All language subtitles for Gaia.2021.1080p.WEBRip.x264-RARBG_En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,151 --> 00:02:01,723 Imagine, there was a time when the whole world looked like this. 2 00:02:01,756 --> 00:02:04,358 Imagine there was another paddle... 3 00:02:04,759 --> 00:02:09,897 And long after we're gone, this thing will still be here. 4 00:02:09,931 --> 00:02:13,400 It'd better be, it cost enough. Hey... 5 00:02:14,669 --> 00:02:16,169 Pass me a sandwich. 6 00:02:16,203 --> 00:02:17,872 - What's on it? - Roast beef... 7 00:02:18,438 --> 00:02:22,242 - Monster. - And mustard. Fucking Dijon, baby! 8 00:02:22,275 --> 00:02:24,378 "Baby"? 9 00:02:24,411 --> 00:02:26,681 Where did you get Dijon anyway? 10 00:02:26,714 --> 00:02:31,753 Oh, I know a guy who might know a guy who knows another guy who basically... 11 00:02:32,620 --> 00:02:33,921 knows me. 12 00:04:05,513 --> 00:04:07,882 - Shit! - What? 13 00:04:11,384 --> 00:04:13,621 For fuck's sakes, Gabi. How far out? 14 00:04:13,921 --> 00:04:17,592 About two k's, but there was a guy. 15 00:04:25,066 --> 00:04:28,301 - I'll go get it. - No, we've still got four more cameras to check. 16 00:04:28,335 --> 00:04:30,872 Just drop me. I'll meet you in the next valley. 17 00:04:30,905 --> 00:04:33,508 - People disappear in this forest. - Come on, Winston. 18 00:04:33,541 --> 00:04:37,310 They were crusty old hippies. They probably just moved on to their next squat. 19 00:04:37,344 --> 00:04:39,847 Sometimes you're just like those whiteys. 20 00:04:39,881 --> 00:04:42,349 "Danger!" "Where? Oh, let me go see." 21 00:04:43,951 --> 00:04:45,686 We can't just leave our trash here. 22 00:04:52,059 --> 00:04:53,393 One hour. 23 00:10:05,973 --> 00:10:09,877 Winston, come in. Over. 24 00:10:12,780 --> 00:10:14,315 Winston, come in. 25 00:11:01,328 --> 00:11:03,330 Oh fuck! 26 00:11:25,386 --> 00:11:28,923 Winston... I need help. 27 00:11:53,781 --> 00:11:54,848 Fuck. 28 00:12:18,072 --> 00:12:19,139 Shit! 29 00:12:30,417 --> 00:12:31,952 Gabi, copy. Over. 30 00:12:33,420 --> 00:12:34,488 Fuck. 31 00:12:50,004 --> 00:12:51,071 Gabi! 32 00:13:09,990 --> 00:13:11,258 Gabi! 33 00:13:28,075 --> 00:13:29,143 Gabi? 34 00:13:39,486 --> 00:13:40,555 Gabs? 35 00:14:04,278 --> 00:14:05,346 Gabs? 36 00:14:13,354 --> 00:14:15,523 Oh! 37 00:14:17,291 --> 00:14:18,359 Come on! 38 00:14:22,029 --> 00:14:23,097 Gabs? 39 00:14:57,331 --> 00:14:58,399 Hello? 40 00:16:11,071 --> 00:16:12,139 Fuck. 41 00:17:39,226 --> 00:17:40,595 Hurry. 42 00:17:50,470 --> 00:17:53,140 - I'm sorry, I'm sorry... - Shh... Who sent you? 43 00:17:53,608 --> 00:17:58,580 My name is Gabi Pekeur. Please... Please, they're looking for me. 44 00:18:05,620 --> 00:18:07,120 You broke our trap. 45 00:18:15,797 --> 00:18:17,297 It's okay... 46 00:18:45,425 --> 00:18:47,494 What the fuck? 47 00:18:57,371 --> 00:18:58,438 Who are you? 48 00:19:05,647 --> 00:19:06,714 Barend. 49 00:19:10,952 --> 00:19:12,386 You from the city? 50 00:19:14,454 --> 00:19:15,657 Forestry Station. 51 00:19:20,260 --> 00:19:21,829 How many of you out there now? 52 00:19:27,300 --> 00:19:28,368 Two. 53 00:20:22,724 --> 00:20:23,925 Elephant? 54 00:20:25,827 --> 00:20:27,360 Just the one old cow. 55 00:20:34,367 --> 00:20:35,469 What's your name? 56 00:20:38,438 --> 00:20:39,507 Stefan. 57 00:20:41,743 --> 00:20:42,977 He doesn't speak much. 58 00:21:21,516 --> 00:21:22,717 Porcini... 59 00:21:23,084 --> 00:21:25,485 Costs a fortune in your fancy restaurants. 60 00:26:24,785 --> 00:26:27,221 Winston, come in. 61 00:26:31,759 --> 00:26:34,095 Winston, come in. 62 00:26:40,034 --> 00:26:42,336 Where are you? Are you okay? 63 00:26:43,971 --> 00:26:45,039 Over. 64 00:26:50,878 --> 00:26:51,946 Asshole. 65 00:26:53,781 --> 00:26:55,349 Gabi... 66 00:26:56,684 --> 00:26:58,719 Winston? Where are you? 67 00:27:00,821 --> 00:27:01,889 I'm... 68 00:27:02,256 --> 00:27:04,859 - Winston! - What is this? 69 00:27:09,063 --> 00:27:10,965 Winston, what? 70 00:29:50,024 --> 00:29:51,091 Hey! 71 00:30:36,103 --> 00:30:38,305 Winston, are you there? 72 00:30:43,645 --> 00:30:45,145 Is anybody there? 73 00:30:54,556 --> 00:30:55,889 He's intelligent. 74 00:30:57,191 --> 00:31:00,160 - He should be learning. - He is learning. 75 00:31:03,130 --> 00:31:05,567 Bone cancer. Thirteen years now. 76 00:31:11,673 --> 00:31:12,940 Collateral damage. 77 00:31:18,680 --> 00:31:20,381 And what did you use to do? 78 00:31:21,949 --> 00:31:24,885 I was a scientist, plant pathology. 79 00:31:26,153 --> 00:31:27,321 But after Lily... 80 00:33:29,309 --> 00:33:31,178 Something to remember us by. 81 00:34:25,700 --> 00:34:27,434 Shh... 82 00:37:13,701 --> 00:37:14,902 What the fuck? 83 00:37:56,443 --> 00:37:58,746 It's a fungus. 84 00:37:59,113 --> 00:38:01,448 Seems to prefer Homo sapiens. 85 00:38:01,816 --> 00:38:04,786 It feeds on the eyes, the mouth, the lungs. 86 00:38:05,352 --> 00:38:08,689 First it grows down, saves the muscles for later, connects to the fungal network, 87 00:38:08,723 --> 00:38:10,858 filling up with spores until it's ready to... 88 00:38:12,760 --> 00:38:14,327 repeat itself. 89 00:38:15,663 --> 00:38:16,931 And so... 90 00:38:17,865 --> 00:38:20,467 finally, the apes return to the trees. 91 00:38:22,637 --> 00:38:25,405 What in God's name are you talking about? 92 00:38:26,107 --> 00:38:29,644 The largest organism on the planet lives right here, underneath us. 93 00:38:30,011 --> 00:38:33,881 Older than human history, it's been growing... 94 00:38:33,915 --> 00:38:36,784 waiting, ripening. 95 00:38:38,152 --> 00:38:41,289 And it's ready to spread. 96 00:43:28,742 --> 00:43:34,348 To see the future of humanity, observe monkeys in captivity. 97 00:43:35,850 --> 00:43:40,020 Aggressive hoarding of limited resources, 98 00:43:40,888 --> 00:43:44,758 asserting hierarchies through sexual violence. 99 00:43:45,326 --> 00:43:50,898 Every day, the human habitat resembles more closely a cage. 100 00:47:14,301 --> 00:47:15,502 Hey... 101 00:50:15,482 --> 00:50:16,551 Gabi? 102 00:50:23,725 --> 00:50:24,792 Please... 103 00:50:28,830 --> 00:50:32,032 Kill... me. 104 00:50:32,867 --> 00:50:37,070 No. I can get you to the hospital. 105 00:51:52,914 --> 00:51:54,381 Stefan! 106 01:02:26,947 --> 01:02:29,984 You don't believe me, but you believe in a central nervous system 107 01:02:30,017 --> 01:02:33,153 which promises you that it's the only intelligence on Earth? 108 01:02:34,321 --> 01:02:37,358 Three hundred years ago we started the Industrial Revolution. 109 01:02:37,925 --> 01:02:40,160 Nothing less than a declaration of war. 110 01:02:40,928 --> 01:02:42,229 And she's losing. 111 01:02:43,497 --> 01:02:45,299 So you're saying this is intentional? 112 01:02:45,866 --> 01:02:48,802 That's the difference between science and... 113 01:02:48,836 --> 01:02:50,204 Madness? 114 01:02:52,940 --> 01:02:54,008 Faith. 115 01:15:17,118 --> 01:15:21,555 - Long enough to taste joy. - Mm... It's all about sex for your kind. 116 01:15:21,789 --> 01:15:25,559 Vermin children surviving on the scraps of a decaying world. 117 01:26:33,493 --> 01:26:36,496 The human race is standing on the first of many tipping points... 118 01:26:38,866 --> 01:26:41,636 ...unwilling to change, and ready to destroy itself. 119 01:26:44,404 --> 01:26:46,874 All it needs is a nudge. 120 01:27:14,802 --> 01:27:20,508 We're about to witness the greatest reckoning of all time. 7588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.