All language subtitles for Hometown.E09.211020-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,377 --> 00:00:15,847 (All characters, places, institutions, incidents,) 2 00:00:15,847 --> 00:00:17,441 (and organizations portrayed in this drama are fictitious.) 3 00:00:35,237 --> 00:00:37,092 (Year 1987) 4 00:00:54,956 --> 00:00:56,151 What is that? 5 00:00:56,517 --> 00:00:58,051 Do you remember... 6 00:00:58,856 --> 00:01:01,752 the videotape that you watched with your friends... 7 00:01:02,426 --> 00:01:03,792 a few days ago? 8 00:01:04,996 --> 00:01:05,997 Yes. 9 00:01:05,997 --> 00:01:09,661 Play this for everyone who watched the videotape. 10 00:01:16,036 --> 00:01:17,931 It's time for you to go to school. 11 00:01:18,277 --> 00:01:19,702 What's going to happen? 12 00:01:25,316 --> 00:01:26,982 What's going to happen... 13 00:01:29,187 --> 00:01:30,482 to the guys in the Magazine Club... 14 00:01:31,857 --> 00:01:33,152 once they listen to this? 15 00:02:10,256 --> 00:02:14,795 (Tape) 16 00:02:14,796 --> 00:02:17,595 Why won't this open? How do you open this? 17 00:02:17,596 --> 00:02:19,261 Jung Hyun! 18 00:02:19,967 --> 00:02:21,062 Jung Hyun! 19 00:02:22,536 --> 00:02:23,772 Why won't this open? 20 00:02:24,976 --> 00:02:26,071 Jung Hyun! 21 00:02:43,057 --> 00:02:44,152 Yong Tak. 22 00:02:46,226 --> 00:02:47,526 Hey, you're here. 23 00:02:47,527 --> 00:02:49,631 - Where are the others? - They aren't here yet. 24 00:02:55,036 --> 00:02:58,075 Your hand. How is it? 25 00:02:58,076 --> 00:02:59,171 Oh. 26 00:02:59,707 --> 00:03:02,272 It's not too bad. 27 00:03:03,476 --> 00:03:04,571 Okay. 28 00:03:08,256 --> 00:03:09,351 Yong Tak. 29 00:03:12,587 --> 00:03:14,052 You know... 30 00:03:15,657 --> 00:03:19,361 To be honest, I really don't know... 31 00:03:19,967 --> 00:03:21,761 why I did what I did today. 32 00:03:23,036 --> 00:03:24,661 I was in a daze all day. 33 00:03:25,166 --> 00:03:27,306 When I finally came around, 34 00:03:27,307 --> 00:03:29,302 I was sitting in the broadcasting studio. 35 00:03:30,337 --> 00:03:32,441 It's okay, Jung Hyun. 36 00:03:33,307 --> 00:03:34,601 You don't have to explain. 37 00:03:37,377 --> 00:03:40,282 I was in a haze all day too. 38 00:03:40,487 --> 00:03:42,782 I don't remember what I did today. 39 00:03:44,356 --> 00:03:48,122 You and I must have a connection. 40 00:03:53,897 --> 00:03:55,261 You're on time. 41 00:04:05,006 --> 00:04:07,342 It's a pity Kyung Joo's sick and can't come. 42 00:04:07,707 --> 00:04:10,011 Yes. It would be nice if she could see it too. 43 00:04:10,946 --> 00:04:12,212 See what? 44 00:04:13,147 --> 00:04:14,511 You'll find out. 45 00:04:14,987 --> 00:04:16,556 A few days ago, 46 00:04:16,557 --> 00:04:19,382 Min Jae and I happened to meet someone awesome. 47 00:04:20,227 --> 00:04:22,926 He said if we come here tonight, 48 00:04:22,927 --> 00:04:24,722 we'll see something fascinating. 49 00:04:25,566 --> 00:04:26,791 Right, Min Jae? 50 00:04:27,927 --> 00:04:29,092 This is the spot. 51 00:04:30,696 --> 00:04:32,132 We can hide here. 52 00:04:33,206 --> 00:04:34,361 Hide? 53 00:04:35,336 --> 00:04:36,431 What for? 54 00:04:37,276 --> 00:04:38,972 - You'll see. - Watch it. 55 00:04:39,247 --> 00:04:40,606 Don't touch me! 56 00:04:40,607 --> 00:04:42,746 I've been annoyed all day long. 57 00:04:42,747 --> 00:04:44,986 What stupid prank is this? 58 00:04:44,987 --> 00:04:47,582 Yong Tak. Don't. 59 00:04:48,256 --> 00:04:50,082 Be quiet. It's here. 60 00:04:58,526 --> 00:05:00,421 What are we supposed to look at? 61 00:05:01,836 --> 00:05:04,291 Over there. Don't you see it? 62 00:05:29,057 --> 00:05:30,621 I don't see anything. 63 00:05:37,466 --> 00:05:38,561 Yong Tak. 64 00:05:44,177 --> 00:05:45,402 It's true. 65 00:05:49,276 --> 00:05:51,171 He was right. 66 00:05:52,516 --> 00:05:54,541 - Jung Hyun. - Yong Tak, do you see it? 67 00:05:55,287 --> 00:05:56,512 What do you see? 68 00:06:13,437 --> 00:06:14,532 Run! 69 00:06:15,037 --> 00:06:16,171 Yong Tak! 70 00:06:22,477 --> 00:06:25,611 (Hometown: Cheonyang Filtration Plant) 71 00:06:26,287 --> 00:06:28,512 (Episode 9) 72 00:06:39,127 --> 00:06:41,265 If you checked, send it to me! 73 00:06:41,266 --> 00:06:43,491 (911 Emergency Rescue) 74 00:07:06,326 --> 00:07:07,582 (911 Emergency Rescue) 75 00:07:34,787 --> 00:07:36,782 (Year 1987) 76 00:07:46,696 --> 00:07:48,832 It's all fake. 77 00:07:53,406 --> 00:07:54,501 No way. 78 00:08:00,307 --> 00:08:01,811 What's happening? 79 00:08:02,417 --> 00:08:05,181 We must bear with it. 80 00:08:36,416 --> 00:08:38,342 You see the woman. 81 00:08:40,847 --> 00:08:42,712 Then you're ready. 82 00:08:44,487 --> 00:08:45,621 What? 83 00:09:55,627 --> 00:10:00,322 It'll be over soon, Mom. 84 00:10:15,247 --> 00:10:16,342 Moon Sook! 85 00:10:17,146 --> 00:10:18,371 What happened? 86 00:10:18,546 --> 00:10:20,842 Are you all right? 87 00:10:20,987 --> 00:10:23,351 Yes. I'm okay. 88 00:10:23,916 --> 00:10:26,925 But Auntie will be in shock. 89 00:10:26,926 --> 00:10:29,822 My goodness. Where is she now? 90 00:10:30,327 --> 00:10:31,922 Where is Jung Hyun? 91 00:10:32,227 --> 00:10:33,422 She's over there. 92 00:10:34,666 --> 00:10:36,391 Where do you mean? 93 00:10:36,697 --> 00:10:40,001 She was there just now. 94 00:10:40,506 --> 00:10:41,631 This is weird. 95 00:10:42,607 --> 00:10:43,802 Jung Hyun! 96 00:10:46,847 --> 00:10:50,042 Jung Hyun! Where are you? 97 00:11:02,457 --> 00:11:04,391 (Youngjin Cognitive Science Video) 98 00:11:37,256 --> 00:11:39,891 (Youngjin Cognitive Science Video) 99 00:11:47,136 --> 00:11:48,932 What is your problem? 100 00:11:52,707 --> 00:11:54,101 Hey. 101 00:11:59,587 --> 00:12:01,011 Stop it! 102 00:12:35,617 --> 00:12:38,651 October 6. Cheonyang Filtration Plant. 103 00:13:30,306 --> 00:13:31,802 Give me your hand. 104 00:13:50,727 --> 00:13:53,462 Am I going to die? 105 00:13:55,967 --> 00:13:57,062 Not yet. 106 00:13:59,367 --> 00:14:02,231 You will help me tomorrow. 107 00:14:04,006 --> 00:14:05,576 Not only you, 108 00:14:05,577 --> 00:14:09,212 but all the kids from your club that watched the video. 109 00:14:10,577 --> 00:14:14,212 What must I do? 110 00:14:14,747 --> 00:14:17,011 Take the bag I give you... 111 00:14:17,957 --> 00:14:19,851 and go to Saju Station. 112 00:14:21,656 --> 00:14:23,651 Then open the bag... 113 00:14:25,367 --> 00:14:27,391 and release the gas. 114 00:14:29,036 --> 00:14:32,302 Is that all? 115 00:14:32,936 --> 00:14:34,031 No. 116 00:14:36,306 --> 00:14:37,702 That's the beginning. 117 00:15:09,207 --> 00:15:11,202 Wait patiently. 118 00:15:12,546 --> 00:15:15,001 I'll untie you once we're done talking. 119 00:15:17,077 --> 00:15:19,285 You should've just talked it out... 120 00:15:19,286 --> 00:15:21,241 instead of starting a fight. 121 00:15:22,587 --> 00:15:24,011 It was a pain for us both. 122 00:15:24,686 --> 00:15:26,151 You must be her. 123 00:15:27,556 --> 00:15:30,626 Cho Jung Hyun's classmate Jung Min Jae. 124 00:15:30,627 --> 00:15:32,021 You really are a cop. 125 00:15:32,796 --> 00:15:34,761 You recognized me. 126 00:15:35,197 --> 00:15:39,501 But why does it matter who I am? 127 00:15:42,176 --> 00:15:44,905 I am nothing more than an ant... 128 00:15:44,906 --> 00:15:46,802 following that person's callings. 129 00:15:47,977 --> 00:15:49,072 That person? 130 00:15:49,217 --> 00:15:51,175 It was his will that I got a job here... 131 00:15:51,176 --> 00:15:52,641 right after I finished school. 132 00:15:52,987 --> 00:15:56,212 It was all in preparation for this moment. 133 00:15:57,156 --> 00:15:58,851 I've spent... 134 00:15:59,056 --> 00:16:01,822 half of my life devoted to him. 135 00:16:02,296 --> 00:16:04,251 Do you mean Cho Kyung Ho? 136 00:16:06,926 --> 00:16:11,261 I don't dare say his name out loud. 137 00:16:13,306 --> 00:16:14,662 I don't understand. 138 00:16:18,337 --> 00:16:19,741 What don't you understand? 139 00:16:20,276 --> 00:16:21,802 Why is someone like you... 140 00:16:22,617 --> 00:16:24,511 helping a scumbag like him? 141 00:16:24,747 --> 00:16:25,946 Tell me why. 142 00:16:25,947 --> 00:16:29,781 Detective. I'm an ordinary person. 143 00:16:30,686 --> 00:16:33,255 I get angry, jealous, 144 00:16:33,256 --> 00:16:35,991 and have regrets. I'm as ordinary as one can get. 145 00:16:39,197 --> 00:16:41,391 But he is the opposite. 146 00:16:42,127 --> 00:16:43,662 He's different. 147 00:16:43,997 --> 00:16:46,361 He has a goal... 148 00:16:46,666 --> 00:16:48,861 and the power to achieve it. 149 00:16:49,936 --> 00:16:52,846 A tiny sand grain like me wants to help... 150 00:16:52,847 --> 00:16:55,076 someone with a goal in what little way I can. 151 00:16:55,077 --> 00:16:56,812 Why is that so wrong? 152 00:16:57,016 --> 00:16:58,312 Isn't that right? 153 00:17:02,686 --> 00:17:05,682 All of you people say similar things. 154 00:17:06,357 --> 00:17:08,251 Is it because you've emptied out your brain... 155 00:17:08,787 --> 00:17:11,192 and filled it with Cho Kyung Ho's words? 156 00:17:12,127 --> 00:17:15,462 But you act like you've received some insight. 157 00:17:16,666 --> 00:17:19,801 This man can't accept it. 158 00:17:26,146 --> 00:17:28,741 Well, it doesn't matter. 159 00:17:29,517 --> 00:17:33,311 You'll realize it on your own soon. 160 00:17:39,087 --> 00:17:41,952 It's ready. Please give me a minute. 161 00:17:47,867 --> 00:17:49,692 This call is for you. 162 00:17:54,307 --> 00:17:55,831 Hello. 163 00:17:56,877 --> 00:17:58,472 It's Cho Kyung Ho. 164 00:18:00,847 --> 00:18:02,912 How have you been, detective? 165 00:18:04,047 --> 00:18:05,712 How did you know... 166 00:18:06,347 --> 00:18:07,712 that I'd come here? 167 00:18:09,117 --> 00:18:11,152 Have you been watching me? 168 00:18:11,517 --> 00:18:12,722 Watching you? 169 00:18:14,127 --> 00:18:16,122 It's nothing like that. 170 00:18:16,656 --> 00:18:17,852 I've been waiting... 171 00:18:18,857 --> 00:18:21,462 a very long time for you. 172 00:18:22,636 --> 00:18:25,965 Because we were meant to meet at some point. 173 00:18:25,966 --> 00:18:29,836 However, the moment I saw your face, 174 00:18:29,837 --> 00:18:31,602 I realized... 175 00:18:32,307 --> 00:18:35,202 that you knew nothing. 176 00:18:36,017 --> 00:18:39,081 - What? - So I knew it wasn't going to work. 177 00:18:40,416 --> 00:18:43,781 The fool sitting before me would never... 178 00:18:44,557 --> 00:18:48,122 be able to go to the end of the future. 179 00:18:49,956 --> 00:18:51,192 The end of the future? 180 00:18:52,196 --> 00:18:53,922 What gibberish is that? 181 00:18:54,226 --> 00:18:56,462 I can't tell you yet. 182 00:18:57,367 --> 00:19:00,731 If we are going to have a decent conversation, 183 00:19:01,166 --> 00:19:03,801 you need to bring me the answer that I want. 184 00:19:04,136 --> 00:19:07,642 You psycho jerk. Do you think there will come a day... 185 00:19:07,976 --> 00:19:10,415 when we chat nicely in person? 186 00:19:10,416 --> 00:19:11,511 I will... 187 00:19:12,077 --> 00:19:15,341 shoot you in the head before that can happen. 188 00:19:17,117 --> 00:19:18,352 That's amusing. 189 00:19:19,057 --> 00:19:20,652 End of the future? Fine. 190 00:19:21,656 --> 00:19:23,521 Do whatever you want right this instant. 191 00:19:23,726 --> 00:19:25,521 I won't hide. 192 00:19:26,867 --> 00:19:30,491 I don't care if you're having me followed. 193 00:19:31,396 --> 00:19:33,362 Everything you say is garbage. 194 00:19:36,507 --> 00:19:40,442 You people gave out a strange tape in this town, didn't you? 195 00:19:40,877 --> 00:19:44,442 And One Family Welfare Center was on that tape. 196 00:19:45,617 --> 00:19:47,142 That's what made me realize... 197 00:19:48,117 --> 00:19:49,682 that you... 198 00:19:51,857 --> 00:19:54,251 wanted revenge on this town. 199 00:19:55,386 --> 00:19:58,192 You believed that the heinous things that happened to you in the past... 200 00:19:58,757 --> 00:19:59,862 were... 201 00:20:00,827 --> 00:20:03,766 also the fault of everyone of Saju who knew... 202 00:20:03,767 --> 00:20:05,392 but turned a blind eye... 203 00:20:06,107 --> 00:20:08,731 on what was happening at the welfare center. 204 00:20:09,007 --> 00:20:11,271 Was that why you wanted to kill them all? 205 00:20:11,976 --> 00:20:13,942 Using your painful past as an excuse... 206 00:20:14,277 --> 00:20:16,271 to make yourself exempt. 207 00:20:21,946 --> 00:20:23,352 Is there anything else? 208 00:20:25,956 --> 00:20:28,556 Okay, sure. Not bad. 209 00:20:28,557 --> 00:20:31,091 That was surprisingly good for you. 210 00:20:31,627 --> 00:20:34,892 But that is still not the answer that I want. 211 00:20:35,736 --> 00:20:37,061 It's true. 212 00:20:38,636 --> 00:20:41,962 This story began in One Family Welfare Center. 213 00:20:42,267 --> 00:20:44,602 And it ends with you. 214 00:20:45,007 --> 00:20:47,376 Thus, what happened today... 215 00:20:47,377 --> 00:20:49,645 was purely symbolic. 216 00:20:49,646 --> 00:20:52,781 The future that is set cannot be changed. 217 00:20:53,017 --> 00:20:55,341 That is all you have to remember. 218 00:20:56,517 --> 00:20:59,722 Everything else is meaningless. 219 00:21:00,886 --> 00:21:03,952 Watch carefully what happens here on out. 220 00:21:04,426 --> 00:21:09,531 And accept the fact that you can't change anything. 221 00:21:10,837 --> 00:21:12,392 Okay, then. 222 00:21:14,466 --> 00:21:16,271 Have a safe trip. 223 00:21:29,716 --> 00:21:34,852 Okay, then. Let's get started. 224 00:21:37,297 --> 00:21:38,392 At midnight. 225 00:21:39,057 --> 00:21:42,462 That is, once it becomes October 6. 226 00:21:43,896 --> 00:21:46,162 What happened at Saju Station in 1987... 227 00:21:46,466 --> 00:21:49,872 That day will repeat itself. 228 00:22:38,357 --> 00:22:42,581 (Cheonyang Filtration Plant) 229 00:22:45,696 --> 00:22:50,291 Everyone who watched the videotape will gather here... 230 00:22:51,236 --> 00:22:54,731 and head towards the fixed future. 231 00:22:57,206 --> 00:22:59,571 We are accompanying Guru's will. 232 00:23:00,107 --> 00:23:03,071 And I am in charge of such an important task. 233 00:23:12,587 --> 00:23:14,152 You're going to kill... 234 00:23:15,857 --> 00:23:18,091 all those people? 235 00:23:18,857 --> 00:23:20,122 Just why? 236 00:23:20,696 --> 00:23:22,425 Why would you do something so insane? 237 00:23:22,426 --> 00:23:23,991 Did I not tell you? 238 00:23:24,567 --> 00:23:28,202 You still can't understand Guru's will. 239 00:23:28,267 --> 00:23:33,341 Just keep still and watch carefully with your eyes wide open. 240 00:23:34,906 --> 00:23:36,741 The beginning of the new history. 241 00:23:57,136 --> 00:23:59,432 As you said, 242 00:24:00,567 --> 00:24:02,902 people are flocking like rats. 243 00:24:04,206 --> 00:24:07,341 Of course it's happening. It's real. 244 00:24:09,676 --> 00:24:12,241 That's why I'm having a hard time like this. 245 00:24:12,916 --> 00:24:15,412 Because Guru's power is real. 246 00:24:16,287 --> 00:24:18,912 It's a tragedy. 247 00:24:21,087 --> 00:24:23,991 Forget it. Let's get ready. 248 00:24:56,297 --> 00:24:57,591 (October 6, 1999, Cheonyang Filtration Plant) 249 00:25:03,067 --> 00:25:05,495 He should've just brought him nicely. 250 00:25:05,496 --> 00:25:08,202 Why would he gas him? It's a hassle. 251 00:25:11,277 --> 00:25:13,771 At this rate, he's going to die even before we start. 252 00:25:20,986 --> 00:25:22,741 What did you say? 253 00:25:31,097 --> 00:25:32,692 What are you murmuring about? 254 00:25:40,206 --> 00:25:41,801 Is that place cold? 255 00:25:43,107 --> 00:25:44,831 Or warm? 256 00:25:46,107 --> 00:25:47,271 What? 257 00:25:47,377 --> 00:25:49,541 Since you manage this place, you must know it well. 258 00:25:53,847 --> 00:25:55,741 What are you trying to say? 259 00:25:57,757 --> 00:25:58,882 Okay. 260 00:26:00,027 --> 00:26:02,122 I absolutely hate water. 261 00:26:03,196 --> 00:26:04,352 Water? 262 00:26:05,257 --> 00:26:06,422 Just water. 263 00:26:18,307 --> 00:26:19,501 How about it? 264 00:26:21,107 --> 00:26:23,241 I'm done warming up. 265 00:27:27,547 --> 00:27:28,902 You crazy jerk! 266 00:27:30,146 --> 00:27:32,016 I hate this. 267 00:27:32,017 --> 00:27:36,316 The sound of water flowing... 268 00:27:36,317 --> 00:27:38,382 without stopping even for a second. 269 00:27:38,817 --> 00:27:44,192 I'm so sick of it now! 270 00:27:46,767 --> 00:27:51,662 I'm going to finish this task no matter what happens. 271 00:28:23,663 --> 00:28:28,663 [VIU Ver] tvN E09 'Hometown' "Cheonyang Filtration Plant" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 272 00:29:03,206 --> 00:29:05,301 You're here, Jung Hyun. 273 00:29:29,597 --> 00:29:31,692 You're here, Jung Hyun. 274 00:29:34,738 --> 00:29:35,833 Min Jae. 275 00:29:37,807 --> 00:29:39,133 What are you doing? 276 00:29:41,208 --> 00:29:42,732 And what are all the things outside? 277 00:29:45,778 --> 00:29:47,012 Tell me, Min Jae. 278 00:29:47,218 --> 00:29:48,912 Why are you doing this? 279 00:29:50,048 --> 00:29:53,212 Jung Hyun, let's stop now. 280 00:29:53,657 --> 00:29:55,688 Both Young Seob and I have been members of Youngjingyo... 281 00:29:55,688 --> 00:29:57,023 since long ago. 282 00:29:57,228 --> 00:29:59,257 You should know that by now. 283 00:29:59,258 --> 00:30:00,393 No. 284 00:30:02,057 --> 00:30:04,662 Yong Tak and I wanted to believe... 285 00:30:05,728 --> 00:30:07,992 that you won't be one until the end! 286 00:30:08,698 --> 00:30:09,932 Yong Tak... 287 00:30:11,137 --> 00:30:12,873 believed in you until the end, Min Jae. 288 00:30:13,738 --> 00:30:15,803 But today, Yong Tak... 289 00:30:23,048 --> 00:30:24,182 Did you... 290 00:30:26,817 --> 00:30:28,583 already know? 291 00:30:29,958 --> 00:30:31,123 Yes. 292 00:30:31,557 --> 00:30:34,197 It was one of my tasks to keep an eye on you guys... 293 00:30:34,198 --> 00:30:35,797 to begin with. 294 00:30:35,798 --> 00:30:39,093 Then is the person who helped Cho Kyung Ho meet Jae Young... 295 00:30:40,798 --> 00:30:42,133 also you? 296 00:30:52,678 --> 00:30:55,172 Yes, I did that too. 297 00:30:58,817 --> 00:31:00,553 But you know, Jung Hyun. 298 00:31:01,288 --> 00:31:05,553 If you look at the big picture, these are all nothing. 299 00:31:06,028 --> 00:31:08,053 Those trivial matters are just the processes. 300 00:31:09,928 --> 00:31:10,997 Trivial matters? 301 00:31:10,998 --> 00:31:12,697 Yes. Look at the big picture. 302 00:31:12,698 --> 00:31:14,932 Those are such trivial matters. 303 00:31:15,397 --> 00:31:16,702 Don't you understand? 304 00:31:17,938 --> 00:31:19,573 Jae Young getting kidnapped... 305 00:31:20,278 --> 00:31:21,932 and Yong Tak dying... 306 00:31:23,077 --> 00:31:24,502 are trivial matters? 307 00:31:30,587 --> 00:31:31,783 That night in 1987, 308 00:31:33,117 --> 00:31:35,113 when you went to Cheonyang Lake, 309 00:31:38,357 --> 00:31:40,192 we ran away without you. 310 00:31:42,028 --> 00:31:45,123 If we hadn't left you behind that night, 311 00:31:45,998 --> 00:31:48,133 you might not have turned out like this. 312 00:31:49,468 --> 00:31:50,633 So... 313 00:31:52,607 --> 00:31:55,073 I can't even resent you. 314 00:32:00,617 --> 00:32:01,712 No. 315 00:32:02,417 --> 00:32:03,583 You're wrong. 316 00:32:04,847 --> 00:32:07,053 You guys didn't leave me behind. 317 00:32:07,387 --> 00:32:09,313 I was waiting... 318 00:32:09,458 --> 00:32:10,553 for him. 319 00:32:10,788 --> 00:32:13,623 I waited there for Guru. 320 00:32:14,327 --> 00:32:15,856 - What? - No one has ever been... 321 00:32:15,857 --> 00:32:17,722 as kind to me as Guru. 322 00:32:18,867 --> 00:32:21,762 My mom was close to dying... 323 00:32:22,167 --> 00:32:24,606 because she couldn't afford to get treated at the hospital, 324 00:32:24,607 --> 00:32:29,333 and Guru was the only person who offered to help me. 325 00:32:32,708 --> 00:32:34,972 I'm not like Yong Tak and Young Seob. 326 00:32:35,347 --> 00:32:38,047 Unlike those two, who don't even remember... 327 00:32:38,048 --> 00:32:40,652 what they did at Saju Station, 328 00:32:41,617 --> 00:32:44,083 things was different for me from the very start. 329 00:32:46,528 --> 00:32:47,623 I didn't care... 330 00:32:48,928 --> 00:32:53,533 that I had to kill all those innocent people at Saju Station... 331 00:32:54,867 --> 00:32:58,133 as long as my mom and I could live. 332 00:32:58,407 --> 00:33:00,133 That's the kind of person I am. 333 00:33:06,647 --> 00:33:08,376 You've done enough, Jung Hyun. 334 00:33:08,377 --> 00:33:11,617 I won't forgive you if you get in my way. 335 00:33:11,618 --> 00:33:15,757 Min Jae, let's start over. Please, Min Jae. 336 00:33:15,758 --> 00:33:17,882 I've been waiting for this day my entire life. 337 00:33:18,488 --> 00:33:20,023 For this very day, 338 00:33:20,158 --> 00:33:23,963 I endured a dull and mundane life. 339 00:33:26,997 --> 00:33:28,496 Stop! Stop it! 340 00:33:28,497 --> 00:33:29,862 Get off me! 341 00:33:33,877 --> 00:33:36,403 Are you seriously trying to get yourself killed? 342 00:33:42,247 --> 00:33:43,943 Get off! 343 00:33:45,687 --> 00:33:47,182 (Restricted Area) 344 00:33:55,897 --> 00:33:56,992 Min Jae. 345 00:33:58,868 --> 00:34:01,132 No... No. Min Jae! 346 00:34:06,408 --> 00:34:08,432 Min Jae! 347 00:34:09,877 --> 00:34:12,643 Min Jae! Please let me in. 348 00:34:13,317 --> 00:34:14,673 Min Jae! Please! 349 00:34:15,448 --> 00:34:17,313 Min Jae, open the door! 350 00:34:19,317 --> 00:34:20,412 Min Jae! 351 00:34:22,618 --> 00:34:23,786 Min Jae! 352 00:34:23,787 --> 00:34:27,253 Hey, Ms. Choi. It's me. 353 00:34:28,758 --> 00:34:32,092 Yes, everything's settled. 354 00:34:34,598 --> 00:34:38,063 Is my mom sleeping well? 355 00:34:38,607 --> 00:34:41,603 I was worried about leaving her at the hospital. 356 00:34:41,937 --> 00:34:43,032 Yes. 357 00:34:43,948 --> 00:34:46,146 She's sleeping well. 358 00:34:46,147 --> 00:34:49,273 Okay. That's good. 359 00:34:49,578 --> 00:34:53,253 Ms. Jung, we're running out of time. 360 00:34:54,687 --> 00:34:58,423 I'll be waiting for your order. 361 00:35:06,167 --> 00:35:09,592 Min Jae. Min Jae, open the door. 362 00:35:10,508 --> 00:35:11,603 Okay. 363 00:35:13,207 --> 00:35:14,302 Ms. Choi. 364 00:35:16,408 --> 00:35:17,773 Please send my mom... 365 00:35:20,718 --> 00:35:24,983 to the new future. 366 00:35:32,028 --> 00:35:33,222 Min Jae! 367 00:35:33,957 --> 00:35:35,092 Min Jae! 368 00:35:35,328 --> 00:35:38,822 Min Jae! Listen to me! Min Jae! 369 00:35:39,028 --> 00:35:40,233 Jung Hyun. 370 00:35:41,238 --> 00:35:44,463 I'm too exhausted. 371 00:35:49,107 --> 00:35:52,202 No... 372 00:35:57,247 --> 00:35:59,382 - Min Jae, don't! - I'm sorry, 373 00:36:00,587 --> 00:36:01,682 Mom. 374 00:36:02,488 --> 00:36:03,583 Min... 375 00:37:49,828 --> 00:37:51,123 Min Jae. 376 00:37:52,598 --> 00:37:53,693 Don't... 377 00:37:59,167 --> 00:38:02,572 Don't ever forgive me. 378 00:38:21,497 --> 00:38:25,222 We need to stop this sound from playing. 379 00:38:48,817 --> 00:38:50,923 I keep pressing the button, but it won't stop playing. 380 00:38:55,127 --> 00:38:56,623 Please stop. 381 00:38:59,098 --> 00:39:00,233 Please! 382 00:39:19,747 --> 00:39:21,012 Wait. 383 00:39:22,517 --> 00:39:24,123 I'm going upstairs. 384 00:39:42,008 --> 00:39:43,472 We got fooled again... 385 00:39:44,548 --> 00:39:45,873 by that jerk. 386 00:39:47,278 --> 00:39:48,912 Cho Kyung Ho, that jerk, 387 00:39:50,048 --> 00:39:52,182 already knew this was going to happen. 388 00:40:04,198 --> 00:40:05,293 Come on. 389 00:40:05,798 --> 00:40:07,032 Stop! 390 00:40:21,218 --> 00:40:22,572 Let's go inside now. 391 00:40:23,118 --> 00:40:25,342 What? Are you sure? 392 00:40:25,848 --> 00:40:27,782 Aren't you going to wait to hear the result over the phone? 393 00:40:28,087 --> 00:40:31,322 I don't need to. I already know the result. 394 00:40:33,798 --> 00:40:35,092 By the way, 395 00:40:36,528 --> 00:40:40,833 I advise you not to speak about the things you saw and heard today. 396 00:40:40,968 --> 00:40:42,992 Of course, sir. 397 00:40:43,408 --> 00:40:46,532 I was going to stay quiet even if you didn't say anything. 398 00:40:47,537 --> 00:40:48,632 Good. 399 00:40:52,607 --> 00:40:54,612 You're all good ants. 400 00:41:15,837 --> 00:41:18,202 Jung Hyun, move aside. 401 00:41:25,678 --> 00:41:27,572 It's of no use, Detective. 402 00:41:39,357 --> 00:41:40,523 Stop it. 403 00:41:41,158 --> 00:41:42,322 Let go of me! 404 00:41:44,928 --> 00:41:46,992 You'll pass out first! 405 00:41:50,408 --> 00:41:51,503 I know... 406 00:41:52,207 --> 00:41:55,833 what these terrifying sounds are. 407 00:41:59,247 --> 00:42:00,873 The people who watched the videos. 408 00:42:02,118 --> 00:42:03,943 When they hear this sound, 409 00:42:05,787 --> 00:42:07,813 they will all suffer. 410 00:42:09,758 --> 00:42:11,253 It must end with me. 411 00:42:12,428 --> 00:42:14,193 The person Cho Kyung Ho must kill... 412 00:42:15,428 --> 00:42:16,963 in this neighborhood... 413 00:42:18,028 --> 00:42:19,793 is me and that's enough. 414 00:42:20,567 --> 00:42:23,702 Step aside. Let me do this. 415 00:43:04,377 --> 00:43:05,543 Watch out! 416 00:43:16,888 --> 00:43:19,182 - Hang on. - What's happening? 417 00:43:19,587 --> 00:43:21,523 What are we doing here? 418 00:43:22,397 --> 00:43:23,592 What is this? 419 00:43:24,167 --> 00:43:26,162 What is happening here? 420 00:43:29,138 --> 00:43:30,233 My gosh. 421 00:44:22,118 --> 00:44:23,483 Make way! 422 00:44:25,957 --> 00:44:27,726 What's going on? 423 00:44:27,727 --> 00:44:30,597 - Can someone explain? - What is this about? 424 00:44:30,598 --> 00:44:31,762 What's this? 425 00:44:32,098 --> 00:44:33,266 Who are you? 426 00:44:33,267 --> 00:44:34,936 What nonsense is this? 427 00:44:34,937 --> 00:44:37,862 Will someone say something? 428 00:44:39,968 --> 00:44:43,132 - What are you doing? - What is that? 429 00:44:43,308 --> 00:44:45,643 - Will you stop it? - What's that? 430 00:44:51,587 --> 00:44:52,713 My gosh. 431 00:45:17,908 --> 00:45:19,072 How... 432 00:45:19,808 --> 00:45:21,412 How did you get here? 433 00:45:25,036 --> 00:45:27,100 I can't breathe. 434 00:45:29,106 --> 00:45:31,940 Will someone help us? 435 00:45:37,786 --> 00:45:40,040 Let's get out of here. 436 00:45:40,416 --> 00:45:41,915 - Help me. - Run. 437 00:45:41,916 --> 00:45:44,651 - Save me. - I need help. 438 00:45:47,356 --> 00:45:48,520 I can't breathe. 439 00:45:48,755 --> 00:45:51,560 Save me. I don't want to die. 440 00:45:54,336 --> 00:45:55,460 Open the door. 441 00:46:06,976 --> 00:46:08,411 What do you want to know? 442 00:46:09,045 --> 00:46:10,440 Who am I? 443 00:46:10,985 --> 00:46:13,881 Or am I Guru? 444 00:46:15,016 --> 00:46:16,210 Who are you? 445 00:46:18,086 --> 00:46:19,381 Who are you? 446 00:46:19,825 --> 00:46:20,991 I am... 447 00:46:23,255 --> 00:46:25,361 here to save you. 448 00:46:33,235 --> 00:46:35,770 Who are you? 449 00:46:38,706 --> 00:46:40,670 It's time to go to sleep. 450 00:46:54,626 --> 00:46:56,051 Not yet. 451 00:46:57,465 --> 00:46:58,661 I... 452 00:47:00,126 --> 00:47:02,060 still need you both. 453 00:47:22,186 --> 00:47:25,821 (Kim Moon Sook) 454 00:47:29,726 --> 00:47:30,890 Hello. 455 00:47:34,566 --> 00:47:35,694 Who are you? 456 00:47:35,695 --> 00:47:37,830 I'm Kim Moon Sook. 457 00:47:38,365 --> 00:47:40,370 - Kim Moon Sook? - Yes. 458 00:47:42,635 --> 00:47:43,741 Okay. 459 00:47:44,945 --> 00:47:46,870 I don't know what's what. 460 00:47:47,345 --> 00:47:48,440 Right. 461 00:47:55,115 --> 00:47:56,281 Hi, Auntie. 462 00:47:57,356 --> 00:47:58,881 Yes, I'm eating my meals. 463 00:47:59,786 --> 00:48:01,051 I had a juice too. 464 00:48:01,996 --> 00:48:04,690 Don't worry, I brought lots of comic books. 465 00:48:06,266 --> 00:48:09,531 Auntie, you know... 466 00:48:10,735 --> 00:48:12,901 The guy. 467 00:48:14,135 --> 00:48:15,370 Yes, the detective. 468 00:48:16,275 --> 00:48:17,701 He just woke up. 469 00:48:19,606 --> 00:48:20,770 What? 470 00:48:21,945 --> 00:48:23,071 Yes. 471 00:48:24,516 --> 00:48:25,640 Okay. 472 00:48:31,626 --> 00:48:34,591 That was Jae Young's aunt. She's on her way now. 473 00:48:35,255 --> 00:48:37,520 She says I should get the nurse. 474 00:48:38,025 --> 00:48:39,321 She's in shock. 475 00:48:39,595 --> 00:48:41,690 She's in shock? Why? 476 00:48:42,836 --> 00:48:44,031 Well... 477 00:48:44,706 --> 00:48:47,100 You were asleep for over a week. 478 00:48:47,775 --> 00:48:49,875 Seung Hyun thought you were dead... 479 00:48:49,876 --> 00:48:51,440 and cried her eyes out. 480 00:48:55,646 --> 00:48:56,841 (Orange juice) 481 00:48:57,646 --> 00:49:00,281 Do you want some chewing gum? 482 00:49:09,795 --> 00:49:13,734 The Special Investigation Team analyzed the crime scene... 483 00:49:13,735 --> 00:49:15,665 and evidence found at the victims' homes. 484 00:49:15,666 --> 00:49:17,705 They concluded the 200-odd deceased... 485 00:49:17,706 --> 00:49:20,875 were members of a new cult called Youngjingyo, 486 00:49:20,876 --> 00:49:23,475 who carried out a ritual in the enclosed space... 487 00:49:23,476 --> 00:49:25,404 of the filtration plant... 488 00:49:25,405 --> 00:49:28,370 before committing suicide with an unknown gas. 489 00:49:28,445 --> 00:49:29,815 The investigators... 490 00:49:29,816 --> 00:49:32,585 named Jung Min Jae, the manager of the plant... 491 00:49:32,586 --> 00:49:34,185 who was found dead in her office... 492 00:49:34,186 --> 00:49:36,455 as the person who organized... 493 00:49:36,456 --> 00:49:39,884 and controlled the incident from behind the scenes. 494 00:49:39,885 --> 00:49:43,194 Someone related to the investigation team said... 495 00:49:43,195 --> 00:49:46,094 they identified Jung Young Seob as the leader of the cult, 496 00:49:46,095 --> 00:49:49,134 and are focusing their efforts on capturing him. 497 00:49:49,135 --> 00:49:51,805 They're also planning to arrest and question... 498 00:49:51,806 --> 00:49:53,761 high-ranking members of the cult... 499 00:49:58,376 --> 00:50:00,670 If everyone who got a copy of the videotape... 500 00:50:01,916 --> 00:50:03,670 were Youngjingyo believers, 501 00:50:04,416 --> 00:50:05,681 then it's possible... 502 00:50:06,485 --> 00:50:08,710 we couldn't have stopped it at all. 503 00:50:10,956 --> 00:50:13,051 - What? - It's funny. 504 00:50:13,755 --> 00:50:14,920 Don't. 505 00:50:16,356 --> 00:50:17,861 They are Jae Young's friends. 506 00:50:18,496 --> 00:50:20,020 When I'm not free, 507 00:50:20,436 --> 00:50:22,790 they took turns to stay with you. 508 00:50:23,436 --> 00:50:25,730 - I see. - What's this about? 509 00:50:26,306 --> 00:50:28,600 Thank you for your concern. 510 00:50:28,806 --> 00:50:30,741 It's only right. 511 00:50:30,775 --> 00:50:33,640 What about Jae Young? 512 00:50:34,746 --> 00:50:36,471 Did she return? 513 00:50:36,945 --> 00:50:39,210 - This is boring. - This is cute. 514 00:50:39,715 --> 00:50:41,881 No, not yet. 515 00:50:42,885 --> 00:50:44,524 Look at this. 516 00:50:44,525 --> 00:50:45,620 Look. 517 00:50:46,856 --> 00:50:48,451 He can't come. 518 00:50:49,325 --> 00:50:50,420 Seriously. 519 00:50:51,066 --> 00:50:52,690 Where? 520 00:50:53,595 --> 00:50:55,330 You're right. 521 00:50:56,795 --> 00:50:59,230 Seriously. 522 00:51:16,956 --> 00:51:18,324 Are you really not going to eat? 523 00:51:18,325 --> 00:51:19,420 No. 524 00:51:20,325 --> 00:51:21,620 I don't like the food here. 525 00:51:22,795 --> 00:51:24,190 I can't digest it. 526 00:51:25,595 --> 00:51:27,991 Number one is really good. 527 00:51:29,465 --> 00:51:31,835 My monthly leave is coming up, 528 00:51:31,836 --> 00:51:34,971 so I'll go to the record store in Saju and buy some more. 529 00:51:35,275 --> 00:51:37,071 I've saved up a lot of money. 530 00:51:38,275 --> 00:51:40,201 I asked around, 531 00:51:40,445 --> 00:51:43,440 and I heard that Toy's album is really good. 532 00:51:57,056 --> 00:52:00,661 I thought about it, and I think I can get some comic books too. 533 00:52:00,996 --> 00:52:02,734 The masters are busy... 534 00:52:02,735 --> 00:52:05,100 with the Cheonyang Filtration Plant. 535 00:52:05,905 --> 00:52:07,274 If there's something you like... 536 00:52:07,275 --> 00:52:08,370 Shi Young. 537 00:52:12,445 --> 00:52:14,741 I need to tell you something. 538 00:52:17,885 --> 00:52:19,040 I want... 539 00:52:20,856 --> 00:52:22,480 to get out of here. 540 00:52:28,655 --> 00:52:31,890 We can't stop you from leaving... 541 00:52:31,896 --> 00:52:33,821 if that is what you want. 542 00:52:34,235 --> 00:52:36,960 But you must take it easy. 543 00:52:37,235 --> 00:52:39,861 Refrain from even light exercise for the time being. 544 00:52:40,266 --> 00:52:42,071 Okay, I will. 545 00:52:47,316 --> 00:52:49,540 I guess someone else came today. 546 00:52:50,075 --> 00:52:52,085 I'll see you next time. 547 00:52:52,086 --> 00:52:54,511 You need absolute rest. 548 00:52:54,655 --> 00:52:56,480 Don't forget, okay? 549 00:52:56,755 --> 00:52:57,850 Okay. 550 00:53:01,095 --> 00:53:02,350 Hello. 551 00:53:04,965 --> 00:53:06,960 You look like you're one of us. 552 00:53:08,295 --> 00:53:09,631 Whom are you with? 553 00:53:09,795 --> 00:53:10,901 Well... 554 00:53:11,505 --> 00:53:13,761 I'm from Busan Prosecutors' Office. 555 00:53:17,646 --> 00:53:20,440 (Busan Prosecutors' Office, Kim Sung Hee, Investigator) 556 00:53:25,045 --> 00:53:28,185 (Busan Prosecutors' Office) 557 00:53:28,186 --> 00:53:33,681 (Public Service Center) 558 00:53:33,686 --> 00:53:35,455 Thank you for coming. 559 00:53:35,456 --> 00:53:36,790 Come with me. 560 00:53:38,996 --> 00:53:42,431 (Busan Prosecutors' Office) 561 00:54:23,175 --> 00:54:24,270 Sorry, 562 00:54:25,376 --> 00:54:28,111 but may I open the door for a minute? 563 00:54:39,385 --> 00:54:41,091 Inmate number 5164. 564 00:54:41,396 --> 00:54:43,491 We will initiate your transport. 565 00:54:44,166 --> 00:54:45,591 Stand next to the sink... 566 00:54:45,795 --> 00:54:47,591 with your hands on the wall. Now. 567 00:55:08,155 --> 00:55:09,881 Don't leave anything. 568 00:55:10,416 --> 00:55:11,681 It'll be heavy. 569 00:55:14,695 --> 00:55:15,790 Thank you. 570 00:55:16,356 --> 00:55:19,890 Thank you so very much. 571 00:55:56,336 --> 00:55:57,761 I'm ready. 572 00:56:21,795 --> 00:56:24,091 Who do you think Guru is? 573 00:56:30,965 --> 00:56:32,330 Let me rephrase that. 574 00:56:32,766 --> 00:56:35,600 Have you ever met Guru? 575 00:56:38,945 --> 00:56:40,040 Yes. 576 00:56:40,206 --> 00:56:43,111 You've personally met Guru? 577 00:56:46,186 --> 00:56:47,281 Yes, 578 00:56:48,456 --> 00:56:49,681 I have. 579 00:57:17,646 --> 00:57:19,080 Let me be honest. 580 00:57:20,215 --> 00:57:22,750 We know the person... 581 00:57:23,155 --> 00:57:24,580 they call Guru. 582 00:57:25,286 --> 00:57:27,420 There are those among us who believe... 583 00:57:27,595 --> 00:57:30,290 Jung Young Seob is not Guru. 584 00:57:31,226 --> 00:57:33,190 And if he is not Guru, 585 00:57:36,295 --> 00:57:38,100 there is only one person left. 586 00:57:39,206 --> 00:57:40,801 But if it's really him, 587 00:57:41,376 --> 00:57:43,801 it will complicate things a lot. 588 00:57:44,746 --> 00:57:47,100 It will complicate things? Why? 589 00:57:47,275 --> 00:57:50,940 I'd like to hear your thoughts since you were on point in the case. 590 00:57:51,086 --> 00:57:53,245 Who you think Guru is... 591 00:57:53,246 --> 00:57:55,480 and how dangerous is he? 592 00:57:55,985 --> 00:57:57,214 That's what I need to know. 593 00:57:57,215 --> 00:57:59,051 You said before... 594 00:57:59,856 --> 00:58:01,551 that you'd be honest. 595 00:58:02,556 --> 00:58:04,390 Say what you really want. 596 00:58:15,106 --> 00:58:16,201 He killed... 597 00:58:17,405 --> 00:58:20,440 three nurses, one custodian, 598 00:58:21,246 --> 00:58:23,040 and one prison guard... 599 00:58:25,115 --> 00:58:27,140 and escaped from custody during treatment. 600 00:58:30,056 --> 00:58:31,221 He did? 601 00:58:32,686 --> 00:58:33,781 Yes. 602 00:58:40,936 --> 00:58:42,661 Cho Kyung Ho is missing. 603 00:59:50,865 --> 00:59:52,830 (Hometown) 604 00:59:53,666 --> 00:59:55,000 We're out of time. 605 00:59:55,476 --> 00:59:57,600 We must find Cho Kyung Ho right away. 606 00:59:57,876 --> 01:00:00,504 I'm afraid of dying. 607 01:00:00,505 --> 01:00:02,214 Do you fear me right now? 608 01:00:02,215 --> 01:00:04,484 You see her right now, don't you? 609 01:00:04,485 --> 01:00:06,785 The Day of Purification is beginning. 610 01:00:06,786 --> 01:00:08,114 Do you mean we may die? 611 01:00:08,115 --> 01:00:09,210 I will not... 612 01:00:10,086 --> 01:00:11,850 change the plan. 613 01:00:12,786 --> 01:00:15,221 This is the only way. 614 01:00:15,956 --> 01:00:18,991 Your sins will come back to you! 39772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.