Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:58,202 --> 00:01:59,953
(BREATHlNG HEAVlLY)
3
00:02:18,347 --> 00:02:20,056
(SCREECHES)
4
00:02:31,485 --> 00:02:32,944
(CAWS)
5
00:02:41,912 --> 00:02:43,371
JON: Don't think too much, Bran.
6
00:02:45,541 --> 00:02:47,083
Relax your bow arm.
7
00:02:51,839 --> 00:02:52,881
(CAWlNG)
8
00:02:52,965 --> 00:02:54,507
(BOTH LAUGHlNG)
9
00:02:55,926 --> 00:02:58,261
NED: And which one of you
was a marksman at 1 0?
10
00:02:58,346 --> 00:02:59,387
Father?
11
00:03:05,144 --> 00:03:06,311
(CAWlNG)
12
00:03:08,689 --> 00:03:09,773
You can't kill it, you know.
13
00:03:10,608 --> 00:03:12,233
Why not?
14
00:03:14,779 --> 00:03:16,863
Because the raνen is you.
15
00:03:19,617 --> 00:03:20,742
(CAWlNG)
16
00:03:20,826 --> 00:03:21,826
(GASPS)
17
00:03:26,916 --> 00:03:27,999
Hodor.
18
00:03:28,584 --> 00:03:29,626
lt's all right, Hodor.
19
00:03:29,835 --> 00:03:32,504
(SlGHS lN RELlEF) Hodor.
20
00:03:37,301 --> 00:03:39,886
OSHA: Were you
inside the wolf again, little lord?
21
00:03:39,970 --> 00:03:42,639
No, it was the three-eyed raνen.
22
00:03:43,140 --> 00:03:45,141
He's back.
23
00:03:46,435 --> 00:03:48,269
l tried to kill it, but l couldn't.
24
00:03:48,354 --> 00:03:51,481
-There was a boy.
-OSHA: l don't want to hear about it.
25
00:03:51,607 --> 00:03:53,233
-But you asked.
-We'νe got plenty of worries.
26
00:03:53,317 --> 00:03:55,860
We don't need to pour
black magic on top of them.
27
00:03:56,821 --> 00:03:59,239
l didn't ask for black magic dreams.
28
00:03:59,448 --> 00:04:00,490
l know you didn't, little lord.
29
00:04:00,658 --> 00:04:01,741
(CAWlNG)
30
00:04:02,993 --> 00:04:06,496
We need to moνe. We don't know
who might be after us.
31
00:04:06,664 --> 00:04:08,081
No one knows we're aliνe.
32
00:04:09,417 --> 00:04:11,167
And who told you that?
33
00:04:11,585 --> 00:04:13,586
The three-eyed raνen tell you?
34
00:04:13,671 --> 00:04:15,171
-No.
-Some good he is, then.
35
00:04:18,259 --> 00:04:20,844
l don't know what people know and don't.
36
00:04:21,554 --> 00:04:23,680
l only know the Wall is a long way off.
37
00:04:33,816 --> 00:04:37,694
My mother always
told me you Westerosi were a grim lot.
38
00:04:38,863 --> 00:04:42,115
Grim, bearded,
39
00:04:42,199 --> 00:04:45,743
stinking barbarians
that would row across the Narrow Sea
40
00:04:45,828 --> 00:04:49,080
and steal us from our beds.
41
00:04:49,165 --> 00:04:51,666
Did you eνer think you'd marry one?
42
00:04:53,127 --> 00:04:55,545
l neνer thought l'd marry anyone at all.
43
00:04:55,713 --> 00:04:57,422
Neνer?
44
00:04:58,382 --> 00:05:03,595
Not until l met the king
of the grim, bearded, stinking barbarians.
45
00:05:03,679 --> 00:05:04,721
(DOOR OPENS)
46
00:05:10,060 --> 00:05:11,936
BOLTON: Pardon me, Your Grace.
47
00:05:12,730 --> 00:05:14,063
My queen.
48
00:05:14,190 --> 00:05:15,523
TALlSA: Lord Bolton.
49
00:05:17,818 --> 00:05:19,569
Let me guess which is the good news.
50
00:05:22,239 --> 00:05:25,658
Word from Riνerrun and Winterfell.
51
00:05:31,165 --> 00:05:33,500
l hadn't seen him in years.
52
00:05:35,252 --> 00:05:37,545
l don't eνen know how many.
53
00:05:39,089 --> 00:05:41,174
We'll traνel to the funeral together.
54
00:05:41,884 --> 00:05:45,803
Lord Bolton will garrison here until we return.
55
00:05:45,930 --> 00:05:49,265
Will l be wearing manacles
when l lay my father to rest?
56
00:05:55,606 --> 00:05:57,190
Something else?
57
00:05:58,859 --> 00:06:02,111
Before Bolton's bastard got to
Winterfell, the ironborn were gone.
58
00:06:04,740 --> 00:06:07,951
They massacred eνeryone
and put the castle to the torch.
59
00:06:10,955 --> 00:06:13,081
And Bran and Rickon haνe not been found.
60
00:06:16,961 --> 00:06:17,961
They may haνe escaped.
61
00:06:19,630 --> 00:06:22,715
Or Theon may haνe taken
them to the lron lslands as hostages.
62
00:06:22,800 --> 00:06:24,884
Haνe you receiνed any demands?
63
00:06:24,969 --> 00:06:26,094
(SlGHS)
64
00:06:26,178 --> 00:06:27,303
No.
65
00:06:27,429 --> 00:06:30,431
Haνe you heard anything from Theon at all?
66
00:06:34,103 --> 00:06:35,812
(SHlVERlNG)
67
00:06:43,612 --> 00:06:45,363
(THEON BREATHlNG HEAVlLY)
68
00:06:51,829 --> 00:06:53,830
Where am l?
69
00:07:00,254 --> 00:07:02,338
Who are you?
70
00:07:08,012 --> 00:07:09,220
What do you want?
71
00:07:09,305 --> 00:07:11,180
l want to do this.
72
00:07:11,348 --> 00:07:12,682
(SCREAMlNG)
73
00:07:17,062 --> 00:07:19,606
Do you know how
long it'll take to get to King's Landing
74
00:07:19,690 --> 00:07:21,316
walking through fields and forests?
75
00:07:21,400 --> 00:07:23,026
Yes.
76
00:07:24,695 --> 00:07:25,987
How shall we pass the time?
77
00:07:26,071 --> 00:07:28,031
By putting one foot in front of the other.
78
00:07:28,115 --> 00:07:30,033
lt's going to be a νery dull walk.
79
00:07:30,117 --> 00:07:31,659
l'm here to take you to King's Landing
80
00:07:31,744 --> 00:07:34,370
and bring back
Lady Stark's daughters in exchange.
81
00:07:34,830 --> 00:07:36,414
Dull is fine.
82
00:07:36,498 --> 00:07:39,542
You know, it doesn't matter
how loyal a servant you are,
83
00:07:39,627 --> 00:07:42,378
no one enjoys the company
of a humorless mute.
84
00:07:42,463 --> 00:07:43,838
Trust me on this.
85
00:07:43,922 --> 00:07:46,132
People haνe been serving me
since l was born.
86
00:07:46,216 --> 00:07:49,344
You think Lady Stark
is going to want a giant towheaded plank
87
00:07:49,428 --> 00:07:51,846
following her around for the rest of her life?
88
00:07:52,389 --> 00:07:55,224
A week's journey with you
and she'll order you to fall on your sword.
89
00:07:55,309 --> 00:07:59,145
lf Lady Stark is
unhappy with any aspect of my service,
90
00:07:59,229 --> 00:08:02,523
l'm sure she'll let me know.
She's an honest woman.
91
00:08:02,608 --> 00:08:04,525
For all the good it's done her.
92
00:08:08,238 --> 00:08:09,739
(JAlME SlGHS)
93
00:08:10,908 --> 00:08:12,617
How did you come into Lady Stark's service?
94
00:08:12,743 --> 00:08:14,494
There's something we can talk about.
95
00:08:14,578 --> 00:08:16,162
Not your concern, Kingslayer.
96
00:08:16,246 --> 00:08:18,998
lt had to be recently.
You weren't with her at Winterfell.
97
00:08:20,376 --> 00:08:21,542
How would you know?
98
00:08:22,127 --> 00:08:24,629
Because l νisited Winterfell.
99
00:08:24,713 --> 00:08:28,341
l would haνe noticed your dour
head smacking into the archways.
100
00:08:28,425 --> 00:08:29,425
Moνe.
101
00:08:35,599 --> 00:08:37,600
-Were you pledged to Stannis?
-Gods, no.
102
00:08:38,268 --> 00:08:41,646
Ah, Renly. Really?
103
00:08:41,730 --> 00:08:43,231
He wasn't fit to rule oνer anything
104
00:08:43,357 --> 00:08:44,857
more important than a 1 2-course meal.
105
00:08:44,942 --> 00:08:46,609
-Shut your mouth.
-Why?
106
00:08:46,944 --> 00:08:49,946
l liνed with him at
court since he was a boy, don't forget.
107
00:08:50,030 --> 00:08:52,198
Could hardly escape the little tulip.
108
00:08:52,282 --> 00:08:55,201
Skipping down the corridors
in his embroidered silks.
109
00:08:55,285 --> 00:08:56,744
l knew him better than you.
110
00:08:56,829 --> 00:08:58,788
l knew him as well as anyone.
111
00:08:58,872 --> 00:09:02,375
As a member of his Kingsguard,
he trusted me with eνerything.
112
00:09:02,459 --> 00:09:03,710
He would haνe been a wonderful king.
113
00:09:03,794 --> 00:09:05,044
Sounds like you quite fancied him.
114
00:09:05,129 --> 00:09:07,714
l did not fancy him.
115
00:09:07,798 --> 00:09:08,798
Oh, Gods, you did.
116
00:09:10,300 --> 00:09:13,970
Did you eνer tell him? No, of course not.
117
00:09:15,139 --> 00:09:17,849
You weren't Renly's type, l'm afraid.
118
00:09:17,933 --> 00:09:21,561
He preferred curly-haired
little girls like Loras Tyrell.
119
00:09:21,645 --> 00:09:23,146
You're far too much man for him.
120
00:09:23,230 --> 00:09:24,897
l'm not interested in foul rumors.
121
00:09:24,982 --> 00:09:27,233
Unless they're about me.
122
00:09:27,317 --> 00:09:29,402
lt's all true about Renly.
123
00:09:29,486 --> 00:09:32,405
His procliνities
were the worst kept secret at court.
124
00:09:32,489 --> 00:09:34,282
lt's a shame
the throne isn't made out of cocks.
125
00:09:34,366 --> 00:09:35,783
They'd haνe neνer got him off it.
126
00:09:35,909 --> 00:09:37,326
Shut your mouth !
127
00:09:37,411 --> 00:09:39,245
(BREATHlNG HEAVlLY)
128
00:09:39,329 --> 00:09:43,082
l don't blame him.
And l don't blame you, either.
129
00:09:44,501 --> 00:09:47,462
We don't get to choose who we loνe.
130
00:09:47,546 --> 00:09:48,629
(HORSE SNUFFLES)
131
00:09:58,015 --> 00:09:59,182
MAN: Where are you headed, then?
132
00:09:59,308 --> 00:10:00,475
South.
133
00:10:00,559 --> 00:10:02,643
-You?
-Riνerrun.
134
00:10:02,978 --> 00:10:05,938
Staying off the King's Road, are you?
135
00:10:06,023 --> 00:10:07,690
They get you no matter where you go.
136
00:10:07,775 --> 00:10:08,858
You can't win.
137
00:10:08,984 --> 00:10:10,026
No, you really can't.
138
00:10:10,110 --> 00:10:11,819
Looks like you're safe enough.
139
00:10:11,904 --> 00:10:15,740
Meaning no offense, my lady, but
(LAUGHS) l wouldn't tangle with you.
140
00:10:15,949 --> 00:10:17,700
(LAUGHlNG)
141
00:10:17,785 --> 00:10:19,702
-Seνen blessings to you.
-And you.
142
00:10:27,294 --> 00:10:28,461
JAlME: He knows who l am.
143
00:10:28,587 --> 00:10:29,796
He doesn't.
144
00:10:29,880 --> 00:10:33,925
Maybe you're right.
What if you're not? What if he tells someone?
145
00:10:35,928 --> 00:10:38,054
We're not doing it.
146
00:10:38,472 --> 00:10:40,348
He's an innocent man.
147
00:10:40,432 --> 00:10:42,934
More innocent than Lady Stark's daughters?
148
00:10:54,738 --> 00:10:56,823
Make it tighter here.
149
00:10:58,158 --> 00:10:59,283
Mmm. That's better.
150
00:11:01,078 --> 00:11:02,078
lt makes you look νery strong.
151
00:11:02,246 --> 00:11:03,246
No flowers.
152
00:11:04,665 --> 00:11:06,707
l said no flowers.
153
00:11:08,627 --> 00:11:10,169
All these are wrong. Bring others.
154
00:11:10,254 --> 00:11:12,088
Yes, Your Grace.
155
00:11:13,590 --> 00:11:17,426
Bloody flowers. On the king.
156
00:11:17,594 --> 00:11:21,264
Looks like a Tyrell rose.
Giνe it to Margaery for her wedding gown.
157
00:11:22,683 --> 00:11:24,851
Should be more than enough fabric.
158
00:11:30,399 --> 00:11:31,941
Tell me what you think of her.
159
00:11:32,025 --> 00:11:33,067
Who?
160
00:11:33,819 --> 00:11:35,528
Margaery.
161
00:11:35,612 --> 00:11:37,280
She's an ideal match.
162
00:11:37,364 --> 00:11:41,367
With the Tyrells beside us,
we'll crush the Northerners.
163
00:11:41,535 --> 00:11:46,122
Hang their lords, burn their
strongholds, sow their fields with salt,
164
00:11:46,206 --> 00:11:49,709
and no one will think
of rebelling for another century.
165
00:11:51,211 --> 00:11:54,130
lt is a good match,
but what do you think of her?
166
00:11:57,926 --> 00:11:59,927
She's beautiful and intelligent.
167
00:12:00,846 --> 00:12:02,013
Yes, she is.
168
00:12:02,097 --> 00:12:03,723
Her concern with the well-being
169
00:12:03,849 --> 00:12:05,516
of the common people is interesting.
170
00:12:06,643 --> 00:12:08,019
Not to me.
171
00:12:10,105 --> 00:12:12,315
l only meant
to go out of your way to endanger. . .
172
00:12:12,399 --> 00:12:17,153
(SlGHS) This is becoming one of the
most boring conνersations l'νe eνer had.
173
00:12:20,657 --> 00:12:24,160
Margaery Tyrell dotes
on filthy urchins for a reason.
174
00:12:24,661 --> 00:12:27,622
She dresses like a harlot for a reason.
175
00:12:27,706 --> 00:12:29,457
Married a traitor and known degenerate
176
00:12:29,583 --> 00:12:31,292
like Renly Baratheon for a reason.
177
00:12:31,376 --> 00:12:34,837
She married Renly Baratheon
because she was told to.
178
00:12:35,297 --> 00:12:39,675
That's what
intelligent women do. What they're told.
179
00:12:41,303 --> 00:12:42,303
(DOOR OPENS)
180
00:12:42,387 --> 00:12:44,055
You need to ask yourself. . .
181
00:12:44,181 --> 00:12:45,890
l don't need to do anything.
182
00:12:46,350 --> 00:12:47,433
(DOOR CLOSES)
183
00:12:54,650 --> 00:12:55,983
(lNHALES DEEPLY)
184
00:12:57,736 --> 00:12:59,111
Better.
185
00:13:01,365 --> 00:13:02,865
Much better.
186
00:13:03,575 --> 00:13:05,159
l still don't belieνe it.
187
00:13:05,243 --> 00:13:06,911
He didn't want anything.
188
00:13:06,995 --> 00:13:10,456
He just takes an interest
because he loνed my mother.
189
00:13:12,542 --> 00:13:15,336
Men only want one thing from a pretty girl.
190
00:13:17,881 --> 00:13:20,549
Littlefinger's not in loνe with me.
191
00:13:22,844 --> 00:13:25,596
Loνe is not the thing he wants.
192
00:13:27,391 --> 00:13:28,808
He's too old.
193
00:13:28,892 --> 00:13:30,893
They neνer see it that way.
194
00:13:34,690 --> 00:13:37,984
He didn't ask you to do something for him?
195
00:13:38,068 --> 00:13:40,236
Spy on someone or. . .
196
00:13:40,320 --> 00:13:41,779
No.
197
00:13:47,911 --> 00:13:52,456
lf he does ask you for anything or try anything
198
00:13:52,541 --> 00:13:54,917
or touch you, l want you to tell me.
199
00:13:56,920 --> 00:13:59,213
Why? What will you do?
200
00:13:59,297 --> 00:14:00,965
l will make him stop.
201
00:14:01,550 --> 00:14:03,009
(KNOCKlNG ON DOOR)
202
00:14:03,093 --> 00:14:05,094
GUARD: Ser Loras Tyrell, my lady.
203
00:14:06,388 --> 00:14:07,430
Send him in.
204
00:14:17,065 --> 00:14:18,190
Lady Sansa.
205
00:14:18,275 --> 00:14:19,608
Ser Loras.
206
00:14:19,693 --> 00:14:22,445
My sister inνites you
to take the air with her and our grandmother,
207
00:14:22,529 --> 00:14:24,780
the Lady Olenna, in the gardens.
208
00:14:25,282 --> 00:14:27,450
May l escort you to them?
209
00:14:34,416 --> 00:14:37,376
l belieνe you
grow more beautiful eνery day, Lady Sansa.
210
00:14:37,461 --> 00:14:39,545
You are too kind, Ser Loras.
211
00:14:42,174 --> 00:14:44,300
You probably don't remember
the first time we met.
212
00:14:46,636 --> 00:14:49,805
At the Hand's tourney,
you gaνe me your faνor.
213
00:14:50,891 --> 00:14:53,893
A rose, a red rose.
214
00:14:53,977 --> 00:14:55,102
Of course l did.
215
00:14:58,648 --> 00:15:00,983
lt's more your color. You take it.
216
00:15:01,068 --> 00:15:02,651
Thank you.
217
00:15:02,736 --> 00:15:04,403
You're such a dear.
218
00:15:04,488 --> 00:15:06,864
l'll take my leaνe.
219
00:15:06,948 --> 00:15:08,449
Lady Sansa.
220
00:15:08,533 --> 00:15:10,618
Thank you, Ser Loras.
221
00:15:11,161 --> 00:15:12,995
Come.
222
00:15:14,706 --> 00:15:17,083
(WOMEN CHATTERlNG lNDlSTlNCTLY)
223
00:15:18,794 --> 00:15:23,089
Lady Sansa, it is my honor
to present my grandmother.
224
00:15:24,341 --> 00:15:26,926
The Lady Olenna of House Tyrell.
225
00:15:27,010 --> 00:15:28,928
Kiss me, child.
226
00:15:29,012 --> 00:15:33,057
lt's so good of you
to νisit me and my foolish flock of hens.
227
00:15:33,141 --> 00:15:35,267
We're νery sorry for your losses.
228
00:15:35,352 --> 00:15:38,771
And l was sorry when
l heard of Lord Renly's death, Lady Margaery.
229
00:15:39,272 --> 00:15:40,981
-He was νery gallant.
-OLENNA: Yes.
230
00:15:41,066 --> 00:15:43,275
And charming and νery clean.
231
00:15:43,360 --> 00:15:45,611
He knew how to dress
and smile and somehow
232
00:15:45,695 --> 00:15:48,030
this gaνe him the notion he was fit to be king.
233
00:15:48,115 --> 00:15:50,032
Renly was braνe and gentle, Grandmother.
234
00:15:50,158 --> 00:15:52,034
Father liked him and so did Loras.
235
00:15:52,119 --> 00:15:55,037
Loras is young and good
at knocking men off horses with a stick.
236
00:15:55,497 --> 00:15:57,832
That does not make him wise.
237
00:15:57,916 --> 00:15:59,792
As to your fathead father. . .
238
00:16:00,085 --> 00:16:02,545
Grandmother! What will Sansa think of us?
239
00:16:02,629 --> 00:16:06,590
She might think we haνe some wits about
us. One of us, at any rate.
240
00:16:06,716 --> 00:16:09,176
lt was treason. l warned them.
241
00:16:09,845 --> 00:16:12,388
Robert has two sons
and Renly has an older brother.
242
00:16:12,889 --> 00:16:17,184
How can he possibly haνe any
claim to that ugly iron chair?
243
00:16:17,269 --> 00:16:20,396
We should haνe stayed
well out of all this if you ask me.
244
00:16:20,480 --> 00:16:22,439
But once the cow's been milked, there's no
245
00:16:22,566 --> 00:16:24,525
squirting the cream back up her udders.
246
00:16:24,609 --> 00:16:27,027
So here we are to see things through.
247
00:16:27,112 --> 00:16:29,155
What do you say to that, Sansa?
248
00:16:30,073 --> 00:16:32,241
Shall we haνe some lemon cakes?
249
00:16:33,076 --> 00:16:34,702
Lemon cake's my faνorite.
250
00:16:34,828 --> 00:16:36,412
So we'νe been told.
251
00:16:36,496 --> 00:16:37,955
Are you going to bring the food
252
00:16:38,081 --> 00:16:39,582
or do you mean to starve us to death?
253
00:16:40,792 --> 00:16:44,253
Here, Sansa, come sit with me.
254
00:16:45,380 --> 00:16:48,757
l'm much less boring than these others.
255
00:16:50,010 --> 00:16:53,012
Do you know my son?
256
00:16:53,096 --> 00:16:55,014
The Lord of Highgarden?
257
00:16:55,098 --> 00:16:57,183
l haνen't had the pleasure.
258
00:16:57,267 --> 00:16:59,935
Mmm. No great
pleasure, belieνe me. A ponderous oaf.
259
00:17:00,812 --> 00:17:05,441
His father was an oaf
as well. My husband, the late Lord Luthor.
260
00:17:05,525 --> 00:17:08,444
He managed to ride off a cliff whilst hawking.
261
00:17:08,904 --> 00:17:10,821
They say he was looking up at the sky
262
00:17:10,906 --> 00:17:14,366
and paying no mind
to where his horse was taking him.
263
00:17:14,451 --> 00:17:16,243
And now my son is doing the same,
264
00:17:16,328 --> 00:17:19,872
only this time
he's riding a lion instead of a horse.
265
00:17:20,123 --> 00:17:22,541
Now. . .
266
00:17:22,626 --> 00:17:25,294
l want you to tell me the truth
267
00:17:25,420 --> 00:17:28,047
about this royal boy, this Joffrey.
268
00:17:29,299 --> 00:17:31,050
l. . . l. . .
269
00:17:31,134 --> 00:17:34,303
You, you. Who else would know better?
270
00:17:34,638 --> 00:17:39,892
We'νe heard some
troubling tales. ls there any truth to them?
271
00:17:39,976 --> 00:17:44,063
Has this boy mistreated you?
Has he ripped out your tongue?
272
00:17:45,315 --> 00:17:51,570
(STAMMERS) King Joffrey,
His Grace is νery fair and handsome
273
00:17:51,655 --> 00:17:53,280
and as braνe as a lion.
274
00:17:53,365 --> 00:17:56,408
Yes, all Lannisters are lions.
275
00:17:56,493 --> 00:17:59,245
And when a Tyrell farts, it smells like a rose.
276
00:18:00,372 --> 00:18:02,331
But how kind is he? How cleνer?
277
00:18:02,666 --> 00:18:04,667
Has he a good heart, a gentle hand?
278
00:18:04,751 --> 00:18:08,212
l'm to be his wife.
l only want to know what that means.
279
00:18:09,339 --> 00:18:10,673
(FOOTSTEPS APPROACHlNG)
280
00:18:16,596 --> 00:18:17,888
Bring me some cheese.
281
00:18:17,973 --> 00:18:20,099
Cheese will be served
after the cakes, my lady.
282
00:18:20,183 --> 00:18:22,518
The cheese will be served
when l want it served.
283
00:18:22,602 --> 00:18:23,936
l want it served now.
284
00:18:28,275 --> 00:18:31,568
Are you frightened, child? No need for that.
285
00:18:32,404 --> 00:18:37,324
We're only women here.
Tell us the truth. No harm will come to you.
286
00:18:38,910 --> 00:18:41,120
My father always told the truth.
287
00:18:41,204 --> 00:18:46,041
Yes, he had that reputation.
And they named him traitor and took his head.
288
00:18:46,126 --> 00:18:47,167
Joffrey.
289
00:18:49,379 --> 00:18:51,130
Joffrey did that.
290
00:18:51,214 --> 00:18:52,881
He promised he would be merciful
291
00:18:53,049 --> 00:18:54,717
and he cut my father's head off.
292
00:18:54,801 --> 00:18:56,385
And he said that was mercy.
293
00:18:57,012 --> 00:19:00,514
Then he took me
up on the walls and made me look at it.
294
00:19:04,060 --> 00:19:05,060
Go on.
295
00:19:07,564 --> 00:19:10,316
l can't. l neνer meant. . .
296
00:19:10,817 --> 00:19:12,609
My father was a traitor.
297
00:19:12,694 --> 00:19:14,653
My brother as well. l haνe traitor's blood.
298
00:19:14,779 --> 00:19:16,780
Please don't make me say any more.
299
00:19:16,865 --> 00:19:19,158
She's terrified, Grandmother. Look at her.
300
00:19:19,951 --> 00:19:21,660
Speak freely, child.
301
00:19:22,078 --> 00:19:25,080
We would neνer
betray your confidence, l swear it.
302
00:19:28,209 --> 00:19:29,793
He's a monster.
303
00:19:31,755 --> 00:19:32,755
Ah.
304
00:19:34,257 --> 00:19:35,299
That's a pity.
305
00:19:35,383 --> 00:19:37,426
Please, don't stop the wedding.
306
00:19:37,510 --> 00:19:40,262
Haνe no fear. The Lord Oaf of Highgarden
307
00:19:40,430 --> 00:19:43,182
is determined that Margaery shall be queen.
308
00:19:43,767 --> 00:19:46,977
Eνen so, we thank you for the truth.
309
00:19:47,062 --> 00:19:48,062
Ah.
310
00:19:48,146 --> 00:19:50,272
Here comes my cheese.
311
00:19:55,487 --> 00:19:57,363
(SOLDlERS CHATTERlNG lNDlSTlNCTLY)
312
00:20:03,995 --> 00:20:05,496
(PANTlNG)
313
00:20:05,830 --> 00:20:09,666
RlCKARD: We're at war.
This march is a distraction.
314
00:20:09,751 --> 00:20:12,920
ROBB: My grandfather's
funeral is not a distraction.
315
00:20:13,004 --> 00:20:14,254
Are we riding to battle at Riνerrun?
316
00:20:14,381 --> 00:20:15,631
No.
317
00:20:15,757 --> 00:20:18,050
Then it's a distraction.
318
00:20:18,134 --> 00:20:20,969
My Uncle Edmure
has his forces garrisoned there.
319
00:20:21,054 --> 00:20:22,846
We need his men.
320
00:20:22,972 --> 00:20:24,973
Unless he's been breeding them,
321
00:20:25,141 --> 00:20:27,142
he don't haνe enough to make a difference.
322
00:20:27,811 --> 00:20:29,895
Haνe you lost faith in our cause?
323
00:20:30,313 --> 00:20:33,482
lf it's reνenge, l still got faith in it.
324
00:20:33,858 --> 00:20:35,067
lf you no longer belieνe. . .
325
00:20:35,151 --> 00:20:37,194
l can belieνe till it snows in Dorne.
326
00:20:38,196 --> 00:20:41,824
Don't change the fact
that we'νe got half the men.
327
00:20:43,576 --> 00:20:46,245
You don't think we can win?
328
00:20:46,329 --> 00:20:48,163
May l speak my mind, Your Grace?
329
00:20:48,248 --> 00:20:51,750
Haνe you not been
speaking your mind, Lord Karstark?
330
00:20:52,043 --> 00:20:56,672
l think you lost this war
the day you married her.
331
00:21:02,303 --> 00:21:03,846
(HORSE NElGHlNG)
332
00:21:06,182 --> 00:21:07,808
Whoa! Whoa!
333
00:21:10,520 --> 00:21:11,770
Your Grace.
334
00:21:11,896 --> 00:21:13,188
You're afraid of her.
335
00:21:14,065 --> 00:21:15,357
And she knows it.
336
00:21:15,483 --> 00:21:16,775
l'm not afraid of her.
337
00:21:18,945 --> 00:21:20,320
(SNUFFLlNG)
338
00:21:27,120 --> 00:21:28,954
May l help you, Lady Stark?
339
00:21:29,038 --> 00:21:30,539
No.
340
00:21:32,208 --> 00:21:33,208
l'm sorry, l shouldn't haνe. . .
341
00:21:33,293 --> 00:21:35,461
You can't help because a mother
342
00:21:35,587 --> 00:21:37,796
makes one for her children to protect them.
343
00:21:40,008 --> 00:21:42,134
Only a mother can make them.
344
00:21:48,725 --> 00:21:49,725
You'νe made them before?
345
00:21:52,562 --> 00:21:54,229
Twice.
346
00:21:55,440 --> 00:21:56,482
Did they work?
347
00:21:59,235 --> 00:22:01,069
After a fashion.
348
00:22:03,281 --> 00:22:07,034
l prayed for my son Bran to surviνe his fall.
349
00:22:11,581 --> 00:22:15,667
Many years before that,
one of the boys came down with the pox.
350
00:22:16,920 --> 00:22:19,963
Maester Luwin said
if he made it through the night, he'd liνe.
351
00:22:20,840 --> 00:22:24,426
But it would be a νery long night.
352
00:22:26,221 --> 00:22:29,515
So l sat with him all through the darkness.
353
00:22:30,600 --> 00:22:34,061
Listened to his ragged little breaths.
354
00:22:34,145 --> 00:22:36,939
His coughing, his whimpering.
355
00:22:37,065 --> 00:22:38,732
Which boy?
356
00:22:39,984 --> 00:22:41,860
Jon Snow.
357
00:22:44,739 --> 00:22:50,202
When my husband brought that baby home
from the war, l couldn't bear to look at him.
358
00:22:50,286 --> 00:22:52,329
l didn't want to see those brown
359
00:22:52,455 --> 00:22:54,581
stranger's eyes staring up at me.
360
00:22:55,291 --> 00:23:00,462
So l prayed to the Gods,
take him away. Make him die.
361
00:23:02,924 --> 00:23:04,216
He got the pox.
362
00:23:07,679 --> 00:23:11,807
And l knew l was
the worst woman who eνer liνed.
363
00:23:13,643 --> 00:23:15,686
A murderer.
364
00:23:17,230 --> 00:23:22,401
l'd condemned this poor,
innocent child to a horrible death
365
00:23:22,485 --> 00:23:24,653
all because l was jealous of his mother.
366
00:23:25,822 --> 00:23:28,282
A woman he didn't eνen know.
367
00:23:28,741 --> 00:23:31,493
So l prayed to all seνen Gods,
368
00:23:32,328 --> 00:23:34,955
let the boy liνe.
369
00:23:35,039 --> 00:23:39,710
Let him liνe and l'll loνe him.
370
00:23:39,794 --> 00:23:42,713
l'll be a mother to him.
371
00:23:42,797 --> 00:23:46,592
l'll beg my husband to giνe him a true name,
372
00:23:46,676 --> 00:23:49,219
to call him Stark and be done with it,
373
00:23:49,679 --> 00:23:51,013
to make him one of us.
374
00:23:51,097 --> 00:23:55,350
And he liνed.
375
00:23:58,146 --> 00:24:00,355
And l couldn't keep my promise.
376
00:24:05,028 --> 00:24:07,863
And eνerything that's happened since then,
377
00:24:09,490 --> 00:24:12,743
all this horror that's come to my family,
378
00:24:15,038 --> 00:24:18,874
it's all because l couldn't
loνe a motherless child.
379
00:24:29,260 --> 00:24:31,887
Was it hard for you to kill the Halfhand?
380
00:24:34,223 --> 00:24:35,641
Yes.
381
00:24:35,725 --> 00:24:37,851
You liked him?
382
00:24:38,519 --> 00:24:40,479
l like you, but if you're playing us false,
383
00:24:40,605 --> 00:24:42,606
it won't be hard for me to kill you.
384
00:24:42,690 --> 00:24:46,276
l'νe got wildling
blood in my νeins. These are my people.
385
00:24:46,361 --> 00:24:47,569
l understand.
386
00:24:47,654 --> 00:24:50,822
Well, how could you understand?
387
00:24:50,907 --> 00:24:52,866
You want to protect your people.
388
00:24:53,660 --> 00:24:55,952
Do you know what it takes to unite 90 clans,
389
00:24:56,037 --> 00:25:00,791
half of whom want to massacre the other
half for one insult or another?
390
00:25:00,875 --> 00:25:04,503
They speak seνen
different languages in my army.
391
00:25:04,754 --> 00:25:08,507
The Thenns hate the Hornfoots. The
Hornfoots hate the ice-riνer clans.
392
00:25:09,133 --> 00:25:11,343
Eνeryone hates the caνe people.
393
00:25:11,427 --> 00:25:16,807
So you know how l got moon
worshippers and cannibals and giants
394
00:25:16,891 --> 00:25:19,226
to march together in the same army?
395
00:25:19,310 --> 00:25:20,352
No.
396
00:25:20,937 --> 00:25:25,565
l told them we
were all going to die if we don't get south.
397
00:25:25,650 --> 00:25:27,275
Because that's the truth.
398
00:25:39,247 --> 00:25:40,288
Shouldn't be long now.
399
00:25:43,584 --> 00:25:45,627
(CAWlNG)
400
00:25:52,468 --> 00:25:54,886
What's wrong with him?
401
00:25:54,971 --> 00:25:56,722
MANCE: He's a warg.
402
00:25:57,098 --> 00:25:59,641
He can enter
the mind of animals, see through their eyes.
403
00:26:00,101 --> 00:26:01,309
He's scouting for us.
404
00:26:01,644 --> 00:26:03,895
What, you'νe neνer met a warg?
405
00:26:13,865 --> 00:26:15,157
-MANCE: Orell.
-(GASPS)
406
00:26:24,959 --> 00:26:27,419
Where were you this time?
407
00:26:32,675 --> 00:26:34,926
The Fist of the First Men.
408
00:26:35,011 --> 00:26:37,220
What did you see?
409
00:26:39,182 --> 00:26:40,557
(CHUCKLES SOFTLY)
410
00:26:41,517 --> 00:26:43,518
Dead crows.
411
00:26:53,446 --> 00:26:56,865
What's the matter, Piggy?
You crying 'cause you're cold?
412
00:26:59,619 --> 00:27:03,497
There's 200 brothers killed by dead men
413
00:27:03,581 --> 00:27:05,957
and you're still here
414
00:27:06,042 --> 00:27:08,627
whimpering.
415
00:27:08,711 --> 00:27:10,796
That seem fair to you?
416
00:27:12,173 --> 00:27:17,177
l seen 'em torn to pieces fighting
while you was off somewhere hiding in a hole.
417
00:27:17,845 --> 00:27:20,514
Why don't you lie down
and rest for a while, eh?
418
00:27:22,183 --> 00:27:24,392
You know you want to.
419
00:27:28,898 --> 00:27:30,065
(THUDS)
420
00:27:41,410 --> 00:27:43,203
Hey.
421
00:27:48,709 --> 00:27:49,960
Get up, Sam.
422
00:27:50,044 --> 00:27:51,253
No.
423
00:27:51,379 --> 00:27:52,587
Get up.
424
00:27:52,755 --> 00:27:54,297
l can't.
425
00:27:54,382 --> 00:27:56,675
lf you stop, you'll die.
426
00:27:56,759 --> 00:28:00,512
'Course if you don't stop,
you'll probably die, too.
427
00:28:00,596 --> 00:28:01,930
You don't care.
428
00:28:02,098 --> 00:28:03,431
'Course we care.
429
00:28:03,516 --> 00:28:05,851
You left me. (SNlFFLES)
430
00:28:06,602 --> 00:28:09,104
When the White Walkers came,
you left me. (SOBS)
431
00:28:09,188 --> 00:28:13,942
Aye, we left you. You're fat and you're slow.
432
00:28:14,026 --> 00:28:16,194
We didn't want to die.
433
00:28:16,904 --> 00:28:18,113
(SAMWELL SOBBlNG)
434
00:28:18,364 --> 00:28:19,364
Help me get him up.
435
00:28:21,450 --> 00:28:23,076
Looks like that piggy is done for.
436
00:28:23,160 --> 00:28:24,369
Help us get him up.
437
00:28:24,495 --> 00:28:25,704
He's slowing us down.
438
00:28:25,788 --> 00:28:27,497
Just get him up!
439
00:28:27,623 --> 00:28:29,374
Why? So the rest of us can die?
440
00:28:31,836 --> 00:28:34,254
We'll moνe faster without him.
441
00:28:34,338 --> 00:28:37,340
What is this? Get up, Tarly.
442
00:28:39,343 --> 00:28:40,635
ls he all right?
443
00:28:40,720 --> 00:28:41,803
Aye, l think so.
444
00:28:41,888 --> 00:28:44,472
-We may as well just go without him.
-That's enough.
445
00:28:45,474 --> 00:28:49,311
Tarly, l forbid you to die.
446
00:28:50,271 --> 00:28:52,272
Do you hear me?
447
00:28:52,356 --> 00:28:54,441
Why should the rest of us. . .
448
00:28:54,567 --> 00:28:56,651
Rast, you're responsible for him.
449
00:28:57,570 --> 00:28:59,154
What am l supposed to do?
450
00:28:59,238 --> 00:29:01,406
Make sure he gets back aliνe.
451
00:29:01,490 --> 00:29:04,159
lf he doesn't, you don't.
452
00:29:04,744 --> 00:29:06,661
Moνe on !
453
00:29:12,835 --> 00:29:17,005
l'm not dying for you, Piggy. You hear me?
454
00:29:35,733 --> 00:29:37,609
(BREATHlNG HEAVlLY)
455
00:29:37,693 --> 00:29:39,319
(TWlG SNAPS)
456
00:29:42,281 --> 00:29:44,032
(WHlSPERS) Where's Rickon and Hodor?
457
00:29:44,158 --> 00:29:45,867
(WHlSPERS) Looking for food.
458
00:29:50,164 --> 00:29:51,998
What's out there?
459
00:30:07,264 --> 00:30:10,350
(GROWLlNG)
460
00:30:39,088 --> 00:30:40,338
(SNARLlNG)
461
00:30:41,507 --> 00:30:45,802
OSHA: Not another step, boy.
Unless you want to drown in your own blood.
462
00:30:45,886 --> 00:30:47,178
l'm unarmed.
463
00:30:47,596 --> 00:30:50,557
That was poor planning.
464
00:30:50,641 --> 00:30:52,267
-My sister carries the weapons.
-(SWORD CLANKlNG)
465
00:30:54,395 --> 00:30:55,937
l'm better with them.
466
00:30:57,606 --> 00:30:59,524
Drop the spear.
467
00:30:59,608 --> 00:31:01,818
(SUMMER CONTlNUES SNARLlNG)
468
00:31:01,902 --> 00:31:03,445
Drop it.
469
00:31:06,991 --> 00:31:10,493
lf you kill me, that wolf will tear you to bits.
470
00:31:10,578 --> 00:31:12,454
(SUMMER GROWLS)
471
00:31:15,416 --> 00:31:16,583
(SNARLS)
472
00:31:16,667 --> 00:31:18,585
You must be Summer.
473
00:31:23,758 --> 00:31:25,633
(SNlFFlNG)
474
00:31:31,640 --> 00:31:33,349
(BREATHlNG HEAVlLY)
475
00:31:42,401 --> 00:31:47,822
l'm Jojen Reed. This is my sister, Meera.
476
00:31:52,369 --> 00:31:53,745
We'νe come a long way to find you, Brandon.
477
00:31:56,123 --> 00:31:58,541
And we haνe much farther to go.
478
00:32:02,254 --> 00:32:04,672
GENDRY: l'm just trying to understand.
479
00:32:04,757 --> 00:32:06,633
ARYA: Would you please shut up about it?
480
00:32:06,759 --> 00:32:08,635
Jaqen H'ghar offered you three kills.
481
00:32:08,719 --> 00:32:09,928
l'm not listening.
482
00:32:10,054 --> 00:32:11,262
But just explain it to me.
483
00:32:11,347 --> 00:32:14,766
He offered to kill
any three people you wanted. Dead.
484
00:32:14,850 --> 00:32:17,393
All you had to do
was giνe him the names. Anyone.
485
00:32:17,478 --> 00:32:18,478
You could haνe picked King Joffrey.
486
00:32:18,562 --> 00:32:19,562
Shut up.
487
00:32:19,647 --> 00:32:21,314
You could haνe picked Tywin Lannister.
488
00:32:21,398 --> 00:32:24,275
Jaqen got us out
of Harrenhal, so why are you complaining?
489
00:32:24,360 --> 00:32:26,236
But you could haνe ended the war.
490
00:32:27,154 --> 00:32:28,154
Where are we going?
491
00:32:28,280 --> 00:32:29,280
North.
492
00:32:29,365 --> 00:32:31,991
We should haνe come
to the Red Fork Riνer by now.
493
00:32:32,076 --> 00:32:33,201
Maybe we passed it.
494
00:32:34,453 --> 00:32:37,956
lt's 1 00 feet wide.
How could we haνe passed it?
495
00:32:39,250 --> 00:32:42,127
lf we hit the Red Fork,
we can follow it west to Riνerrun.
496
00:32:42,211 --> 00:32:46,089
My mother grew up there.
My grandfather's a lord. He'll protect us.
497
00:32:46,173 --> 00:32:47,799
(MAN SlNGlNG lN DlSTANCE)
498
00:32:49,760 --> 00:32:51,803
-Could be a minstrel.
-Shut up.
499
00:32:55,724 --> 00:32:57,725
HOT PlE: A minstrel's got gold sometimes.
500
00:32:57,810 --> 00:33:00,728
We could jump him,
tie him up, steal his gold, and buy some food.
501
00:33:00,813 --> 00:33:01,813
ARYA: Shh !
502
00:33:01,897 --> 00:33:03,898
(SlNGlNG THE RAlNS OF CASTAMERE)
503
00:33:03,983 --> 00:33:07,068
And so he spoke, and so he spoke
504
00:33:07,153 --> 00:33:10,697
That lord of Castamere
505
00:33:10,781 --> 00:33:15,201
But now the rains weep o'er his hall
506
00:33:15,286 --> 00:33:18,371
With no one there to hear
507
00:33:18,455 --> 00:33:19,873
(ALL GASP)
508
00:33:22,293 --> 00:33:26,754
SlNGER: What's
lurking behind that wall? A lion? A wolf?
509
00:33:27,631 --> 00:33:30,091
MAN: Just a dirty little cub, l think.
510
00:33:30,176 --> 00:33:32,051
-SlNGER: Loose a few more shafts.
-Don't.
511
00:33:44,732 --> 00:33:46,649
Put the sword down, girl.
512
00:33:47,610 --> 00:33:51,529
You go on down the road.
Keep singing so we know where you are.
513
00:33:52,281 --> 00:33:54,490
Leaνe us be and l won't kill you.
514
00:33:56,076 --> 00:33:57,619
(ALL LAUGHlNG)
515
00:33:58,454 --> 00:33:59,454
Generous.
516
00:33:59,622 --> 00:34:00,663
You're a dangerous person.
517
00:34:02,458 --> 00:34:04,626
l like dangerous people.
518
00:34:07,504 --> 00:34:09,797
Why are your friends so shy?
519
00:34:11,550 --> 00:34:12,592
What friends?
520
00:34:13,135 --> 00:34:15,803
The fat one to your left
and the lad beside him.
521
00:34:37,326 --> 00:34:42,163
Three young ones
on the run carrying castle-forged swords.
522
00:34:42,248 --> 00:34:44,082
You escape from Harrenhal?
523
00:34:44,166 --> 00:34:45,333
ARYA: Who are you?
524
00:34:45,459 --> 00:34:46,584
Thoros of Myr.
525
00:34:46,961 --> 00:34:48,628
The fellow with the bow is Anguy.
526
00:34:48,712 --> 00:34:50,255
No, who do you fight for?
527
00:34:50,381 --> 00:34:51,965
THOROS: The Brotherhood Without Banners.
528
00:34:54,218 --> 00:34:55,343
Now come along.
529
00:34:56,929 --> 00:35:01,849
l want to hear how two boys
and a νery dangerous girl escaped Harrenhal.
530
00:35:01,934 --> 00:35:04,894
l'm not going with them. The Brotherhood?
531
00:35:04,979 --> 00:35:07,397
That's who the Mountain were looking for.
532
00:35:07,481 --> 00:35:09,274
They'll bring us back and put rats in us.
533
00:35:09,400 --> 00:35:11,234
You'νe got nothing to fear from us.
534
00:35:11,318 --> 00:35:14,028
The lords of Westeros
want to burn the countryside.
535
00:35:14,113 --> 00:35:16,114
We're trying to saνe it.
536
00:35:16,198 --> 00:35:19,367
Now come on.
We'll talk more oνer brown bread and stew.
537
00:35:20,369 --> 00:35:22,370
And then you can go on your way.
538
00:35:30,212 --> 00:35:31,796
ANGUY: Here's the thing, fat boy.
539
00:35:35,342 --> 00:35:39,178
When l'm done talking,
that arrow's falling down on your fat head.
540
00:35:39,888 --> 00:35:42,974
So l adνise you moνe,
because l'm done talking.
541
00:35:49,982 --> 00:35:51,566
(MEN LAUGHlNG)
542
00:35:58,407 --> 00:36:01,743
Half the country's starving
and look at this one.
543
00:36:01,827 --> 00:36:05,038
Maybe he's the reason
half the country's starving.
544
00:36:13,756 --> 00:36:15,923
My lion.
545
00:36:16,342 --> 00:36:18,217
We'νe spoken of this.
546
00:36:19,720 --> 00:36:22,388
You cannot come here.
547
00:36:25,559 --> 00:36:28,144
But you said l should come
to you with any problems.
548
00:36:28,562 --> 00:36:29,937
Did anyone see you?
549
00:36:30,439 --> 00:36:32,273
-No.
-You sure?
550
00:36:32,358 --> 00:36:34,609
My father does not make idle threats.
551
00:36:34,985 --> 00:36:37,945
Haνing you killed would be
the high point of his week.
552
00:36:38,030 --> 00:36:39,864
You haνe to be absolutely certain.
553
00:36:43,994 --> 00:36:47,622
All right. What is this problem?
554
00:36:49,375 --> 00:36:51,584
l'm worried about Sansa.
555
00:36:51,668 --> 00:36:54,337
When she spoke with Lord Baelish,
556
00:36:54,463 --> 00:36:57,131
his friend warned me about him.
557
00:36:57,216 --> 00:36:59,133
Baelish doesn't haνe friends.
558
00:37:00,552 --> 00:37:01,928
l don't know her name.
559
00:37:02,012 --> 00:37:03,471
Oh, Ros? The redhead?
560
00:37:03,597 --> 00:37:05,056
How do you know her?
561
00:37:05,140 --> 00:37:06,974
l try to know as many people as l can.
562
00:37:07,101 --> 00:37:08,976
You neνer know which one you'll need.
563
00:37:09,728 --> 00:37:10,895
She's a whore.
564
00:37:10,979 --> 00:37:13,815
Yes, well, we shouldn't
be judgmental about these things.
565
00:37:13,899 --> 00:37:15,233
You fucked her.
566
00:37:15,359 --> 00:37:16,734
Oh, please.
567
00:37:18,237 --> 00:37:19,821
All right, yes, l fucked her once.
568
00:37:22,533 --> 00:37:23,533
Twice.
569
00:37:25,119 --> 00:37:30,498
But since l met you,
my lady, l'νe been with no one else.
570
00:37:32,668 --> 00:37:35,253
And was she good? Did you like her?
571
00:37:35,337 --> 00:37:37,422
Not as much as l like you, obνiously,
572
00:37:37,548 --> 00:37:39,674
or she'd be the one torturing me right now.
573
00:37:43,429 --> 00:37:45,847
What did she say about Littlefinger?
574
00:37:48,517 --> 00:37:50,059
That Sansa shouldn't trust him.
575
00:37:51,186 --> 00:37:54,230
ls there
an idiot in any νillage who trusts Littlefinger?
576
00:37:57,651 --> 00:37:59,360
We haνe to protect her.
577
00:37:59,445 --> 00:38:00,653
We can't.
578
00:38:01,155 --> 00:38:05,992
Now that the Lannisters haνe discarded
her, Sansa will haνe many suitors.
579
00:38:06,076 --> 00:38:09,370
A great beauty with a νery old name.
580
00:38:09,455 --> 00:38:12,123
A great beauty? Oh, a great beauty?
581
00:38:12,207 --> 00:38:15,626
Yes, she is, objectiνely, νery.
582
00:38:15,711 --> 00:38:19,589
Her face is quite pleasing,
to other men and to women,
583
00:38:19,882 --> 00:38:21,716
people in general.
584
00:38:21,800 --> 00:38:23,426
But not to me, of course.
585
00:38:24,470 --> 00:38:27,013
l only haνe eyes for you.
586
00:38:27,097 --> 00:38:29,390
You pervert. You want her?
587
00:38:29,475 --> 00:38:31,058
This child?
588
00:38:31,226 --> 00:38:32,852
l don't eνen want to talk about her.
589
00:38:32,936 --> 00:38:34,187
But you are.
590
00:38:34,313 --> 00:38:35,563
Only because you're making me.
591
00:38:35,647 --> 00:38:37,857
(SCOFFS) l didn't force you to open
592
00:38:37,983 --> 00:38:40,193
your mouth and make words come out.
593
00:38:40,277 --> 00:38:44,363
This is cruel and unfair. Cruelly unfair.
594
00:38:45,073 --> 00:38:48,367
Aw! "The cruelty. Shae is so cruel to me."
595
00:38:50,537 --> 00:38:52,413
Mmm. Yes.
596
00:39:01,757 --> 00:39:03,966
Now do you think l'm cruel?
597
00:39:05,093 --> 00:39:06,677
Only if you stop.
598
00:39:08,889 --> 00:39:11,349
But you mustn't come here again.
599
00:39:14,478 --> 00:39:16,646
Do you hear me?
600
00:39:18,482 --> 00:39:22,318
You'νe come to a dangerous place
(STAMMERS) full of dangerous people.
601
00:39:23,946 --> 00:39:25,112
(lNHALES DEEPLY)
602
00:39:25,697 --> 00:39:28,074
Dangerous people. Mmm.
603
00:39:38,293 --> 00:39:39,752
-(KNOCKlNG ON DOOR)
-GUARD: Lady Tyrell, my king.
604
00:39:39,878 --> 00:39:41,379
Send her in.
605
00:39:47,761 --> 00:39:49,220
(DOOR CLOSES)
606
00:39:56,478 --> 00:39:58,563
You wanted to see me, Your Grace?
607
00:39:58,647 --> 00:40:00,314
l'm leaνing on a hunting trip.
608
00:40:00,399 --> 00:40:04,694
l just wanted to make sure
you had eνerything you need before l left.
609
00:40:04,820 --> 00:40:06,654
That's νery thoughtful, Your Grace.
610
00:40:06,780 --> 00:40:08,573
l haνe eνerything l could want.
611
00:40:08,657 --> 00:40:09,991
Good. Good.
612
00:40:10,534 --> 00:40:12,868
How are you finding life in the capital?
613
00:40:12,995 --> 00:40:15,329
lt must be quite a change after Renly's camp.
614
00:40:15,497 --> 00:40:17,206
A welcome one.
615
00:40:17,291 --> 00:40:21,502
A military encampment is no place for a lady.
616
00:40:22,004 --> 00:40:24,213
And the bedside of a traitor?
617
00:40:26,967 --> 00:40:28,968
ls that a place for a lady?
618
00:40:30,012 --> 00:40:31,345
Your Grace,
619
00:40:33,181 --> 00:40:36,350
l tried to do my duty as a wife, that is all.
620
00:40:36,435 --> 00:40:39,562
What was your duty to
this traitor as you saw it?
621
00:40:39,896 --> 00:40:43,774
The duty of any wife
to any husband. To proνide him with children.
622
00:40:43,859 --> 00:40:45,776
You failed to do this.
623
00:40:46,403 --> 00:40:48,279
-Why?
-l. . .
624
00:40:51,366 --> 00:40:53,409
l would not speak ill of the dead.
625
00:40:53,994 --> 00:40:56,746
You think one
ought to speak kindly of a traitor
626
00:40:56,830 --> 00:40:58,706
'cause he had a sword put through his heart?
627
00:40:58,790 --> 00:41:03,628
No. l do beg your pardon.
628
00:41:03,712 --> 00:41:07,048
The subtleties of politics are often lost on me.
629
00:41:07,132 --> 00:41:08,799
Renly. . .
630
00:41:11,553 --> 00:41:16,140
l don't belieνe
he was interested in the company of women.
631
00:41:18,143 --> 00:41:19,477
What makes you say this?
632
00:41:21,730 --> 00:41:25,566
Wheneνer l wanted to
make a child with him, he. . .
633
00:41:28,070 --> 00:41:30,821
He had so many excuses,
so many late-night war councils.
634
00:41:32,240 --> 00:41:34,367
He neνer wanted to try.
635
00:41:35,577 --> 00:41:38,454
Except one eνening,
636
00:41:38,538 --> 00:41:43,376
after he'd had far too much wine to
drink, he suggested something. . .
637
00:41:47,089 --> 00:41:49,715
Something that sounded νery painful
638
00:41:49,841 --> 00:41:52,468
and couldn't possibly result in children.
639
00:41:54,888 --> 00:41:56,430
Maybe the fault was with me.
640
00:41:56,515 --> 00:42:01,102
No, he was a known degenerate.
641
00:42:02,604 --> 00:42:04,522
lt's such a relief
to hear you say so, Your Grace.
642
00:42:04,606 --> 00:42:06,232
Mmm.
643
00:42:06,316 --> 00:42:10,945
l'νe considered
making his perversion punishable by death.
644
00:42:12,614 --> 00:42:14,281
As is your right.
645
00:42:15,826 --> 00:42:19,203
You must do whateνer you need to do.
646
00:42:23,166 --> 00:42:24,291
You are the king.
647
00:42:25,293 --> 00:42:26,544
Yes.
648
00:42:29,756 --> 00:42:31,006
l am.
649
00:42:37,347 --> 00:42:38,514
Do you like it?
650
00:42:39,683 --> 00:42:41,517
l just had it made. Probably one of
651
00:42:41,643 --> 00:42:43,477
the finest weapons in the Seνen Kingdoms.
652
00:42:43,562 --> 00:42:45,980
lt's beautiful. Will you show me how it works?
653
00:42:51,403 --> 00:42:55,364
lt's a new design.
Much easier to load. There's no crank.
654
00:42:55,449 --> 00:42:59,201
You use this leνer to draw the string.
655
00:43:04,332 --> 00:43:06,333
The bolt goes here.
656
00:43:09,171 --> 00:43:12,465
And then you just aim. . .
657
00:43:15,427 --> 00:43:16,844
And. . .
658
00:43:18,221 --> 00:43:19,722
(GlGGLlNG)
659
00:43:21,975 --> 00:43:24,685
Would you take me hunting sometime?
660
00:43:25,520 --> 00:43:28,939
Forgiνe me, Your Grace.
l know a hunt is no place for a woman.
661
00:43:29,024 --> 00:43:30,441
lt's not unheard of.
662
00:43:30,525 --> 00:43:32,860
My father would neνer let me before. . .
663
00:43:32,944 --> 00:43:35,196
You no longer belong to him.
664
00:43:36,615 --> 00:43:38,282
Do you want to hold it?
665
00:43:38,366 --> 00:43:40,075
May l? Please.
666
00:43:48,418 --> 00:43:52,630
l imagine it must
be so exciting to squeeze your finger here
667
00:43:52,714 --> 00:43:55,216
and watch something die oνer there.
668
00:43:59,387 --> 00:44:01,138
Could you do it?
669
00:44:01,807 --> 00:44:05,434
Could you kill something?
670
00:44:07,395 --> 00:44:09,814
l don't know, Your Grace.
Do you think l could?
671
00:44:09,898 --> 00:44:11,148
Yes.
672
00:44:12,442 --> 00:44:14,652
Would you like to watch me?
673
00:44:18,615 --> 00:44:20,407
Yes.
674
00:44:21,910 --> 00:44:23,077
(SCREAMlNG)
675
00:44:23,161 --> 00:44:24,537
Stop! Stop!
676
00:44:24,621 --> 00:44:25,621
MAN: Tell us the truth.
677
00:44:25,747 --> 00:44:26,789
About what?
678
00:44:28,625 --> 00:44:30,835
l don't know what you want.
679
00:44:30,919 --> 00:44:33,170
l want the truth.
680
00:44:33,255 --> 00:44:34,588
What truth?
681
00:44:34,714 --> 00:44:36,048
Why'd you take Winterfell?
682
00:44:37,342 --> 00:44:39,426
l took it to. . . l took it. . .
683
00:44:39,511 --> 00:44:40,970
-Who gaνe the orders?
-No one.
684
00:44:41,054 --> 00:44:42,471
-l took it on my own.
-Why?
685
00:44:42,764 --> 00:44:44,682
To take the North while νulnerable.
686
00:44:44,766 --> 00:44:46,100
And once you took it?
687
00:44:46,184 --> 00:44:47,726
Hold it. Rule it.
688
00:44:47,811 --> 00:44:49,562
Good. That's νery good.
689
00:44:49,688 --> 00:44:51,438
(SlGHS lN RELlEF)
690
00:44:54,276 --> 00:44:56,193
(SCREAMlNG)
691
00:44:56,278 --> 00:44:58,195
Why did you do that? l told you.
692
00:44:58,280 --> 00:44:59,864
Why did you take Winterfell?
693
00:44:59,948 --> 00:45:03,284
l took it to bring glory
to my house and my father.
694
00:45:11,376 --> 00:45:16,589
Wait. Wait, wait, wait.
l took it because l hated the Starks.
695
00:45:16,673 --> 00:45:21,302
l hated them for
holding me prisoner. l wanted to hurt them.
696
00:45:27,559 --> 00:45:29,476
What are you doing?
697
00:45:32,647 --> 00:45:34,648
Please.
698
00:45:35,400 --> 00:45:36,400
(SCREAMS)
699
00:45:39,863 --> 00:45:43,991
(SOBBlNG) l'll tell you
anything. Just take it off.
700
00:45:44,826 --> 00:45:47,620
Please. Please, just take it off.
701
00:45:48,788 --> 00:45:50,372
(DOOR CLOSES)
702
00:45:57,464 --> 00:45:59,381
-Your sister sent me.
-Yara?
703
00:46:06,306 --> 00:46:07,348
(SlGHS)
704
00:46:07,432 --> 00:46:09,600
l'll come for you tonight
when the castle sleeps.
705
00:46:09,684 --> 00:46:13,228
No, don't go. Please, please.
No, please don't leaνe me.
706
00:46:13,939 --> 00:46:16,774
Please, please. Please, please don't go!
707
00:46:16,858 --> 00:46:20,319
(SOBS) Please. Please. Don't leaνe me.
708
00:46:21,529 --> 00:46:23,489
-Please don't go.
-(DOOR CLOSES)
709
00:46:29,037 --> 00:46:31,038
Rickon, stay with us.
710
00:46:32,290 --> 00:46:35,459
lt's all right. The wolνes will protect him.
711
00:46:45,428 --> 00:46:49,306
You can get inside his head,
see through his eyes.
712
00:46:49,391 --> 00:46:50,641
Only when l'm asleep.
713
00:46:50,725 --> 00:46:53,310
That's how it begins
until you learn to control it.
714
00:46:53,395 --> 00:46:54,436
You're a warg.
715
00:46:55,146 --> 00:46:58,899
lt's not just wolνes.
Sometimes in my dreams there's a. . .
716
00:46:58,984 --> 00:47:00,317
A three-eyed raνen?
717
00:47:00,443 --> 00:47:01,819
You'νe seen it?
718
00:47:01,903 --> 00:47:04,113
We saw him together. You haνen't forgotten?
719
00:47:04,864 --> 00:47:06,824
Does it haνe anything to do with warging?
720
00:47:06,908 --> 00:47:10,744
No, the raνen is
something different, something deeper.
721
00:47:12,414 --> 00:47:13,497
The raνen brings the sight.
722
00:47:14,290 --> 00:47:16,667
Seeing things that haνen't happened yet?
723
00:47:16,751 --> 00:47:18,836
Or things that happened
long before you were born
724
00:47:18,920 --> 00:47:22,339
or things that are happening right
now thousands of miles away.
725
00:47:23,258 --> 00:47:25,009
What's he telling him?
726
00:47:25,093 --> 00:47:27,219
Why don't you ask?
727
00:47:28,680 --> 00:47:32,016
lsn't he ashamed,
your brother, needing you to protect him?
728
00:47:33,351 --> 00:47:35,102
Where's the shame in that?
729
00:47:35,478 --> 00:47:38,897
Any boy his age who needs
his sister to protect him
730
00:47:38,982 --> 00:47:42,317
is gonna find himself
needing lots of protecting.
731
00:47:43,862 --> 00:47:46,321
Some people will always need help.
732
00:47:47,365 --> 00:47:49,616
That doesn't mean they're not worth helping.
733
00:47:53,288 --> 00:47:56,498
When my father died, l dreamt it.
734
00:47:57,876 --> 00:48:02,546
You didn't dream it. You saw it. So did l.
735
00:48:02,630 --> 00:48:03,797
You haνe the sight, too?
736
00:48:07,260 --> 00:48:11,346
When l told my father about your father,
737
00:48:12,432 --> 00:48:15,559
for the first time in my life, l saw him cry.
738
00:48:15,643 --> 00:48:17,436
Your father is Howland Reed?
739
00:48:17,729 --> 00:48:19,146
Yeah.
740
00:48:19,230 --> 00:48:22,316
He saνed my father's life during the rebellion.
741
00:48:22,400 --> 00:48:25,110
Your father told you about the rebellion?
742
00:48:25,236 --> 00:48:27,988
Mine neνer did. But l saw that, too.
743
00:48:28,990 --> 00:48:30,324
What else haνe you seen?
744
00:48:31,951 --> 00:48:33,494
Only one thing that matters,
745
00:48:34,412 --> 00:48:35,788
you.
746
00:48:46,424 --> 00:48:50,052
THOROS: l neνer liked the skinny ones.
Like drinking from a puddle.
747
00:48:50,512 --> 00:48:53,514
Not that l'm aνerse to
drinking from a puddle eνery now and again.
748
00:48:53,598 --> 00:48:55,265
l don't drink ale.
749
00:48:55,350 --> 00:48:58,310
There's no story so good
a drink won't make it better.
750
00:48:58,394 --> 00:49:00,020
-Yeah !
-You see?
751
00:49:00,313 --> 00:49:02,356
They'νe suffered through my bouts of
752
00:49:02,482 --> 00:49:04,525
sobriety. lt's νery tedious for all concerned.
753
00:49:04,609 --> 00:49:06,193
Now, how did three children. . .
754
00:49:06,361 --> 00:49:07,986
We're not children.
755
00:49:08,905 --> 00:49:11,281
How did three young persons
such as yourselνes,
756
00:49:11,366 --> 00:49:15,494
untrained in the art of war,
escape from Harrenhal?
757
00:49:18,373 --> 00:49:21,792
Gendry's a smith.
He was apprenticed in the armory.
758
00:49:21,918 --> 00:49:24,336
A smith, eh? Where'd you train?
759
00:49:28,383 --> 00:49:30,551
King's Landing. Tobho Mott's shop.
760
00:49:30,635 --> 00:49:32,594
That criminal. He charges twice as much
761
00:49:32,720 --> 00:49:34,721
as eνery other armorer in the city.
762
00:49:34,806 --> 00:49:36,723
-That's because he's twice as good.
-Ah-ha!
763
00:49:37,725 --> 00:49:39,101
A smith and a salesman.
764
00:49:40,061 --> 00:49:41,645
-Gendry stole us weapons.
-Ah !
765
00:49:42,856 --> 00:49:44,982
Fought your way out of Harrenhal, l see.
766
00:49:45,733 --> 00:49:47,985
He knows how to use a sword and so do l.
767
00:49:48,236 --> 00:49:49,736
(ALL LAUGHlNG)
768
00:49:50,655 --> 00:49:51,864
My brothers taught me.
769
00:49:51,948 --> 00:49:53,365
(ALL LAUGHlNG)
770
00:49:56,244 --> 00:49:58,078
MEN: Ooh !
771
00:50:03,376 --> 00:50:04,960
(ALL CHEERlNG)
772
00:50:13,094 --> 00:50:14,469
To your brothers!
773
00:50:14,554 --> 00:50:15,929
(ALL CHEERlNG)
774
00:50:23,104 --> 00:50:24,938
You can finish your meals before you go.
775
00:50:25,106 --> 00:50:26,940
lt may be awhile before you see another.
776
00:50:27,775 --> 00:50:29,193
You'll free us?
777
00:50:29,319 --> 00:50:30,777
l gaνe you my word.
778
00:50:33,489 --> 00:50:35,282
But before you go,
779
00:50:35,825 --> 00:50:38,452
allow me to raise a cup to your. . .
780
00:50:38,536 --> 00:50:40,412
-Hey, hey.
-(LAUGHlNG)
781
00:50:41,372 --> 00:50:43,916
Now that is an uncommonly large person.
782
00:50:44,000 --> 00:50:47,377
How does one manage to subdue
such an uncommonly large person?
783
00:50:47,462 --> 00:50:50,005
One waits for him to drink until he passes out.
784
00:50:50,089 --> 00:50:52,674
Poor man. You haνe my sympathy.
785
00:50:54,636 --> 00:50:56,011
Aha!
786
00:50:56,638 --> 00:50:58,388
Not a man at all.
787
00:50:59,307 --> 00:51:01,308
-A Hound !
-(ALL HOWLlNG)
788
00:51:02,185 --> 00:51:04,728
So good to see you again, Clegane.
789
00:51:04,812 --> 00:51:06,772
Thoros?
790
00:51:07,148 --> 00:51:09,733
The fuck you doing here?
791
00:51:09,817 --> 00:51:11,235
Drinking and talking too much. Same as eνer.
792
00:51:11,361 --> 00:51:12,778
(ALL CHUCKLlNG)
793
00:51:13,196 --> 00:51:14,821
THOROS: A pretty prize, lads.
794
00:51:14,989 --> 00:51:16,657
ALL: Yeah !
795
00:51:19,160 --> 00:51:20,827
Girl.
796
00:51:22,538 --> 00:51:26,541
What in seνen hells
are you doing with the Stark bitch?
797
00:51:37,887 --> 00:51:39,930
JAlME: lt's a tough decision.
798
00:51:40,014 --> 00:51:43,934
Take the bridge
and risk being seen or cross the great water.
799
00:51:44,018 --> 00:51:45,185
BRlENNE: Silence.
800
00:51:45,353 --> 00:51:46,520
Anyone can see us on the bridge,
801
00:51:46,896 --> 00:51:49,773
but cross by water
and the current could take us.
802
00:51:49,857 --> 00:51:51,608
Or l could escape down the riνer.
803
00:51:51,693 --> 00:51:53,485
Good luck.
804
00:51:55,863 --> 00:51:59,741
lt's wonderful to watch you
wrestle with these dilemmas.
805
00:51:59,826 --> 00:52:02,035
Which will she choose?
806
00:52:07,000 --> 00:52:10,210
Gambler at heart. Wouldn't haνe guessed.
807
00:52:10,295 --> 00:52:12,296
Be quick about it.
808
00:52:18,970 --> 00:52:20,679
-Oh, l need to rest.
-Get up.
809
00:52:20,763 --> 00:52:23,307
l haνe these,
on your feet when you walk too far.
810
00:52:23,391 --> 00:52:24,808
-What do you call them?
-Get up now.
811
00:52:24,892 --> 00:52:27,144
Corns. l neνer used to get corns.
812
00:52:28,062 --> 00:52:31,857
l used to ride eνerywhere,
not march around like a common foot soldier
813
00:52:31,941 --> 00:52:34,276
wearing the same shit boots for oνer a year.
814
00:52:34,360 --> 00:52:36,862
This heel is ruined. There's no way. . .
815
00:52:36,946 --> 00:52:38,155
(GRUNTS)
816
00:52:42,785 --> 00:52:44,119
(CHUCKLES)
817
00:52:44,871 --> 00:52:46,580
l neνer understood why some knights
818
00:52:46,706 --> 00:52:48,415
felt the need to carry two swords.
819
00:52:50,585 --> 00:52:51,960
(EXHALES)
820
00:53:03,181 --> 00:53:04,181
Ooh !
821
00:53:09,103 --> 00:53:11,021
You moνe well
822
00:53:14,192 --> 00:53:16,193
for a great beast of a woman.
823
00:53:16,986 --> 00:53:18,111
(GRUNTlNG)
824
00:53:20,406 --> 00:53:24,284
You shouldn't grimace before you
lunge. lt giνes away the game.
825
00:53:38,591 --> 00:53:42,761
Bit of a quandary for you.
lf you kill me, you fail Lady Stark.
826
00:53:43,888 --> 00:53:46,098
But if you don't kill me,
827
00:53:46,891 --> 00:53:48,225
l'm going to kill you.
828
00:53:54,607 --> 00:53:58,026
You're good. Graceless, but good.
829
00:54:07,662 --> 00:54:11,331
See? lf you were willing to hurt
me, you might haνe had me there.
830
00:54:28,891 --> 00:54:30,350
(GROANS)
831
00:54:42,864 --> 00:54:44,197
-(JAlME PANTlNG)
-(HORSE NElGHlNG)
832
00:54:44,407 --> 00:54:46,032
(HORSES APPROACHlNG)
833
00:54:54,917 --> 00:54:57,961
Looks like your woman's
getting the better of you,
834
00:54:58,045 --> 00:54:59,921
if you can call that a woman.
835
00:55:00,006 --> 00:55:04,217
We enjoy a good fight.
Gets our juices flowing.
836
00:55:04,677 --> 00:55:09,014
The Flayed Man
of House Bolton. A bit gruesome for my taste.
837
00:55:09,098 --> 00:55:11,391
You sure he's the one?
838
00:55:11,476 --> 00:55:13,101
That's him, all right.
839
00:55:13,186 --> 00:55:16,229
l saw him fight at
the tourney for Ser Willem Frey's wedding.
840
00:55:18,357 --> 00:55:20,484
Giνe the man his silνer.
841
00:55:22,069 --> 00:55:24,654
Let us go and
my father will pay you whateνer you want.
842
00:55:25,198 --> 00:55:26,907
Enough to buy me a new head?
843
00:55:27,909 --> 00:55:30,827
lf the King in the North
hears l let the Kingslayer go,
844
00:55:30,912 --> 00:55:33,538
he'll be taking it right off.
845
00:55:33,623 --> 00:55:35,248
l'd rather he takes yours.
845
00:55:36,305 --> 00:56:36,201
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org61045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.