All language subtitles for High Times s02e06 Bombshell.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,640 ♪ So what if you 2 00:00:04,640 --> 00:00:07,400 ♪ can't touch the sky 3 00:00:07,400 --> 00:00:11,040 ♪ it doesn't mean 4 00:00:11,040 --> 00:00:14,320 ♪ you shouldn't try 5 00:00:14,320 --> 00:00:15,520 ♪ do you wanna fly? 6 00:00:17,120 --> 00:00:20,320 ♪ Ooh-ooh, do you wanna fly? ♪ 7 00:00:21,080 --> 00:00:25,080 I'd hate to have to choose between my mum and dad. 8 00:00:25,080 --> 00:00:26,760 Why are you making me then? 9 00:00:26,760 --> 00:00:29,840 Cos it's no' a decision we can make for you. 10 00:00:29,840 --> 00:00:32,840 I don't want to choose between yous. 11 00:00:32,840 --> 00:00:35,400 There's no way round it hen. 12 00:00:35,400 --> 00:00:39,640 Unless you run away and join the foreign legion. 13 00:00:39,640 --> 00:00:41,080 What's she daein' here? 14 00:00:41,080 --> 00:00:43,200 She is here to see her daughter. 15 00:00:43,200 --> 00:00:45,200 Well you've seen her. 16 00:00:45,200 --> 00:00:49,640 She can shut the door behind you when you're leaving. 17 00:00:56,280 --> 00:00:58,000 What was she wanting? 18 00:00:58,000 --> 00:01:00,480 I think she's found a new flat. 19 00:01:00,480 --> 00:01:03,840 I hope you telt her what she could do with it. 20 00:01:03,840 --> 00:01:06,640 Can yous not just sort things out? 21 00:01:06,640 --> 00:01:08,520 After what she done?! 22 00:01:08,520 --> 00:01:11,440 I just want things back the way it used to be. 23 00:01:11,440 --> 00:01:13,760 We're managing fine without her. 24 00:01:17,640 --> 00:01:18,840 Don't talk shite! 25 00:01:18,840 --> 00:01:21,440 They're like wheelie bins wi' pea shooters. 26 00:01:21,440 --> 00:01:24,200 They can't even go up and down the stairs. 27 00:01:24,200 --> 00:01:26,240 The new generation can hover. 28 00:01:26,240 --> 00:01:28,160 Big fucking deal. 29 00:01:28,160 --> 00:01:31,200 They're still as slow as a week in the jail. 30 00:01:31,200 --> 00:01:34,600 Tracy, who would win, robocop or a dalek? 31 00:01:34,600 --> 00:01:36,120 Robocop. Telt you. 32 00:01:36,120 --> 00:01:37,840 A load of pish. 33 00:01:37,840 --> 00:01:39,720 What's up wi' your wee face? 34 00:01:39,720 --> 00:01:44,120 My ma's getting a new flat and wants me to move in wi' her. 35 00:01:44,120 --> 00:01:46,120 What are you gonna dae? 36 00:01:46,120 --> 00:01:47,080 I don't know. 37 00:01:47,081 --> 00:01:49,161 Don't move. Get yer ain place. 38 00:01:49,160 --> 00:01:50,560 Wi' whit? 39 00:01:50,560 --> 00:01:51,960 Get a council flat. 40 00:01:51,960 --> 00:01:53,600 That takes years. 41 00:01:53,600 --> 00:01:55,920 No. Not if you're up the duff. 42 00:01:55,920 --> 00:01:58,600 I'm not getting pregnant to get a flat! 43 00:01:58,600 --> 00:02:01,000 Just kid on you're pregnant. 44 00:02:01,000 --> 00:02:02,200 (Giggles) 45 00:02:02,200 --> 00:02:04,000 What d'ye think, rab? 46 00:02:04,000 --> 00:02:05,600 D'y wanna be the da? 47 00:02:05,600 --> 00:02:08,520 That supposed to be fucking funny? 48 00:02:09,680 --> 00:02:12,360 I just feel useless. 49 00:02:15,240 --> 00:02:17,280 What's the point? 50 00:02:19,040 --> 00:02:20,080 Come here. 51 00:02:22,440 --> 00:02:25,440 Look, they're getting a chance we never had. 52 00:02:25,440 --> 00:02:27,440 You should be happy for them. 53 00:02:27,440 --> 00:02:29,880 I am happy for them, I just... 54 00:02:31,040 --> 00:02:33,440 I'm going to miss them, that's all. 55 00:02:33,440 --> 00:02:35,480 (Door opens) 56 00:02:36,920 --> 00:02:40,160 Chrissake, you got enough bubble wrap there?! 57 00:02:42,080 --> 00:02:43,320 You all right, ma? 58 00:02:43,320 --> 00:02:45,320 Yeah. Fine. 59 00:02:47,120 --> 00:02:49,880 Listen, we've got something to tell you. 60 00:02:49,880 --> 00:02:53,600 We've decided to come to Manchester wi' you. 61 00:02:55,040 --> 00:02:56,640 Seriously? 62 00:02:56,640 --> 00:03:01,000 It's a big three bedroom house. There's plenty of room. 63 00:03:01,000 --> 00:03:02,960 (Laughs) See your faces! 64 00:03:02,960 --> 00:03:05,000 (All laugh) 65 00:03:05,000 --> 00:03:08,720 Phone rings 66 00:03:08,720 --> 00:03:10,760 knock on the door 67 00:03:15,480 --> 00:03:16,960 eh... 68 00:03:16,960 --> 00:03:18,400 I've been thinking. 69 00:03:18,400 --> 00:03:22,040 It's been a while since we've done anything together. 70 00:03:22,040 --> 00:03:23,720 Fancy going to the zoo? 71 00:03:23,720 --> 00:03:25,360 The zoo?! 72 00:03:25,360 --> 00:03:29,440 Aye, take a wee picnic wi' us, go see the penguins. 73 00:03:29,440 --> 00:03:32,640 I said I'd go to town wi' my ma tomorrow. 74 00:03:32,640 --> 00:03:35,680 Awright, aye. Fair enough. 75 00:03:35,680 --> 00:03:37,680 Phone rings 76 00:03:37,680 --> 00:03:42,720 Kyle, gonnae stop phoning me, I've got nothing to say to you. 77 00:03:44,640 --> 00:03:46,640 What the fuck is this?! 78 00:03:46,640 --> 00:03:48,640 Oh no, no! 79 00:03:50,680 --> 00:03:52,680 Jake, Jake! 80 00:03:52,680 --> 00:03:54,200 Have you seen my book? 81 00:03:54,200 --> 00:03:55,000 What book? 82 00:03:55,001 --> 00:03:59,001 My grass book. My plants are all turning yellow! 83 00:03:59,000 --> 00:04:01,200 Nothing to do wi' me, is it? 84 00:04:01,200 --> 00:04:02,640 I never said it wis! 85 00:04:03,000 --> 00:04:06,880 What do you mean it's got nothing to do wi' you?! 86 00:04:06,880 --> 00:04:07,880 It hasnae. 87 00:04:07,881 --> 00:04:10,121 But why would I think it was?! 88 00:04:10,120 --> 00:04:14,320 Just saying in case you thought I'd done something 89 00:04:14,320 --> 00:04:16,760 to get back at you for shagging Ruth. 90 00:04:16,760 --> 00:04:18,920 What'd you dae to my plants Jake? 91 00:04:18,920 --> 00:04:20,120 Nothing, honest... 92 00:04:20,120 --> 00:04:25,440 Nothing my arse! That's why you're smoking that shitty council hash again! 93 00:04:25,440 --> 00:04:29,120 Just tell me what you did to the plants, Jake. 94 00:04:29,120 --> 00:04:30,800 I... peed on them. 95 00:04:30,800 --> 00:04:31,920 You what?! 96 00:04:31,920 --> 00:04:33,720 I was angry at you, wasn't I?! 97 00:04:33,720 --> 00:04:36,800 Could you not just kick me in the baws? 98 00:04:36,800 --> 00:04:38,520 I'm a lover not a fighter. 99 00:04:38,520 --> 00:04:40,920 You're a fucking arsepiece. 100 00:04:40,920 --> 00:04:43,560 Get aff that computer, I need to use it. 101 00:04:50,840 --> 00:04:52,440 Here's to you, wee man. 102 00:04:52,440 --> 00:04:53,840 Cheers. 103 00:04:53,840 --> 00:04:57,800 I hope I'm daein the right thing moving doon here. 104 00:04:57,800 --> 00:05:00,600 If it disnae work I'm back to square one. 105 00:05:00,600 --> 00:05:07,320 You cannae go through life worrying about what might happen if things go tits up. 106 00:05:07,320 --> 00:05:10,200 You invited Carol to this shindig here? 107 00:05:10,200 --> 00:05:12,400 Says she couldnae make it. 108 00:05:12,400 --> 00:05:16,640 Was that before or efter you said I wasn't gonna be there? 109 00:05:16,640 --> 00:05:21,440 That would be efter. It's a messy business, splitting up. 110 00:05:21,440 --> 00:05:25,120 I'm seriously thinking about hanging up my spurs. 111 00:05:32,840 --> 00:05:33,840 How are they? 112 00:05:33,841 --> 00:05:36,001 Nae change. 113 00:05:38,080 --> 00:05:40,480 I wisnae trying to kill them. 114 00:05:40,480 --> 00:05:43,000 Whit were you trying tae dae?! 115 00:05:44,560 --> 00:05:45,560 It was... 116 00:05:45,560 --> 00:05:46,560 ..Symbolic. 117 00:05:46,561 --> 00:05:49,281 I acted to express my contempt for you. 118 00:05:49,280 --> 00:05:53,000 You been reading my Jean-Paul sartre again? 119 00:05:56,720 --> 00:06:01,560 I thought piss was supposed to be full of minerals and nutrients anyway. 120 00:06:01,560 --> 00:06:04,280 Aye, if you're pissing baby bio, maybe! 121 00:06:04,800 --> 00:06:08,200 You know it's not just me you've fucked up the arse; 122 00:06:08,200 --> 00:06:12,360 if they plants die, Ibiza is right out the windae. 123 00:06:16,640 --> 00:06:17,640 Hiya. 124 00:06:18,160 --> 00:06:19,480 What's this? 125 00:06:20,400 --> 00:06:22,360 I'm thinking about joining. 126 00:06:22,360 --> 00:06:24,400 (Laughs) 127 00:06:25,360 --> 00:06:26,560 Ma, I'm serious. 128 00:06:26,560 --> 00:06:28,520 You're not joining the army! 129 00:06:28,520 --> 00:06:30,120 You cannae stop me. 130 00:06:30,120 --> 00:06:31,640 You're too young! 131 00:06:31,640 --> 00:06:33,920 You can join when you're 16. 132 00:06:33,920 --> 00:06:37,080 Aye, but you need the permission of both parents. 133 00:06:37,080 --> 00:06:39,640 No' if they're separated. 134 00:06:39,640 --> 00:06:41,400 Just the wan you live wi'. 135 00:06:41,400 --> 00:06:44,480 There's no way your dad's going to let you join. 136 00:06:44,480 --> 00:06:45,720 Aye, we'll see. 137 00:06:46,640 --> 00:06:47,960 Tracy, wait! 138 00:06:47,960 --> 00:06:49,400 See you later, ma. 139 00:06:52,640 --> 00:06:54,600 ♪ From you there comes a light 140 00:06:54,600 --> 00:06:56,560 ♪ it shines so bright 141 00:06:56,560 --> 00:06:58,640 ♪ tonight I'm yours 142 00:06:59,920 --> 00:07:02,000 ♪ you've got the special love 143 00:07:02,000 --> 00:07:03,720 ♪ it turns me on 144 00:07:03,720 --> 00:07:05,760 ♪ I'm yours tonight 145 00:07:07,160 --> 00:07:09,360 ♪ come on, come on make your move ♪ 146 00:07:09,360 --> 00:07:10,360 music stops 147 00:07:10,361 --> 00:07:13,561 I've just had your mother on the phone. 148 00:07:13,560 --> 00:07:15,920 Aye, well I was gonnae tell you. 149 00:07:15,920 --> 00:07:18,920 Are you aff your heid?! The army, at your age? 150 00:07:18,920 --> 00:07:21,920 Look, I just want to dae something wi' my life. 151 00:07:21,920 --> 00:07:24,760 Aye, throw it away by the sounds of things. 152 00:07:24,760 --> 00:07:27,160 What if they send you to Iraq? 153 00:07:27,160 --> 00:07:29,160 You'll get yoursel' killed. 154 00:07:29,160 --> 00:07:32,200 I could get killed crossing the road! 155 00:07:32,200 --> 00:07:37,280 You don't just wake up one morning and decide to join the army. 156 00:07:37,280 --> 00:07:39,880 It's no' something you rush into, hen. 157 00:07:39,880 --> 00:07:41,520 I'm not rushing into it! 158 00:07:41,520 --> 00:07:44,720 You're no' joining the army and that's it! 159 00:07:47,360 --> 00:07:48,400 Tracy! 160 00:07:50,160 --> 00:07:52,480 I'll make a deal wi' you hen. 161 00:07:53,640 --> 00:07:55,960 You'll be 17 in a couple of months. 162 00:07:55,960 --> 00:08:00,840 If you still want to join, I'll sign the papers for you. 163 00:08:00,840 --> 00:08:02,680 Why should I have to wait? 164 00:08:02,680 --> 00:08:04,120 Take it or leave it. 165 00:08:20,120 --> 00:08:21,840 Fish suppers! 166 00:08:23,160 --> 00:08:24,360 Heard the news? 167 00:08:24,360 --> 00:08:25,360 What news? 168 00:08:25,361 --> 00:08:27,641 About wee Jimmy and Claire. 169 00:08:27,640 --> 00:08:28,840 What about them? 170 00:08:28,840 --> 00:08:31,040 They're moving to Manchester. 171 00:08:31,040 --> 00:08:32,720 They're whit?! 172 00:08:32,720 --> 00:08:33,720 When?! 173 00:08:33,721 --> 00:08:37,561 Dunno. Must be soon, the leaving party's tomorrow. 174 00:08:45,400 --> 00:08:46,720 You've heard then. 175 00:08:46,720 --> 00:08:48,520 Could you not have told me? 176 00:08:48,520 --> 00:08:50,160 What good would that do? 177 00:08:50,160 --> 00:08:52,080 I've got a right to know. 178 00:08:52,080 --> 00:08:53,920 You've got nae rights. 179 00:08:53,920 --> 00:08:57,120 I thought I already explained that. 180 00:08:57,120 --> 00:08:58,720 When do they go? 181 00:08:58,720 --> 00:09:01,240 First thing Sunday morning. 182 00:09:03,480 --> 00:09:05,000 You shoulda told me! 183 00:09:06,680 --> 00:09:07,720 Son! 184 00:09:09,560 --> 00:09:11,800 Don't dae anything stupid, eh? 185 00:09:17,440 --> 00:09:20,080 Your fish supper's getting cold. 186 00:09:20,080 --> 00:09:22,080 Shut the fuck up Jake. 187 00:09:22,080 --> 00:09:24,640 Look at this place. 188 00:09:24,640 --> 00:09:26,080 It's a shithole! Hey! 189 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 Frank... 190 00:09:33,000 --> 00:09:34,920 Did you speak to her? 191 00:09:36,360 --> 00:09:37,480 And? 192 00:09:37,480 --> 00:09:40,600 I managed to talk her out of it. 193 00:09:40,600 --> 00:09:42,600 Thanks. 194 00:09:45,960 --> 00:09:47,960 I'm sorry, frank. 195 00:09:48,720 --> 00:09:50,040 I really am. 196 00:09:50,720 --> 00:09:52,360 Aye, So am I (!) 197 00:09:57,640 --> 00:09:59,000 Door slams 198 00:10:01,120 --> 00:10:02,400 you lost the plot?! 199 00:10:02,400 --> 00:10:06,280 I don't want to be stuck here for ever like my ma. 200 00:10:06,280 --> 00:10:08,880 She's not been further than inverness. 201 00:10:08,880 --> 00:10:13,320 If you want to join the army, go for it - there's fuck all to stay for. 202 00:10:13,320 --> 00:10:15,520 He just wants to see you in uniform. 203 00:10:15,520 --> 00:10:20,880 When you get it, gies a shout and I'll gi' you a nice big shiny helmet to go wi' it. 204 00:10:20,880 --> 00:10:21,880 Shut up! 205 00:10:21,881 --> 00:10:24,321 You goin' to this party the night? 206 00:10:24,320 --> 00:10:26,640 I wasnae invited. Yous going? 207 00:10:26,640 --> 00:10:29,200 Fuckin' right, we're going. 208 00:10:29,200 --> 00:10:30,520 Oh-ho! 209 00:10:31,880 --> 00:10:33,080 Hello? 210 00:10:34,160 --> 00:10:37,600 Hi, it's frank, fae the fairmile flats. 211 00:10:39,120 --> 00:10:40,160 Hiya. 212 00:10:41,320 --> 00:10:47,360 Your number got smudged, I couldnae read it. Had to get it off the guy at the takeaway. 213 00:10:48,960 --> 00:10:53,440 ♪ Dance music ģ 214 00:10:54,160 --> 00:10:55,680 music continues 215 00:11:03,080 --> 00:11:04,480 Wolf whistle 216 00:11:07,320 --> 00:11:10,160 she was wanting some o' me. No, she wasnae. 217 00:11:10,160 --> 00:11:14,200 She was - did you no' see that look she gave me? What, disgust? 218 00:11:14,200 --> 00:11:17,000 She was probably lusting at me. Both: Eh?! 219 00:11:17,000 --> 00:11:21,520 I've already had one lesbian after me, she's probably another one. 220 00:11:21,520 --> 00:11:22,720 I love lesbians! 221 00:11:23,160 --> 00:11:25,760 Eddie: I don't know any o' these people. 222 00:11:25,760 --> 00:11:27,480 You're just gettin' old. 223 00:11:27,480 --> 00:11:28,920 Whit's he doin' here? 224 00:11:28,920 --> 00:11:29,880 Shut up! 225 00:11:29,881 --> 00:11:34,161 Eddie: Want me to get rid o' him? 226 00:11:34,800 --> 00:11:38,560 We'll no' have to see him again after tonight. You sure? 227 00:11:38,560 --> 00:11:39,600 Hold that. 228 00:11:39,600 --> 00:11:42,120 I'm burstin' for a Michael knight. 229 00:11:42,120 --> 00:11:45,040 Right, I better put a muzzle on your ma, ok? 230 00:11:45,680 --> 00:11:47,280 Jimmy, I'm sorry. 231 00:11:48,520 --> 00:11:53,800 Alice, that rab Campbell's here but just leave it; Claire said leave it. 232 00:11:54,680 --> 00:11:57,880 D'you want another beer? Aye, ok. 233 00:11:59,800 --> 00:12:04,880 Who's that wi' Alice? Thought you were hanging up your spurs. 234 00:12:04,880 --> 00:12:09,880 As they say, fall off a horse, get straight back in the saddle. So who is she? 235 00:12:09,880 --> 00:12:11,520 A workmate of Claire's. 236 00:12:11,520 --> 00:12:14,800 She's been mentally undressing me. She married? 237 00:12:15,840 --> 00:12:18,120 Does it matter?! It might. 238 00:12:18,120 --> 00:12:20,520 Depends what size her man is. 239 00:12:23,560 --> 00:12:27,200 Aagh, ya wanker! You watch yoursel' 240 00:12:29,760 --> 00:12:35,280 (slow music) ♪ who knows when the night has gone? 241 00:12:35,280 --> 00:12:39,840 ♪ And the world is quiet 242 00:12:41,120 --> 00:12:46,240 ♪ love like ours will still go on... ♪ 243 00:12:46,240 --> 00:12:49,640 cannae dae that wi' a doner kebab, eh? (Laughs) 244 00:12:51,720 --> 00:12:54,480 I think you should let me blindfold you. 245 00:12:56,840 --> 00:12:58,800 Is that no'...A bit kinky? 246 00:13:00,360 --> 00:13:02,080 Only if I do it right. 247 00:13:10,680 --> 00:13:16,640 They say if you remove one of your senses the others become more heightened. 248 00:13:25,200 --> 00:13:26,400 Oh! 249 00:13:29,680 --> 00:13:31,240 Oh! 250 00:13:40,400 --> 00:13:43,080 Can you just excuse me a wee second? 251 00:13:45,000 --> 00:13:47,560 I was just hauding it for rab. 252 00:13:47,560 --> 00:13:52,240 Aye, right. Listen, I'm glad you changed your mind about the army. 253 00:13:52,240 --> 00:13:56,640 I've no' changed my mind. But your dad said he talked you out of it. 254 00:13:56,640 --> 00:13:59,800 No, he said I could join when I'm 17. 255 00:13:59,800 --> 00:14:01,800 At ease, soldier! 256 00:14:04,640 --> 00:14:06,520 Was it something I said?! 257 00:14:36,680 --> 00:14:38,520 Are you looking for frank? 258 00:14:38,760 --> 00:14:40,040 Eh... 259 00:14:41,360 --> 00:14:42,520 No! No! 260 00:14:42,520 --> 00:14:44,680 I'll erm... 261 00:14:46,000 --> 00:14:48,360 No, does... Doesn't matter. 262 00:14:48,720 --> 00:14:49,800 Right. 263 00:15:03,920 --> 00:15:06,440 You're in luck, she's no' married. 264 00:15:06,440 --> 00:15:11,280 I'm no' really sure if she's my type. She's breathing! Very funny (!) 265 00:15:11,280 --> 00:15:15,080 Oh, bloody hell, Jimmy... I think I've overcooked them. 266 00:15:15,080 --> 00:15:16,760 No' on the carpet, Tex! 267 00:15:16,760 --> 00:15:23,040 What you worried about? You're moving to Manchester in the morning. So I am! 268 00:15:23,040 --> 00:15:25,200 Put these in the bin, eh? 269 00:15:26,800 --> 00:15:28,000 A'right? 270 00:15:29,080 --> 00:15:30,480 What's wrang? 271 00:15:31,200 --> 00:15:34,520 I think frank's found a girlfriend. 272 00:16:03,760 --> 00:16:04,760 Hey! 273 00:16:04,761 --> 00:16:07,041 See you, 274 00:16:07,040 --> 00:16:11,520 you better look after the pair of them cos if you don't, 275 00:16:11,520 --> 00:16:14,200 I will come down on the next train 276 00:16:14,200 --> 00:16:18,440 and I will kick your backside! 277 00:16:39,000 --> 00:16:40,480 Oi! 278 00:16:42,200 --> 00:16:45,480 Your ma just tried to slip me the tongue! 279 00:16:45,480 --> 00:16:48,000 How much have you had to drink? 280 00:16:54,160 --> 00:16:56,720 I know he's no' your real da... 281 00:16:58,480 --> 00:17:00,800 ..But you're better aff wi' Jimmy. 282 00:17:02,720 --> 00:17:05,280 He'll look efter you right. 283 00:17:06,160 --> 00:17:08,480 Keep you out of trouble. 284 00:17:08,480 --> 00:17:11,120 I can't even look efter myself. 285 00:17:15,640 --> 00:17:18,880 If I was your da, you'd have nae future. 286 00:17:22,560 --> 00:17:24,760 You could end up a lapdancer. 287 00:17:24,760 --> 00:17:27,200 Or a traffic warden or something. 288 00:17:40,400 --> 00:17:42,240 How long have you known? 289 00:17:43,560 --> 00:17:44,800 A month or two. 290 00:17:48,080 --> 00:17:49,280 Who told you? 291 00:17:52,560 --> 00:17:53,760 My ma? 292 00:18:07,400 --> 00:18:09,440 Is she really mine? 293 00:18:56,120 --> 00:19:00,360 I'll tell her when she's old enough to understand. 294 00:19:08,120 --> 00:19:09,200 Good party! 295 00:19:09,200 --> 00:19:10,200 Aye. 296 00:19:10,201 --> 00:19:12,441 Music's a bit loud though. Eh? 297 00:19:12,440 --> 00:19:14,880 Music's a bit loud! 298 00:19:16,240 --> 00:19:19,880 Would you want to go somewhere... Quieter? 299 00:19:23,640 --> 00:19:25,880 Some other time maybe, eh? 300 00:19:42,400 --> 00:19:43,680 Have you seen rab? 301 00:19:43,680 --> 00:19:45,080 No. 302 00:19:45,080 --> 00:19:46,880 She's no' a lesbian. 303 00:20:01,080 --> 00:20:02,880 Door creaks 304 00:20:02,880 --> 00:20:05,120 I've been looking for you. 305 00:20:07,640 --> 00:20:09,960 What's up, eh? You look sad. 306 00:20:11,360 --> 00:20:12,720 You can tell me. 307 00:20:12,720 --> 00:20:14,720 It's nothing. 308 00:20:14,720 --> 00:20:16,760 I'm just a bit fed up. 309 00:20:28,680 --> 00:20:30,360 What's that for? 310 00:20:30,360 --> 00:20:32,400 Just felt like it. 311 00:20:34,040 --> 00:20:36,120 A'right, come on. Let's go. 312 00:20:36,120 --> 00:20:37,480 Where? 313 00:20:37,480 --> 00:20:38,760 Your place? 314 00:20:38,760 --> 00:20:40,160 Whit for? 315 00:20:40,160 --> 00:20:42,200 A game of soldiers. 316 00:20:45,960 --> 00:20:49,040 Left, right, left right, left right! 317 00:20:49,640 --> 00:20:51,680 (Giggles) 318 00:20:55,800 --> 00:20:57,840 (Both laugh) 319 00:20:59,560 --> 00:21:00,560 Who are you? 320 00:21:00,561 --> 00:21:03,801 What d'ye mean who am I, it's my flat. Who are you? 321 00:21:03,800 --> 00:21:06,280 Better take a look at this then, son. 322 00:21:08,120 --> 00:21:11,400 The room was full of plants, I saw them. 323 00:21:11,400 --> 00:21:13,120 Do you see any plants now? 324 00:21:13,120 --> 00:21:14,680 Nothing in here, boss. 325 00:21:14,680 --> 00:21:16,400 You can still smell them! 326 00:21:16,400 --> 00:21:18,040 What d'you want me to do? 327 00:21:18,040 --> 00:21:21,360 Charge him with possession of a smell? Anything? 328 00:21:21,360 --> 00:21:23,400 Nothing to get excited about. 329 00:21:23,400 --> 00:21:26,120 Ok, let's go! We've wasted enough time. 330 00:21:28,120 --> 00:21:31,320 There must be something you can charge him wi'! 331 00:21:32,600 --> 00:21:33,600 Hey! Ow! 332 00:21:42,920 --> 00:21:44,520 I'll be watching you. 333 00:21:44,520 --> 00:21:45,720 Oh, Kyle. 334 00:21:45,720 --> 00:21:47,720 Watch this. 335 00:21:47,720 --> 00:21:49,760 (Laughs) 336 00:21:53,240 --> 00:21:55,720 What happened to your plants? 337 00:21:55,720 --> 00:21:58,720 I had to throw them out. Jake pissed on them. 338 00:22:10,800 --> 00:22:13,840 Cheering 339 00:22:17,480 --> 00:22:21,720 ♪ gonna call my friends and start myself a party 340 00:22:24,640 --> 00:22:28,920 ♪ gonna go all night till the morning sun 341 00:22:31,840 --> 00:22:35,960 ♪ give us 48 hours, gonna have some fun... ♪ 342 00:22:37,080 --> 00:22:42,120 subtitling@stv.tv 343 00:22:42,170 --> 00:22:46,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.