!
766
00:57:48,007 --> 00:57:50,634
Ainda n�o posso acreditar
no que quis fazer comigo!
767
00:57:50,635 --> 00:57:52,052
Voc� me machucou,
Jordan!
768
00:57:52,053 --> 00:57:55,223
Voc� partiu meu cora��o,
e sempre tentar descontar!
769
00:58:11,406 --> 00:58:12,907
Isso � novo.
770
00:58:21,082 --> 00:58:24,002
N�o achou que seria
t�o f�cil, n�o �?
771
00:59:17,805 --> 00:59:19,890
Eu n�o enterrei voc� vivo?
772
00:59:19,891 --> 00:59:22,059
Foi a� que cometeu um erro.
773
00:59:22,060 --> 00:59:24,479
N�o vou repeti-lo.
774
01:00:13,027 --> 01:00:17,532
Voc� � boa, mas ultimamente
tenho praticado lutar com voc�.
775
01:00:44,392 --> 01:00:46,394
Onde est� a droga
do comando de contagem?
776
01:00:53,151 --> 01:00:55,570
Lan�amento
do m�ssil abortado.
777
01:01:37,904 --> 01:01:40,406
Nunca me perguntou como
meu pulso estava se curando.
778
01:01:40,948 --> 01:01:43,951
Tudo bem,
como est� seu...
779
01:01:44,702 --> 01:01:46,787
Surpreendentemente r�pido.
780
01:01:57,256 --> 01:02:00,259
Sequ�ncia de lan�amento
manual ativada.
781
01:03:15,293 --> 01:03:18,879
Bem-vindos ao nascimento
de um mundo novo!
782
01:03:34,937 --> 01:03:36,647
Tenho trabalho a fazer.
783
01:04:33,537 --> 01:04:36,082
Continuo a machuc�-la,
n�o �?
784
01:04:37,375 --> 01:04:38,792
Savage lan�ou a arma.
785
01:04:38,793 --> 01:04:41,462
- O Superman j� saiu na busca.
- Estou indo.
786
01:04:47,301 --> 01:04:49,177
Superman,
onde est� voc�?
787
01:04:49,178 --> 01:04:50,529
Perto do m�ssil.
788
01:04:50,846 --> 01:04:54,308
Eu conseguirei intercept�-lo
antes que ele detone.
789
01:05:23,712 --> 01:05:26,549
- Superman?
- N�o posso falar agora.
790
01:05:46,652 --> 01:05:48,195
N�o.
791
01:06:16,348 --> 01:06:17,974
A labareda solar est� chegando.
792
01:06:17,975 --> 01:06:19,367
Como a detemos?
793
01:06:19,368 --> 01:06:23,230
N�o sei, mas temos menos
de 8 minutos para descobrir.
794
01:06:25,566 --> 01:06:27,234
Talvez mais.
795
01:06:49,882 --> 01:06:52,242
- Quase sem sangue.
- Quase sem costas.
796
01:06:54,345 --> 01:06:57,180
- Acha que ele a deter�?
- Ele a deter�.
797
01:06:57,181 --> 01:06:59,324
Dessa vez n�o.
A labareda est� a caminho.
798
01:06:59,325 --> 01:07:01,567
Temos sete minutos
para pensar em algo.
799
01:07:01,568 --> 01:07:02,602
Sete minutos?
800
01:07:02,603 --> 01:07:05,606
Hal vai tentar conseguir mais,
mas s� podemos contar com isso.
801
01:07:29,922 --> 01:07:32,131
Talvez possa mover a Terra
para longe do caminho.
802
01:07:32,132 --> 01:07:34,551
Se tiv�ssemos uma semana,
talvez desse certo.
803
01:07:34,552 --> 01:07:36,887
- Tem um plano?
- N�o, mas o Savage tem.
804
01:07:37,304 --> 01:07:40,440
Aqui estar� na face do sol
quando a labareda chegar.
805
01:07:40,441 --> 01:07:42,350
A Legi�o tamb�m
n�o estava preocupada.
806
01:07:42,351 --> 01:07:45,563
Deve haver um mecanismo
que os proteja da labareda.
807
01:07:46,647 --> 01:07:49,607
Comece a falar, n�o tenho
tempo para educa��o.
808
01:07:49,608 --> 01:07:52,443
Tamb�m n�o tem tempo
para fazer um imortal falar!
809
01:07:52,444 --> 01:07:53,987
N�o preciso.
810
01:07:53,988 --> 01:07:56,322
Eu sei como eles
pretendiam sobreviver.
811
01:07:56,323 --> 01:07:59,158
A tecnologia de intangibilidade
que ele deu a Royal Flush.
812
01:07:59,159 --> 01:08:00,743
Deve ter sido um teste pr�tico.
813
01:08:00,744 --> 01:08:03,580
Claro, deixe a labareda
passar por aqui mesmo.
814
01:08:03,581 --> 01:08:06,249
Mas onde est� o aparato?
Deveria ser enorme.
815
01:08:06,250 --> 01:08:09,752
Essa � a parte legal,
o Sal�o do Mal � o aparato.
816
01:08:09,753 --> 01:08:13,256
Eu j� baixei os esquemas quando
me conectei ao controle.
817
01:08:13,257 --> 01:08:15,616
O pr�dio pode gerar
um sinal forte o bastante...
818
01:08:15,617 --> 01:08:17,497
para tornar intang�vel
toda a Terra?
819
01:08:17,498 --> 01:08:19,095
Se tivermos energia suficiente.
820
01:08:19,096 --> 01:08:21,264
Tamb�m ajudaria
se estiv�ssemos mais alto.
821
01:08:21,265 --> 01:08:23,182
- A que altura?
- �rbita baixa.
822
01:08:23,183 --> 01:08:24,810
Eu posso ajudar com isso.
823
01:08:31,025 --> 01:08:33,861
Todos sabem o que fazer,
vamos.
824
01:09:34,102 --> 01:09:35,802
CONECTADO
825
01:09:49,103 --> 01:09:50,645
J'onn?
826
01:09:50,646 --> 01:09:53,398
� o Lanterna Verde,
o escudo dele acabou de falhar.
827
01:09:53,399 --> 01:09:55,943
A labareda solar
est� a caminho.
828
01:09:57,444 --> 01:10:00,029
E ent�o, Victor? O campo
de deslocamento est� pronto?
829
01:10:00,030 --> 01:10:02,616
- Eu acho, queria test�-lo...
- Esse � o teste.
830
01:11:33,749 --> 01:11:36,042
Eu pedi essa reuni�o oficial.
831
01:11:36,043 --> 01:11:38,711
Primeiro, not�cias para
os que n�o sabem.
832
01:11:38,712 --> 01:11:41,380
A Corte Mundial declarou
Vandal Savage culpado...
833
01:11:41,381 --> 01:11:43,049
de crimes contra a humanidade.
834
01:11:43,050 --> 01:11:44,717
Diga o que o imortal ganhou?
835
01:11:44,718 --> 01:11:48,472
Perp�tua, sem possibilidade
de condicional.
836
01:11:50,182 --> 01:11:52,892
Uma novidade, gostaria de dar
oficialmente boas vindas,
837
01:11:52,893 --> 01:11:54,854
ao mais novo membro
da Liga da Justi�a...
838
01:11:54,855 --> 01:11:57,730
por voto un�nime,
Cyborg.
839
01:11:57,731 --> 01:11:59,148
- Legal.
- Muito bem.
840
01:11:59,149 --> 01:12:00,901
- Bom trabalho.
- Parab�ns, Victor.
841
01:12:01,276 --> 01:12:02,702
Obrigado a todos.
842
01:12:02,703 --> 01:12:05,446
E agora, a principal raz�o
pela qual pedi essa reuni�o.
843
01:12:05,447 --> 01:12:07,263
Na luz
da quebra de confian�a...
844
01:12:07,264 --> 01:12:09,700
revelada a n�s
no assunto Vandal Savage...
845
01:12:09,701 --> 01:12:13,747
temos que decidir se o Batman
pode continuar na Liga.
846
01:12:14,164 --> 01:12:16,541
- Todos a favor de...
- Esperem.
847
01:12:16,542 --> 01:12:20,086
Antes de votarmos, o acusado
deve poder falar em sua defesa.
848
01:12:20,087 --> 01:12:21,487
Apoiado.
849
01:12:21,488 --> 01:12:23,756
Certo, Batman?
850
01:12:23,757 --> 01:12:26,092
Minhas a��es
n�o precisam de defesa.
851
01:12:26,093 --> 01:12:28,453
Na mesma situa��o,
eu faria o mesmo.
852
01:12:28,454 --> 01:12:29,846
Qual �!
853
01:12:29,847 --> 01:12:32,640
Como indiv�duos
e mais ainda como um grupo...
854
01:12:32,641 --> 01:12:35,601
a Liga � muito perigosa
para n�o ter uma fraqueza...
855
01:12:35,602 --> 01:12:37,770
contra qualquer mal uso
de nosso poder.
856
01:12:37,771 --> 01:12:41,232
Nosso poder protege o mundo,
sempre foi assim.
857
01:12:41,233 --> 01:12:44,652
E se o us�ssemos
para outro prop�sito?
858
01:12:44,653 --> 01:12:47,107
Se n�o v�em
o perigo em potencial...
859
01:12:47,108 --> 01:12:49,115
de uma Liga da Justi�a
fora de controle...
860
01:12:49,116 --> 01:12:51,451
eu n�o preciso esperar
por uma vota��o.
861
01:12:52,119 --> 01:12:54,162
Meu lugar n�o � aqui.
862
01:13:16,101 --> 01:13:17,561
Tem um minuto?
863
01:13:20,672 --> 01:13:21,981
O que voc� quer?
864
01:13:21,982 --> 01:13:25,026
Fez planos de conting�ncia
para deter a todos na Liga...
865
01:13:25,027 --> 01:13:26,987
no caso de um de n�s
virar um vil�o.
866
01:13:27,404 --> 01:13:30,573
Minhas conting�ncias eram
para imobilizar, n�o matar.
867
01:13:30,574 --> 01:13:33,409
Mas Savage bolou o plano
para enterrar voc�.
868
01:13:33,410 --> 01:13:35,996
Eu acredito que sim,
n�o era um dos meus.
869
01:13:36,997 --> 01:13:38,331
Era isso?
870
01:13:38,332 --> 01:13:41,000
Com todo aquele papo
sobre poder n�o verificado...
871
01:13:41,001 --> 01:13:45,005
voc� � t�o arrogante que n�o
criou um plano para se deter?
872
01:13:45,923 --> 01:13:47,840
Eu tenho um plano.
873
01:13:47,841 --> 01:13:49,843
� chamado de Liga da Justi�a.
874
01:13:51,345 --> 01:13:53,472
S� queria ter certeza.
875
01:13:56,542 --> 01:13:57,850
O que � isso?
876
01:13:57,851 --> 01:14:00,394
Se a Liga um dia
se voltar para o mal...
877
01:14:00,395 --> 01:14:02,243
quero que haja algu�m
em que confie...
878
01:14:02,444 --> 01:14:04,357
para manter o planeta seguro.
879
01:14:04,358 --> 01:14:06,234
At� de mim.
880
01:14:36,035 --> 01:14:41,035
Legendas:
The_Tozz | Dres | helder1965
881
01:14:44,036 --> 01:14:48,036
EM MEM�RIA DE DWAYNE McDUFFIE
(1962-2011)
882
01:14:48,037 --> 01:14:51,037
DESCANSE EM PAZ,
MESTRE DWAYNE67926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.