Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,246 --> 00:00:15,746
(All characters, places, institutions, incidents,)
2
00:00:15,746 --> 00:00:17,342
(and organizations portrayed in this drama are fictitious.)
3
00:00:21,756 --> 00:00:25,981
Assemblyman Im, I didn't know you were such a sensitive man.
4
00:00:27,057 --> 00:00:29,326
No, it's not that. I just thought I'd drop by and visit...
5
00:00:29,327 --> 00:00:31,466
the nearby restaurant you told me about.
6
00:00:31,467 --> 00:00:36,195
Goodness, I haven't been here in years.
7
00:00:36,196 --> 00:00:38,405
You're a busy man.
8
00:00:38,406 --> 00:00:40,132
Yes, that too.
9
00:00:40,976 --> 00:00:43,676
But for some strange reason, I always feel depressed...
10
00:00:43,677 --> 00:00:45,772
every time I come near this place.
11
00:00:46,446 --> 00:00:49,246
So I don't come here very often.
12
00:00:49,247 --> 00:00:50,412
That's quite unexpected.
13
00:00:50,817 --> 00:00:54,211
I must say, you're very humane for someone who's so bold.
14
00:00:55,116 --> 00:00:56,711
- Do you think so? - Yes, sir.
15
00:00:57,457 --> 00:01:00,351
Well, thanks to you, I got to come here.
16
00:01:01,126 --> 00:01:02,956
Despite what people say,
17
00:01:02,957 --> 00:01:05,996
there are people who are better suited for each other.
18
00:01:05,997 --> 00:01:07,562
Yes, I agree.
19
00:01:09,036 --> 00:01:10,432
The thing is,
20
00:01:10,736 --> 00:01:13,602
I have something to tell you.
21
00:01:14,137 --> 00:01:17,471
You heard that Cho Kyung Ho got out of prison, right?
22
00:01:18,577 --> 00:01:22,741
Yes, I've been meaning to talk to you about that today.
23
00:01:23,277 --> 00:01:24,381
Come on.
24
00:01:27,247 --> 00:01:30,581
There's something I need you to do for me.
25
00:01:31,257 --> 00:01:33,182
Okay, sure. Say the word.
26
00:01:34,156 --> 00:01:35,251
It's simple.
27
00:01:36,296 --> 00:01:40,221
Just get Choi Hyung In involved.
28
00:01:45,967 --> 00:01:49,001
(Hometown: Cho Kyung Ho)
29
00:01:54,747 --> 00:01:57,012
Mr. Cho Kyung Ho, did you sleep well?
30
00:01:58,786 --> 00:02:00,616
Wasn't it hot last night?
31
00:02:00,617 --> 00:02:03,812
I've always found this room unusually hot.
32
00:02:04,626 --> 00:02:05,952
It was fine.
33
00:02:06,126 --> 00:02:08,795
Really? Once you finish your checkup today,
34
00:02:08,796 --> 00:02:12,596
you'll be sent to a general ward within two days at the latest.
35
00:02:12,597 --> 00:02:15,096
But you'll have to get a lot of checkups today.
36
00:02:15,097 --> 00:02:16,192
Is that okay?
37
00:02:16,496 --> 00:02:18,102
Yes, I don't mind.
38
00:02:19,206 --> 00:02:21,632
Okay. You should eat first.
39
00:02:22,477 --> 00:02:25,502
Today's meal is pretty nice.
40
00:02:33,586 --> 00:02:35,352
Cho Kyung Ho is missing.
41
00:02:36,417 --> 00:02:39,452
He was under surveillance around the clock.
42
00:02:40,986 --> 00:02:42,456
But he escaped in less than three days...
43
00:02:42,456 --> 00:02:43,991
after he was sent to the institute.
44
00:02:52,167 --> 00:02:54,232
(Institute of Forensic Psychiatry)
45
00:03:40,716 --> 00:03:42,482
May I ask you something?
46
00:03:43,056 --> 00:03:44,181
Go ahead.
47
00:03:48,157 --> 00:03:49,391
Why are you...
48
00:03:51,266 --> 00:03:53,991
telling me Cho Kyung Ho broke out...
49
00:03:54,327 --> 00:03:56,861
to dig into the Guru's identity?
50
00:03:57,236 --> 00:03:58,831
I find it so strange.
51
00:03:59,037 --> 00:04:02,801
Hasn't prosecution decided that what happened in Saju...
52
00:04:03,577 --> 00:04:05,476
was carried out by the members...
53
00:04:05,477 --> 00:04:07,641
of a crazy cult called Youngjingyo?
54
00:04:07,977 --> 00:04:10,045
To do that, wouldn't it be easiest...
55
00:04:10,046 --> 00:04:12,311
to say that Jung Young Seob is Guru?
56
00:04:13,116 --> 00:04:14,245
Like I said,
57
00:04:14,246 --> 00:04:17,152
the idea that Jung Young Seob is the leader...
58
00:04:17,557 --> 00:04:20,022
doesn't match most of the circumstances.
59
00:04:22,327 --> 00:04:25,792
You wish to know the truth? Is that it?
60
00:04:29,367 --> 00:04:30,732
Why wouldn't I?
61
00:04:38,077 --> 00:04:40,172
How did you say Cho Kyung Ho got out?
62
00:04:41,146 --> 00:04:42,311
Pardon?
63
00:04:45,216 --> 00:04:46,441
Three nurses.
64
00:04:47,786 --> 00:04:49,082
One cleaning staff.
65
00:04:49,617 --> 00:04:50,881
One warden.
66
00:04:52,086 --> 00:04:53,426
He stabbed five people.
67
00:04:53,427 --> 00:04:57,522
No. Including the nurse who is gravely wounded, it's six.
68
00:04:58,266 --> 00:05:01,592
He did that on his own and walked out?
69
00:05:05,106 --> 00:05:06,361
I'd like to ask you.
70
00:05:06,766 --> 00:05:08,501
During your career,
71
00:05:08,906 --> 00:05:11,402
how many people did you see that are capable of this?
72
00:05:11,877 --> 00:05:13,241
I'll tell you again.
73
00:05:14,177 --> 00:05:15,842
I met Guru.
74
00:05:17,377 --> 00:05:19,241
If he is not Guru,
75
00:05:19,987 --> 00:05:23,451
then maybe that title is a meaningless one.
76
00:05:23,687 --> 00:05:24,852
People...
77
00:05:25,956 --> 00:05:27,482
can exist...
78
00:05:29,797 --> 00:05:31,191
without a name.
79
00:05:35,297 --> 00:05:36,431
Of course,
80
00:05:38,166 --> 00:05:40,561
even if a being is more than human.
81
00:05:49,216 --> 00:05:50,441
You feel tired, don't you?
82
00:05:51,247 --> 00:05:54,342
Your symptoms worsen when you first go on the medication.
83
00:05:54,786 --> 00:05:55,912
Drink this.
84
00:05:57,927 --> 00:05:59,082
What is that?
85
00:06:00,127 --> 00:06:03,321
Why? Do you think I'd give you something inedible?
86
00:06:03,627 --> 00:06:04,926
It's a sports drink.
87
00:06:04,927 --> 00:06:06,662
It'll make you feel better.
88
00:06:19,807 --> 00:06:22,241
You won't feel thirsty for a while.
89
00:06:22,416 --> 00:06:24,912
It's best to drink while you can.
90
00:06:38,997 --> 00:06:41,222
Can I borrow some scissors?
91
00:06:43,036 --> 00:06:44,561
- Scissors? - Yes.
92
00:06:50,077 --> 00:06:51,172
Here you go.
93
00:07:00,716 --> 00:07:02,451
You haven't heard anything?
94
00:07:03,916 --> 00:07:05,881
About what?
95
00:07:06,427 --> 00:07:08,121
About me.
96
00:07:09,557 --> 00:07:10,691
Not really.
97
00:07:11,797 --> 00:07:13,866
Is there something I should know?
98
00:07:13,867 --> 00:07:14,991
Tell me.
99
00:07:15,737 --> 00:07:16,962
Did you hear anything?
100
00:07:18,807 --> 00:07:22,801
Yes. I heard about you before you were brought here.
101
00:07:23,577 --> 00:07:24,941
I was warned.
102
00:07:25,346 --> 00:07:27,501
Don't get too close to you.
103
00:07:28,677 --> 00:07:29,871
Don't speak with you.
104
00:07:29,947 --> 00:07:32,042
Why are you doing this, then?
105
00:07:32,987 --> 00:07:34,811
Don't you fear death?
106
00:07:36,117 --> 00:07:38,482
I don't know. I never thought about it.
107
00:07:40,526 --> 00:07:42,451
But I'm not afraid of you.
108
00:07:43,026 --> 00:07:46,962
Because you're not death itself.
109
00:07:47,567 --> 00:07:49,232
Is that so?
110
00:07:51,166 --> 00:07:53,602
Actually, no.
111
00:07:54,336 --> 00:07:59,201
Even if you were death itself, I would say the same.
112
00:08:01,077 --> 00:08:04,842
I would treat you like how I treat any other inmate.
113
00:08:05,387 --> 00:08:08,551
That's the reason I work here.
114
00:08:16,557 --> 00:08:17,792
Why are you smiling?
115
00:08:20,197 --> 00:08:21,321
It's just that...
116
00:08:22,197 --> 00:08:24,592
you reminded me of someone.
117
00:08:28,007 --> 00:08:30,232
Can I ask who that is?
118
00:08:30,637 --> 00:08:32,402
A woman who died long ago.
119
00:08:34,307 --> 00:08:35,542
That's it.
120
00:08:37,177 --> 00:08:38,782
She said...
121
00:08:40,317 --> 00:08:42,981
something a lot like what you said.
122
00:08:51,567 --> 00:08:53,961
The reason you don't fear death...
123
00:08:55,267 --> 00:08:58,862
is because you don't see it in that moment.
124
00:09:02,136 --> 00:09:04,801
But what if circumstances were to change?
125
00:09:07,807 --> 00:09:11,242
What if death were waiting for you outside the door?
126
00:09:16,817 --> 00:09:18,012
What if...
127
00:09:20,486 --> 00:09:22,351
you were to see it...
128
00:09:33,907 --> 00:09:35,471
with your own eyes?
129
00:09:42,777 --> 00:09:44,711
Choi Hyung In.
130
00:09:46,246 --> 00:09:48,085
The moment I first heard that name,
131
00:09:48,086 --> 00:09:50,581
I saw the end of the future.
132
00:09:52,386 --> 00:09:55,855
I saw me shoot myself in the head,
133
00:09:55,856 --> 00:09:57,122
and since then,
134
00:09:58,167 --> 00:10:01,831
I see that sight every day, without fail.
135
00:10:04,437 --> 00:10:05,801
I will ask you again.
136
00:10:10,907 --> 00:10:13,002
Do you fear death now?
137
00:10:15,577 --> 00:10:17,412
Do you fear me now?
138
00:10:46,606 --> 00:10:52,042
(Busan Prosecutors' Office)
139
00:11:05,667 --> 00:11:08,731
(Busan Prosecutors' Office)
140
00:11:20,907 --> 00:11:22,512
Darn it.
141
00:12:10,557 --> 00:12:11,721
Cho Kyung Ho...
142
00:12:12,927 --> 00:12:14,221
got out.
143
00:12:14,996 --> 00:12:18,262
Even the prosecutors don't know where he is.
144
00:12:21,006 --> 00:12:23,101
- Okay. - The last place he was at...
145
00:12:23,876 --> 00:12:25,402
was the Institute of Forensic Psychiatry.
146
00:12:27,476 --> 00:12:28,711
The Institute of Forensic Psychiatry?
147
00:12:29,376 --> 00:12:32,786
Inmates with severe psychiatric conditions...
148
00:12:32,787 --> 00:12:34,115
sometimes go there.
149
00:12:34,116 --> 00:12:37,412
Of course, only under certain special conditions.
150
00:12:39,486 --> 00:12:40,622
I see.
151
00:12:44,527 --> 00:12:46,721
I don't know how he ended up there,
152
00:12:46,726 --> 00:12:50,731
but if we go there, we might be able to find out something.
153
00:12:58,706 --> 00:12:59,941
Are you all right?
154
00:13:00,846 --> 00:13:04,441
Aren't you pushing yourself too hard when you're still recovering?
155
00:13:21,596 --> 00:13:22,691
No.
156
00:13:23,636 --> 00:13:26,362
There's no time. He's a serious threat.
157
00:13:28,307 --> 00:13:30,331
We must find him as soon as possible.
158
00:13:32,907 --> 00:13:34,002
Right.
159
00:13:53,726 --> 00:13:56,231
What's going on? Is it empty?
160
00:13:56,736 --> 00:13:59,231
Yes. You can come out now.
161
00:14:05,577 --> 00:14:06,672
Okay.
162
00:14:13,517 --> 00:14:15,042
I've never been here before.
163
00:14:15,287 --> 00:14:16,382
It's so cool.
164
00:14:24,397 --> 00:14:27,262
Shi Young? What's wrong?
165
00:14:27,667 --> 00:14:29,731
What? Sorry.
166
00:14:31,067 --> 00:14:33,502
Let's go to the pantry at the back of the kitchen.
167
00:14:34,136 --> 00:14:35,902
There's an exit there.
168
00:14:49,287 --> 00:14:50,711
You can go in here.
169
00:14:57,527 --> 00:15:00,662
It's so dark, isn't it?
170
00:15:01,567 --> 00:15:04,331
You're right. Be careful.
171
00:15:10,836 --> 00:15:12,301
It's too dark.
172
00:15:14,947 --> 00:15:16,172
Sorry, Jae Young.
173
00:15:19,986 --> 00:15:21,081
Shi Young.
174
00:15:22,187 --> 00:15:24,382
What are you doing? This isn't funny.
175
00:15:36,096 --> 00:15:39,862
It started with this video. This brought me here.
176
00:15:40,106 --> 00:15:41,662
And all my life,
177
00:15:42,937 --> 00:15:46,402
I clung onto every word that person said.
178
00:15:51,376 --> 00:15:53,481
I'm the only one remaining among us...
179
00:15:54,787 --> 00:15:56,412
who watched the video.
180
00:16:02,626 --> 00:16:04,451
Do you believe me?
181
00:16:09,236 --> 00:16:11,162
Guru has come out.
182
00:16:12,537 --> 00:16:15,162
The Day of Purification will finally be upon us.
183
00:16:15,636 --> 00:16:16,731
But...
184
00:16:17,537 --> 00:16:20,372
what are you doing during this important time?
185
00:16:21,476 --> 00:16:25,742
Did you really think you could sneak out like some rat?
186
00:16:27,716 --> 00:16:30,252
While breaking your promise to us?
187
00:16:32,187 --> 00:16:34,422
You people broke your promise first.
188
00:16:34,886 --> 00:16:36,426
You said if I stayed here,
189
00:16:36,427 --> 00:16:38,426
my aunt would be safe.
190
00:16:38,427 --> 00:16:40,591
I kept my promise.
191
00:16:41,496 --> 00:16:45,091
The problem was that Jung Hyun kept doing her own thing.
192
00:16:46,267 --> 00:16:47,362
Excuses.
193
00:16:49,537 --> 00:16:52,101
I can't believe anything you say anymore.
194
00:16:56,417 --> 00:16:57,512
You can't?
195
00:17:01,386 --> 00:17:02,681
Why not?
196
00:17:09,096 --> 00:17:10,552
So what?
197
00:17:11,027 --> 00:17:12,862
What can you do?
198
00:17:13,527 --> 00:17:16,892
You'd be dead by now if it weren't for me!
199
00:17:17,896 --> 00:17:20,701
Guru's daughter or not, you're nobody.
200
00:17:27,047 --> 00:17:28,572
What are you trying to do?
201
00:17:29,777 --> 00:17:32,211
There's nothing I can do?
202
00:17:33,686 --> 00:17:35,451
Do you really think that?
203
00:17:36,287 --> 00:17:39,052
What if something happens to me...
204
00:17:39,757 --> 00:17:41,681
and Guru finds out?
205
00:17:44,396 --> 00:17:46,291
Who would be in trouble then?
206
00:17:47,096 --> 00:17:48,191
Tell me.
207
00:17:49,696 --> 00:17:51,031
Put down that knife.
208
00:17:52,037 --> 00:17:55,276
No. Not until you make me a promise.
209
00:17:55,277 --> 00:17:56,675
What promise?
210
00:17:56,676 --> 00:17:57,976
If anything...
211
00:17:57,977 --> 00:18:00,372
If anything at all happens to my aunt again,
212
00:18:01,977 --> 00:18:03,941
I'll leave this place.
213
00:18:04,676 --> 00:18:06,181
Even if...
214
00:18:06,416 --> 00:18:09,352
I have to slit my throat and leave in a body bag, I will leave.
215
00:18:13,186 --> 00:18:14,681
Put that down.
216
00:18:16,227 --> 00:18:17,422
I understand.
217
00:18:18,126 --> 00:18:19,622
I understand.
218
00:18:22,636 --> 00:18:24,132
I shall do as you wish.
219
00:18:26,067 --> 00:18:27,261
So please,
220
00:18:29,237 --> 00:18:30,731
put down that knife.
221
00:18:55,096 --> 00:18:56,362
I pity you.
222
00:18:58,537 --> 00:18:59,701
All of you.
223
00:19:05,777 --> 00:19:12,882
(Saju General Hospital)
224
00:19:23,926 --> 00:19:25,766
Please keep it brief.
225
00:19:25,767 --> 00:19:28,395
As you can see, he can't get agitated.
226
00:19:28,396 --> 00:19:29,491
Yes, doctor.
227
00:19:38,676 --> 00:19:40,501
Hello, Mr. Kim Hee Yun.
228
00:19:42,176 --> 00:19:43,912
I'm from Mobile Investigation Unit.
229
00:19:44,116 --> 00:19:46,082
I'd like to ask you a few questions.
230
00:19:46,386 --> 00:19:47,642
I'm sure it'll be difficult,
231
00:19:47,916 --> 00:19:50,912
but it would be very helpful if you could respond somehow.
232
00:19:56,557 --> 00:19:57,852
We hear...
233
00:19:59,196 --> 00:20:01,466
you were in charge of Cho Kyung Ho.
234
00:20:01,467 --> 00:20:02,892
According to your colleagues,
235
00:20:03,537 --> 00:20:06,402
you met him in person several times.
236
00:20:07,436 --> 00:20:11,072
If you've ever spoken with Cho Kyung Ho,
237
00:20:11,336 --> 00:20:14,572
is there anything you can tell us?
238
00:20:15,077 --> 00:20:16,912
Even something small.
239
00:20:20,086 --> 00:20:22,286
Did he do anything unusual?
240
00:20:22,287 --> 00:20:24,256
Like showing you fire.
241
00:20:24,257 --> 00:20:25,451
Are you...
242
00:20:26,827 --> 00:20:28,451
Choi Hyung In?
243
00:20:33,967 --> 00:20:36,632
- How did you know my name... - He said he'd let me live.
244
00:20:36,866 --> 00:20:41,662
And that I must relay this message to you people in exchange.
245
00:20:46,606 --> 00:20:49,511
Everything is as I've said.
246
00:20:50,517 --> 00:20:52,412
I will wait now...
247
00:20:54,047 --> 00:20:56,152
at the place where our daughter was born.
248
00:21:33,727 --> 00:21:37,751
Detective. Can we talk for a minute if you don't mind?
249
00:21:39,166 --> 00:21:40,392
Sure.
250
00:21:42,027 --> 00:21:45,132
They have very good hot chocolate.
251
00:21:45,366 --> 00:21:46,662
Okay.
252
00:21:57,416 --> 00:21:59,281
Don't concern yourself too much...
253
00:22:00,217 --> 00:22:02,256
about what Cho Kyung Ho supposedly said.
254
00:22:02,257 --> 00:22:03,711
We'll focus on finding Jae Young...
255
00:22:03,957 --> 00:22:06,322
as originally planned.
256
00:22:09,727 --> 00:22:10,822
Okay.
257
00:22:13,297 --> 00:22:15,961
What do you think the end of the future is...
258
00:22:17,896 --> 00:22:19,332
that Youngjingyo keeps talking about?
259
00:22:20,406 --> 00:22:21,961
What is it...
260
00:22:22,436 --> 00:22:25,132
that they want to drag us there?
261
00:22:26,876 --> 00:22:28,402
To be honest,
262
00:22:29,977 --> 00:22:32,882
I even want to see what it is now.
263
00:22:37,057 --> 00:22:39,221
I'm sorry. What am I saying?
264
00:22:39,557 --> 00:22:40,681
It's fine.
265
00:22:43,497 --> 00:22:46,961
I'll come back tomorrow morning.
266
00:22:47,267 --> 00:22:48,665
I'm sorry for the trouble.
267
00:22:48,666 --> 00:22:50,365
I can get this off in a few days,
268
00:22:50,366 --> 00:22:52,165
so please be patient until then.
269
00:22:52,166 --> 00:22:54,935
It's fine. Thank you for going with me...
270
00:22:54,936 --> 00:22:56,302
on your days off.
271
00:22:57,176 --> 00:22:59,001
I want to at least be your driver.
272
00:22:59,676 --> 00:23:00,802
Thank you.
273
00:23:22,336 --> 00:23:23,491
Excuse me.
274
00:23:24,037 --> 00:23:28,731
Would you please relay a message to Shi Young for me?
275
00:23:29,936 --> 00:23:32,501
He used to bring me my meals.
276
00:23:33,676 --> 00:23:36,612
It's nothing that complicated.
277
00:23:37,416 --> 00:23:39,711
Please just tell him this.
278
00:23:43,817 --> 00:23:44,951
Shi Young.
279
00:23:47,086 --> 00:23:49,191
I don't resent you.
280
00:23:50,426 --> 00:23:54,961
So I hope you won't have a hard time because of me.
281
00:23:57,636 --> 00:23:59,461
I'll never regret this.
282
00:24:04,836 --> 00:24:08,941
Thank you so much for being my friend.
283
00:24:24,997 --> 00:24:26,322
The person you have reached is unavailable.
284
00:24:34,537 --> 00:24:39,102
(Sook's Chinese Restaurant)
285
00:24:52,156 --> 00:24:54,951
To Youngjingyo, the future is,
286
00:24:55,926 --> 00:24:57,052
in the end...
287
00:24:59,027 --> 00:25:00,691
Do you understand?
288
00:25:01,467 --> 00:25:03,531
In the end, the Day of Purification...
289
00:25:03,936 --> 00:25:06,736
is a day for them to die honorable deaths...
290
00:25:06,737 --> 00:25:09,062
hand in hand.
291
00:25:09,537 --> 00:25:10,635
That's it.
292
00:25:10,636 --> 00:25:12,406
Is what happened in the filtration plant...
293
00:25:12,406 --> 00:25:14,246
related to that as well?
294
00:25:14,247 --> 00:25:17,842
That's just the beginning.
295
00:25:19,017 --> 00:25:22,685
The aim of Mr. Proxy and the main executives around him...
296
00:25:22,686 --> 00:25:24,652
is just one thing.
297
00:25:25,557 --> 00:25:27,552
To share the future with that person...
298
00:25:27,957 --> 00:25:29,892
and receive true salvation.
299
00:25:30,596 --> 00:25:35,322
Isn't this such an old-fashioned thing to say?
300
00:25:35,467 --> 00:25:38,135
The new millennium is just around the corner.
301
00:25:38,136 --> 00:25:40,501
Isn't that such an outdated idea?
302
00:25:40,906 --> 00:25:45,872
So I could say that you came to see me...
303
00:25:46,176 --> 00:25:50,541
just at the perfect time.
304
00:25:50,817 --> 00:25:53,345
Since that person's out in the world now,
305
00:25:53,346 --> 00:25:55,082
as soon as he comes back,
306
00:25:55,686 --> 00:25:58,052
the Day of Purification will begin.
307
00:25:58,287 --> 00:26:02,152
Then your niece who they put forward as the heir...
308
00:26:02,527 --> 00:26:04,751
won't be safe.
309
00:26:09,166 --> 00:26:11,431
- It's fascinating. - What is?
310
00:26:13,537 --> 00:26:16,132
The fact that Cho Kyung Ho escaped must be top secret.
311
00:26:16,606 --> 00:26:18,471
Can you tell me that so easily?
312
00:26:25,547 --> 00:26:27,412
It was strange when I thought about it.
313
00:26:27,916 --> 00:26:30,511
Because I couldn't figure out why you approached me.
314
00:26:30,686 --> 00:26:32,552
No matter how hard you try to pretend you're not,
315
00:26:33,787 --> 00:26:36,491
you must be in cahoots with the people of Youngjingyo.
316
00:26:37,227 --> 00:26:38,951
But I'm starting to know why.
317
00:26:40,067 --> 00:26:41,922
You wanted to use me...
318
00:26:42,297 --> 00:26:44,531
to get rid of Mr. Proxy.
319
00:26:45,436 --> 00:26:49,602
My gosh, others will misunderstand if they hear this.
320
00:26:51,237 --> 00:26:52,941
I told you.
321
00:26:53,307 --> 00:26:56,076
I just want to deal with this pragmatically...
322
00:26:56,077 --> 00:26:59,412
and do what benefits us both by working together.
323
00:26:59,747 --> 00:27:01,915
If you don't feel like it,
324
00:27:01,916 --> 00:27:04,912
you can just walk out of the room and say goodbye now.
325
00:27:05,116 --> 00:27:08,922
Honestly, I do understand you more emotionally.
326
00:27:09,626 --> 00:27:12,322
Who'd want to walk into their own death?
327
00:27:13,126 --> 00:27:14,691
Even if you pull out now,
328
00:27:15,426 --> 00:27:18,132
nobody will blame you.
329
00:27:21,967 --> 00:27:23,531
I don't trust you.
330
00:27:25,777 --> 00:27:28,971
But I also know that I have no other choice.
331
00:27:35,317 --> 00:27:38,852
I don't plan to change this plan.
332
00:27:39,626 --> 00:27:41,521
Is that so?
333
00:27:42,027 --> 00:27:44,791
Then that's fine too.
334
00:27:47,067 --> 00:27:48,261
But...
335
00:27:49,436 --> 00:27:51,392
I'm asking you without any ulterior motive.
336
00:27:51,666 --> 00:27:53,261
What is the real reason?
337
00:27:53,967 --> 00:27:56,172
Now the situation has changed,
338
00:27:56,376 --> 00:27:57,976
so once you go in,
339
00:27:57,977 --> 00:28:00,802
I can't guarantee your safety.
340
00:28:08,047 --> 00:28:09,781
Are you afraid of dying?
341
00:28:10,886 --> 00:28:12,981
What are you saying out of the blue?
342
00:28:13,057 --> 00:28:15,582
I'm afraid of dying.
343
00:28:16,457 --> 00:28:19,052
When I think about the people who will be left behind after I die,
344
00:28:21,297 --> 00:28:23,562
and when I think about how sad they'll be,
345
00:28:25,497 --> 00:28:27,031
my heart hurts so much.
346
00:28:30,277 --> 00:28:31,471
That's the only reason...
347
00:28:33,047 --> 00:28:35,241
I'm afraid of dying.
348
00:28:43,717 --> 00:28:45,152
You wouldn't know.
349
00:28:46,626 --> 00:28:48,622
Someone like you...
350
00:28:49,896 --> 00:28:51,251
wouldn't have loved anyone...
351
00:28:52,866 --> 00:28:55,162
except yourself in your life.
352
00:29:09,007 --> 00:29:10,145
Yes, Assemblyman.
353
00:29:10,146 --> 00:29:13,041
Get a car ready. I'm going somewhere with a guest.
354
00:29:14,186 --> 00:29:16,112
Let's leave before it rains harder.
355
00:30:08,506 --> 00:30:09,730
Hold on!
356
00:30:23,215 --> 00:30:25,911
Sir, are you okay?
357
00:30:25,985 --> 00:30:27,684
Where are you heading to?
358
00:30:27,685 --> 00:30:30,290
We're going downtown.
359
00:30:33,195 --> 00:30:37,131
It's raining heavily, so there won't be much to see now.
360
00:30:38,766 --> 00:30:42,000
Think about it and let me know if you change your mind.
361
00:30:42,405 --> 00:30:44,201
I'll drive you to the terminal.
362
00:30:44,975 --> 00:30:46,570
It's okay.
363
00:30:47,175 --> 00:30:49,500
Please drop me off at the place I said just now.
364
00:30:50,316 --> 00:30:51,671
Would you like to use this?
365
00:30:55,672 --> 00:31:00,672
[VIU Ver] tvN E10 'Hometown'
"Cho Kyung Ho"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
366
00:31:04,556 --> 00:31:07,091
Sir, you're a security guard, right?
367
00:31:08,326 --> 00:31:09,891
I figured it out from your cap.
368
00:31:10,766 --> 00:31:12,730
I'm good at guessing these things.
369
00:31:13,336 --> 00:31:15,335
Seok Hyun, sit properly.
370
00:31:15,336 --> 00:31:17,230
Stop disturbing him.
371
00:31:18,975 --> 00:31:21,371
Sir, where do you live?
372
00:31:22,006 --> 00:31:23,144
Well...
373
00:31:23,145 --> 00:31:25,770
- Where's your home? - My home?
374
00:31:29,445 --> 00:31:31,255
I don't have a home.
375
00:31:31,256 --> 00:31:32,681
You don't have a home?
376
00:31:33,955 --> 00:31:35,951
- Why? - Seok Hyun, enough.
377
00:31:36,225 --> 00:31:38,391
I told you to stop disturbing him.
378
00:31:39,096 --> 00:31:40,861
No, it's fine.
379
00:31:41,266 --> 00:31:43,964
He unnecessary has a lot of questions.
380
00:31:43,965 --> 00:31:45,990
You don't have to answer him.
381
00:31:46,806 --> 00:31:49,000
I never had a home to begin with.
382
00:31:49,106 --> 00:31:50,570
Then what about your family?
383
00:31:51,336 --> 00:31:52,470
Family?
384
00:31:53,806 --> 00:31:56,215
Those must be the most important things for you.
385
00:31:56,215 --> 00:31:57,714
Family and home.
386
00:31:57,715 --> 00:31:59,941
Yes. Are they not for you?
387
00:32:01,145 --> 00:32:02,310
Well,
388
00:32:03,086 --> 00:32:06,055
everyone around me disappeared, so...
389
00:32:06,056 --> 00:32:07,181
They disappeared?
390
00:32:08,326 --> 00:32:11,194
- To where? - It always happens.
391
00:32:11,195 --> 00:32:13,595
Whoever is with me always ends up disappearing.
392
00:32:13,596 --> 00:32:17,265
Excuse me. You told me to drop you off...
393
00:32:17,266 --> 00:32:18,891
before the Central Market just now, right?
394
00:32:19,665 --> 00:32:20,765
Yes.
395
00:32:20,766 --> 00:32:23,131
We'll be arriving shortly.
396
00:32:23,536 --> 00:32:26,745
Seok Hyun, I'm seriously telling you to stop.
397
00:32:26,746 --> 00:32:27,871
Okay.
398
00:32:33,316 --> 00:32:35,510
Do you whistle well?
399
00:32:35,746 --> 00:32:38,681
- Whistle? - Do you want me to whistle?
400
00:32:38,786 --> 00:32:40,520
Yes, please!
401
00:32:41,826 --> 00:32:42,921
Mister.
402
00:32:43,796 --> 00:32:48,990
Be honest. Are you actually searching for your family...
403
00:32:49,465 --> 00:32:50,560
because you miss them?
404
00:32:52,096 --> 00:32:56,101
Well, I hope you find them.
405
00:32:57,006 --> 00:33:00,874
I promise I'll be quiet now.
406
00:33:00,875 --> 00:33:02,441
You can whistle.
407
00:33:08,846 --> 00:33:09,884
No.
408
00:33:09,885 --> 00:33:12,080
What? Why?
409
00:33:13,155 --> 00:33:16,591
Did you change your mind because I kept bothering you?
410
00:33:16,596 --> 00:33:18,520
Yes, I changed my mind.
411
00:33:20,166 --> 00:33:21,261
Here.
412
00:33:41,516 --> 00:33:43,810
Bye!
413
00:33:48,456 --> 00:33:52,294
Excuse me. Did Professor Jang send you?
414
00:33:52,295 --> 00:33:54,495
Yes. Are you Dr. Lee?
415
00:33:54,496 --> 00:33:55,591
Yes.
416
00:33:55,965 --> 00:33:58,830
I see the professor sent someone new today.
417
00:33:58,965 --> 00:34:01,930
The professor asked me to give you this.
418
00:34:02,135 --> 00:34:03,230
Oh, okay.
419
00:34:37,235 --> 00:34:38,531
(External input)
420
00:35:15,146 --> 00:35:17,571
Hello?
421
00:35:17,846 --> 00:35:19,841
Is anyone outside?
422
00:35:19,985 --> 00:35:21,341
Hello?
423
00:35:21,516 --> 00:35:24,154
Please open the door! Hello?
424
00:35:24,155 --> 00:35:25,450
Is anyone there?
425
00:35:51,815 --> 00:35:54,384
Hello?
426
00:35:54,385 --> 00:35:58,214
Someone's in here! Open the door!
427
00:35:58,215 --> 00:36:01,821
Hello? Is anyone outside?
428
00:36:01,985 --> 00:36:05,051
Someone's inside! Open the door!
429
00:36:05,396 --> 00:36:07,120
Hello?
430
00:36:46,436 --> 00:36:47,801
(Sook's Chinese Restaurant)
431
00:36:55,376 --> 00:36:56,944
(Sook's Chinese Restaurant)
432
00:36:56,945 --> 00:36:58,310
Who are you?
433
00:36:59,146 --> 00:37:01,611
Are you Detective Choi?
434
00:37:04,655 --> 00:37:07,450
She's not the type to forget her appointments.
435
00:37:07,626 --> 00:37:10,091
I wonder why she didn't call to cancel.
436
00:37:10,956 --> 00:37:12,051
Excuse me.
437
00:37:13,366 --> 00:37:14,721
Jung Hyun.
438
00:37:15,326 --> 00:37:17,060
Are you still asleep?
439
00:37:29,876 --> 00:37:32,071
(To Mom and Detective Choi Hyung In)
440
00:37:38,056 --> 00:37:40,921
Mom, I'm sorry.
441
00:37:41,786 --> 00:37:43,790
I was running out of time,
442
00:37:44,126 --> 00:37:46,765
so this was the only choice I had.
443
00:37:46,766 --> 00:37:47,964
(To Mom and Detective Choi Hyung In)
444
00:37:47,965 --> 00:37:50,131
I was always proud of you, Mom.
445
00:37:50,965 --> 00:37:53,861
You will forever be my hero.
446
00:37:54,405 --> 00:37:57,131
Forgive me for not being honest with you.
447
00:37:58,135 --> 00:37:59,230
Mom.
448
00:38:00,306 --> 00:38:02,301
I have one last request.
449
00:38:03,275 --> 00:38:07,910
Please give this letter to Detective Choi.
450
00:38:09,116 --> 00:38:12,980
He needs to know the address written below.
451
00:38:14,056 --> 00:38:16,991
Tell him I'm sorry and grateful...
452
00:38:17,655 --> 00:38:21,290
and that I trust he'll take care of the rest.
453
00:38:22,496 --> 00:38:27,531
Please tell him to keep Jae Young safe.
454
00:38:49,085 --> 00:38:51,421
You're not thinking about jumping off, are you?
455
00:38:53,826 --> 00:38:56,095
This has been my hideout for over ten years,
456
00:38:56,096 --> 00:38:58,390
so don't cause any trouble.
457
00:39:01,806 --> 00:39:03,730
If you want to kill yourself, do it somewhere else.
458
00:39:05,806 --> 00:39:07,500
Look at that smile on your face.
459
00:39:08,746 --> 00:39:11,370
Would you like a cup of coffee?
460
00:39:50,556 --> 00:39:51,810
Who is it?
461
00:39:55,456 --> 00:39:57,390
- What? - Dr. Lee.
462
00:39:57,896 --> 00:39:59,321
What brings you here?
463
00:39:59,996 --> 00:40:01,221
Come inside.
464
00:40:01,695 --> 00:40:02,821
You're getting wet.
465
00:40:16,076 --> 00:40:17,471
The house is a mess, isn't it?
466
00:40:18,076 --> 00:40:20,910
I'm an old man who lives alone, so this is how I live.
467
00:40:21,116 --> 00:40:25,680
Did you talk to Professor Jang before coming here? Take a seat.
468
00:40:27,186 --> 00:40:29,051
Have a cup of tea.
469
00:40:34,295 --> 00:40:35,461
I was just about to...
470
00:40:36,295 --> 00:40:38,261
have some anyway.
471
00:40:51,545 --> 00:40:53,781
Are you here...
472
00:40:54,246 --> 00:40:57,111
because of what happened to Kim Hwan Kyu?
473
00:40:57,516 --> 00:40:59,480
Then just cut to the chase.
474
00:41:00,686 --> 00:41:01,881
Although,
475
00:41:02,826 --> 00:41:05,020
there's not much to talk about.
476
00:41:06,866 --> 00:41:08,091
I actually...
477
00:41:08,396 --> 00:41:12,230
called my grandson and asked him to visit.
478
00:41:13,465 --> 00:41:16,401
No, that's not why I'm here.
479
00:41:17,335 --> 00:41:19,971
Really? Then why are you here?
480
00:41:20,945 --> 00:41:22,475
And who told you my address?
481
00:41:22,476 --> 00:41:25,310
You just mentioned someone called "Professor Jang."
482
00:41:25,715 --> 00:41:28,211
Is that Professor Jang in the Skull Gang?
483
00:41:46,266 --> 00:41:47,930
You know...
484
00:41:50,275 --> 00:41:52,100
what people call me, right?
485
00:41:52,376 --> 00:41:53,640
Human Butcher.
486
00:41:53,945 --> 00:41:56,604
I devoted my entire life...
487
00:41:56,605 --> 00:41:58,471
working for the government,
488
00:41:58,746 --> 00:42:02,381
and all I got was that darn nickname.
489
00:42:02,646 --> 00:42:05,984
But one day, he showed up unexpectedly.
490
00:42:05,985 --> 00:42:10,620
He promised to erase my past...
491
00:42:11,025 --> 00:42:12,120
and helped me...
492
00:42:13,666 --> 00:42:15,921
live a decent life.
493
00:42:16,666 --> 00:42:19,060
I've never actually met him.
494
00:42:19,195 --> 00:42:23,700
He only relayed messages for me through Professor Jang.
495
00:42:26,306 --> 00:42:27,401
Guru?
496
00:42:27,706 --> 00:42:30,441
Is that what you call him as well?
497
00:42:33,146 --> 00:42:34,441
Tell me.
498
00:42:35,215 --> 00:42:37,080
Why are you here?
499
00:42:41,286 --> 00:42:42,651
Where are you from?
500
00:42:43,286 --> 00:42:45,921
You don't look like you're from around here.
501
00:42:49,465 --> 00:42:52,361
But then, that's not important.
502
00:42:54,405 --> 00:42:57,870
I did nothing but work when I was younger,
503
00:42:58,376 --> 00:43:00,500
so I wandered a lot when I got older.
504
00:43:01,146 --> 00:43:03,671
Everything was in vain after my wife died.
505
00:43:04,215 --> 00:43:06,980
I can't think what I worked so hard for.
506
00:43:08,815 --> 00:43:10,611
Do you have children?
507
00:43:12,516 --> 00:43:14,881
I do. I have a young son.
508
00:43:16,855 --> 00:43:18,620
He's sleeping over there.
509
00:43:20,626 --> 00:43:22,020
It must be so boring,
510
00:43:22,525 --> 00:43:24,665
but he tags along to keep me company.
511
00:43:24,666 --> 00:43:25,930
I'm so grateful.
512
00:43:27,166 --> 00:43:31,000
That's why I like it here. There are no fish to catch.
513
00:43:31,476 --> 00:43:32,801
So no one comes here.
514
00:43:33,905 --> 00:43:37,571
It's the perfect place to sit around doing nothing...
515
00:43:37,775 --> 00:43:39,571
but chat with my son.
516
00:43:43,686 --> 00:43:44,810
No.
517
00:43:46,186 --> 00:43:47,620
You had two more.
518
00:43:50,855 --> 00:43:53,350
Pardon? What do you mean?
519
00:43:56,826 --> 00:43:59,430
A boy and a girl.
520
00:44:02,166 --> 00:44:05,270
You sold them to One Family Welfare Center.
521
00:44:14,016 --> 00:44:15,881
I came because I was told...
522
00:44:16,956 --> 00:44:18,750
the person I'm looking for is here.
523
00:44:19,116 --> 00:44:21,480
No one told me someone would come looking.
524
00:44:21,726 --> 00:44:22,850
No?
525
00:44:23,255 --> 00:44:25,821
Then maybe that Professor Jang...
526
00:44:26,626 --> 00:44:28,560
or you are hiding something.
527
00:44:28,695 --> 00:44:29,821
What?
528
00:44:31,335 --> 00:44:32,861
What are you trying to say?
529
00:44:41,476 --> 00:44:42,741
In that player.
530
00:44:44,146 --> 00:44:45,770
Is the video tape inside?
531
00:44:47,085 --> 00:44:49,310
White walls, a red circle,
532
00:44:49,846 --> 00:44:51,250
an upside-down woman.
533
00:44:55,326 --> 00:44:57,591
Is that what you saw before I got here?
534
00:44:58,556 --> 00:44:59,691
If I did,
535
00:45:00,965 --> 00:45:02,290
is that important?
536
00:45:14,206 --> 00:45:15,901
Listen carefully to me.
537
00:45:16,246 --> 00:45:19,615
Professor Jang used you only until today.
538
00:45:19,616 --> 00:45:21,381
That's why he sent you that tape.
539
00:45:22,205 --> 00:45:25,039
From what I know, now that you saw that tape,
540
00:45:26,245 --> 00:45:28,284
you are not in your right mind.
541
00:45:28,285 --> 00:45:29,739
You could die.
542
00:45:31,941 --> 00:45:34,775
From what I know, now that you saw that tape,
543
00:45:35,981 --> 00:45:38,020
you are not in your right mind.
544
00:45:38,021 --> 00:45:39,475
You could die.
545
00:45:48,561 --> 00:45:51,625
I've never heard such nonsense in my life.
546
00:45:52,300 --> 00:45:55,429
Do you expect me to believe that?
547
00:45:55,430 --> 00:45:56,926
I don't care if you don't.
548
00:45:57,771 --> 00:45:59,935
Whether you live or die is none of my concern.
549
00:46:00,101 --> 00:46:02,909
However, if you cooperate with me,
550
00:46:02,910 --> 00:46:04,509
I can help you.
551
00:46:04,510 --> 00:46:05,835
I can help you avoid...
552
00:46:06,680 --> 00:46:08,105
the worst case scenario.
553
00:46:12,820 --> 00:46:15,446
There's no time. Make up your mind now.
554
00:46:16,050 --> 00:46:18,589
Answer my questions and save your life,
555
00:46:18,590 --> 00:46:22,156
or die in vain as the Guru wishes.
556
00:46:26,260 --> 00:46:28,795
Is something hidden behind that bookshelf?
557
00:46:29,501 --> 00:46:31,370
You are crazy about books,
558
00:46:31,371 --> 00:46:33,266
and you'd never leave a shelf bare like that.
559
00:46:33,470 --> 00:46:35,640
You would rather cram it full of books.
560
00:46:35,641 --> 00:46:38,475
And if you did that, each time you moved them,
561
00:46:38,811 --> 00:46:40,679
the weight would've taken a toll.
562
00:46:40,680 --> 00:46:41,846
Cho Jae Young.
563
00:46:43,481 --> 00:46:45,415
Is she behind it?
564
00:46:47,391 --> 00:46:50,045
Darn it.
565
00:46:51,021 --> 00:46:54,890
I should've burned this house down long ago.
566
00:46:54,891 --> 00:46:55,960
Answer me.
567
00:46:55,961 --> 00:46:59,295
I am an artist.
568
00:47:00,231 --> 00:47:03,326
An artist who brings out the truth.
569
00:47:03,630 --> 00:47:05,670
Do you think I'll die that easily?
570
00:47:05,671 --> 00:47:06,795
I see that...
571
00:47:08,041 --> 00:47:09,370
you see it.
572
00:47:09,371 --> 00:47:10,636
- What? - The woman.
573
00:47:17,421 --> 00:47:18,946
You see her, don't you?
574
00:47:26,921 --> 00:47:28,790
What did you do to me?
575
00:47:28,791 --> 00:47:31,159
Answer me. Did you lock up Cho Jae Young?
576
00:47:31,160 --> 00:47:33,429
It's a lie. It's all a lie.
577
00:47:33,430 --> 00:47:35,230
- Answer me. - It can't be.
578
00:47:35,231 --> 00:47:37,940
There is no way that person would abandon me.
579
00:47:37,941 --> 00:47:41,236
I was chosen!
580
00:47:43,311 --> 00:47:44,536
Darn it.
581
00:48:37,630 --> 00:48:38,826
Detective.
582
00:48:39,961 --> 00:48:42,525
Can you tell me what's going on?
583
00:49:06,521 --> 00:49:07,725
Guess what?
584
00:49:09,391 --> 00:49:12,556
Even in that inferno called One Family Welfare Center,
585
00:49:13,430 --> 00:49:15,266
my sister and I...
586
00:49:18,300 --> 00:49:21,536
were the only two who had been sold by our parents.
587
00:49:23,441 --> 00:49:25,806
You're such a pathetic human being.
588
00:49:27,010 --> 00:49:29,145
You made such a foolish decision.
589
00:49:31,421 --> 00:49:33,545
I am so sorry.
590
00:49:35,351 --> 00:49:38,116
I was out of my mind back then.
591
00:49:39,291 --> 00:49:41,326
I was crazy.
592
00:49:43,660 --> 00:49:48,795
How could I have done something like that to you?
593
00:49:52,441 --> 00:49:54,036
You're wrong.
594
00:49:55,371 --> 00:49:57,705
That's not what I'm saying, you idiot.
595
00:50:01,351 --> 00:50:04,105
Why did you sell us? You should've killed us off.
596
00:50:06,021 --> 00:50:08,145
First me, then my sister.
597
00:50:10,521 --> 00:50:12,690
You should've strangled us in turn,
598
00:50:12,691 --> 00:50:15,685
then buried us where we wouldn't have been found.
599
00:50:17,930 --> 00:50:20,395
Your foolish decision...
600
00:50:22,430 --> 00:50:24,866
brought you here.
601
00:50:34,510 --> 00:50:38,145
Now you can't even die as you wish.
602
00:51:05,041 --> 00:51:08,005
I will ask you one last question.
603
00:51:08,851 --> 00:51:10,145
Human butcher.
604
00:51:11,780 --> 00:51:13,475
Do you have regrets?
605
00:51:16,590 --> 00:51:19,915
If I had regrets,
606
00:51:20,561 --> 00:51:23,455
what would that change?
607
00:51:23,731 --> 00:51:27,866
Would it bring the dead back?
608
00:51:28,970 --> 00:51:31,966
Are you any different from me?
609
00:51:32,840 --> 00:51:35,036
Just because you can't remember,
610
00:51:35,570 --> 00:51:39,136
does it make you any different from me?
611
00:52:04,171 --> 00:52:07,236
This is the only way now.
612
00:52:08,211 --> 00:52:09,665
At least this way,
613
00:52:10,410 --> 00:52:11,705
you won't...
614
00:52:12,541 --> 00:52:14,975
kill your grandson.
615
00:52:16,651 --> 00:52:18,116
Don't close your eyes!
616
00:52:19,320 --> 00:52:20,716
Your sins...
617
00:52:22,050 --> 00:52:23,246
came back to you.
618
00:52:44,941 --> 00:52:49,105
Gosh. Those barbarians. Look at them.
619
00:52:49,481 --> 00:52:51,716
Should I pull over?
620
00:52:52,180 --> 00:52:54,080
Of course. We did nothing wrong.
621
00:52:54,081 --> 00:52:55,150
Sorry.
622
00:52:55,151 --> 00:52:58,819
You delivered the tape to Dr. Lee, right?
623
00:52:58,820 --> 00:53:00,955
Yes, sir. There were no problems.
624
00:53:01,891 --> 00:53:02,986
Good.
625
00:53:18,240 --> 00:53:21,509
Why are you people so upset and causing a ruckus?
626
00:53:21,510 --> 00:53:24,815
Doing this won't change something that has been decided.
627
00:53:28,691 --> 00:53:32,659
How dare you protest what was already decided?
628
00:53:32,660 --> 00:53:36,286
Did you forget who your guru is?
629
00:53:37,391 --> 00:53:38,795
Bring her out!
630
00:53:39,860 --> 00:53:41,830
Come out.
631
00:53:41,831 --> 00:53:44,370
- You people are heretics! - Heretics!
632
00:53:44,371 --> 00:53:45,996
- Heretics! - Heretics!
633
00:54:02,151 --> 00:54:04,415
- What is that? - What?
634
00:54:09,030 --> 00:54:10,790
Those losers can't do anything.
635
00:54:10,791 --> 00:54:12,629
All they did was twiddle their thumbs.
636
00:54:12,630 --> 00:54:15,299
They're just shameless leeches.
637
00:54:15,300 --> 00:54:17,096
- Let's go in. - Okay.
638
00:54:21,010 --> 00:54:22,105
(Yeongseong Life)
639
00:54:28,481 --> 00:54:29,906
(Welcome to Yeongseong Life)
640
00:54:46,101 --> 00:54:47,196
Okay.
641
00:55:00,610 --> 00:55:01,806
Don't be afraid.
642
00:55:02,211 --> 00:55:03,846
- I'm... - I know.
643
00:55:04,820 --> 00:55:06,846
- What? - I know...
644
00:55:07,820 --> 00:55:08,915
who you are.
645
00:55:30,541 --> 00:55:32,505
Let's get out of here.
646
00:55:33,780 --> 00:55:35,509
- Stop it. - Move.
647
00:55:35,510 --> 00:55:37,705
- Stop it! - Let go.
648
00:55:39,151 --> 00:55:40,446
Darn it.
649
00:55:42,521 --> 00:55:43,616
Open the door.
650
00:55:45,720 --> 00:55:48,525
You punk. Didn't you hear me?
651
00:55:49,030 --> 00:55:50,489
Where's the key?
652
00:55:50,490 --> 00:55:52,855
Please calm down. You shouldn't do this.
653
00:55:53,160 --> 00:55:55,596
- Please let go. - You little twerp.
654
00:55:57,771 --> 00:55:59,540
Stop it.
655
00:55:59,541 --> 00:56:00,940
Why that...
656
00:56:00,941 --> 00:56:04,210
- Stop it! - Stop!
657
00:56:04,211 --> 00:56:05,306
Hey!
658
00:56:06,510 --> 00:56:07,605
That...
659
00:56:22,660 --> 00:56:25,156
(Sook's Chinese Restaurant)
660
00:56:29,231 --> 00:56:30,326
Gosh.
661
00:56:34,610 --> 00:56:36,565
Thank you so much.
662
00:56:36,740 --> 00:56:39,806
Thank you.
663
00:56:45,021 --> 00:56:46,176
Grandma.
664
00:56:50,050 --> 00:56:52,255
- Thank you. - Stop crying.
665
00:56:57,691 --> 00:56:58,996
I'm sorry.
666
00:56:59,331 --> 00:57:02,196
I should've protected Auntie,
667
00:57:02,800 --> 00:57:04,866
but I couldn't.
668
00:57:39,570 --> 00:57:41,435
Strange, isn't it?
669
00:57:42,211 --> 00:57:45,536
Is it because of the way you were dressed?
670
00:57:45,541 --> 00:57:48,806
Everyone was scared of you.
671
00:57:49,211 --> 00:57:53,846
Does it seem real to you now? Our new heir.
672
00:57:55,191 --> 00:57:56,616
This was where...
673
00:57:57,820 --> 00:57:59,185
Jae Young was.
674
00:58:00,160 --> 00:58:01,625
All that time,
675
00:58:03,430 --> 00:58:05,225
she was trapped here.
676
00:58:10,700 --> 00:58:12,536
Perhaps everything has finally...
677
00:58:14,200 --> 00:58:16,236
gone back to the way they were.
678
00:58:20,410 --> 00:58:22,076
No matter how hard we try to deny it,
679
00:58:26,521 --> 00:58:27,946
all of this started...
680
00:58:30,151 --> 00:58:31,386
with us.
681
00:58:37,291 --> 00:58:38,659
(Sook's Chinese Restaurant)
682
00:58:38,660 --> 00:58:41,699
What about you? Were you different from me?
683
00:58:41,700 --> 00:58:43,699
Just because you erased it from your memory,
684
00:58:43,700 --> 00:58:47,435
do you think that makes us different?
685
00:58:49,711 --> 00:58:52,409
The cases by the kids who fled from the welfare center.
686
00:58:52,410 --> 00:58:55,775
You have to close them out yourself, okay?
687
00:59:19,101 --> 00:59:21,536
Gosh.
688
00:59:29,251 --> 00:59:32,775
Seriously. Hey.
689
00:59:34,851 --> 00:59:36,446
Do you feel anything?
690
00:59:37,151 --> 00:59:38,455
Don't you get a new point of view...
691
00:59:38,660 --> 00:59:40,355
if you look upside down?
692
00:59:40,860 --> 00:59:42,525
Like a philosophical enlightenment.
693
00:59:42,961 --> 00:59:44,355
Things like that.
694
00:59:45,760 --> 00:59:47,496
We have tons of evidence...
695
00:59:48,001 --> 00:59:52,236
of things you did to the kids at One Family Welfare Center.
696
00:59:53,441 --> 00:59:57,266
Kidnapping, false imprisonment, abuse...
697
00:59:58,541 --> 01:00:01,775
I heard you buried kids who died from anywhere in the woods.
698
01:00:02,151 --> 01:00:04,645
You disgusting monster.
699
01:00:06,680 --> 01:00:08,216
Darn it.
700
01:00:09,651 --> 01:00:11,890
- Hey, kid, close the door. - Yes, sir.
701
01:00:11,891 --> 01:00:14,786
Everyone else said you were in charge...
702
01:00:14,791 --> 01:00:17,089
and gave their statements already.
703
01:00:17,090 --> 01:00:18,326
Cho Kyung Ho.
704
01:00:18,831 --> 01:00:20,355
Answer me.
705
01:00:21,030 --> 01:00:22,326
Director Cho Kyung Ho.
706
01:00:23,001 --> 01:00:27,895
Darn it. Let's finish this already, okay?
707
01:00:28,371 --> 01:00:29,705
Do you understand?
708
01:01:24,490 --> 01:01:25,955
No.
709
01:02:01,970 --> 01:02:03,895
(Hometown)
710
01:02:04,700 --> 01:02:06,696
Why did you want to come here?
711
01:02:07,001 --> 01:02:08,205
Cho Kyung Ho.
712
01:02:08,271 --> 01:02:10,310
Everything's ready now.
713
01:02:10,311 --> 01:02:12,636
He told me he'd tell me about my mom.
714
01:02:14,280 --> 01:02:16,176
It's time to come back home.
715
01:02:17,410 --> 01:02:21,020
We might be able to find out where my aunt is.
716
01:02:21,021 --> 01:02:24,049
Do you really think all this is worth...
717
01:02:24,050 --> 01:02:25,520
sacrificing your life?
718
01:02:25,521 --> 01:02:29,060
In the end, that's what Cho Kyung Ho wanted to tell me.
719
01:02:29,061 --> 01:02:32,156
I can't help but see how your life will end.
48751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.